1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 Stehenbleiben. 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,291 Du bist hier in der Pre-Mor-Unternehmenszone. 3 00:00:06,041 --> 00:00:06,916 Er atmet nicht. 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,083 Du hast ihn getötet. 5 00:00:09,041 --> 00:00:13,083 "Pre-Mor-Behörde sucht Kenaribewohner von Ferrix zwecks Befragung. 6 00:00:13,291 --> 00:00:14,916 "Wer über Informationen verfügt, 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,083 "kontaktiert bitte unverzüglich die Preox-Morlana Sicherheitszentrale." 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Ein Verdächtiger? 9 00:00:20,208 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 10 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 "Widerstand, Zerstörung von imperialem Eigentum, 11 00:00:24,333 --> 00:00:25,625 "Angriff auf einen Soldaten." 12 00:00:25,708 --> 00:00:27,625 Wer weiß noch, dass du von Kenari stammst? 13 00:00:28,958 --> 00:00:30,041 Bix sucht nach dir. 14 00:00:30,208 --> 00:00:32,500 -Bix hat nichts damit zu tun. -Wer erzählte diesen 15 00:00:32,625 --> 00:00:34,333 Pre-Mor-Bastarden von Kenari? 16 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 "Kenari. 17 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 "Seit imperialem Minenunglück verlassen." 18 00:00:40,208 --> 00:00:41,166 Keine Überlebenden. 19 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor gilt als bewaffnet und gefährlich. 20 00:00:44,541 --> 00:00:46,875 Er mag nicht wie ein furchteinflößender Feind wirken, 21 00:00:46,958 --> 00:00:49,791 doch zwei unserer Männer sind tot, weil sie diesem Irrtum erlagen. 22 00:00:49,875 --> 00:00:51,208 Ich habe was zu verkaufen. 23 00:00:51,791 --> 00:00:52,625 Was? 24 00:00:52,750 --> 00:00:54,708 Eine nicht aufspürbare NS-9 Starpath-Einheit. 25 00:00:54,791 --> 00:00:56,125 Weißt du, was das wert ist? 26 00:00:56,750 --> 00:00:57,750 Genug, um abzutauchen, 27 00:00:58,125 --> 00:00:59,625 bis sich alles beruhigt hat. 28 00:01:00,166 --> 00:01:01,833 Dein Freund wird sie haben wollen. 29 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 Er wird kommen. 30 00:04:43,875 --> 00:04:44,958 Bereit zum Abkoppeln. 31 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Langsam. 32 00:05:02,333 --> 00:05:03,708 Nimm das Teil da vorne. 33 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Wie's aussieht, habe ich bald etwas Geld. 34 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 Sobald ich's habe, bin ich weg. 35 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Wann? 36 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Heute. 37 00:05:21,833 --> 00:05:22,708 Das klingt nicht gut. 38 00:05:22,875 --> 00:05:24,541 Ich gebe Maarva was davon. 39 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 Sie begleicht meine Schulden. 40 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Pass auf sie auf. 41 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Wohin gehst du? 42 00:05:30,208 --> 00:05:31,583 Besser, du weißt es nicht. 43 00:05:32,291 --> 00:05:33,458 Ich komme wieder. 44 00:05:33,583 --> 00:05:35,000 Ich finde einen Weg. 45 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Willkommen am Ferrix-Terminal. 46 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Vergewissern Sie sich vor dem Ausstieg, dass Sie nichts vergessen haben. 47 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Du wohnst nicht im Hotel, oder? 48 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Heute Nacht nicht. 49 00:06:11,333 --> 00:06:12,416 Besser so. 50 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 Ist die ultimative Ferrix-Abzocke. 51 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Pass auf dein Geld auf. 52 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Danke. 53 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 Es gibt ein Problem. Ich konnte nicht mehr Bescheid sagen. 54 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Ganz ruhig. 55 00:06:45,291 --> 00:06:47,666 Die Pre-Mor Konzernsicherheit gab eine Fahndung raus, 56 00:06:47,750 --> 00:06:49,500 auf die Cassian passt. 