1 00:00:01,000 --> 00:00:01,875 Stop så! 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,791 Du er i Pre-Mor-selskabets zone. Det ved du godt, ikke? 3 00:00:06,041 --> 00:00:08,375 Han trækker ikke vejret. Du dræbte ham. 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,125 "Pre-Mor eftersøger en Ferrix-bosat mand fra Kenari, som skal afhøres. 5 00:00:13,291 --> 00:00:19,083 Borgere med oplysninger om ham skal kontakte Preox Morlana omgående." 6 00:00:19,250 --> 00:00:21,583 - Har vi en mistænkt? - Cassian Andor. 7 00:00:21,750 --> 00:00:25,541 "Opstand, ødelæggelse af kejserlig ejendom, overfald på en kejserlig soldat." 8 00:00:25,708 --> 00:00:27,541 Hvem ved, du er fra Kenari? 9 00:00:27,708 --> 00:00:31,208 - Bix. Bix leder efter dig. - Bix har intet med det her at gøre. 10 00:00:31,375 --> 00:00:34,333 Hvem har så sladret til Pre-Mor-svinene? 11 00:00:34,500 --> 00:00:37,083 "Kenari. 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,791 Forladt efter en katastrofe i en kejserlig mine." 13 00:00:39,958 --> 00:00:41,875 Alle døde. 14 00:00:42,041 --> 00:00:44,416 Andor skal anses for at være bevæbnet og farlig. 15 00:00:44,541 --> 00:00:46,791 Han ser ikke farlig ud, - 16 00:00:46,958 --> 00:00:49,708 - men to af vores mænd er døde, fordi de tænkte det. 17 00:00:49,875 --> 00:00:52,583 - Jeg har noget at sælge. - Hvad? 18 00:00:52,750 --> 00:00:54,541 En N-S-9-stjernenavigationsenhed. 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,625 - Ved du, hvad den er værd? - Ja. 20 00:00:56,750 --> 00:00:59,583 Nok til at komme væk herfra og holde lav profil. 21 00:00:59,750 --> 00:01:02,958 Din ven vil gerne have det her. Han skal nok komme. 22 00:05:12,958 --> 00:05:17,583 Hej. Jeg får snart nogle penge. Lykkes det, tager jeg væk herfra. 23 00:05:17,750 --> 00:05:20,708 - Hvornår? - I dag. 24 00:05:21,833 --> 00:05:24,541 - Det lyder ikke godt. - Jeg lægger penge hos Maarva. 25 00:05:24,708 --> 00:05:28,458 Hun vil have, hvad jeg skylder dig. Pas lidt på hende, hvis du kan. 26 00:05:29,083 --> 00:05:32,125 - Hvor skal du hen? - Det er bedst, du ikke ved noget. 27 00:05:32,291 --> 00:05:35,000 Jeg kommer tilbage. Jeg finder en løsning. 28 00:05:55,500 --> 00:06:00,000 Velkommen til Ferrix Terminal. Tjek Deres ejendele, inden De forlader færgen. 29 00:06:07,333 --> 00:06:10,041 Skal du ikke bo på hotellet? 30 00:06:10,208 --> 00:06:12,416 - Ikke i aften. - Klogt valg. 31 00:06:12,583 --> 00:06:15,166 Det er den værste turistfælde på Ferrix. 32 00:06:16,750 --> 00:06:18,708 Pas på pengene! 33 00:06:37,166 --> 00:06:39,083 Tak. 34 00:06:41,166 --> 00:06:43,833 Der er sket noget. Jeg nåede ikke at aflyse. 35 00:06:44,000 --> 00:06:45,125 Roligt. 36 00:06:45,291 --> 00:06:49,500 Pre-Mors Vagtstyrker efterlyste en. Beskrivelsen passer på Cassian. 37 00:06:49,666 --> 00:06:55,333 Jeg har set den. Hans navn nævnes ikke. De leder efter en fra Kenari. 