1
00:00:01,000 --> 00:00:01,875
Stop så!
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,791
Du er i Pre-Mor-selskabets zone.
Det ved du godt, ikke?
3
00:00:06,041 --> 00:00:08,375
Han trækker ikke vejret. Du dræbte ham.
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,125
"Pre-Mor eftersøger en Ferrix-bosat mand
fra Kenari, som skal afhøres.
5
00:00:13,291 --> 00:00:19,083
Borgere med oplysninger om ham skal
kontakte Preox Morlana omgående."
6
00:00:19,250 --> 00:00:21,583
- Har vi en mistænkt?
- Cassian Andor.
7
00:00:21,750 --> 00:00:25,541
"Opstand, ødelæggelse af kejserlig
ejendom, overfald på en kejserlig soldat."
8
00:00:25,708 --> 00:00:27,541
Hvem ved, du er fra Kenari?
9
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
- Bix. Bix leder efter dig.
- Bix har intet med det her at gøre.
10
00:00:31,375 --> 00:00:34,333
Hvem har så sladret til Pre-Mor-svinene?
11
00:00:34,500 --> 00:00:37,083
"Kenari.
12
00:00:37,250 --> 00:00:39,791
Forladt efter en katastrofe
i en kejserlig mine."
13
00:00:39,958 --> 00:00:41,875
Alle døde.
14
00:00:42,041 --> 00:00:44,416
Andor skal anses for at være
bevæbnet og farlig.
15
00:00:44,541 --> 00:00:46,791
Han ser ikke farlig ud, -
16
00:00:46,958 --> 00:00:49,708
- men to af vores mænd er døde,
fordi de tænkte det.
17
00:00:49,875 --> 00:00:52,583
- Jeg har noget at sælge.
- Hvad?
18
00:00:52,750 --> 00:00:54,541
En N-S-9-stjernenavigationsenhed.
19
00:00:54,750 --> 00:00:56,625
- Ved du, hvad den er værd?
- Ja.
20
00:00:56,750 --> 00:00:59,583
Nok til at komme væk herfra
og holde lav profil.
21
00:00:59,750 --> 00:01:02,958
Din ven vil gerne have det her.
Han skal nok komme.
22
00:05:12,958 --> 00:05:17,583
Hej. Jeg får snart nogle penge.
Lykkes det, tager jeg væk herfra.
23
00:05:17,750 --> 00:05:20,708
- Hvornår?
- I dag.
24
00:05:21,833 --> 00:05:24,541
- Det lyder ikke godt.
- Jeg lægger penge hos Maarva.
25
00:05:24,708 --> 00:05:28,458
Hun vil have, hvad jeg skylder dig.
Pas lidt på hende, hvis du kan.
26
00:05:29,083 --> 00:05:32,125
- Hvor skal du hen?
- Det er bedst, du ikke ved noget.
27
00:05:32,291 --> 00:05:35,000
Jeg kommer tilbage.
Jeg finder en løsning.
28
00:05:55,500 --> 00:06:00,000
Velkommen til Ferrix Terminal. Tjek
Deres ejendele, inden De forlader færgen.
29
00:06:07,333 --> 00:06:10,041
Skal du ikke bo på hotellet?
30
00:06:10,208 --> 00:06:12,416
- Ikke i aften.
- Klogt valg.
31
00:06:12,583 --> 00:06:15,166
Det er den værste turistfælde på Ferrix.
32
00:06:16,750 --> 00:06:18,708
Pas på pengene!
33
00:06:37,166 --> 00:06:39,083
Tak.
34
00:06:41,166 --> 00:06:43,833
Der er sket noget.
Jeg nåede ikke at aflyse.
35
00:06:44,000 --> 00:06:45,125
Roligt.
36
00:06:45,291 --> 00:06:49,500
Pre-Mors Vagtstyrker efterlyste en.
Beskrivelsen passer på Cassian.
37
00:06:49,666 --> 00:06:55,333
Jeg har set den. Hans navn nævnes ikke.