57 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 Hab's gesehen. 58 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 Der Bericht enthält keinen Namen. 59 00:06:52,958 --> 00:06:55,333 Es heißt, sie suchen jemanden von Kenari. 60 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 Laut imperialer Gefängnisakte stammt er von Fest. 61 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 Das erzählte er immer. 62 00:07:00,916 --> 00:07:02,416 Wurde er identifiziert? 63 00:07:02,625 --> 00:07:04,500 Ich glaube, nur wenige kennen ihn. 64 00:07:05,916 --> 00:07:07,791 Tötete er die Männer auf Morlana? 65 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Dann sollten wir uns besser beeilen. 66 00:07:13,208 --> 00:07:14,291 Wo ist er? 67 00:07:14,458 --> 00:07:16,416 Ost-Gelände. Gebäude neun. 68 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Traust du ihm? 69 00:07:20,458 --> 00:07:21,458 Er wird kommen. 70 00:08:14,375 --> 00:08:16,083 Dampfdichte akzeptabel. 71 00:08:16,250 --> 00:08:17,958 Konzentration in der Luft minimal. 72 00:08:18,083 --> 00:08:20,125 Keine toxischen Gase nachweisbar. 73 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 Na, bitte. Jetzt zufrieden? 74 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Holen wir uns die Steuerung. 75 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 Vielleicht sollten wir lieber abhauen. 76 00:08:26,500 --> 00:08:27,541 Es ist sicher. 77 00:08:27,666 --> 00:08:29,250 Was es auch war, es ist verbrannt. 78 00:08:29,375 --> 00:08:30,791 Jetzt setz die Maske ab. 79 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Mir geht's um die Zeit. 80 00:08:33,875 --> 00:08:35,250 Du sagtest höchstens 20 Minuten. 81 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Ich will nicht wissen, was das ist. 82 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 Da vorne sind mindestens sechs brandneue 83 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Brennstoffkanister. 84 00:08:43,708 --> 00:08:45,333 Wir haben mehr, als wir tragen können. 85 00:08:45,416 --> 00:08:46,958 Was ist der aktuelle Preis dafür? 86 00:08:47,125 --> 00:08:48,625 Zum Verkauf oder Tausch? 87 00:08:48,708 --> 00:08:49,875 Machst du Witze? 88 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Wir verschwinden, sofort. 89 00:08:54,000 --> 00:08:55,416 Kann alles Mögliche sein. 90 00:08:56,375 --> 00:08:59,375 Wenn das so ist, sehen wir unbedingt nach. 91 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Dein Elan gefällt mir, Kleiner. 92 00:09:21,000 --> 00:09:23,041 Du solltest weg sein, wenn die kommen. 93 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 Er versteht dich nicht. 94 00:09:33,125 --> 00:09:34,791 Republikanische Fregatte im Anflug. 95 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 West-Team ist vor Ort. 96 00:10:20,916 --> 00:10:22,458 Ost-Team, Lagebericht. 97 00:10:23,458 --> 00:10:24,625 Ost-Team im Anflug. 98 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 Drei Minuten bis zur Landezone. 99 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Nord-Team, Lagebericht. 100 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Hier Nord-Team. Sind vor Ort. 101 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Verstanden. Auf Empfang bleiben. 102 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Hab länger keine Blauen mehr gesehen. 103 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Was machen die denn hier? 104 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Die suchen nach jemandem. 105 00:11:12,791 --> 00:11:14,583 Es sind neun Minuten bis zum Frachter. 106 00:11:14,750 --> 00:11:17,208 Ihn hier zurücklassen? Ist das dein Ernst? 107 00:11:17,291 --> 00:11:18,416 Lass ihn laufen. 108 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 -Wir wollen dir helfen. -Komm nicht näher. 109 00:11:21,833 --> 00:11:24,333 -Wo ist das republikanische Schiff? -In der Umlaufbahn. 110 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 -Die töten ihn. -Die töten uns. 111 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 B, die K.O.