1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
¡Alto ahí!
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,791
Estás en el área corporativa de Pre-Mor.
Lo sabes.
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
No está respirando. Lo mataste.
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
"La autoridad de Pre-Mor busca a un kenari
residente de Ferrix para interrogarlo.
5
00:00:13,291 --> 00:00:15,875
"Ciudadanos con información comunicarse
6
00:00:15,958 --> 00:00:19,166
"a la sede de Seguridad de Preox-Morlana
sin demora".
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
¿Hay un sospechoso?
8
00:00:20,208 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
"Insurrección,
destrucción de propiedad imperial,
10
00:00:24,333 --> 00:00:25,625
"ataque a un soldado".
11
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
¿Quién más sabe que naciste en Kenari?
12
00:00:27,708 --> 00:00:31,291
-¿Y Bix? Te está buscando.
-Bix no tiene nada que ver.
13
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
¿Y quién les dijo
a los malditos de Pre-Mor sobre Kenari?
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari.
15
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
"Abandonado
después del desastre minero imperial".
16
00:00:39,958 --> 00:00:41,166
Todos murieron.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor debe considerarse
armado y peligroso.
18
00:00:44,541 --> 00:00:46,875
Quizá no parezca un oponente formidable,
19
00:00:46,958 --> 00:00:49,791
pero dos de los nuestros
murieron por cometer ese error.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
-Tengo algo para vender.
-¿Qué?
21
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Una NS-9 Starpath imposible de rastrear.
22
00:00:54,708 --> 00:00:56,666
-¿Sabes cuánto vale eso?
-Sí.
23
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
Suficiente para irme
y pasar desapercibido hasta que todo pase.
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Tu amigo querrá esta pieza.
25
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Vendrá por ella.
26
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Bien, está lista. Sí, eso es.
27
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Listos para la desvinculación.
28
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
-¿Ya?
-Sí.
29
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Despacio.
30
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Traigan la muestra.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
Despejen.
32
00:04:52,083 --> 00:04:53,666
Inicien la desvinculación.
33
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Cuidado con el 12-8.
34
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Encárgate de este.
35
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Este todavía tiene lecturas.
36
00:05:09,916 --> 00:05:10,791
Aún está en vivo.
37
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Hola.
38
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Voy a recibir algo de dinero.
39
00:05:16,083 --> 00:05:17,666
Si se concreta, me voy de aquí.
40
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
¿Cuándo?
41
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Hoy.
42
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
-Eso no suena bien.
-Le dejaré dinero a Maarva.
43
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Le daré lo que te debo.
44
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Cuídala si puedes.
45
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
¿Adónde vas?
46
00:05:30,208 --> 00:05:31,583
Es mejor que no lo sepas.
47
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Volveré.
48
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
Encontraré la manera.
49
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Bienvenidos a la terminal Ferrix.
50
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Revisen sus pertenencias antes de irse.
51
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
En taquilla hay boletos con descuento
para el transbordador.
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
No te quedas en el hotel, ¿verdad?
53
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Esta noche no.
54
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
Buena decisión.
55
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Es la estafa máxima de Ferrix.
56
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
¡Cuida tu billetera!
57
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Gracias.
58
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Hubo una complicación.
No pude volver a llamar.
59
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Con calma.
60
00:06:45,291 --> 00:06:47,666
Seguridad de Pre-Mor
emitió un boletín anoche
61
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
sobre alguien parecido a Cassian.
62
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Ya lo vi.
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
El boletín no menciona su nombre.
64
00:06:52,958 --> 00:06:55,416
Dice que están buscando
a alguien de Kenari.
65
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
Su expediente de la prisión
dice que es de Fest.
66
00:06:57,916 --> 00:06:59,583
Sí, siempre ha dicho eso.
67
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
¿Ya lo identificaron?
68
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
No creo que mucha gente lo sepa.
69
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
¿Mató a esos hombres en Morlana?
70
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Será mejor que nos apresuremos.
71
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
¿Dónde está?
72
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Lote este. Edificio nueve.
73
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
¿Confías en él?
74
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Estará ahí.
75
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Densidad de vapor aceptable.
76
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Concentración en el aire mínima.
77
00:08:18,083 --> 00:08:20,250
Toxicidad de gas no detectable.
78
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Bien. ¿Estás satisfecho?
79
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Tomemos la consola.
80
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Tal vez deberíamos irnos.