38 00:06:55,500 --> 00:06:57,750 Der står på straffeattesten, at han er fra Fest. 39 00:06:57,916 --> 00:07:00,750 Ja, det har han altid hævdet. 40 00:07:00,916 --> 00:07:04,375 - Er han blevet identificeret? - Ikke mange kender ham. 41 00:07:05,916 --> 00:07:08,750 Dræbte han de to mænd på Morlana? 42 00:07:09,666 --> 00:07:12,500 Så må vi hellere gøre det her hurtigt. 43 00:07:13,208 --> 00:07:16,291 - Hvor er han? - Østsiden. Bygning ni. 44 00:07:18,625 --> 00:07:21,375 - Stoler du på ham? - Han skal nok komme. 45 00:08:14,375 --> 00:08:17,916 Damptætheden er acceptabel. Koncentrationen i luften er minimal. 46 00:08:18,083 --> 00:08:22,208 - Sporer ingen giftgasser. - Fint. Er vi så tilfredse? 47 00:08:23,250 --> 00:08:26,333 - Vi skal have den konsol. - Lad os stoppe, før det går galt. 48 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 Her er sikkert. Hvad end det var, så er det væk nu. 49 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 Tag den maske af. 50 00:08:32,541 --> 00:08:35,375 Tid, ikke gas. Vi aftalte højst 20 minutter. 51 00:08:37,625 --> 00:08:39,500 Jeg vil ikke vide, hvad det er. 52 00:08:39,666 --> 00:08:45,250 - Der må være mindst seks brændstofceller. - Vi har mere, end vi kan bære. 53 00:08:45,416 --> 00:08:48,541 - Hvad er prisen på dem nu, B? - I penge eller som byttehandel? 54 00:08:48,708 --> 00:08:51,333 Mener du det her? 55 00:08:51,500 --> 00:08:53,833 Vi skal væk herfra nu. 56 00:08:54,000 --> 00:08:56,208 Det kan være hvad som helst. 57 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Jamen så lad os da pløje videre. 58 00:09:18,375 --> 00:09:20,833 Jeg kan godt lide din kampånd, knægt. 59 00:09:21,000 --> 00:09:24,583 Men du skal nok smutte, inden de kommer for at rydde op. 60 00:09:30,208 --> 00:09:33,250 Han kan ikke forstå dig. 61 00:09:33,375 --> 00:09:36,041 En fregat fra Republikken er på vej. 62 00:10:16,666 --> 00:10:18,750 Team Vest er ankommet. 63 00:10:20,916 --> 00:10:23,291 Team Øst, status? 64 00:10:23,458 --> 00:10:26,875 Team Øst ankommer snart. Tre minutter fra landingszonen. 65 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 Team Nord, status? 66 00:10:29,208 --> 00:10:31,666 Team Nord her. Vi er ankommet. 67 00:10:31,833 --> 00:10:34,625 Modtaget, Team Nord. Afvent ordre. 68 00:10:45,083 --> 00:10:47,958 Jeg har ikke set nogen vagter længe. 69 00:10:48,083 --> 00:10:50,125 Hvad helvede laver de? 70 00:10:50,333 --> 00:10:53,000 De jagter nogen. 71 00:11:11,875 --> 00:11:14,583 Det tager ni minutter at komme tilbage til fragteren. 72 00:11:14,750 --> 00:11:18,416 - Skal vi bare efterlade ham her? - Lad ham flygte. 73 00:11:19,875 --> 00:11:21,666 Vi vil hjælpe dig. 74 00:11:21,833 --> 00:11:24,250 - Hvor er Republikkens skib? - I kredsløb. 75 00:11:24,416 --> 00:11:26,083 - De slår ham ihjel. - Og os. 76 00:11:26,250 --> 00:11:29,916 - B, kom med døseren. - Nej, Maarva. 77 00:11:30,083 --> 00:11:32,250 - Klap i, Clem. - Han har familie her. 78 00:11:32,416 --> 00:11:34,541 Og de har dræbt en officer fra Republikken. 