-Tropfen. 112 00:11:28,625 --> 00:11:29,750 Nein, Maarva, nicht. 113 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 -Sei still, Clem. -Er hat Familie hier. 114 00:11:32,916 --> 00:11:34,416 Sie töteten einen Offizier. 115 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Sie sind Freiwild, sobald die Fregatte landet. 116 00:11:43,875 --> 00:11:45,583 Überleg dir das noch mal. 117 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 Dafür ist später noch Zeit. 118 00:11:47,500 --> 00:11:49,375 Ich lasse ihn hier nicht sterben. 119 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 Ost-Team ist vor Ort. 120 00:11:54,833 --> 00:11:56,583 Ost-Team, Position sichern. 121 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Verstanden. 122 00:12:10,833 --> 00:12:12,708 Wir haben einen Haftbefehl für Cassian Andor. 123 00:12:24,541 --> 00:12:26,875 Wieso liegt der Schrott noch da draußen? 124 00:12:27,166 --> 00:12:29,250 Wolltest du den nicht wegbringen? 125 00:12:29,500 --> 00:12:31,666 Stimmt. Hatte ich vergessen. 126 00:12:42,625 --> 00:12:43,708 Sucht alles ab. 127 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Runter mit dem Zeug. 128 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Sie sollten sich wirklich schämen. 129 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Sie können das beenden, indem Sie uns verraten, wo er ist. 130 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Behaltet sie im Auge. 131 00:12:59,333 --> 00:13:01,375 Hier ist ein weiterer Bewohner, Sir. 132 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Wo ist Cassian, Droide? 133 00:13:08,250 --> 00:13:09,166 Stromzufuhr kappen. 134 00:13:10,125 --> 00:13:12,583 Lass dich nicht einschüchtern. Das dürfen die nicht. 135 00:13:13,000 --> 00:13:14,166 -Die sind ... -Mund halten. 136 00:13:22,125 --> 00:13:23,208 Bist du schon zurück? 137 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Sag mir, dass diese Dinger funktionieren. 138 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 B, antworte. 139 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Lädst du dich auf? 140 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Sag Maarva, dass es mir leidtut. 141 00:13:38,083 --> 00:13:40,083 Ich vergaß, dir das zu sagen. 142 00:13:41,500 --> 00:13:43,250 Achte darauf, dass sie ausreichend heizt. 143 00:13:43,333 --> 00:13:45,458 -Ost. -Du weißt, wie schnell sie friert. 144 00:13:45,541 --> 00:13:48,041 Ost. Ost-Nordost. Ich hab ihn. 145 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 -Bleibt ein Mann hier? -B, hörst du mich? 146 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Bitte kommen. 147 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Wir fallen auf. 148 00:13:53,500 --> 00:13:54,791 Ich denke, zwei, Sir. 149 00:13:55,458 --> 00:13:56,458 Meldung an Ost-Team. 150 00:13:56,583 --> 00:13:57,541 Wir sind unterwegs. 151 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Sie beide, mit mir. Sie bleiben hier. 152 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 Hörst du mich? 153 00:14:00,708 --> 00:14:02,208 Behalten Sie sie im Auge. 154 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 Bist du auf Empfang? 155 00:14:06,083 --> 00:14:06,916 Antwor... 156 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Du bist gekommen. 158 00:14:23,291 --> 00:14:24,500 Sind wir allein? 159 00:14:25,250 --> 00:14:26,291 Ich schon. 160 00:14:27,708 --> 00:14:28,708 Was ist mit Maarva? 161 00:14:28,791 --> 00:14:30,000 Sie ist eine alte Frau. 162 00:14:30,333 --> 00:14:32,000 Zurück. Aus dem Weg. 163 00:14:32,708 --> 00:14:33,958 Es gibt's nichts zu sehen. 164 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 Alles wie immer. 165 00:14:35,625 --> 00:14:37,416 Der Haftbefehl ist Konzernanweisung. 166 00:14:37,583 --> 00:14:38,708 Zurück jetzt. 167 00:14:41,000 --> 00:14:42,041 Wie weit? 168 00:14:42,208 --> 00:14:43,625 Zehn Minuten Fußmarsch. 169 00:14:43,708 --> 00:14:45,458 Das Ost-Team sichert das Gelände. 170 00:14:46,875 --> 00:14:49,083 -Wie viel? -Vierzigtausend. 