1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Azonnal megállni!
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,791
A Pre-Mor céges zónában vagy, ugye tudod?
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Nem lélegezik. Megölted.
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
"A Pre-Mor egy kenari, férfi ferrixi
lakost keres kihallgatás céljából.
5
00:00:13,291 --> 00:00:15,875
Akinek bármi információja van,
6
00:00:15,958 --> 00:00:19,166
az mielőbb lépjen kapcsolatba
a Preox-Morlana Biztonsági Központtal."
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Van gyanúsított?
8
00:00:20,208 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
"Zendülés.
Birodalmi tulajdon megrongálása,
10
00:00:24,333 --> 00:00:25,625
katona elleni erőszak."
11
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
Ki tudja még, hogy a Kenarin születtél?
12
00:00:27,708 --> 00:00:31,291
-Bix. Bix keres téged.
-Bixnek ehhez semmi köze!
13
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
Akkor kitől hallottak
az átkozott pre-morosok a Kenariról?
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari.
15
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
Lakatlan egy birodalmi
bányakatasztrófa óta."
16
00:00:39,958 --> 00:00:41,166
Mindenki meghalt.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor veszélyes, és fegyver lehet nála.
18
00:00:44,541 --> 00:00:46,875
Talán nem tűnik félelmetes ellenfélnek,
19
00:00:46,958 --> 00:00:49,791
de két emberünk meghalt,
mert ugyanezt gondolta.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
-El kell adnom valamit.
-Mi az?
21
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Egy NS-9-es Starpath egység.
22
00:00:54,708 --> 00:00:56,666
-Tudod te, mennyit ér?
-Igen.
23
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
Annyival el tudnék tűnni.
Meghúzhatnám magam, amíg kell.
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Biztos, hogy ez érdekelni fogja.
25
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Ezért eljön!
26
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Jó, így rendben lesz. Ez az!
27
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Készülj a leválasztásra!
28
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
-Jó lesz?
-Jó.
29
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Lassabban!
30
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Hozzátok ide a műszert!
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
Ürítsd ki!
32
00:04:52,083 --> 00:04:53,666
Mehet a leválasztás!
33
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Figyeld a 12-8-ast!
34
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Ezt megoldod.
35
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Ez megint bejelzett.
36
00:05:09,916 --> 00:05:10,791
Még működik.
37
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Hé!
38
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Úgy tűnik, sikerül pénzt szereznem.
39
00:05:16,083 --> 00:05:17,666
Ha meglesz, eltűnök innen.
40
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Mikor?
41
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Még ma.
42
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
-Nem hangzik túl jól.
-Maarvánál hagyom a pénzt.
43
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Megadja, amivel tartozom.
44
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Vigyázz rá, ha lehet!
45
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Hová utazol?
46
00:05:30,208 --> 00:05:31,583
Jobb, ha nem tudod.
47
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Visszajövök.
48
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
Megoldom.
49
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Üdvözöljük a Ferrix állomáson!
50
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Győződjenek meg róla,
hogy magukkal vitték csomagjaikat!
51
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
Kedvezményes kompbérletet
vehetnek a bódénál.
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Nem hotelben száll meg, ugye?
53
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Ma este nem.
54
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
Bölcs döntés.
55
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Az itt a legnagyobb svindli.
56
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Nehogy kizsebeljék!
57
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Köszönöm.
58
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Adódott egy kis gond.
Nem tudtam időben szólni.
59
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Nyugalom!
60
00:06:45,291 --> 00:06:47,666
A Pre-Mor rendfenntartók
felhívást tettek közzé,
61
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
a személyleírás illik Cassianre.
62
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Láttam.
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
De nem említették név szerint.
64
00:06:52,958 --> 00:06:55,416
A szöveg szerint egy kenarit keresnek.
65
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
A börtönbeli aktája szerint
a Festről való.
66
00:06:57,916 --> 00:06:59,583
Igen, mindig ezt mesélte.
67
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
Azonosították már?
68
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
Szerintem nem sokan ismerik.
69
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
Megölte a két férfit a Morlanán?
70
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Akkor nem árt igyekezni!
71
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Hol van?
72
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Keleti telek. Kilences épület.
73
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Bízol benne?
74
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Ott lesz.
75
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Páratartalom elfogadható.
76
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Levegőbeli koncentráció minimális.
77
00:08:18,083 --> 00:08:20,250
Nem érzékelhető mérgező gáz.
78
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Tessék! Elégedett vagy?
79
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Szerezzük meg a konzolt!
80
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Vagy elmehetnénk, amíg lehet.
81
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
Hallottad, biztonságos.
82
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Bármi volt is az, eloszlott.
83
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Vedd le a maszkodat!
84
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Nincs időnk.
85
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Maximum 20 percet mondtunk.
86
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
Nem akarom tudni, mi ez.
87
00:08:39,666 --> 00:08:43,625
Legalább hat vadonatúj
üzemanyagmodul van ott.