81
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
¿Escuchaste? Es seguro.
82
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Lo que haya sido se disipó.
83
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Quítate la máscara.
84
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
El tiempo, no el gas.
85
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Dijiste 20 minutos máximo.
86
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
No quiero saber qué es eso.
87
00:08:39,666 --> 00:08:43,625
Debe haber al menos seis tanques
de combustible nuevos más adelante.
88
00:08:43,708 --> 00:08:45,333
Llevamos más de lo que podemos.
89
00:08:45,416 --> 00:08:48,625
-¿Cuál es su precio de venta hoy?
-¿Venta o permuta?
90
00:08:48,708 --> 00:08:49,875
¿Es broma?
91
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
¡Debemos irnos ya!
92
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Quizá no sea nada.
93
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
En ese caso, por favor, sigamos adelante.
94
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Me gusta tu entusiasmo, hijo.
95
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
No querrás estar aquí
cuando vengan a revisar.
96
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
No te entiende.
97
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Fragata de la República.
98
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Llegó Equipo Oeste.
99
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Equipo Este, informe.
100
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Equipo Este por llegar.
101
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
Aterrizamos en tres minutos.
102
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Equipo Norte, ¿informe?
103
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Equipo Norte aquí. Ya llegamos.
104
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Entendido, Equipo Norte. Esperen.
105
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Hacía mucho que no veía soldados.
106
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
¿Qué demonios hacen?
107
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Buscan a alguien.
108
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Tardaremos nueve minutos
en volver al remolcador.
109
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
¿Y lo dejamos aquí?
110
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
-¿Eso estás sugiriendo?
-Deja que se vaya.
111
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
-Queremos ayudarte.
-Aléjate.
112
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
-¿Dónde está la nave de la República?
-Orbitando.
113
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
-Lo matarán.
-Nos matarán.
114
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bee, dame el sedante.
115
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
No. Maarva, no.
116
00:11:30,083 --> 00:11:32,333
-Cállate, Clem.
-Tiene familia o amigos.
117
00:11:32,416 --> 00:11:34,625
Sí, que mataron
a un oficial de la República.
118
00:11:34,708 --> 00:11:37,291
Será una cacería
cuando aterrice la fragata.
119
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Será mejor que lo pienses.
120
00:11:45,708 --> 00:11:47,416
Sobra tiempo para eso.
121
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
No lo dejaré aquí para que muera.
122
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
-¿Ya revisaron?
-No, aún no.
123
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
Equipo Este en el sitio.
124
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Equipo Este, aseguren la posición.
125
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Entendido.
126
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Vinimos a arrestar a Cassian Andor.
127
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
¿Por qué todo eso
sigue amontonado en el callejón?
128
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Pensé que querías sacarlo hoy.
129
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
Sí. Lo olvidé.
130
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
¡Revisen los anaqueles!
131
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Tira de eso.
132
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Debería darles vergüenza.
133
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Puede acabar con esto
si nos dice dónde encontrarlo.
134
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Señor.
135
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Que no se mueva.
136
00:12:59,333 --> 00:13:01,375
Hay otro residente aquí, señor.
137
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
¿Dónde está Cassian, droide?
138
00:13:07,041 --> 00:13:08,166
¡Maarva!
139
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Quítale la fuente de energía.
-¡No!
140
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
No dejes que te asusten, Bee.
141
00:13:11,833 --> 00:13:13,208
No pueden hacer eso.
142
00:13:13,291 --> 00:13:14,791
-Están en nuestra casa.
-¡Cállala!
143
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bee, ¿ya regresaste?
144
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Por favor, dime que esto funciona, Bee.
145
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Bee, responde.
146
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
¿Te estás recargando?
147
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Quiero que le digas a Maarva
que lo siento.
148
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
Olvidé decirte eso.
149
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
Y asegúrate de que encienda
la calefacción.
150
00:13:43,333 --> 00:13:45,458
-Este.
-Ya sabes que se enfría.
151
00:13:45,541 --> 00:13:48,041
Este. Este-noreste. Lo tengo.
152
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
-¿Dejamos a un hombre?
-Bee, ¿me escuchas?
153
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Por favor responde.
154
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Viene un grupo de gente.
155
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Yo diría que dos, señor.
156
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Llama al Equipo Este. Diles que ya vamos.
157
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Ustedes dos, vengan. Quédate aquí.
158
00:13:59,791 --> 00:14:01,833
-¿Me escuchas?