79 00:11:34,708 --> 00:11:37,291 Jagten går ind, så snart den fregat lander. 80 00:11:43,875 --> 00:11:47,333 - Tænk dig godt om. - Det er der rigelig tid til. 81 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Han skal ikke dø her. 82 00:11:50,375 --> 00:11:52,791 - Har I ledt endnu? - Nej, ikke endnu. 83 00:11:52,958 --> 00:11:56,708 - Team Øst er ankommet. - Team Øst, tag kontrol over området. 84 00:11:56,875 --> 00:11:58,291 Modtaget. 85 00:12:11,041 --> 00:12:13,375 Vi har en arrestordre på Cassian Andor. 86 00:12:24,541 --> 00:12:26,958 Hvorfor ligger alle de ting stadig ude i gyden? 87 00:12:27,125 --> 00:12:31,166 - Skulle de ikke af sted i morges? - Jo. Jeg har bare glemt det. 88 00:12:42,625 --> 00:12:45,250 Tjek hylderne! Hiv den ned! 89 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 I skulle skamme jer. 90 00:12:50,750 --> 00:12:54,375 Du kan stoppe det ved at fortælle os, hvor vi kan finde ham. 91 00:12:55,041 --> 00:12:57,041 Hr. underinspektør. 92 00:12:58,291 --> 00:13:01,375 - Hold hende der. - Her er en beboer mere. 93 00:13:05,500 --> 00:13:08,083 - Hvor er Cassian, droide? - Maarva! 94 00:13:08,250 --> 00:13:09,958 - Sluk for ham. - Nej! 95 00:13:10,125 --> 00:13:13,125 Du skal ikke være bange, B. Det må de ikke. 96 00:13:13,291 --> 00:13:15,458 - De er i vores hjem. - Klap i! 97 00:13:21,625 --> 00:13:25,875 B, er du tilbage? Sig, at kommunikatorerne virker. 98 00:13:27,083 --> 00:13:29,333 B, svar. 99 00:13:29,500 --> 00:13:31,750 Er du ved at lade op? 100 00:13:34,791 --> 00:13:37,708 Sig til Maarva, at jeg er ked af det. 101 00:13:37,875 --> 00:13:40,333 Det glemte jeg at sige til dig. 102 00:13:40,500 --> 00:13:43,166 Og sørg for, at hun har tændt for varmen. 103 00:13:43,333 --> 00:13:45,375 - Øst. - Du ved, hun er en frossenpind. 104 00:13:45,541 --> 00:13:47,958 Øst, østnordøst. 105 00:13:48,125 --> 00:13:51,208 - Skal vi lade en mand blive her? - Kan du høre mig? Kom ind. 106 00:13:51,375 --> 00:13:53,333 Folk stimler sammen. 107 00:13:53,500 --> 00:13:57,458 - Efterlad to mand. - Sig til Team Øst, at vi er på vej. 108 00:13:57,625 --> 00:13:59,666 I to, kom med mig. Bliv her. 109 00:13:59,833 --> 00:14:02,458 - Kan du høre mig? - Hold øje med dem. 110 00:14:02,791 --> 00:14:04,875 B, er det modtaget? 111 00:14:11,208 --> 00:14:13,083 Andor? 112 00:14:18,000 --> 00:14:19,708 Så kom du. 113 00:14:23,291 --> 00:14:26,166 - Er vi alene? - Det er jeg. 114 00:14:27,708 --> 00:14:31,166 - Hvad gør I ved Maarva? - Hun er en gammel dame! 115 00:14:31,333 --> 00:14:34,041 Gå væk med jer. Her er intet at se. 116 00:14:34,208 --> 00:14:36,750 Her sker intet. Vi har bare en arrestordre. 117 00:14:36,916 --> 00:14:39,666 Vi kommer fra selskabet. Tilbage. 118 00:14:41,000 --> 00:14:43,541 - Hvor langt er der? - Ti minutters gang. 119 00:14:43,708 --> 00:14:46,750 Team Øst sikrer området. 120 00:14:46,916 --> 00:14:49,625 - Hvor meget? - 40.000. 