1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 《安多》前情提要 2 00:00:03,833 --> 00:00:08,041 禁止携带武器和通讯器 概不赊账 不准生事 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 我朋友说这里有个克纳里来的女孩 4 00:00:11,291 --> 00:00:12,708 我在找我妹妹 5 00:00:12,791 --> 00:00:14,250 这里来去自由 6 00:00:14,333 --> 00:00:15,291 你快走吧 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 她叫什么名字 8 00:00:18,083 --> 00:00:19,500 这里没有人会用真名 9 00:00:19,583 --> 00:00:21,458 不好意思 我们先来的 10 00:00:23,125 --> 00:00:26,000 这小东西的表情还真吓人 11 00:00:26,083 --> 00:00:27,208 停下别动 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,041 他没有呼吸了 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 你杀了他 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 真是辛苦你了 15 00:00:34,416 --> 00:00:35,833 死亡两人 长官 16 00:00:35,916 --> 00:00:36,791 都是员工 17 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 不调查清楚 我对不起这身制服 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 这个人我认识 以前是四号星的小队长 19 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 他是我最讨厌的人之一 20 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 -但他们是被谋杀的 -不 他们死于打斗 21 00:00:47,833 --> 00:00:50,750 他们显然骚扰了那个黑发人类 22 00:00:50,833 --> 00:00:52,916 结果惹错了人 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 -我有东西要卖 -什么 24 00:00:55,708 --> 00:00:58,208 我有个无法被追踪的NS-9星路组 25 00:00:58,291 --> 00:00:59,750 你朋友肯定想要 26 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 那是什么 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 找到它 不管是什么 弄清从哪里来 到哪里去 28 00:01:05,208 --> 00:01:06,250 还愣着干嘛 29 00:01:06,333 --> 00:01:08,041 卡萨 30 00:01:35,791 --> 00:01:42,208 星球大战 31 00:02:06,291 --> 00:02:12,625 《安多》 32 00:04:33,750 --> 00:04:34,666 关上门 33 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 滚开 滚远一点 34 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 今天怎么样 35 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 有点累 36 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 一起吃饭吗 37 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 约的是今天吗 38 00:05:45,916 --> 00:05:46,791 可以是 39 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 不是说好每周一个晚上吗 40 00:05:50,333 --> 00:05:52,166 我们可以从今天开始算 41 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 要不这样 42 00:05:54,208 --> 00:05:58,291 不如我们明晚再一起玩 43 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 那说好了 44 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 把后门锁上 45 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 这里交给我 46 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 -谢谢 -嗯 47 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 普莫当局正在搜寻 48 00:06:17,750 --> 00:06:22,458 一名居住在费里克斯的 克纳里男性配合调查 49 00:06:22,541 --> 00:06:25,291 知情市民 50 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 请立即联络 普雷奥克斯-莫拉纳安全总部 51 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 不许出声 52 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 我是认真的 53 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 你在啊 54 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 你看上去不错 55 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 嘿 56 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 嘿 毕 57 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 你没事吧 58 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 这个? 59 00:07:03,791 --> 00:07:04,833 我得去洗洗 60 00:07:05,958 --> 00:07:09,000 帮佩格拉干活的时候 不小心被缆绳绊倒了 61 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 -你挺忙的嘛 -是啊 62 00:07:12,166 --> 00:07:14,041 昨晚还遇到布拉索了 63 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 跟他聊了挺久 64 00:07:17,666 --> 00:07:19,000 听上去不错 65 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 我早上想回来 66 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 可所有的活儿都在东区 67 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 一整天都没空回家 68 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 我先洗一洗 69 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 读给他听 毕 70 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 读什么 71 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 我现在能出声了吗? 72 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 快读 73 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 “普-莫当局正在搜寻一名居住在费里克斯的” 74 00:07:39,708 --> 00:07:41,208 ‘‘克纳里男性配合调查” 75 00:07:41,291 --> 00:07:43,416 “知情市民请立即联系” 76 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 “普雷奥克斯-莫拉纳安全总部” 77 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 还有谁知道 78 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 -知道什么 -知道你出生在克纳里 79 00:07:54,833 --> 00:07:56,416 不先问问我出什么事了吗 80 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 一会再问 有谁知道 告诉过谁 81 00:07:59,208 --> 00:08:00,125 我不知道了 我… 82 00:08:00,208 --> 00:08:01,583 我们一直说是费斯特 83 00:08:01,666 --> 00:08:04,666 我提交的每份文件都说你出生在费斯特 84 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 你有没有说过你不是费斯特人 85 00:08:06,208 --> 00:08:08,541 没公开说过 应该没 但私下说过 86 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 -谁? -你也说过 87 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 -几个人? -我不知道 88 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 谁会专门去记这些 89 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 从我这知道的人都死了 90 00:08:15,541 --> 00:08:16,875 得了吧 91 00:08:16,958 --> 00:08:19,250 -杰齐和萨莫呢 -他们不是外人 92 00:08:19,333 --> 00:08:21,000 你不是要列个清单吗 93 00:08:21,083 --> 00:08:23,041 我担心的是你那些“红颜知己” 94 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 -真是够了 别说了 -费蜜 卡拉 桑德琳 95 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 -有些我连名字都不知道 -比克丝 96 00:08:27,708 --> 00:08:29,166 这跟比克丝没关系 97 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 那是谁跟这帮普莫混蛋提了克纳里? 