-Vigílalos.
159
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bee, ¿me escuchas?
160
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Res...
161
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
¿Andor?
162
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Viniste.
163
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
¿Estamos solos?
164
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Yo sí.
165
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
-¿Qué le hacen a Maarva?
-¡Es una anciana!
166
00:14:29,833 --> 00:14:32,625
Muy bien, atrás. Retrocedan.
167
00:14:32,708 --> 00:14:34,125
No hay nada que ver.
168
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
Vuelvan a sus asuntos.
169
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Hacemos un arresto.
170
00:14:36,916 --> 00:14:38,708
Autoridad corporativa. Atrás.
171
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
¿Está lejos?
172
00:14:42,208 --> 00:14:43,625
Diez minutos caminando.
173
00:14:43,708 --> 00:14:45,458
El Equipo Este asegurará el sitio.
174
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
-¿Cuánto?
-Cuarenta mil.
175
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
¿Cuarenta mil?
176
00:14:52,541 --> 00:14:54,791
Cuarenta mil créditos es poco.
177
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
¿Sí?
178
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Una Starpath imposible de rastrear.
179
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Los cristales vectoriales y el sello
siguen intactos.
180
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Puedes rastrear coordenadas imperiales
en nueve pársecs radiales.
181
00:15:05,416 --> 00:15:06,625
¿Está aquí?
182
00:15:06,708 --> 00:15:07,958
¿El dinero está aquí?
183
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
¿Cómo sé que funciona?
184
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Está sellada.
185
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
En cuanto la conecte, el valor baja.
186
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Podrías estar estafándome.
187
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Te doy mi palabra.
188
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
¿Y si no es suficiente?
189
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Sabes donde vivo.
190
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Podría volver si no estuviera satisfecho.
191
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
¿Bix te ha estafado antes?
192
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Planeas quedarte, ¿verdad?
193
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
Hay muchos soldados buscando a Cassian.
194
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
-Wilmon los vio.
-¿Aquí?
195
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
-Están en casa de Maarva.
-No.
196
00:15:49,458 --> 00:15:51,833
¿Qué demonios hizo esta vez?
197
00:15:51,916 --> 00:15:52,791
Dios.
198
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Emitieron un boletín anoche. ¿Lo viste?
199
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
"Residente hombre de Kenari".
200
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Necesito pensar. Déjame pensar.
201
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
¿De eso se trata esto?
202
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Alguien lo delató.
203
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
204
00:16:06,208 --> 00:16:08,083
-Tengo que buscarlo.
-No. Bix, no.
205
00:16:08,166 --> 00:16:10,250
-Es necesario.
-Podría estar donde sea. Dile.
206
00:16:10,333 --> 00:16:11,625
No.
207
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
¿No? ¿No qué?
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
Puede cuidarse solo.
209
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
¿Quién?
210
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
¿Cómo sabes de quién hablamos?
211
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
¿Te dije alguna vez
que Cassian nació en Kenari?
212
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
No... No recuerdo.
213
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
Yo sí.
214
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Me acuerdo.
215
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
¿Cómo pudiste?
216
00:16:39,458 --> 00:16:41,958
Esperen. ¿Qué está pasando?
217
00:16:42,041 --> 00:16:43,708
No puedo creer que lo hicieras.
218
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
¿Qué hiciste?
219
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
¡Timm!
220
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
¿Dónde la conseguiste?
221
00:16:54,791 --> 00:16:56,625
¿Cuál es la diferencia?
222
00:16:56,708 --> 00:16:58,458
Veo tres opciones.
223
00:16:58,541 --> 00:17:00,291
Eres un espía imperial,
224
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
sustituyes a la persona
con la que quiero hablar
225
00:17:03,041 --> 00:17:04,416
o eres la persona de interés.
226
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Yo veo una opción.
227
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Tienes mi dinero o no.
228
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
¿De qué se trata?
229
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Bix tiene su negocio.
230
00:17:17,166 --> 00:17:20,291
Sobornas a los intendentes
y dejan objetos de valor en las naves
231
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
antes de ser chatarra.
232
00:17:21,708 --> 00:17:23,208
Pero no es eso.
233
00:17:23,291 --> 00:17:25,375
No es algo que dejarían pasar.
234
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
No.
235
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Entré y la saqué yo mismo.
236
00:17:29,833 --> 00:17:31,375
¿Cómo es posible?