121 00:14:51,250 --> 00:14:54,791 - 40.000? - 40.000 kreditter er billigt. 122 00:14:55,458 --> 00:14:57,458 Er det det? 123 00:14:57,625 --> 00:15:01,833 En stjernenavigator, der ikke kan spores. Vektorkrystallerne og seglet er intakt. 124 00:15:02,000 --> 00:15:05,250 Du kan spore alle Imperiets koordinater i ni parsecs omkreds. 125 00:15:05,416 --> 00:15:07,958 - Har du den her? - Har du pengene her? 126 00:15:08,708 --> 00:15:11,083 Hvordan kan jeg vide, den virker? 127 00:15:11,250 --> 00:15:14,333 Den er forseglet. Sætter jeg den til, falder værdien. 128 00:15:14,500 --> 00:15:16,541 Måske snyder du mig. 129 00:15:18,833 --> 00:15:22,708 - Du har mit ord. - Og hvis det ikke er nok? 130 00:15:24,791 --> 00:15:26,833 Du ved, hvor jeg bor. 131 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Så jeg kunne komme tilbage, hvis jeg var utilfreds. 132 00:15:32,583 --> 00:15:35,125 Har Bix nogensinde snydt dig? 133 00:15:35,291 --> 00:15:38,208 Bliver du hængende her? 134 00:15:44,291 --> 00:15:47,583 - De leder efter Cassian. Wilmon så dem. - Her? 135 00:15:47,750 --> 00:15:49,291 - De er hos Maarva. - Nej. 136 00:15:49,458 --> 00:15:52,708 - Hvad i Chobbs navn har han nu gjort? - Åh gud. 137 00:15:52,875 --> 00:15:56,375 Der var en efterlysning i går. Så du den? "En mand fra Kenari." 138 00:15:57,333 --> 00:16:00,625 - Jeg skal lige tænke mig om. - Er det det, det her handler om? 139 00:16:03,250 --> 00:16:06,041 - Nogen har stukket ham. - Hvad? Hvad mener du? 140 00:16:06,208 --> 00:16:10,166 - Jeg må finde ham. Nogen må gøre det. - Han kan være hvor som helst. 141 00:16:10,333 --> 00:16:13,291 - Lad være. - Lad være med hvad? 142 00:16:14,208 --> 00:16:16,791 Han kan tage vare på sig selv. 143 00:16:16,958 --> 00:16:20,291 Hvem? Hvordan ved du, hvem vi taler om? 144 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Har jeg fortalt dig, at Cassian er fra Kenari? 145 00:16:29,541 --> 00:16:32,500 Det ... det kan jeg ikke huske. 146 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 Det kan jeg. 147 00:16:34,958 --> 00:16:36,958 Det kan jeg godt huske. 148 00:16:38,000 --> 00:16:41,875 - Hvor kunne du gøre det? - Vent. Hvad foregår der? 149 00:16:42,041 --> 00:16:44,916 Jeg fatter ikke, at du kunne gøre det. 150 00:16:46,541 --> 00:16:49,500 Hvad har du gjort? Timm! 151 00:16:53,500 --> 00:16:56,541 - Hvor har du den fra? - Kan det ikke være lige meget? 152 00:16:56,708 --> 00:17:00,208 Der er tre muligheder. Enten er du spion for Imperiet. 153 00:17:00,375 --> 00:17:02,875 Eller du dækker over den, jeg burde tale med. 154 00:17:03,041 --> 00:17:05,708 - Eller du er den rette person. - Der er ét spørgsmål. 155 00:17:05,875 --> 00:17:08,750 Enten har du mine penge, eller også har du dem ikke. 156 00:17:12,791 --> 00:17:14,916 Hvad er svaret? 157 00:17:15,791 --> 00:17:19,541 Bix har sine tricks. I bestikker kvartermestre til at efterlade ting - 158 00:17:19,708 --> 00:17:23,125 - på skibe, der skal skrottes. Men det her er noget andet. 