De leder efter en fra Kenari.
38
00:06:55,500 --> 00:06:57,750
Der står på straffeattesten,
at han er fra Fest.
39
00:06:57,916 --> 00:07:00,750
Ja, det har han altid hævdet.
40
00:07:00,916 --> 00:07:04,375
- Er han blevet identificeret?
- Ikke mange kender ham.
41
00:07:05,916 --> 00:07:08,750
Dræbte han de to mænd på Morlana?
42
00:07:09,666 --> 00:07:12,500
Så må vi hellere gøre det her hurtigt.
43
00:07:13,208 --> 00:07:16,291
- Hvor er han?
- Østsiden. Bygning ni.
44
00:07:18,625 --> 00:07:21,375
- Stoler du på ham?
- Han skal nok komme.
45
00:08:14,375 --> 00:08:17,916
Damptætheden er acceptabel.
Koncentrationen i luften er minimal.
46
00:08:18,083 --> 00:08:22,208
- Sporer ingen giftgasser.
- Fint. Er vi så tilfredse?
47
00:08:23,250 --> 00:08:26,333
- Vi skal have den konsol.
- Lad os stoppe, før det går galt.
48
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
Her er sikkert.
Hvad end det var, så er det væk nu.
49
00:08:29,416 --> 00:08:31,625
Tag den maske af.
50
00:08:32,541 --> 00:08:35,375
Tid, ikke gas.
Vi aftalte højst 20 minutter.
51
00:08:37,625 --> 00:08:39,500
Jeg vil ikke vide, hvad det er.
52
00:08:39,666 --> 00:08:45,250
- Der må være mindst seks brændstofceller.
- Vi har mere, end vi kan bære.
53
00:08:45,416 --> 00:08:48,541
- Hvad er prisen på dem nu, B?
- I penge eller som byttehandel?
54
00:08:48,708 --> 00:08:51,333
Mener du det her?
55
00:08:51,500 --> 00:08:53,833
Vi skal væk herfra nu.
56
00:08:54,000 --> 00:08:56,208
Det kan være hvad som helst.
57
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Jamen så lad os da pløje videre.
58
00:09:18,375 --> 00:09:20,833
Jeg kan godt lide din kampånd, knægt.
59
00:09:21,000 --> 00:09:24,583
Men du skal nok smutte,
inden de kommer for at rydde op.
60
00:09:30,208 --> 00:09:33,250
Han kan ikke forstå dig.
61
00:09:33,375 --> 00:09:36,041
En fregat fra Republikken er på vej.
62
00:10:16,666 --> 00:10:18,750
Team Vest er ankommet.
63
00:10:20,916 --> 00:10:23,291
Team Øst, status?
64
00:10:23,458 --> 00:10:26,875
Team Øst ankommer snart.
Tre minutter fra landingszonen.
65
00:10:27,041 --> 00:10:29,041
Team Nord, status?
66
00:10:29,208 --> 00:10:31,666
Team Nord her. Vi er ankommet.
67
00:10:31,833 --> 00:10:34,625
Modtaget, Team Nord. Afvent ordre.
68
00:10:45,083 --> 00:10:47,958
Jeg har ikke set nogen vagter længe.
69
00:10:48,083 --> 00:10:50,125
Hvad helvede laver de?
70
00:10:50,333 --> 00:10:53,000
De jagter nogen.
71
00:11:11,875 --> 00:11:14,583
Det tager ni minutter
at komme tilbage til fragteren.
72
00:11:14,750 --> 00:11:18,416
- Skal vi bare efterlade ham her?
- Lad ham flygte.
73
00:11:19,875 --> 00:11:21,666
Vi vil hjælpe dig.
74
00:11:21,833 --> 00:11:24,250
- Hvor er Republikkens skib?
- I kredsløb.
75
00:11:24,416 --> 00:11:26,083
- De slår ham ihjel.
- Og os.
76
00:11:26,250 --> 00:11:29,916
- B, kom med døseren.