237
00:17:31,458 --> 00:17:34,833
La sellaron en la Base Naval Imperial
de Steergard.
238
00:17:34,916 --> 00:17:36,833
Mira, tienes el dinero. Tengo la caja.
239
00:17:36,916 --> 00:17:38,375
¿Qué más hay que hablar?
240
00:17:38,458 --> 00:17:41,333
Te daré mil créditos más
si me dices cómo la conseguiste.
241
00:17:41,416 --> 00:17:43,375
¿Otros mil?
242
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Hecho.
243
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
¿Cómo?
244
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Entras como si te conocieran.
245
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
-Se necesita más que eso, ¿no?
-¿Qué? ¿Para robarle al Imperio?
246
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
¿Qué necesitas?
247
00:18:00,291 --> 00:18:03,208
Un uniforme, manos sucias
y herramientas imperiales.
248
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
Están tan orgullos de sí mismos
que ni les importa.
249
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Están tan gordos y satisfechos
que no se lo imaginan.
250
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
¿No se imaginan qué?
251
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Que alguien como yo entraría a su casa,
252
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
recorría sus pisos,
253
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
escupiría su comida, tomaría su equipo.
254
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
La arrogancia es notable, ¿no?
255
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Ni siquiera piensan en nosotros.
256
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
¿Nosotros? No te conozco.
257
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
Es cierto, pero yo sí te conozco.
258
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Estos días terminarán, Cassian Andor.
259
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
La forma como se ríen,
como se abren paso entre la gente.
260
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
El sonido de esa voz que te dice
que te detengas, que sigas, que te muevas.
261
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Que te dice que te mueras.
262
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Se queda en la mente, ¿no?
263
00:18:49,833 --> 00:18:51,833
¿Por qué no me dejas contar el dinero?
264
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Pero pronto pensarán en nosotros.
265
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Deberíamos irnos.
266
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Muy pronto escucharán algo más.
267
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
No querrás que te atrapen con eso.
268
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
Me colgarían, ¿no?
269
00:19:05,833 --> 00:19:08,375
Me llevarían a la calle Rix
y me colgarían en la plaza.
270
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
No sería la primera vez, ¿no?
271
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
¿No colgaron ahí a tu padre?
272
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
¿Quién eres?
273
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
¿Qué es esto?
274
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Dije que te conocía.
275
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Sé todo sobre ti.
276
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Sí, quiero la caja,
277
00:19:26,333 --> 00:19:28,666
y me iré con ella
si es todo lo que consigo.
278
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
Vine en busca de algo más
y creo que lo encontré.
279
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Me gustaría que vinieras conmigo.
280
00:19:36,208 --> 00:19:37,791
¿Cómo sabes de mí?
281
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Esperaba una conversación más tranquila,
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
pero tienes razón, no tenemos tiempo.
283
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Contrario a lo que me dijiste,
dudo que te quedes.
284
00:19:46,833 --> 00:19:49,000
Mataste a dos guardias en Morlana-Uno
285
00:19:49,083 --> 00:19:50,875
y sé que vienen por ti.
286
00:19:50,958 --> 00:19:53,166
Es un desperdicio dejar que te arresten.
287
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Un desperdicio de talento.
288
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
¿Quién eres?
289
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
Esa no es la pregunta.
290
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
La pregunta es cuánto tiempo tenemos
para irnos de aquí.
291
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
¿Por qué iría contigo?
292
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
¿No quieres acabar
con estos malditos para siempre?
293
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
¡Vete! ¡Ve!
294
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Tómalo. Vamos.
295
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
¿Qué significa eso?
296
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
Es una señal. ¡Andando! Vamos. Muévanse.
297
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
¿Qué es todo esto?
298
00:20:53,958 --> 00:20:55,166
Intimidación, señor.
299
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Son amenazas huecas.
300
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
¿Cómo llegaste aquí?
301
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Mi nave está cerca del transbordador.
302
00:21:10,083 --> 00:21:12,333
Quizá tú seas el espía imperial.
303
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
¿Con qué objetivo?
304
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Si sabías que venían por mí,
¿por qué estarías aquí?
305
00:21:18,041 --> 00:21:22,041
Es difícil encontrar gente especial.
No quería verte muerto.
306
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Creí que había tiempo para averiguarlo,
pero me equivoqué.
307
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
¿Puedo?
308
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Soy la única opción decente que tienes.
309
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
¿Quieres morir siendo cuidadoso?