159 00:17:23,291 --> 00:17:26,125 Det her er ikke noget, de ville se gennem fingre med. 160 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 Nej. Jeg har selv hentet den her. 161 00:17:29,833 --> 00:17:34,750 Hvordan? Den var forseglet på Imperiets base i Steergard. 162 00:17:34,916 --> 00:17:38,291 Du har pengene, jeg har kassen. Er der mere at snakke om? 163 00:17:38,458 --> 00:17:41,250 Du får tusind til for at sige, hvor du har den fra. 164 00:17:41,416 --> 00:17:44,291 Tusind til? Det er en aftale. 165 00:17:45,458 --> 00:17:47,458 Hvordan? 166 00:17:52,250 --> 00:17:54,916 Man går bare ind, som om man hører til der. 167 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 - Der skal mere til end det. - For at stjæle fra Imperiet? 168 00:17:59,083 --> 00:18:03,208 Hvad skal man bruge? En uniform, beskidte hænder og kejserligt værktøj. 169 00:18:04,125 --> 00:18:07,875 De er så stolte af sig selv, at de er helt ligeglade. 170 00:18:08,041 --> 00:18:11,958 De er fede og tilfredse og kan ikke forestille sig det. 171 00:18:12,125 --> 00:18:16,833 - Forestille sig hvad? - En som mig i deres hus. 172 00:18:17,000 --> 00:18:20,541 At jeg kunne gå rundt derinde, spytte i deres mad og tage deres udstyr. 173 00:18:21,958 --> 00:18:27,125 De er bemærkelsesværdigt arrogante, ikke? De tænker ikke engang på os. 174 00:18:27,291 --> 00:18:31,541 - Os? Jeg kender dig ikke. - Okay, men jeg kender dig. 175 00:18:33,083 --> 00:18:36,291 Disse tider vil få en ende, Cassian Andor. 176 00:18:36,458 --> 00:18:40,916 Den måde, de griner på. Den måde, de pløjer gennem mængden på. 177 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Lyden af den stemme, der beordrer dig til at stoppe, gå, flytte dig. 178 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Der siger, du skal dø. 179 00:18:48,166 --> 00:18:52,250 - Det bliver hængende i tankerne, ikke? - Lad mig nu tælle pengene. 180 00:18:52,416 --> 00:18:56,208 - Men snart vil de tænke på os. - Vi må hellere komme af sted. 181 00:18:56,375 --> 00:18:59,458 Snart vil de have noget andet at høre på. 182 00:18:59,625 --> 00:19:02,250 Du skal ikke blive fanget med den. 183 00:19:03,625 --> 00:19:05,666 Nej, så bliver jeg hængt, ikke? 184 00:19:05,833 --> 00:19:08,958 De ville føre mig op ad Rix-vejen og hænge mig på pladsen. 185 00:19:09,125 --> 00:19:11,916 Det ville ikke være første gang, de gjorde den slags. 186 00:19:12,083 --> 00:19:14,916 Var det ikke der, de hængte din far? 187 00:19:15,083 --> 00:19:17,500 Hvem er du? 188 00:19:17,666 --> 00:19:19,791 Hvad foregår der? 189 00:19:21,000 --> 00:19:24,833 Jeg sagde, at jeg kender dig. Jeg ved alt om dig. 190 00:19:25,000 --> 00:19:28,625 Jeg vil gerne have kassen, og jeg tager den, hvis det er alt, jeg kan få. 191 00:19:28,750 --> 00:19:32,458 Men jeg kom efter noget mere, og jeg tror, jeg har fundet det. 192 00:19:34,416 --> 00:19:38,541 - Jeg vil gerne have dig med mig. - Hvordan kan du vide ting om mig? 193 00:19:38,708 --> 00:19:43,083 Jeg håbede på, at vi kunne tale roligt sammen, men vi har jo travlt. 