98 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 应该是我 99 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 比克丝 比克丝在找你 100 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 -什么 -你为什么要那么说? 101 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 -她什么时候打来的 刚才吗? -什么 告诉我 102 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 -通讯失败 你的通讯器 -毕 她在哪里 103 00:08:48,083 --> 00:08:49,416 -你怎么说漏嘴的? -快说 104 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 -别管那个 -她还在修理厂吗? 105 00:08:51,166 --> 00:08:53,458 -他们要干什么 -毕?等一下 106 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 毕 她在哪里 107 00:08:56,291 --> 00:08:59,750 通讯访问受阻 重新计算路径 108 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 卡西安 109 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 你到底做了什么? 110 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 我闯祸了 111 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 有阵子没来了 112 00:09:34,458 --> 00:09:36,125 我不确定哪里安全 113 00:09:36,208 --> 00:09:37,500 你也看见通告了 114 00:09:37,583 --> 00:09:38,750 你干什么了? 115 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 有两个人袭击我 闹出事了 116 00:09:42,791 --> 00:09:44,666 闹出了什么事? 117 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 他们想敲诈我 118 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 我本来没想动手 119 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 听着 忘掉我今天早上说的话 120 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 货可以直接卖给你 121 00:09:54,333 --> 00:09:56,250 只要出价够我离开这里 122 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 他要来了 123 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 买家在来的路上 124 00:10:01,083 --> 00:10:04,333 来不及取消了 他明早就到 125 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 嘿 126 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 我一定会报答你的 127 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 你该走了 128 00:10:25,333 --> 00:10:26,500 行 好吧 129 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 -你通知他了吗 -他正在上来 130 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 卡西安·安多 资料显示他来自费斯特 131 00:11:24,500 --> 00:11:27,625 是匿名电话 也许有人故意捣乱 132 00:11:27,708 --> 00:11:30,625 -资料没提到克纳里 -等一下 我有一张图像 133 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 “反动分子 破坏帝国财产” 134 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 “袭击帝国士兵” 135 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 查询数据库 看看有没有关于克纳里的信息 136 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 有嫌疑人了? 137 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 还不确定 正在调取他的图像 138 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 是谁? 139 00:12:25,125 --> 00:12:26,291 是不是太晚了? 140 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 我看见灯亮着 141 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 我在 142 00:12:38,958 --> 00:12:40,583 嗯 我看出来了 143 00:12:40,666 --> 00:12:44,583 不 我是说 不算晚 144 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 我睡不着 145 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 -但如果你不方便的话… -不 不会 146 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 我只是…有点意外 147 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 好的 148 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 你想喝点什么吗? 149 00:13:08,583 --> 00:13:10,166 不 我喝得够多了 150 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 你还好吗 151 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 现在很好 152 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 莱纳斯·莫斯克中士为您效劳 长官 153 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 抱歉大半夜把你叫过来 154 00:14:03,583 --> 00:14:06,500 不 长官 荣幸之至 我来时已经了解情况了 155 00:14:06,583 --> 00:14:08,000 我希望快速行动 156 00:14:08,083 --> 00:14:11,291 嫌犯很危险 正在逃窜 犯的是重罪 157 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 完全同意 长官 158 00:14:12,708 --> 00:14:13,916 刻不容缓 159 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 有您的英明指挥 我必火速出击 160 00:14:16,416 --> 00:14:17,958 还有更好的选项吗 161 00:14:18,041 --> 00:14:19,208 没有 162 00:14:19,291 --> 00:14:20,250 只有一名嫌犯 163 00:14:20,333 --> 00:14:22,333 你认为要多少人手? 164 00:14:22,416 --> 00:14:24,375 保险起见 长官 我建议十二人 165 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 长官 您会参与行动吗? 