- Nej, Maarva.
77
00:11:30,083 --> 00:11:32,250
- Klap i, Clem.
- Han har familie her.
78
00:11:32,416 --> 00:11:34,541
Og de har dræbt
en officer fra Republikken.
79
00:11:34,708 --> 00:11:37,291
Jagten går ind,
så snart den fregat lander.
80
00:11:43,875 --> 00:11:47,333
- Tænk dig godt om.
- Det er der rigelig tid til.
81
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
Han skal ikke dø her.
82
00:11:50,375 --> 00:11:52,791
- Har I ledt endnu?
- Nej, ikke endnu.
83
00:11:52,958 --> 00:11:56,708
- Team Øst er ankommet.
- Team Øst, tag kontrol over området.
84
00:11:56,875 --> 00:11:58,291
Modtaget.
85
00:12:11,041 --> 00:12:13,375
Vi har en arrestordre på Cassian Andor.
86
00:12:24,541 --> 00:12:26,958
Hvorfor ligger alle de ting
stadig ude i gyden?
87
00:12:27,125 --> 00:12:31,166
- Skulle de ikke af sted i morges?
- Jo. Jeg har bare glemt det.
88
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
Tjek hylderne! Hiv den ned!
89
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
I skulle skamme jer.
90
00:12:50,750 --> 00:12:54,375
Du kan stoppe det ved at fortælle os,
hvor vi kan finde ham.
91
00:12:55,041 --> 00:12:57,041
Hr. underinspektør.
92
00:12:58,291 --> 00:13:01,375
- Hold hende der.
- Her er en beboer mere.
93
00:13:05,500 --> 00:13:08,083
- Hvor er Cassian, droide?
- Maarva!
94
00:13:08,250 --> 00:13:09,958
- Sluk for ham.
- Nej!
95
00:13:10,125 --> 00:13:13,125
Du skal ikke være bange, B.
Det må de ikke.
96
00:13:13,291 --> 00:13:15,458
- De er i vores hjem.
- Klap i!
97
00:13:21,625 --> 00:13:25,875
B, er du tilbage?
Sig, at kommunikatorerne virker.
98
00:13:27,083 --> 00:13:29,333
B, svar.
99
00:13:29,500 --> 00:13:31,750
Er du ved at lade op?
100
00:13:34,791 --> 00:13:37,708
Sig til Maarva, at jeg er ked af det.
101
00:13:37,875 --> 00:13:40,333
Det glemte jeg at sige til dig.
102
00:13:40,500 --> 00:13:43,166
Og sørg for, at hun har tændt for varmen.
103
00:13:43,333 --> 00:13:45,375
- Øst.
- Du ved, hun er en frossenpind.
104
00:13:45,541 --> 00:13:47,958
Øst, østnordøst.
105
00:13:48,125 --> 00:13:51,208
- Skal vi lade en mand blive her?
- Kan du høre mig? Kom ind.
106
00:13:51,375 --> 00:13:53,333
Folk stimler sammen.
107
00:13:53,500 --> 00:13:57,458
- Efterlad to mand.
- Sig til Team Øst, at vi er på vej.
108
00:13:57,625 --> 00:13:59,666
I to, kom med mig. Bliv her.
109
00:13:59,833 --> 00:14:02,458
- Kan du høre mig?
- Hold øje med dem.
110
00:14:02,791 --> 00:14:04,875
B, er det modtaget?
111
00:14:11,208 --> 00:14:13,083
Andor?
112
00:14:18,000 --> 00:14:19,708
Så kom du.
113
00:14:23,291 --> 00:14:26,166
- Er vi alene?
- Det er jeg.
114
00:14:27,708 --> 00:14:31,166
- Hvad gør I ved Maarva?
- Hun er en gammel dame!
115
00:14:31,333 --> 00:14:34,041
Gå væk med jer. Her er intet at se.
116
00:14:34,208 --> 00:14:36,750
Her sker intet.
Vi har bare en arrestordre.