171 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Vierzigtausend? 172 00:14:52,541 --> 00:14:54,791 Vierzigtausend Kredits ist günstig. 173 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Ach ja? 174 00:14:57,625 --> 00:14:59,333 Eine nicht aufspürbare Starpath-Einheit. 175 00:14:59,500 --> 00:15:01,875 Vektorkristalle und Siegel sind intakt. 176 00:15:02,000 --> 00:15:05,250 Damit findet man imperiale Koordinaten in neun radialen Parsec. 177 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 Ist es hier? 178 00:15:06,708 --> 00:15:08,083 Ist das Geld hier? 179 00:15:09,000 --> 00:15:10,916 Woher weiß ich, dass es funktioniert? 180 00:15:11,166 --> 00:15:12,083 Es ist versiegelt. 181 00:15:12,250 --> 00:15:14,291 Sobald ich's aktiviere, verliert es an Wert. 182 00:15:14,500 --> 00:15:16,416 Du könntest mich übers Ohr hauen. 183 00:15:18,833 --> 00:15:20,291 Ich gebe dir mein Wort. 184 00:15:20,791 --> 00:15:22,708 Und wenn das nicht genügt? 185 00:15:24,916 --> 00:15:26,791 Du weißt, wo ich wohne. 186 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Sodass ich dich finden kann, wenn ich unzufrieden bin? 187 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Hat Bix dich jemals betrogen? 188 00:15:35,291 --> 00:15:38,125 Du hast also nicht vor, abzuhauen? 189 00:15:44,791 --> 00:15:46,416 Die Konzernler suchen nach Cassian. 190 00:15:46,500 --> 00:15:47,583 Wilmon sah sie. 191 00:15:47,750 --> 00:15:48,666 Bei Maarva. 192 00:15:49,458 --> 00:15:51,625 Was in Chobbs Namen hat er diesmal getan? 193 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Es gab eine Fahndung. Hast du sie gesehen? 194 00:15:55,041 --> 00:15:56,375 "Kenari-Bewohner gesucht". 195 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Ich denke nach. Lass mich nachdenken. 196 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 Ist es das, worum es hier geht? 197 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Jemand hat ihn verpfiffen. 198 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Was? Wie meinst du das? 199 00:16:06,208 --> 00:16:08,083 -Ich muss ihn finden. -Nein. Bix, nicht. 200 00:16:08,166 --> 00:16:10,000 -Einer muss es tun. -Er kann überall sein. 201 00:16:10,166 --> 00:16:11,333 Nicht. 202 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 Nicht was? 203 00:16:14,083 --> 00:16:15,791 Er kann auf sich selbst aufpassen. 204 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Wer? 205 00:16:18,666 --> 00:16:20,333 Du weißt, von wem wir sprechen? 206 00:16:25,541 --> 00:16:28,250 Hab ich dir je erzählt, dass Cassian von Kenari ist? 207 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 Ich erinnere mich nicht. 208 00:16:32,541 --> 00:16:33,625 Ich schon. 209 00:16:34,958 --> 00:16:36,333 Ich erinnere mich. 210 00:16:38,000 --> 00:16:39,083 Wie konntest du nur? 211 00:16:39,333 --> 00:16:40,250 Moment. 212 00:16:40,583 --> 00:16:41,750 Was ist hier los? 213 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 Ich fasse es einfach nicht. 214 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Was hast du getan? 215 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Woher hast du die? 216 00:16:54,791 --> 00:16:56,625 Was macht das für 'nen Unterschied? 217 00:16:56,708 --> 00:16:58,166 Ich sehe drei Möglichkeiten. 218 00:16:58,541 --> 00:17:00,291 Du bist ein imperialer Spion, 219 00:17:00,375 --> 00:17:02,833 du dienst als Strohmann für den, den ich sprechen will, 220 00:17:03,041 --> 00:17:04,333 oder du sagst die Wahrheit. 221 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Ich sehe eine Möglichkeit. 222 00:17:05,875 --> 00:17:08,083 Entweder du hast mein Geld oder nicht. 223 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Welche ist es? 224 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 Ich kenne Bix' Masche. 225 00:17:17,166 --> 00:17:18,375 Ihr bestecht Quartiermeister 226 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 wegen der Wertsachen auf den Schiffen, 227 00:17:20,208 --> 00:17:21,458 bevor man sie verschrottet. 