194 00:19:43,250 --> 00:19:46,666 I modsætning til hvad du sagde, så tror jeg ikke, du bliver her. 195 00:19:46,833 --> 00:19:50,791 Du dræbte to vagter på Morlana 1, og du bliver jagtet. 196 00:19:50,958 --> 00:19:53,791 Det virker som spild at lade dem få fat på dig. 197 00:19:53,958 --> 00:19:57,458 - Et spild af talent. - Hvem er du? 198 00:19:57,625 --> 00:20:00,166 Det er det forkerte spørgsmål. 199 00:20:00,333 --> 00:20:03,208 Det rette er: Hvor lang tid har vi til at slippe væk? 200 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Hvorfor skulle jeg tage med dig? 201 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Vil du ikke bekæmpe svinene rigtigt? 202 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Løb. Løb, løb, løb. 203 00:20:43,958 --> 00:20:45,333 Hvad betyder det? 204 00:20:52,708 --> 00:20:55,166 - Hvad foregår der? - De prøver at intimidere os. 205 00:20:55,958 --> 00:20:58,833 De bluffer og puster sig op. 206 00:21:06,708 --> 00:21:09,916 - Hvordan kom du hertil? - Jeg har et skib nær færgepladsen. 207 00:21:10,083 --> 00:21:13,916 - Måske er du spion for Imperiet. - Hvorfor skulle jeg være det? 208 00:21:14,083 --> 00:21:17,875 Hvis du vidste, de jagter mig, hvorfor så komme hertil? 209 00:21:18,041 --> 00:21:21,958 Dygtige folk er svære at finde. Du skulle ikke smides på ligbålet. 210 00:21:22,125 --> 00:21:26,666 Jeg troede, der var tid til at komme overens, men jeg tog fejl. 211 00:21:28,500 --> 00:21:32,458 Må jeg ...? Jeg er din eneste chance lige nu. 212 00:21:32,625 --> 00:21:35,750 Vil du dø i din forsigtighed? 213 00:21:38,916 --> 00:21:40,791 - Har du en kommunikator? - Hvorfor? 214 00:21:40,958 --> 00:21:44,750 Giv mig den nu. Giv mig den. 215 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Regel nummer et: Bær aldrig noget, du ikke har kontrol over. 216 00:21:58,500 --> 00:22:00,666 Der! 217 00:22:00,833 --> 00:22:05,041 De tager dørene. Vi er omringet. 218 00:22:13,458 --> 00:22:16,041 Du der. Stop! Jeg sagde, stop! 219 00:22:17,125 --> 00:22:20,916 Du ser bange ud, tøs. Du er vel ikke på vej hjem, vel? 220 00:22:21,083 --> 00:22:25,000 Team Vest, Team Øst her. Vi er på fabrikken. Skal vi rykke ind? 221 00:22:25,166 --> 00:22:29,458 Nej. Vent på os. Vi er der snart. Hold vagt udenfor. 222 00:22:29,625 --> 00:22:33,250 De har omringet ham. Nu skal sækken snøres. 223 00:22:33,416 --> 00:22:36,791 - Hvad venter de på? - Forstærkning. 224 00:22:38,666 --> 00:22:41,750 - Hvordan kommer vi ud herfra? - Min plan er røget i vasken. 225 00:22:41,875 --> 00:22:44,041 Dit fartøj er 40 km herfra gennem ødemarken. 226 00:22:44,166 --> 00:22:46,291 Vi skal bruge en speeder. Hvor får vi en? 227 00:22:46,458 --> 00:22:49,416 - Vestpå. Inde i byen. - Hvor fører det der hen? 228 00:22:49,583 --> 00:22:51,666 - Under fyret. - Kan vi komme ud der? 229 00:22:51,833 --> 00:22:54,583 Ja. Det er en omvej. 