117
00:14:36,916 --> 00:14:39,666
Vi kommer fra selskabet. Tilbage.
118
00:14:41,000 --> 00:14:43,541
- Hvor langt er der?
- Ti minutters gang.
119
00:14:43,708 --> 00:14:46,750
Team Øst sikrer området.
120
00:14:46,916 --> 00:14:49,625
- Hvor meget?
- 40.000.
121
00:14:51,250 --> 00:14:54,791
- 40.000?
- 40.000 kreditter er billigt.
122
00:14:55,458 --> 00:14:57,458
Er det det?
123
00:14:57,625 --> 00:15:01,833
En stjernenavigator, der ikke kan spores.
Vektorkrystallerne og seglet er intakt.
124
00:15:02,000 --> 00:15:05,250
Du kan spore alle Imperiets koordinater
i ni parsecs omkreds.
125
00:15:05,416 --> 00:15:07,958
- Har du den her?
- Har du pengene her?
126
00:15:08,708 --> 00:15:11,083
Hvordan kan jeg vide, den virker?
127
00:15:11,250 --> 00:15:14,333
Den er forseglet.
Sætter jeg den til, falder værdien.
128
00:15:14,500 --> 00:15:16,541
Måske snyder du mig.
129
00:15:18,833 --> 00:15:22,708
- Du har mit ord.
- Og hvis det ikke er nok?
130
00:15:24,791 --> 00:15:26,833
Du ved, hvor jeg bor.
131
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Så jeg kunne komme tilbage,
hvis jeg var utilfreds.
132
00:15:32,583 --> 00:15:35,125
Har Bix nogensinde snydt dig?
133
00:15:35,291 --> 00:15:38,208
Bliver du hængende her?
134
00:15:44,291 --> 00:15:47,583
- De leder efter Cassian. Wilmon så dem.
- Her?
135
00:15:47,750 --> 00:15:49,291
- De er hos Maarva.
- Nej.
136
00:15:49,458 --> 00:15:52,708
- Hvad i Chobbs navn har han nu gjort?
- Åh gud.
137
00:15:52,875 --> 00:15:56,375
Der var en efterlysning i går.
Så du den? "En mand fra Kenari."
138
00:15:57,333 --> 00:16:00,625
- Jeg skal lige tænke mig om.
- Er det det, det her handler om?
139
00:16:03,250 --> 00:16:06,041
- Nogen har stukket ham.
- Hvad? Hvad mener du?
140
00:16:06,208 --> 00:16:10,166
- Jeg må finde ham. Nogen må gøre det.
- Han kan være hvor som helst.
141
00:16:10,333 --> 00:16:13,291
- Lad være.
- Lad være med hvad?
142
00:16:14,208 --> 00:16:16,791
Han kan tage vare på sig selv.
143
00:16:16,958 --> 00:16:20,291
Hvem? Hvordan ved du,
hvem vi taler om?
144
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Har jeg fortalt dig,
at Cassian er fra Kenari?
145
00:16:29,541 --> 00:16:32,500
Det ... det kan jeg ikke huske.
146
00:16:32,666 --> 00:16:34,791
Det kan jeg.
147
00:16:34,958 --> 00:16:36,958
Det kan jeg godt huske.
148
00:16:38,000 --> 00:16:41,875
- Hvor kunne du gøre det?
- Vent. Hvad foregår der?
149
00:16:42,041 --> 00:16:44,916
Jeg fatter ikke, at du kunne gøre det.
150
00:16:46,541 --> 00:16:49,500
Hvad har du gjort? Timm!
151
00:16:53,500 --> 00:16:56,541
- Hvor har du den fra?
- Kan det ikke være lige meget?
152
00:16:56,708 --> 00:17:00,208
Der er tre muligheder.
Enten er du spion for Imperiet.
153
00:17:00,375 --> 00:17:02,875
Eller du dækker over den,
jeg burde tale med.
154
00:17:03,041 --> 00:17:05,708
- Eller du er den rette person.