310
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
-¿Llevas equipo de comunicación?
-¿Por qué?
311
00:21:40,958 --> 00:21:42,333
Dámelo ya.
312
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
¡Dámelo!
313
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Regla número uno:
no lleves nada que no controles.
314
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
¡Ahí!
315
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Están en las puertas.
316
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Estamos rodeados.
317
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Vamos. Regresa.
318
00:22:09,791 --> 00:22:11,500
-Date prisa.
-Cierra.
319
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
¡Detente!
320
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Dije que te detengas.
321
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Pareces asustada, niña.
322
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
No vas a casa, ¿verdad?
323
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Equipo Oeste, aquí el Equipo Este.
324
00:22:22,791 --> 00:22:25,083
Estamos en la fábrica. ¿Atacamos?
325
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
No.
326
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Espérennos. Llegaremos pronto.
Vigilen el perímetro.
327
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
Lo tienen, señor.
328
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Es hora de atrapar a la presa.
329
00:22:33,416 --> 00:22:35,333
¿Qué esperan?
330
00:22:35,416 --> 00:22:36,791
Refuerzos.
331
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
¿Cómo ibas a salir de aquí?
332
00:22:40,458 --> 00:22:41,833
Mi plan ya no aplica.
333
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
Y tu nave está a 40 km, en el páramo.
334
00:22:44,166 --> 00:22:46,375
Necesitamos un speeder. ¿Qué es lo mejor?
335
00:22:46,458 --> 00:22:48,000
El oeste. A la ciudad.
336
00:22:48,083 --> 00:22:49,500
¿Adónde va eso?
337
00:22:49,583 --> 00:22:51,750
-Debajo del horno viejo.
-¿Nos saca de aquí?
338
00:22:51,833 --> 00:22:53,708
Sí. Es el camino más largo.
339
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
-¿Qué es eso?
-Puse explosivos en las puertas.
340
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
¿Qué? ¿Cuándo?
341
00:23:01,958 --> 00:23:04,291
Regla número dos:
prepara tu salida al entrar.
342
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Prepárate.
343
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
¡Vamos!
344
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
-¡La caja! ¡La olvidamos!
-¡No!
345
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
¡Ahí está!
346
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
¡Agáchate!
347
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
-Yo voy. ¡Cúbreme!
-¡Olvídate de la caja!
348
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Nos atacan con fuerza.
349
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
¡Dije que esperaran!
350
00:24:06,958 --> 00:24:08,291
Tenemos dos muertos.
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Equipo Este, repita eso.
352
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Equipo Este, repita eso.
353
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
¡Vamos!
354
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
¡Cuidado!
355
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
¡Ahora! ¡Vamos!
356
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
¡Equipo Este!
357
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
¿Qué está pasando ahí?
358
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Equipo Norte, ¿dónde están?
359
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
No hay señalización.
360
00:25:24,083 --> 00:25:25,541
No sé qué calle es.
361
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Tenemos un tiroteo.
362
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Necesito su posición exacta.
363
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
¡Te dije que esperaras aquí!
364
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
¡Espera! ¡La caja!
365
00:25:41,458 --> 00:25:42,916
La caja está ahí dentro.
366
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Te creí inteligente.
367
00:25:44,166 --> 00:25:45,666
¿Y si solo queda un hombre?
368
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
No vendrían solo con cuatro hombres.
369
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
Estamos en la calle North Stairs.
370
00:25:54,166 --> 00:25:55,041
¡Déjala!
371
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Vayan a la calle Rix
y lancen una cápsula táctica.
372
00:25:58,083 --> 00:26:00,333
¡Bix!
373
00:26:00,416 --> 00:26:02,916
-¿Qué le hicieron?
-Detente ahí.
374
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
-¡Está sangrando!
-Te digo que te detengas.
375
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Equipo Norte, informe.
376
00:26:06,916 --> 00:26:08,375
¿Quién fue?
377
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
¡Timm!
378
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Equipo Norte, informe la situación.
379
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
¿Qué está pasando allá?
380
00:26:17,958 --> 00:26:19,791
¡Necesito ojos en el aire ya!
381
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Entendido, señor. Espere.
382
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
¡Dame el rifle!
383
00:26:24,541 --> 00:26:25,458
¿Por qué?
384
00:26:25,541 --> 00:26:27,500
¡Regresa a la cápsula!
385
00:26:27,583 --> 00:26:29,041
¿Yo solo?