228 00:17:21,583 --> 00:17:23,000 Aber nicht so was. 229 00:17:23,291 --> 00:17:25,875 So was würden die dir nicht überlassen. 230 00:17:27,916 --> 00:17:29,625 Das Teil habe ich allein beschafft. 231 00:17:29,833 --> 00:17:31,375 Wie ist das möglich? 232 00:17:31,458 --> 00:17:34,666 Es war unter Verschluss auf der Imperialen Flottenbasis in Steergard. 233 00:17:35,375 --> 00:17:36,791 Du hast das Geld, ich die Box. 234 00:17:36,875 --> 00:17:38,291 Was gibt's noch zu besprechen? 235 00:17:38,458 --> 00:17:40,750 Tausend Kredits, wenn du es mir verrätst. 236 00:17:41,958 --> 00:17:43,375 Noch mal tausend? 237 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 Deal. 238 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Wie? 239 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Man geht rein, als gehört man dazu. 240 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 -Das ist aber nicht alles. -Um das Imperium zu beklauen? 241 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Was glaubst du denn? 242 00:18:00,291 --> 00:18:03,208 'ne Uniform, schmutzige Hände, imperiales Werkzeug. 243 00:18:04,125 --> 00:18:07,166 Die sind derart von sich eingenommen, die juckt das nicht. 244 00:18:08,041 --> 00:18:09,875 Die sind so fett und selbstzufrieden, 245 00:18:10,083 --> 00:18:12,125 die können sich das nicht mal vorstellen. 246 00:18:12,291 --> 00:18:13,916 Was nicht vorstellen? 247 00:18:14,125 --> 00:18:16,875 Dass jemand wie ich in ihr Haus kommen könnte, 248 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 dort herumläuft, 249 00:18:18,583 --> 00:18:20,916 in ihr Essen spuckt, ihre Sachen klaut. 250 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 Deren Arroganz ist bemerkenswert. 251 00:18:24,666 --> 00:18:26,416 Sie denken nicht mal an uns. 252 00:18:27,291 --> 00:18:28,166 Uns? 253 00:18:28,291 --> 00:18:30,250 -Ich kenne dich nicht. -Wohl wahr. 254 00:18:30,458 --> 00:18:32,125 Aber ich kenne dich. 255 00:18:33,083 --> 00:18:35,833 Diese Zeit wird enden, Cassian Andor. 256 00:18:36,458 --> 00:18:39,875 Wie sie lachen, sich durch Menschenmengen hindurchdrängen. 257 00:18:41,083 --> 00:18:42,916 Der Klang dieser Stimme, die dir sagt: 258 00:18:43,000 --> 00:18:44,875 "Bleib stehen, lauf, verschwinde". 259 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Die dir einredet, zu sterben. 260 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Lässt einen nicht los. 261 00:18:49,833 --> 00:18:52,083 Wieso lässt du mich nicht das Geld zählen? 262 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Aber schon bald werden sie an uns denken. 263 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Wir sollten verschwinden. 264 00:18:56,375 --> 00:18:59,458 Schon sehr bald kriegen sie was anderes zu hören. 265 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Die dürfen dich damit nicht erwischen. 266 00:19:03,625 --> 00:19:05,666 Hängen sie mich dann? 267 00:19:05,833 --> 00:19:08,500 Bringen mich zur Rix Road und knüpfen mich auf. 268 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Wäre nicht das erste Mal, oder? 269 00:19:12,083 --> 00:19:14,291 Erhängten sie da nicht auch deinen Vater? 270 00:19:15,083 --> 00:19:17,041 Wer bist du? 271 00:19:17,666 --> 00:19:19,458 Was soll das? 272 00:19:20,916 --> 00:19:22,750 Ich sagte doch, ich kenne dich. 273 00:19:23,208 --> 00:19:24,791 Ich weiß alles über dich. 274 00:19:25,000 --> 00:19:28,041 Ich will die Box und nehme sie, wenn das alles ist, was ich kriege. 275 00:19:28,750 --> 00:19:32,041 Ich hatte mir mehr erhofft und denke, ich hab's gefunden. 276 00:19:34,291 --> 00:19:35,500 Komm mit mir. 277 00:19:36,208 --> 00:19:37,916 Woher weißt du von mir? 278 00:19:38,708 --> 00:19:40,833 Ich hoffte auf eine entspanntere Unterhaltung, 279 00:19:40,958 --> 00:19:43,166 aber du hast recht, wir haben keine Zeit. 280 00:19:43,250 --> 00:19:46,708 Entgegen dem, was du sagst, bezweifle ich, dass du hierbleibst. 281 00:19:46,833 --> 00:19:48,916 Du hast auf Morlana Eins zwei Konzernler getötet 282 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 und wirst deswegen gesucht. 283 00:19:50,958 --> 00:19:53,166 Es wäre schade, wenn sie dich schnappen würden. 