- Der er ét spørgsmål.
155
00:17:05,875 --> 00:17:08,750
Enten har du mine penge,
eller også har du dem ikke.
156
00:17:12,791 --> 00:17:14,916
Hvad er svaret?
157
00:17:15,791 --> 00:17:19,541
Bix har sine tricks. I bestikker
kvartermestre til at efterlade ting -
158
00:17:19,708 --> 00:17:23,125
- på skibe, der skal skrottes.
Men det her er noget andet.
159
00:17:23,291 --> 00:17:26,125
Det her er ikke noget,
de ville se gennem fingre med.
160
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
Nej. Jeg har selv hentet den her.
161
00:17:29,833 --> 00:17:34,750
Hvordan? Den var forseglet på
Imperiets base i Steergard.
162
00:17:34,916 --> 00:17:38,291
Du har pengene, jeg har kassen.
Er der mere at snakke om?
163
00:17:38,458 --> 00:17:41,250
Du får tusind til for at sige,
hvor du har den fra.
164
00:17:41,416 --> 00:17:44,291
Tusind til? Det er en aftale.
165
00:17:45,458 --> 00:17:47,458
Hvordan?
166
00:17:52,250 --> 00:17:54,916
Man går bare ind,
som om man hører til der.
167
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
- Der skal mere til end det.
- For at stjæle fra Imperiet?
168
00:17:59,083 --> 00:18:03,208
Hvad skal man bruge? En uniform,
beskidte hænder og kejserligt værktøj.
169
00:18:04,125 --> 00:18:07,875
De er så stolte af sig selv,
at de er helt ligeglade.
170
00:18:08,041 --> 00:18:11,958
De er fede og tilfredse
og kan ikke forestille sig det.
171
00:18:12,125 --> 00:18:16,833
- Forestille sig hvad?
- En som mig i deres hus.
172
00:18:17,000 --> 00:18:20,541
At jeg kunne gå rundt derinde,
spytte i deres mad og tage deres udstyr.
173
00:18:21,958 --> 00:18:27,125
De er bemærkelsesværdigt arrogante, ikke?
De tænker ikke engang på os.
174
00:18:27,291 --> 00:18:31,541
- Os? Jeg kender dig ikke.
- Okay, men jeg kender dig.
175
00:18:33,083 --> 00:18:36,291
Disse tider vil få en ende, Cassian Andor.
176
00:18:36,458 --> 00:18:40,916
Den måde, de griner på.
Den måde, de pløjer gennem mængden på.
177
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Lyden af den stemme, der beordrer dig
til at stoppe, gå, flytte dig.
178
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Der siger, du skal dø.
179
00:18:48,166 --> 00:18:52,250
- Det bliver hængende i tankerne, ikke?
- Lad mig nu tælle pengene.
180
00:18:52,416 --> 00:18:56,208
- Men snart vil de tænke på os.
- Vi må hellere komme af sted.
181
00:18:56,375 --> 00:18:59,458
Snart vil de have noget andet at høre på.
182
00:18:59,625 --> 00:19:02,250
Du skal ikke blive fanget med den.
183
00:19:03,625 --> 00:19:05,666
Nej, så bliver jeg hængt, ikke?
184
00:19:05,833 --> 00:19:08,958
De ville føre mig op ad Rix-vejen
og hænge mig på pladsen.
185
00:19:09,125 --> 00:19:11,916
Det ville ikke være første gang,
de gjorde den slags.
186
00:19:12,083 --> 00:19:14,916
Var det ikke der, de hængte din far?
187
00:19:15,083 --> 00:19:17,500
Hvem er du?
188
00:19:17,666 --> 00:19:19,791
Hvad foregår der?
189
00:19:21,000 --> 00:19:24,833
Jeg sagde, at jeg kender dig.
Jeg ved alt om dig.
190
00:19:25,000 --> 00:19:28,625
Jeg vil gerne have kassen, og jeg
tager den, hvis det er alt, jeg kan få.