166 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 -我应该参加 你觉得呢? -当然 长官 167 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 展示武力 提振士气 168 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 长官亲自带队所向披靡 169 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 -非常好 -长官 请允许我 170 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 向您和海因总督察表达哀悼 171 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 两位弟兄 执勤期间不幸遇害 172 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 -简直无法容忍 -没错! 173 00:14:43,041 --> 00:14:46,333 要是无法对这起案件一查到底… 174 00:14:46,416 --> 00:14:47,666 情理难容 长官 175 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 -往小了说 也是渎职行为 -对 不是吗 176 00:14:50,666 --> 00:14:52,083 我见过 长官 177 00:14:52,166 --> 00:14:53,291 缺乏决断力 178 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 别着急 等等看 179 00:14:56,208 --> 00:14:58,041 这只会让纪律涣散 180 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 如果没有竭尽全力 还有何颜面 181 00:15:00,333 --> 00:15:02,916 去面对部下 面对自己的余生? 182 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 我一直坚信 只有更强硬的手段 183 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 才能控制这些隶属行星 184 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 他们蠢蠢欲动 长官 185 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 煽动叛乱 186 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 企业战术特遣队是帝国的第一道防线 187 00:15:16,541 --> 00:15:20,041 想让刀刃保持锋利 就得让它见血 188 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 所以 189 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 谢谢您 长官 190 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 你的心意我会传达给总督察 191 00:15:31,416 --> 00:15:32,250 是 192 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 卡萨 193 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 优化降落路线 194 00:18:47,291 --> 00:18:49,208 扫描完毕 已锁定 195 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 这次要走多远 196 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 距离穿梭机2.3千米 197 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 没有更近的吗 198 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 都不安全 199 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 嘿 200 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 你怎么了? 201 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 睡不着 202 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 你家有咖呋吗? 203 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 我正准备去煮 204 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 今天早上能帮我看一下店吗? 205 00:20:39,833 --> 00:20:40,875 当然 206 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 你还好吗? 207 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 没事 只是…有点累 208 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 你上午有别的事? 209 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 有点事要办 210 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 不会很久 211 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 我记得这里有通讯器 212 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 都坏了 213 00:21:18,083 --> 00:21:19,750 为什么要找通讯器? 214 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 找到了 215 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 你可以回家告诉我 216 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 你不记得我说的话了? 217 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 你必须离开 218 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 还有呢 219 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 你给玛尔瓦留了信用点 220 00:21:34,916 --> 00:21:38,000 你需要告诉我信用点藏在哪里 221 00:21:38,083 --> 00:21:41,791 因为不能让别人找到玛尔瓦的钱 对吗? 222 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 我同意 223 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 你应该留下 224 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 如果可以 我就亲手交给她 225 00:21:47,666 --> 00:21:50,208 如果不行 就需要通讯器 懂吗? 226 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 毕… 227 00:21:52,458 --> 00:21:54,750 离开是个坏主意 228 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 赶紧回去 她该到处找你了 229 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 快点 230 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 走 231 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 毕 232 00:22:15,125 --> 00:22:16,041 毕 233 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 毕 234 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 如果你又在这里休眠 我可要生气了 235 00:25:46,791 --> 00:25:48,041 你错了 236 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 我最烦的就是你的自信 237 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 正在查呢 238 00:25:53,333 --> 00:25:55,708 有阵子没见你了 239 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 现在有空吗? 240 00:25:56,833 --> 00:25:59,416 我正在…查克纳里这个地方 241 00:26:00,625 --> 00:26:01,583 什么地方? 242 00:26:01,666 --> 00:26:03,875 看 他也没听说过 243 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 “克纳里 位于中环” 244 00:26:08,083 --> 00:26:11,333 “帝国矿难后就被废弃了” 245 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 采矿 人都死光了 246 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 “被废弃的污染区 帝国禁区” 247 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 不 没有悬赏 248 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 企业执法部在找一个人 249 00:26:23,666 --> 00:26:25,333 认识克纳里来的人吗? 250 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 找我有什么事? 