284 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Schade um dein Talent. 285 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Wer bist du? 286 00:19:57,750 --> 00:19:59,333 Falsche Frage. 287 00:20:00,458 --> 00:20:03,250 Frag lieber, wie viel Zeit wir noch haben, um hier abzuhauen. 288 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Warum sollte ich mit dir irgendwohin gehen? 289 00:20:06,625 --> 00:20:10,416 Willst du diese Bastarde nicht auch bekämpfen? 290 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Los, los. Lauf. 291 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Schlag Alarm, los. 292 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Was hat das zu bedeuten? 293 00:20:45,541 --> 00:20:48,041 Das Signal. Los, kommt. 294 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Was soll das alles? 295 00:20:53,958 --> 00:20:55,166 Einschüchterungstaktik. 296 00:20:55,958 --> 00:20:57,500 Nur Bluff und Getöse. 297 00:21:06,708 --> 00:21:08,000 Wie bist du hergekommen? 298 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Ich habe ein Schiff nahe der Fähre. 299 00:21:10,083 --> 00:21:12,208 Vielleicht bist du der imperiale Spion. 300 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 Zu welchem Zweck? 301 00:21:14,083 --> 00:21:16,041 Wenn du wusstest, dass man mich sucht, 302 00:21:16,333 --> 00:21:17,958 warum kommst du dann her? 303 00:21:18,166 --> 00:21:19,375 Besondere Menschen sind rar. 304 00:21:19,541 --> 00:21:21,708 Ich wollte nicht, dass man dich tötet. 305 00:21:22,125 --> 00:21:25,333 Ich dachte, wir hätten noch Zeit, aber ich habe mich geirrt. 306 00:21:28,500 --> 00:21:29,333 Darf ich? 307 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 Ich bin im Moment deine einzige Chance. 308 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Soll dich deine Vorsicht umbringen? 309 00:21:38,916 --> 00:21:40,791 -Trägst du ein Comlink? -Warum? 310 00:21:40,958 --> 00:21:42,458 Gib her. Los, gib es mir. 311 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Her damit. 312 00:21:49,000 --> 00:21:49,833 Regel Nummer eins: 313 00:21:51,000 --> 00:21:53,500 Trage nichts bei dir, worüber du keine Kontrolle hast. 314 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Da. 315 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Sie blockieren die Türen. 316 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Wir sind umzingelt. 317 00:22:07,375 --> 00:22:08,708 Hierher, kommt. 318 00:22:13,458 --> 00:22:14,708 Stehenbleiben. 319 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Ich sagte, stehenbleiben. 320 00:22:17,125 --> 00:22:18,833 Du siehst verängstigt aus. 321 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 Du läufst nicht nach Hause, oder? 322 00:22:21,291 --> 00:22:22,708 West-Team, hier ist Ost-Team. 323 00:22:22,791 --> 00:22:25,083 Wir sind in Position vor der Fabrik. Zugriff? 324 00:22:26,500 --> 00:22:27,333 Warten Sie auf uns. 325 00:22:27,458 --> 00:22:29,541 Wir sind gleich da. Umgebung sichern. 326 00:22:29,625 --> 00:22:31,125 Sie sitzen in der Falle, Sir. 327 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 Lassen wir sie zuschnappen. 328 00:22:33,833 --> 00:22:35,250 Worauf warten die? 329 00:22:35,416 --> 00:22:36,958 Auf Verstärkung. 330 00:22:38,666 --> 00:22:40,333 Wie kommen wir hier raus? 331 00:22:40,458 --> 00:22:41,833 Mein Plan hat sich erledigt. 332 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 Zu deinem Schiff sind's 40 Kilometer durchs Ödland. 333 00:22:44,166 --> 00:22:46,375 Wir brauchen einen Speeder. Was ist die beste Option? 334 00:22:46,458 --> 00:22:47,875 Westen. In die Stadt. 335 00:22:48,166 --> 00:22:49,500 Wo führt der hin? 336 00:22:49,583 --> 00:22:51,750 -Unter den alten Ofen. -Nach draußen? 337 00:22:52,541 --> 00:22:53,708 Das ist der lange Weg. 338 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 -Was ist das? -Ich habe Sprengladungen angebracht. 339 00:23:00,958 --> 00:23:01,875 Wann? 340 00:23:01,958 --> 00:23:02,791 Regel Nummer zwei: 341 00:23:02,916 --> 00:23:05,291 Bereite beim Reingehen deine Flucht vor. Gleich knallt's. 342 00:23:25,583 --> 00:23:26,791 Los jetzt. 