191
00:19:28,750 --> 00:19:32,458
Men jeg kom efter noget mere,
og jeg tror, jeg har fundet det.
192
00:19:34,416 --> 00:19:38,541
- Jeg vil gerne have dig med mig.
- Hvordan kan du vide ting om mig?
193
00:19:38,708 --> 00:19:43,083
Jeg håbede på, at vi kunne tale
roligt sammen, men vi har jo travlt.
194
00:19:43,250 --> 00:19:46,666
I modsætning til hvad du sagde,
så tror jeg ikke, du bliver her.
195
00:19:46,833 --> 00:19:50,791
Du dræbte to vagter på Morlana 1,
og du bliver jagtet.
196
00:19:50,958 --> 00:19:53,791
Det virker som spild
at lade dem få fat på dig.
197
00:19:53,958 --> 00:19:57,458
- Et spild af talent.
- Hvem er du?
198
00:19:57,625 --> 00:20:00,166
Det er det forkerte spørgsmål.
199
00:20:00,333 --> 00:20:03,208
Det rette er:
Hvor lang tid har vi til at slippe væk?
200
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Hvorfor skulle jeg tage med dig?
201
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Vil du ikke bekæmpe svinene rigtigt?
202
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Løb. Løb, løb, løb.
203
00:20:43,958 --> 00:20:45,333
Hvad betyder det?
204
00:20:52,708 --> 00:20:55,166
- Hvad foregår der?
- De prøver at intimidere os.
205
00:20:55,958 --> 00:20:58,833
De bluffer og puster sig op.
206
00:21:06,708 --> 00:21:09,916
- Hvordan kom du hertil?
- Jeg har et skib nær færgepladsen.
207
00:21:10,083 --> 00:21:13,916
- Måske er du spion for Imperiet.
- Hvorfor skulle jeg være det?
208
00:21:14,083 --> 00:21:17,875
Hvis du vidste, de jagter mig,
hvorfor så komme hertil?
209
00:21:18,041 --> 00:21:21,958
Dygtige folk er svære at finde.
Du skulle ikke smides på ligbålet.
210
00:21:22,125 --> 00:21:26,666
Jeg troede, der var tid til
at komme overens, men jeg tog fejl.
211
00:21:28,500 --> 00:21:32,458
Må jeg ...?
Jeg er din eneste chance lige nu.
212
00:21:32,625 --> 00:21:35,750
Vil du dø i din forsigtighed?
213
00:21:38,916 --> 00:21:40,791
- Har du en kommunikator?
- Hvorfor?
214
00:21:40,958 --> 00:21:44,750
Giv mig den nu. Giv mig den.
215
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Regel nummer et: Bær aldrig noget,
du ikke har kontrol over.
216
00:21:58,500 --> 00:22:00,666
Der!
217
00:22:00,833 --> 00:22:05,041
De tager dørene. Vi er omringet.
218
00:22:13,458 --> 00:22:16,041
Du der. Stop! Jeg sagde, stop!
219
00:22:17,125 --> 00:22:20,916
Du ser bange ud, tøs.
Du er vel ikke på vej hjem, vel?
220
00:22:21,083 --> 00:22:25,000
Team Vest, Team Øst her.
Vi er på fabrikken. Skal vi rykke ind?
221
00:22:25,166 --> 00:22:29,458
Nej. Vent på os. Vi er der snart.
Hold vagt udenfor.
222
00:22:29,625 --> 00:22:33,250
De har omringet ham.
Nu skal sækken snøres.
223
00:22:33,416 --> 00:22:36,791
- Hvad venter de på?
- Forstærkning.
224
00:22:38,666 --> 00:22:41,750
- Hvordan kommer vi ud herfra?
- Min plan er røget i vasken.
225
00:22:41,875 --> 00:22:44,041
Dit fartøj er 40 km herfra
gennem ødemarken.
226
00:22:44,166 --> 00:22:46,291
Vi skal bruge en speeder.
Hvor får vi en?