230 00:22:57,750 --> 00:23:01,791 - Hvad er det? - Jeg satte sprængladninger på dørene. 231 00:23:01,958 --> 00:23:05,250 Regel nummer to: Skab din udvej på vejen ind. Pas på. 232 00:23:25,583 --> 00:23:29,416 - Kom så! - Kassen! Vi efterlod kassen! 233 00:23:31,166 --> 00:23:32,708 Der er han! 234 00:23:45,250 --> 00:23:47,958 Ned! 235 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 - Jeg rykker nu! Dæk mig! - Glem kassen! 236 00:24:04,083 --> 00:24:06,791 - Vi er under beskydning. - Jeg sagde, I skulle vente! 237 00:24:06,958 --> 00:24:08,833 To mand er faldet. 238 00:24:09,000 --> 00:24:12,541 Team Øst, gentag. Team Øst, gentag. 239 00:24:29,375 --> 00:24:31,666 Kom så! 240 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 Pas på! 241 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 Nu! Kom så! 242 00:25:15,958 --> 00:25:19,000 Team Øst! Hvad foregår der? 243 00:25:20,458 --> 00:25:22,541 Team Nord, hvor er I? 244 00:25:22,708 --> 00:25:25,458 Der er ingen skilte. Jeg ved ikke, hvor vi er. 245 00:25:25,625 --> 00:25:29,208 Vi er i ildkamp. Jeg skal bruge jeres position. 246 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Jeg sagde, du skulle vente her. 247 00:25:39,833 --> 00:25:42,833 Vent! Kassen! Den står bare derhenne. 248 00:25:43,000 --> 00:25:45,833 - Jeg troede, du var klog. - Måske er der kun én tilbage. 249 00:25:45,916 --> 00:25:48,666 De ville ikke kunne komme med fire mand. 250 00:25:51,333 --> 00:25:54,958 Vi er på Nordtrappevejen. Efterlad hende her! 251 00:25:55,125 --> 00:25:57,916 Få dine mænd hen til Rix-vejen, og send en kamppod op. 252 00:25:58,083 --> 00:26:02,833 - Bix! Bix! Hvad har I gjort hende? - Stop der! 253 00:26:03,000 --> 00:26:05,083 - Hun bløder! - Stop, sagde jeg! 254 00:26:05,250 --> 00:26:08,375 - Team Nord, status? - Hvem har gjort det her? 255 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 256 00:26:14,291 --> 00:26:19,791 Team Nord, status? Hvad foregår der? Jeg skal have overblik fra luften nu! 257 00:26:20,208 --> 00:26:21,958 Modtaget. Øjeblik. 258 00:26:23,000 --> 00:26:25,375 - Giv mig riflen! - Hvorfor det? 259 00:26:25,541 --> 00:26:28,958 - Du går tilbage til pod'en. - Alene? 260 00:26:29,125 --> 00:26:32,583 Få den pod op at flyve. Og hold radioen åben. Af sted! 261 00:26:34,583 --> 00:26:39,958 Lad os komme væk herfra. Team Nord er på vej mod Rix-vejen. Luftstøtten kommer. 262 00:26:41,625 --> 00:26:43,375 Timm. 263 00:26:44,666 --> 00:26:47,083 Er det tre mand nu? Hvordan kan det ske? 264 00:26:47,250 --> 00:26:50,333 De sprængte bygningen. De har sprængladninger. 265 00:26:50,500 --> 00:26:52,541 Vent. Vent lidt. Hvad mener du med "de"? 266 00:26:52,708 --> 00:26:56,250 De er to. To sværtbevæbnede mennesker. 267 00:26:56,375 --> 00:26:58,875 - De er på vej mod jer. - Hold jer på deres flanke. 268 00:26:59,041 --> 00:27:01,208 Fortsæt. Hold kanalen åben. 269 00:27:01,333 --> 00:27:03,000 - Er de to nu? - Tilsyneladende. 