1
00:00:02,916 --> 00:00:03,750
《安多》前情提要
2
00:00:03,833 --> 00:00:08,041
禁止携带武器和通讯器
概不赊账 不准生事
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
我朋友说这里有个克纳里来的女孩
4
00:00:11,291 --> 00:00:12,708
我在找我妹妹
5
00:00:12,791 --> 00:00:14,250
这里来去自由
6
00:00:14,333 --> 00:00:15,291
你快走吧
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
她叫什么名字
8
00:00:18,083 --> 00:00:19,500
这里没有人会用真名
9
00:00:19,583 --> 00:00:21,458
不好意思 我们先来的
10
00:00:23,125 --> 00:00:26,000
这小东西的表情还真吓人
11
00:00:26,083 --> 00:00:27,208
停下别动
12
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
他没有呼吸了
13
00:00:30,125 --> 00:00:31,041
你杀了他
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
真是辛苦你了
15
00:00:34,416 --> 00:00:35,833
死亡两人 长官
16
00:00:35,916 --> 00:00:36,791
都是员工
17
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
不调查清楚 我对不起这身制服
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
这个人我认识
以前是四号星的小队长
19
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
他是我最讨厌的人之一
20
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
-但他们是被谋杀的
-不 他们死于打斗
21
00:00:47,833 --> 00:00:50,750
他们显然骚扰了那个黑发人类
22
00:00:50,833 --> 00:00:52,916
结果惹错了人
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
-我有东西要卖
-什么
24
00:00:55,708 --> 00:00:58,208
我有个无法被追踪的NS-9星路组
25
00:00:58,291 --> 00:00:59,750
你朋友肯定想要
26
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
那是什么
27
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
找到它 不管是什么
弄清从哪里来 到哪里去
28
00:01:05,208 --> 00:01:06,250
还愣着干嘛
29
00:01:06,333 --> 00:01:08,041
卡萨
30
00:01:35,791 --> 00:01:42,208
星球大战
31
00:02:06,291 --> 00:02:12,625
《安多》
32
00:04:33,750 --> 00:04:34,666
关上门
33
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
滚开 滚远一点
34
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
今天怎么样
35
00:05:39,000 --> 00:05:39,958
有点累
36
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
一起吃饭吗
37
00:05:44,000 --> 00:05:44,958
约的是今天吗
38
00:05:45,916 --> 00:05:46,791
可以是
39
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
不是说好每周一个晚上吗
40
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
我们可以从今天开始算
41
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
要不这样
42
00:05:54,208 --> 00:05:58,291
不如我们明晚再一起玩
43
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
那说好了
44
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
把后门锁上
45
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
这里交给我
46
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
-谢谢
-嗯
47
00:06:15,041 --> 00:06:17,666
普莫当局正在搜寻
48
00:06:17,750 --> 00:06:22,458
一名居住在费里克斯的
克纳里男性配合调查
49
00:06:22,541 --> 00:06:25,291
知情市民
50
00:06:25,375 --> 00:06:29,958
请立即联络
普雷奥克斯-莫拉纳安全总部
51
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
不许出声
52
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
我是认真的
53
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
你在啊
54
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
你看上去不错
55
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
嘿
56
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
嘿 毕
57
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
你没事吧
58
00:07:02,875 --> 00:07:03,708
这个?
59
00:07:03,791 --> 00:07:04,833
我得去洗洗
60
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
帮佩格拉干活的时候
不小心被缆绳绊倒了
61
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
-你挺忙的嘛
-是啊
62
00:07:12,166 --> 00:07:14,041
昨晚还遇到布拉索了
63
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
跟他聊了挺久
64
00:07:17,666 --> 00:07:19,000
听上去不错
65
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
我早上想回来
66
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
可所有的活儿都在东区
67
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
一整天都没空回家
68
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
我先洗一洗
69
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
读给他听 毕
70
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
读什么
71
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
我现在能出声了吗?