343 00:23:27,125 --> 00:23:28,291 Die Box. Sie liegt noch da. 344 00:23:31,166 --> 00:23:32,625 Da ist er. 345 00:23:45,291 --> 00:23:46,583 In Deckung. 346 00:23:49,875 --> 00:23:52,708 -Ich hol sie. Gib mir Feuerschutz. -Vergiss die Box. 347 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Wir stehen unter Beschuss. 348 00:24:05,416 --> 00:24:06,875 Ich sagte doch, warten. 349 00:24:06,958 --> 00:24:08,291 Zwei Mann sind tot. 350 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Ost-Team, Meldung wiederholen. 351 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Ost-Team, Meldung wiederholen. 352 00:24:29,375 --> 00:24:30,708 Los, komm. 353 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Vorsicht. 354 00:25:08,250 --> 00:25:09,666 Jetzt. Lauf. 355 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Ost-Team. 356 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Wie ist die Lage bei euch? 357 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Nord-Team, wo seid ihr? 358 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Hier gibt's keine Schilder. 359 00:25:24,083 --> 00:25:24,958 Kein Straßenname. 360 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Wir sind in einem Feuergefecht. 361 00:25:27,375 --> 00:25:28,666 Ich brauche Ihre Position. 362 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Ich sagte, warten. 363 00:25:39,833 --> 00:25:41,291 Warte. Die Box. 364 00:25:41,458 --> 00:25:42,791 Die Box ist noch da drin. 365 00:25:42,916 --> 00:25:44,083 Ich dachte, du wärst klug. 366 00:25:44,166 --> 00:25:45,666 Und wenn's nur noch einen gibt? 367 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Die rücken nicht nur zu viert an. 368 00:25:51,333 --> 00:25:53,916 Wir sind in der North Stairs Lane. North Stairs Lane. 369 00:25:54,166 --> 00:25:55,000 Lass sie. 370 00:25:55,083 --> 00:25:58,000 Ihre Männer sollen in die Rix Road und starten Sie einen Taktik-Pod. 371 00:26:00,416 --> 00:26:02,416 -Was habt ihr getan? -Keinen Schritt weiter. 372 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 -Sie blutet. -Ich sagte, stehenbleiben. 373 00:26:05,583 --> 00:26:06,708 Nord-Team, Lagebericht. 374 00:26:06,916 --> 00:26:08,375 Wer war das? 375 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm. 376 00:26:14,666 --> 00:26:16,083 Nord-Team, Lagebericht. 377 00:26:16,250 --> 00:26:17,708 Was ist los? 378 00:26:17,833 --> 00:26:19,791 Ich brauche Luftaufklärung, sofort. 379 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Verstanden, Sir. Augenblick. 380 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Gib mir die Waffe. 381 00:26:24,625 --> 00:26:25,458 Wieso? 382 00:26:25,541 --> 00:26:27,500 Du läufst sofort zum Pod. 383 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 Ganz allein? 384 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Bring den Pod in die Luft. Bleib auf Empfang. 385 00:26:31,583 --> 00:26:32,583 Beweg dich. 386 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Verschwinden wir. 387 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Nord-Team rückt vor zur Rix Road. 388 00:26:38,125 --> 00:26:39,958 Luftunterstützung kommt. 389 00:26:44,375 --> 00:26:45,791 Jetzt sind es drei Mann? 390 00:26:45,916 --> 00:26:47,166 Wie ist das möglich? 391 00:26:47,333 --> 00:26:48,791 Die jagten das Gebäude hoch. 392 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Die haben Sprengstoff. 393 00:26:50,500 --> 00:26:51,583 Moment. 394 00:26:51,750 --> 00:26:52,625 Was heißt "die"? 395 00:26:52,708 --> 00:26:54,125 Es sind zwei. 396 00:26:54,208 --> 00:26:56,208 Zwei Menschen. Schwer bewaffnet. 397 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 Kommen direkt auf Sie zu. 398 00:26:58,125 --> 00:26:58,958 Einkesseln. 399 00:26:59,041 --> 00:27:01,291 Weiter vorrücken. Bleiben Sie auf Empfang. 400 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 -Es sind zwei? -Scheint so. 401 00:27:03,208 --> 00:27:04,875 Und wir stehen hier nur herum? 