227
00:22:46,458 --> 00:22:49,416
- Vestpå. Inde i byen.
- Hvor fører det der hen?
228
00:22:49,583 --> 00:22:51,666
- Under fyret.
- Kan vi komme ud der?
229
00:22:51,833 --> 00:22:54,583
Ja. Det er en omvej.
230
00:22:57,750 --> 00:23:01,791
- Hvad er det?
- Jeg satte sprængladninger på dørene.
231
00:23:01,958 --> 00:23:05,250
Regel nummer to:
Skab din udvej på vejen ind. Pas på.
232
00:23:25,583 --> 00:23:29,416
- Kom så!
- Kassen! Vi efterlod kassen!
233
00:23:31,166 --> 00:23:32,708
Der er han!
234
00:23:45,250 --> 00:23:47,958
Ned!
235
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
- Jeg rykker nu! Dæk mig!
- Glem kassen!
236
00:24:04,083 --> 00:24:06,791
- Vi er under beskydning.
- Jeg sagde, I skulle vente!
237
00:24:06,958 --> 00:24:08,833
To mand er faldet.
238
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
Team Øst, gentag. Team Øst, gentag.
239
00:24:29,375 --> 00:24:31,666
Kom så!
240
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
Pas på!
241
00:25:07,791 --> 00:25:09,625
Nu! Kom så!
242
00:25:15,958 --> 00:25:19,000
Team Øst! Hvad foregår der?
243
00:25:20,458 --> 00:25:22,541
Team Nord, hvor er I?
244
00:25:22,708 --> 00:25:25,458
Der er ingen skilte.
Jeg ved ikke, hvor vi er.
245
00:25:25,625 --> 00:25:29,208
Vi er i ildkamp.
Jeg skal bruge jeres position.
246
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Jeg sagde, du skulle vente her.
247
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
Vent! Kassen! Den står bare derhenne.
248
00:25:43,000 --> 00:25:45,833
- Jeg troede, du var klog.
- Måske er der kun én tilbage.
249
00:25:45,916 --> 00:25:48,666
De ville ikke kunne komme med fire mand.
250
00:25:51,333 --> 00:25:54,958
Vi er på Nordtrappevejen.
Efterlad hende her!
251
00:25:55,125 --> 00:25:57,916
Få dine mænd hen til Rix-vejen,
og send en kamppod op.
252
00:25:58,083 --> 00:26:02,833
- Bix! Bix! Hvad har I gjort hende?
- Stop der!
253
00:26:03,000 --> 00:26:05,083
- Hun bløder!
- Stop, sagde jeg!
254
00:26:05,250 --> 00:26:08,375
- Team Nord, status?
- Hvem har gjort det her?
255
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
256
00:26:14,291 --> 00:26:19,791
Team Nord, status? Hvad foregår der?
Jeg skal have overblik fra luften nu!
257
00:26:20,208 --> 00:26:21,958
Modtaget. Øjeblik.
258
00:26:23,000 --> 00:26:25,375
- Giv mig riflen!
- Hvorfor det?
259
00:26:25,541 --> 00:26:28,958
- Du går tilbage til pod'en.
- Alene?
260
00:26:29,125 --> 00:26:32,583
Få den pod op at flyve.
Og hold radioen åben. Af sted!
261
00:26:34,583 --> 00:26:39,958
Lad os komme væk herfra. Team Nord er
på vej mod Rix-vejen. Luftstøtten kommer.
262
00:26:41,625 --> 00:26:43,375
Timm.
263
00:26:44,666 --> 00:26:47,083
Er det tre mand nu?
Hvordan kan det ske?
264
00:26:47,250 --> 00:26:50,333
De sprængte bygningen.
De har sprængladninger.
265
00:26:50,500 --> 00:26:52,541
Vent. Vent lidt.
Hvad mener du med "de"?
266
00:26:52,708 --> 00:26:56,250
De er to. To sværtbevæbnede mennesker.
267
00:26:56,375 --> 00:26:58,875
- De er på vej mod jer.