386
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Vuela la cápsula.
Mantén la radio encendida.
387
00:26:31,583 --> 00:26:32,583
¡Rápido!
388
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Vámonos de aquí.
389
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Equipo Norte a la calle Rix.
390
00:26:38,041 --> 00:26:39,958
Apoyo aéreo en camino.
391
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timm.
392
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
¿Son tres hombres?
393
00:26:45,916 --> 00:26:47,166
¿Cómo es posible?
394
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Hicieron estallar el edificio.
395
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Tenían explosivos.
396
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Espera. ¿Cómo que "ellos"?
397
00:26:52,708 --> 00:26:54,125
Son dos hombres.
398
00:26:54,208 --> 00:26:56,333
Dos humanos fuertemente armados.
399
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
-Van hacia ustedes.
-Flanquéenlos.
400
00:26:59,041 --> 00:27:01,291
Sigan atacando. Mantén el canal abierto.
401
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
-¿Ahora son dos?
-Así parece.
402
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
¿Vamos a quedarnos aquí?
403
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Entendido.
404
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Nos dividiremos, tomaremos posiciones,
los mataremos cuando lleguen.
405
00:27:13,791 --> 00:27:15,875
¡Rifle! ¡Vamos!
406
00:27:15,958 --> 00:27:17,500
¡Flanco izquierdo! ¡Derecho!
407
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
¿Hola?
408
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
¿Hola?
409
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Te molesta, ¿verdad?
410
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Cállese.
411
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Así suena un ajuste de cuentas.
412
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Quieres que se detenga,
pero sigue sonando.
413
00:28:21,958 --> 00:28:23,416
¡Le dije que se callara!
414
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Cuando se detiene,
415
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
es cuando debes empezar a preocuparte.
416
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
¿Por qué?
417
00:28:41,583 --> 00:28:42,708
¿Qué pasa entonces?
418
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
¡Despejado!
419
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
¡Ve!
420
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Equipo Norte, ¿situación?
421
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
En posición.
422
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Ojos abiertos, muchachos.
423
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Armas listas.
424
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Suelta el arma.
425
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Quítate la radio.
426
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
En el suelo.
427
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
¿Cuántos son?
428
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
No sé.
429
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Mátalo.
430
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
¿Cuántos?
431
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Yo lo mataré.
432
00:30:08,833 --> 00:30:10,750
Doce. Catorce.
433
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Doce hombres, dos oficiales.
434
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Lo juro.
435
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
¿Eran ellos?
436
00:31:13,541 --> 00:31:15,625
No sé. No veo desde aquí.
437
00:31:15,708 --> 00:31:17,458
¿Quién más podría ser?
438
00:31:17,541 --> 00:31:19,291
Pero estarían atrás de nosotros.
439
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Maldita sea.
440
00:31:21,833 --> 00:31:23,208
Estamos sitiados.
441
00:31:23,291 --> 00:31:24,541
Están por todas partes.
442
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
¿Cuál quieres?
443
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
¿Cuántas cargas te quedan?
444
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Espere, señor.
445
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
¡Son ellos! ¡Se escapan!
446
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
¡Destrúyanlo!
447
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
-¡Cuidado!
-¡No lo pierdan!
448
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
-¡Hazlo!
-¡Dispara!
449
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
¡Dispara!
450
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
¡Ahí está!
451
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
¡No!
452
00:32:51,791 --> 00:32:52,958
Equipo Norte, ¡adelante!
453
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Equipo Norte, ¡adelante!
454
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
¡Bacta!
455
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Habla Delta-Uno.
Debemos evacuar víctimas, cambio.
456
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, habla Delta-Uno.
457
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, vamos. Debemos irnos. Vamos.
458
00:34:26,208 --> 00:34:27,208
Vamos.
459
00:34:30,208 --> 00:34:31,333
Vamos.
460
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Cálmense, ¿sí?
¡Y regresen a su posición, hombres!
461
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, habla Delta-Uno.
¿Escuchaste lo último que dije?
462
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Eso es.
463
00:35:01,166 --> 00:35:02,333
Debemos irnos de aquí.
464
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Señor.
465
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Debemos irnos de aquí.
466
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Señor, ¡debemos irnos de aquí!
467
00:36:46,541 --> 00:36:49,375
Basada en STAR WARS de
GEORGE LUCAS
468
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Subtítulos: Ivonne Said Marinez