72
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
快读
73
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
“普-莫当局正在搜寻一名居住在费里克斯的”
74
00:07:39,708 --> 00:07:41,208
‘‘克纳里男性配合调查”
75
00:07:41,291 --> 00:07:43,416
“知情市民请立即联系”
76
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
“普雷奥克斯-莫拉纳安全总部”
77
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
还有谁知道
78
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
-知道什么
-知道你出生在克纳里
79
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
不先问问我出什么事了吗
80
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
一会再问 有谁知道 告诉过谁
81
00:07:59,208 --> 00:08:00,125
我不知道了 我…
82
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
我们一直说是费斯特
83
00:08:01,666 --> 00:08:04,666
我提交的每份文件都说你出生在费斯特
84
00:08:04,750 --> 00:08:06,125
你有没有说过你不是费斯特人
85
00:08:06,208 --> 00:08:08,541
没公开说过 应该没 但私下说过
86
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
-谁?
-你也说过
87
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
-几个人?
-我不知道
88
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
谁会专门去记这些
89
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
从我这知道的人都死了
90
00:08:15,541 --> 00:08:16,875
得了吧
91
00:08:16,958 --> 00:08:19,250
-杰齐和萨莫呢
-他们不是外人
92
00:08:19,333 --> 00:08:21,000
你不是要列个清单吗
93
00:08:21,083 --> 00:08:23,041
我担心的是你那些“红颜知己”
94
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
-真是够了 别说了
-费蜜 卡拉 桑德琳
95
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
-有些我连名字都不知道
-比克丝
96
00:08:27,708 --> 00:08:29,166
这跟比克丝没关系
97
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
那是谁跟这帮普莫混蛋提了克纳里?
98
00:08:35,708 --> 00:08:36,666
应该是我
99
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
比克丝 比克丝在找你
100
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
-什么
-你为什么要那么说?
101
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
-她什么时候打来的 刚才吗?
-什么 告诉我
102
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
-通讯失败 你的通讯器
-毕 她在哪里
103
00:08:48,083 --> 00:08:49,416
-你怎么说漏嘴的?
-快说
104
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
-别管那个
-她还在修理厂吗?
105
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
-他们要干什么
-毕?等一下
106
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
毕 她在哪里
107
00:08:56,291 --> 00:08:59,750
通讯访问受阻 重新计算路径
108
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
卡西安
109
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
你到底做了什么?
110
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
我闯祸了
111
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
有阵子没来了
112
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
我不确定哪里安全
113
00:09:36,208 --> 00:09:37,500
你也看见通告了
114
00:09:37,583 --> 00:09:38,750
你干什么了?
115
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
有两个人袭击我 闹出事了
116
00:09:42,791 --> 00:09:44,666
闹出了什么事?
117
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
他们想敲诈我
118
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
我本来没想动手
119
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
听着 忘掉我今天早上说的话
120
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
货可以直接卖给你
121
00:09:54,333 --> 00:09:56,250
只要出价够我离开这里
122
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
他要来了
123
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
买家在来的路上
124
00:10:01,083 --> 00:10:04,333
来不及取消了 他明早就到
125
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
嘿
126
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
我一定会报答你的
127
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
你该走了
128
00:10:25,333 --> 00:10:26,500
行 好吧
129
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
-你通知他了吗
-他正在上来
130
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
卡西安·安多 资料显示他来自费斯特
131
00:11:24,500 --> 00:11:27,625
是匿名电话 也许有人故意捣乱
132
00:11:27,708 --> 00:11:30,625
-资料没提到克纳里
-等一下 我有一张图像
133
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
“反动分子 破坏帝国财产”
134
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
“袭击帝国士兵”
135
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
查询数据库
看看有没有关于克纳里的信息
136
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
有嫌疑人了?
137
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
还不确定 正在调取他的图像
138
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
是谁?
139
00:12:25,125 --> 00:12:26,291
是不是太晚了?
140
00:12:36,083 --> 00:12:37,041
我看见灯亮着
141
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
我在
142
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
嗯 我看出来了
143
00:12:40,666 --> 00:12:44,583
不 我是说 不算晚
144
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
我睡不着
145
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
-但如果你不方便的话…
-不 不会
146
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
我只是…有点意外
147
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
好的
148
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
你想喝点什么吗?