270 00:27:03,208 --> 00:27:05,541 Skal vi bare stå her? 271 00:27:06,583 --> 00:27:08,833 God pointe. 272 00:27:09,000 --> 00:27:13,625 Vi deler os, indtager positioner og skyder dem, når de kommer. 273 00:27:13,791 --> 00:27:17,500 Riflen! Kom så! Venstre flanke! Højre flanke! 274 00:27:36,791 --> 00:27:38,833 Hallo? 275 00:27:39,000 --> 00:27:40,458 Hallo? 276 00:28:00,000 --> 00:28:03,375 - Det går en på, ikke? - Klap i. 277 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 Det er lyden af et opgør. 278 00:28:19,000 --> 00:28:21,791 Man vil have det til at stoppe, men det bliver bare ved. 279 00:28:21,916 --> 00:28:24,041 Jeg sagde, klap i! 280 00:28:32,958 --> 00:28:35,291 Det er, når det stopper ... 281 00:28:36,500 --> 00:28:38,791 ... så er det, man virkelig bør være nervøs. 282 00:28:40,333 --> 00:28:43,458 Hvorfor det? Hvad sker der så? 283 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Sikret! 284 00:28:54,541 --> 00:28:56,375 Nu, nu, nu! 285 00:28:57,375 --> 00:29:00,458 - Team Nord, status? - Vi er i position. 286 00:29:01,083 --> 00:29:03,916 Hold øjnene åbne, gutter. Og våbnene klar. 287 00:29:39,541 --> 00:29:41,833 Læg våbnet. 288 00:29:46,916 --> 00:29:49,166 Fjern kommunikatoren. 289 00:29:51,791 --> 00:29:54,000 Læg den. 290 00:29:57,791 --> 00:29:59,375 Hvor mange er I? 291 00:30:00,708 --> 00:30:03,458 - Det ved jeg ikke. - Dræb ham. 292 00:30:04,583 --> 00:30:06,333 Hvor mange? 293 00:30:07,916 --> 00:30:10,750 - Så dræber jeg ham. - 12. 14. 294 00:30:11,666 --> 00:30:14,916 Deromkring. To officerer. Jeg sværger, det er sandt. 295 00:31:12,208 --> 00:31:15,541 - Var det dem? - Det kunne jeg ikke se herfra. 296 00:31:15,708 --> 00:31:19,291 - Hvem kunne det ellers være? - Men så er de bag os. 297 00:31:20,583 --> 00:31:24,541 Vi er omringet. De er overalt. 298 00:31:28,708 --> 00:31:30,750 Hvilken en vil du have? 299 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Hvor mange sprængladninger har du tilbage? 300 00:31:52,916 --> 00:31:55,208 Hold ud. 301 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 Det er dem! De slipper væk! 302 00:32:50,666 --> 00:32:52,958 Nej, nej, nej! Team Nord, kom ind! 303 00:32:53,958 --> 00:32:56,166 Team Nord, kom ind! 304 00:33:09,541 --> 00:33:11,416 Bakta! 305 00:33:22,000 --> 00:33:25,791 Delta-1 her. Vi har brug for øjeblikkelig evakuering. 306 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, Delta-1 her. 307 00:34:23,291 --> 00:34:27,208 Bix, kom. Vi skal væk herfra. 308 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Tag jer sammen, okay? Og indtag jeres positioner. 309 00:34:57,000 --> 00:35:01,000 Nova, Delta-1 her. Modtog I sidste melding? 310 00:35:01,166 --> 00:35:03,583 Vi skal væk herfra. 311 00:35:03,750 --> 00:35:06,833 Hr. underinspektør? Vi skal væk herfra. 312 00:35:09,083 --> 00:35:12,000 Vi skal væk herfra! 313 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service