402 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Sie haben recht. 403 00:27:09,000 --> 00:27:10,208 Wir teilen uns auf. 404 00:27:10,333 --> 00:27:11,791 Gehen in Position 405 00:27:12,291 --> 00:27:13,708 und knallen sie vor Ort ab. 406 00:27:13,791 --> 00:27:14,708 Waffe. 407 00:27:14,833 --> 00:27:15,875 Vorwärts. 408 00:27:15,958 --> 00:27:17,500 Linke Flanke. Rechte Flanke. 409 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Setzt einem ganz schön zu. 410 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Ruhe. 411 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 Das ist der Klang der Vergeltung. 412 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Man will, dass es aufhört, aber es kommt immer wieder. 413 00:28:21,958 --> 00:28:24,291 Halt gefälligst den Mund. 414 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 Wenn es aufhört, 415 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 ist es Zeit, sich ernsthaft Sorgen zu machen. 416 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Wieso? 417 00:28:41,583 --> 00:28:42,708 Was geschieht dann? 418 00:28:51,750 --> 00:28:52,666 Gesichert. 419 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Los. 420 00:28:57,375 --> 00:28:58,541 Nord-Team, Status. 421 00:28:59,000 --> 00:29:00,416 Auf Position. 422 00:29:00,916 --> 00:29:01,916 Augen auf, Männer. 423 00:29:02,750 --> 00:29:04,041 Waffen im Anschlag. 424 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Weg mit der Waffe. 425 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Leg dein Comm ab. 426 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Auf den Boden. 427 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Wie viele seid ihr? 428 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 Ich weiß es nicht. 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Töte ihn. 430 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Wie viele? 431 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Ich töte ihn. 432 00:30:08,833 --> 00:30:10,750 Zwölf. Vierzehn. 433 00:30:11,666 --> 00:30:13,416 Ein Dutzend Mann, zwei Offiziere. 434 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Ich schwöre. 435 00:31:12,208 --> 00:31:13,333 Waren die das? 436 00:31:13,541 --> 00:31:15,625 Keine Ahnung. Nicht zu sehen von hier. 437 00:31:15,708 --> 00:31:17,333 Wer sollte es sonst sein? 438 00:31:17,541 --> 00:31:19,291 Dann hätten wir sie im Rücken. 439 00:31:21,916 --> 00:31:23,041 Das ist eine Belagerung. 440 00:31:23,166 --> 00:31:24,500 Die kesseln uns ein. 441 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Welchen willst du nehmen? 442 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Wie viele von den Sprengsätzen hast du noch? 443 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Ich bin da, Sir. 444 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 Das sind sie. Sie entkommen. 445 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Feuer. Schießt sie ab. 446 00:32:17,458 --> 00:32:18,375 Feuer. 447 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Da ist er. 448 00:32:51,791 --> 00:32:52,958 Nord-Team, kommen. 449 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Nord-Team, kommen. 450 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bacta. 451 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Hier ist Delta-Eins. Brauchen sofort Verwundeten-Transport. 452 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova. Hier ist Delta-Eins. 453 00:34:23,291 --> 00:34:25,583 Bix, komm. Wir müssen hier weg. 454 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Reißen Sie sich zusammen. Zurück auf Position, Männer. 455 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, hier ist Delta-Eins. Kam mein letzter Funkspruch an? 456 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Verstehe. 457 00:35:01,166 --> 00:35:02,625 Wir müssen hier weg. 458 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Wir müssen hier weg. 459 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Wir müssen sofort hier weg. 460 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Untertitel von: Silke Fuhrmann