149
00:13:08,583 --> 00:13:10,166
不 我喝得够多了
150
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
你还好吗
151
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
现在很好
152
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
莱纳斯·莫斯克中士为您效劳 长官
153
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
抱歉大半夜把你叫过来
154
00:14:03,583 --> 00:14:06,500
不 长官 荣幸之至
我来时已经了解情况了
155
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
我希望快速行动
156
00:14:08,083 --> 00:14:11,291
嫌犯很危险 正在逃窜 犯的是重罪
157
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
完全同意 长官
158
00:14:12,708 --> 00:14:13,916
刻不容缓
159
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
有您的英明指挥 我必火速出击
160
00:14:16,416 --> 00:14:17,958
还有更好的选项吗
161
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
没有
162
00:14:19,291 --> 00:14:20,250
只有一名嫌犯
163
00:14:20,333 --> 00:14:22,333
你认为要多少人手?
164
00:14:22,416 --> 00:14:24,375
保险起见 长官 我建议十二人
165
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
长官 您会参与行动吗?
166
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
-我应该参加 你觉得呢?
-当然 长官
167
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
展示武力 提振士气
168
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
长官亲自带队所向披靡
169
00:14:34,916 --> 00:14:36,541
-非常好
-长官 请允许我
170
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
向您和海因总督察表达哀悼
171
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
两位弟兄 执勤期间不幸遇害
172
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
-简直无法容忍
-没错!
173
00:14:43,041 --> 00:14:46,333
要是无法对这起案件一查到底…
174
00:14:46,416 --> 00:14:47,666
情理难容 长官
175
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
-往小了说 也是渎职行为
-对 不是吗
176
00:14:50,666 --> 00:14:52,083
我见过 长官
177
00:14:52,166 --> 00:14:53,291
缺乏决断力
178
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
别着急 等等看
179
00:14:56,208 --> 00:14:58,041
这只会让纪律涣散
180
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
如果没有竭尽全力 还有何颜面
181
00:15:00,333 --> 00:15:02,916
去面对部下 面对自己的余生?
182
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
我一直坚信 只有更强硬的手段
183
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
才能控制这些隶属行星
184
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
他们蠢蠢欲动 长官
185
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
煽动叛乱
186
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
企业战术特遣队是帝国的第一道防线
187
00:15:16,541 --> 00:15:20,041
想让刀刃保持锋利 就得让它见血
188
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
所以
189
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
谢谢您 长官
190
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
你的心意我会传达给总督察
191
00:15:31,416 --> 00:15:32,250
是
192
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
卡萨
193
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
优化降落路线
194
00:18:47,291 --> 00:18:49,208
扫描完毕 已锁定
195
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
这次要走多远
196
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
距离穿梭机2.3千米
197
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
没有更近的吗
198
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
都不安全
199
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
嘿
200
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
你怎么了?
201
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
睡不着
202
00:20:30,708 --> 00:20:31,833
你家有咖呋吗?
203
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
我正准备去煮
204
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
今天早上能帮我看一下店吗?
205
00:20:39,833 --> 00:20:40,875
当然
206
00:20:51,666 --> 00:20:52,500
你还好吗?
207
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
没事 只是…有点累
208
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
你上午有别的事?
209
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
有点事要办
210
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
不会很久
211
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
我记得这里有通讯器
212
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
都坏了
213
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
为什么要找通讯器?
214
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
找到了
215
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
你可以回家告诉我
216
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
你不记得我说的话了?
217
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
你必须离开
218
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
还有呢
219
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
你给玛尔瓦留了信用点
220
00:21:34,916 --> 00:21:38,000
你需要告诉我信用点藏在哪里
221
00:21:38,083 --> 00:21:41,791
因为不能让别人找到玛尔瓦的钱 对吗?
222
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
我同意
223
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
你应该留下
224
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
如果可以 我就亲手交给她
225
00:21:47,666 --> 00:21:50,208
如果不行 就需要通讯器 懂吗?
226
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
毕…
227
00:21:52,458 --> 00:21:54,750
离开是个坏主意
228
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
赶紧回去 她该到处找你了
229
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
快点
230
00:22:00,250 --> 00:22:01,125
走
231
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
毕
232
00:22:15,125 --> 00:22:16,041
毕
233
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
毕
234
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
如果你又在这里休眠 我可要生气了
235
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
你错了
236
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
我最烦的就是你的自信
237
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
正在查呢
238
00:25:53,333 --> 00:25:55,708
有阵子没见你了
239
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
现在有空吗?
240
00:25:56,833 --> 00:25:59,416
我正在…查克纳里这个地方
241
00:26:00,625 --> 00:26:01,583
什么地方?