- Hold jer på deres flanke.
268
00:26:59,041 --> 00:27:01,208
Fortsæt. Hold kanalen åben.
269
00:27:01,333 --> 00:27:03,000
- Er de to nu?
- Tilsyneladende.
270
00:27:03,208 --> 00:27:05,541
Skal vi bare stå her?
271
00:27:06,583 --> 00:27:08,833
God pointe.
272
00:27:09,000 --> 00:27:13,625
Vi deler os, indtager positioner
og skyder dem, når de kommer.
273
00:27:13,791 --> 00:27:17,500
Riflen! Kom så!
Venstre flanke! Højre flanke!
274
00:27:36,791 --> 00:27:38,833
Hallo?
275
00:27:39,000 --> 00:27:40,458
Hallo?
276
00:28:00,000 --> 00:28:03,375
- Det går en på, ikke?
- Klap i.
277
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Det er lyden af et opgør.
278
00:28:19,000 --> 00:28:21,791
Man vil have det til at stoppe,
men det bliver bare ved.
279
00:28:21,916 --> 00:28:24,041
Jeg sagde, klap i!
280
00:28:32,958 --> 00:28:35,291
Det er, når det stopper ...
281
00:28:36,500 --> 00:28:38,791
... så er det,
man virkelig bør være nervøs.
282
00:28:40,333 --> 00:28:43,458
Hvorfor det? Hvad sker der så?
283
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Sikret!
284
00:28:54,541 --> 00:28:56,375
Nu, nu, nu!
285
00:28:57,375 --> 00:29:00,458
- Team Nord, status?
- Vi er i position.
286
00:29:01,083 --> 00:29:03,916
Hold øjnene åbne, gutter. Og våbnene klar.
287
00:29:39,541 --> 00:29:41,833
Læg våbnet.
288
00:29:46,916 --> 00:29:49,166
Fjern kommunikatoren.
289
00:29:51,791 --> 00:29:54,000
Læg den.
290
00:29:57,791 --> 00:29:59,375
Hvor mange er I?
291
00:30:00,708 --> 00:30:03,458
- Det ved jeg ikke.
- Dræb ham.
292
00:30:04,583 --> 00:30:06,333
Hvor mange?
293
00:30:07,916 --> 00:30:10,750
- Så dræber jeg ham.
- 12. 14.
294
00:30:11,666 --> 00:30:14,916
Deromkring. To officerer.
Jeg sværger, det er sandt.
295
00:31:12,208 --> 00:31:15,541
- Var det dem?
- Det kunne jeg ikke se herfra.
296
00:31:15,708 --> 00:31:19,291
- Hvem kunne det ellers være?
- Men så er de bag os.
297
00:31:20,583 --> 00:31:24,541
Vi er omringet. De er overalt.
298
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
Hvilken en vil du have?
299
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Hvor mange sprængladninger har du tilbage?
300
00:31:52,916 --> 00:31:55,208
Hold ud.
301
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
Det er dem! De slipper væk!
302
00:32:50,666 --> 00:32:52,958
Nej, nej, nej! Team Nord, kom ind!
303
00:32:53,958 --> 00:32:56,166
Team Nord, kom ind!
304
00:33:09,541 --> 00:33:11,416
Bakta!
305
00:33:22,000 --> 00:33:25,791
Delta-1 her.
Vi har brug for øjeblikkelig evakuering.
306
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, Delta-1 her.
307
00:34:23,291 --> 00:34:27,208
Bix, kom. Vi skal væk herfra.
308
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Tag jer sammen, okay?
Og indtag jeres positioner.
309
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
Nova, Delta-1 her.
Modtog I sidste melding?
310
00:35:01,166 --> 00:35:03,583
Vi skal væk herfra.
311
00:35:03,750 --> 00:35:06,833
Hr. underinspektør?
Vi skal væk herfra.
312
00:35:09,083 --> 00:35:12,000
Vi skal væk herfra!
313
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service