251 00:26:28,666 --> 00:26:30,250 去塔萨尔多少钱? 252 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 -哪天走? -今天 253 00:26:32,583 --> 00:26:34,208 要去收什么货? 254 00:26:34,291 --> 00:26:36,000 别管什么货 报个价 255 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 -重量? -不重要 256 00:26:39,083 --> 00:26:40,375 -易爆品? -不是 257 00:26:40,458 --> 00:26:42,833 -喘气儿的吗? -说个数吧 赞万 258 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 九百 259 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 别开玩笑了 260 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 又要加急又要通融 261 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 这可便宜不了 262 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 -我有五百 -那你再考虑考虑 263 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 -好吧 各退一步 -你看着办 264 00:26:56,166 --> 00:26:58,750 又要今天走 又要我闭嘴? 265 00:26:58,833 --> 00:27:00,125 最少也要七百 266 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 好 那就七百 给你一个小时准备 267 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 把引擎发动起来 268 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 能别再说了吗? 269 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 好了 先生们 270 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 这是卡西安·安多 271 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 不是最近的图像 但只能拿到这个 272 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 他看起来似乎不难对付 273 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 但两个弟兄因为小瞧他送了命 274 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 西队将由卡恩副督察和我亲自带队 275 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 我们将实施抓捕并快速撤离 276 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 北队和东队占据有利地形 277 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 准备实施夹击 以防嫌犯试图逃跑 278 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 安多持有武器 极端危险 279 00:27:53,916 --> 00:27:55,958 尽管此次行动出其不意 280 00:27:56,041 --> 00:27:59,416 也绝对不能掉以轻心 281 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 部分当地居民 282 00:28:01,666 --> 00:28:05,333 可能不欢迎我们出现 283 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 你们不妨提醒他们参加地区会议 284 00:28:08,416 --> 00:28:11,250 每月一次 可以提出正式投诉 285 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 长官 请指示 286 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 感谢各位加入 287 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 总有这么一天… 288 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 不作为的风险 将成为最大的风险 289 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 这是一个决定性的时刻 290 00:28:49,208 --> 00:28:55,291 我很荣幸与诸位并肩作战 291 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 这是一条不容置疑的路 通往… 292 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 成功… 293 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 和…正义 294 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 祝我们好运 295 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 好了 解散 296 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 说得好 长官 297 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 鼓舞人心 298 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 离谱吗 299 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 难以置信 对吧 300 00:30:03,666 --> 00:30:04,583 我们在绕圈 301 00:30:04,666 --> 00:30:06,000 一直在排队 302 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 简直疯了 303 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 他们应该赔我们钱 304 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 你给了他们多少停泊费 305 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 六十信用点 306 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 太贪了吧 307 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 我们是来花钱的 还收费 308 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 来去都要敲一笔 309 00:30:28,666 --> 00:30:29,583 我现在老了 310 00:30:29,666 --> 00:30:32,875 我第一次来的时候 可以开车穿过荒地 311 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 他们有一辆地面车 312 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 可以直接开过去 313 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 不过也不怎么样 314 00:30:39,333 --> 00:30:41,958 兜一圈 嘴里的味道得留一个礼拜 315 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 真够呛 316 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 现在全变了 317 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 你是干哪行的? 318 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 不方便说? 319 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 没事 我懂 320 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 这年头说话是得留神 321 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 我是搞推进系统的 322 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 做附件和助推器 323 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 还是老样子 是吧? 324 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 知道他们怎么说吗? 325 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 怎么说 326 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 在这里都找不着的东西 就不值得找了 327 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 基于乔治·卢卡斯的《星球大战》创作 328 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 字幕翻译: 姚望