242
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
看 他也没听说过
243
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
“克纳里 位于中环”
244
00:26:08,083 --> 00:26:11,333
“帝国矿难后就被废弃了”
245
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
采矿 人都死光了
246
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
“被废弃的污染区 帝国禁区”
247
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
不 没有悬赏
248
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
企业执法部在找一个人
249
00:26:23,666 --> 00:26:25,333
认识克纳里来的人吗?
250
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
找我有什么事?
251
00:26:28,666 --> 00:26:30,250
去塔萨尔多少钱?
252
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
-哪天走?
-今天
253
00:26:32,583 --> 00:26:34,208
要去收什么货?
254
00:26:34,291 --> 00:26:36,000
别管什么货 报个价
255
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
-重量?
-不重要
256
00:26:39,083 --> 00:26:40,375
-易爆品?
-不是
257
00:26:40,458 --> 00:26:42,833
-喘气儿的吗?
-说个数吧 赞万
258
00:26:43,541 --> 00:26:44,500
九百
259
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
别开玩笑了
260
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
又要加急又要通融
261
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
这可便宜不了
262
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
-我有五百
-那你再考虑考虑
263
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
-好吧 各退一步
-你看着办
264
00:26:56,166 --> 00:26:58,750
又要今天走 又要我闭嘴?
265
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
最少也要七百
266
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
好 那就七百 给你一个小时准备
267
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
把引擎发动起来
268
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
能别再说了吗?
269
00:27:23,166 --> 00:27:24,250
好了 先生们
270
00:27:25,666 --> 00:27:27,000
这是卡西安·安多
271
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
不是最近的图像 但只能拿到这个
272
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
他看起来似乎不难对付
273
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
但两个弟兄因为小瞧他送了命
274
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
西队将由卡恩副督察和我亲自带队
275
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
我们将实施抓捕并快速撤离
276
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
北队和东队占据有利地形
277
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
准备实施夹击 以防嫌犯试图逃跑
278
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
安多持有武器 极端危险
279
00:27:53,916 --> 00:27:55,958
尽管此次行动出其不意
280
00:27:56,041 --> 00:27:59,416
也绝对不能掉以轻心
281
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
部分当地居民
282
00:28:01,666 --> 00:28:05,333
可能不欢迎我们出现
283
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
你们不妨提醒他们参加地区会议
284
00:28:08,416 --> 00:28:11,250
每月一次 可以提出正式投诉
285
00:28:14,541 --> 00:28:15,375
长官 请指示
286
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
感谢各位加入
287
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
总有这么一天…
288
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
不作为的风险 将成为最大的风险
289
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
这是一个决定性的时刻
290
00:28:49,208 --> 00:28:55,291
我很荣幸与诸位并肩作战
291
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
这是一条不容置疑的路 通往…
292
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
成功…
293
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
和…正义
294
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
祝我们好运
295
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
好了 解散
296
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
说得好 长官
297
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
鼓舞人心
298
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
离谱吗
299
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
难以置信 对吧
300
00:30:03,666 --> 00:30:04,583
我们在绕圈
301
00:30:04,666 --> 00:30:06,000
一直在排队
302
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
简直疯了
303
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
他们应该赔我们钱
304
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
你给了他们多少停泊费
305
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
六十信用点
306
00:30:19,291 --> 00:30:20,458
太贪了吧
307
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
我们是来花钱的 还收费
308
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
来去都要敲一笔
309
00:30:28,666 --> 00:30:29,583
我现在老了
310
00:30:29,666 --> 00:30:32,875
我第一次来的时候 可以开车穿过荒地
311
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
他们有一辆地面车
312
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
可以直接开过去
313
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
不过也不怎么样
314
00:30:39,333 --> 00:30:41,958
兜一圈 嘴里的味道得留一个礼拜
315
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
真够呛
316
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
现在全变了
317
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
你是干哪行的?
318
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
不方便说?
319
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
没事 我懂
320
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
这年头说话是得留神
321
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
我是搞推进系统的
322
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
做附件和助推器
323
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
还是老样子 是吧?
324
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
知道他们怎么说吗?
325
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
怎么说
326
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
在这里都找不着的东西 就不值得找了
327
00:32:10,958 --> 00:32:13,833
基于乔治·卢卡斯的《星球大战》创作
328
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
字幕翻译: 姚望