88
00:08:43,708 --> 00:08:45,333
Nem tudunk többet cipelni.
89
00:08:45,416 --> 00:08:48,625
-Mennyit érnek mostanság, Bee?
-Pénzben vagy barterben?
90
00:08:48,708 --> 00:08:49,875
Szórakozol?
91
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Azonnal el kell tűnnünk!
92
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Bármi lehet.
93
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Ez esetben hogyne, menjünk csak tovább!
94
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Tetszik ez az ifjonti hév!
95
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
De ne legyél itt,
amikor el kell takarítani!
96
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
Nem ért téged.
97
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Köztársasági fregatt közeleg.
98
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
A Nyugat leszállt.
99
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Keleti Csapat, jelentést!
100
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Közel a leszállóhely.
101
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
Három percre vagyunk.
102
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Észak, jelentést!
103
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Az Északi Csapat megérkezett.
104
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Vettem, álljanak készenlétben!
105
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Rég nem láttam itt a kékeket!
106
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Mi a fenét csinálnak?
107
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Vadásznak valakire.
108
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Kilenc perc visszajutni a szállítóra.
109
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
És őt hagyjuk itt?
110
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
-Ezt javaslod?
-Hadd menjen!
111
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
-Segíteni akarunk.
-Maradjon ott!
112
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
-A köztársasági hajó?
-Bolygó körüli pályán.
113
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
-Megölnék.
-Minket is.
114
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bee, az Álomhozót!
115
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Ne! Maarva, ne!
116
00:11:30,083 --> 00:11:32,333
-Fogd be, Clem!
-Itt élnek az övéi!
117
00:11:32,416 --> 00:11:34,625
És megöltek egy köztársasági tisztet,
118
00:11:34,708 --> 00:11:37,291
levadásszák őket, amint leszáll a fregatt.
119
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Alaposan gondold át!
120
00:11:45,708 --> 00:11:47,416
Arra bőven lesz idő.
121
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
Nem hagyom itt, hogy meghaljon.
122
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
-Ott már körülnéztetek?
-Még nem.
123
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
Kelet megérkezett.
124
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Keleti Csapat, biztosítsák a helyszínt!
125
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Értettem.
126
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Letartóztatási parancsunk van.
127
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Mit keres az a sok vacak a sikátorban?
128
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Azt hittem, reggel akartad kidobni.
129
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
Igen, kiment a fejemből.
130
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
Nézd meg a polcokat!
131
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Ne finomkodj!
132
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Igazán szégyellhetné magát!
133
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Bármikor leállíthatja.
Csak mondja meg, hol találjuk!
134
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Uram!
135
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Vigyázzon rá!
136
00:12:59,333 --> 00:13:01,375
Találtunk még egy lakót, uram!
137
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Hol van Cassian, droid?
138
00:13:07,041 --> 00:13:08,166
Maarva!
139
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Húzza ki a tápegységét!
-Nem!
140
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
Ne hagyd, hogy rád ijesszenek!
141
00:13:11,833 --> 00:13:13,208
Nem tehetik meg.
142
00:13:13,291 --> 00:13:14,791
-Ez az otthonunk.
-Csendet!
143
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bee, visszaértél már?
144
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Mondd, hogy működnek, Bee!
145
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Bee, válaszolj!
146
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Töltöd magad?
147
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Üzenem Maarvának, hogy sajnálom.
148
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
Ezt elfelejtettem mondani.
149
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
És figyelj rá, hogy kapcsolja be a fűtést!
150
00:13:43,333 --> 00:13:45,458
-Kelet!
-Tudod, mennyire szokott fázni.
151
00:13:45,541 --> 00:13:48,041
Kelet. Kelet-északkelet. Megvan!
152
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
-Hagyjunk itt egy embert?
-Bee, hallasz?
153
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Jelentkezz!
154
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Gyűlik a tömeg.
155
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Legyen kettő, uram!
156
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Szóljon a Keleti Csapatnak! Indulunk.
157
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Maguk ketten utánam! Maradjon itt!
158
00:13:59,791 --> 00:14:01,833
-Hallasz engem?
-Tartsák szemmel őket!
159
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bee, veszed az adást?
160
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Válaszo...
161
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
162
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Eljöttél!
163
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Egyedül vagyunk?
164
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Én igen.
165
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
-Mit akarnak tőle?
-Csak egy öregasszony!
166
00:14:29,833 --> 00:14:32,625
Elég volt, hátrébb!
167
00:14:32,708 --> 00:14:34,125
Nincs semmi látnivaló!
168
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
Menjenek a dolgukra!
169
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Paranccsal jöttünk.
170
00:14:36,916 --> 00:14:38,708
Vállalati ügy. Vissza!
171
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Milyen messze van?
172
00:14:42,208 --> 00:14:43,625
Tíz perc séta.
173
00:14:43,708 --> 00:14:45,458
Kelet biztosítja a helyszínt.
174
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
-Mennyi?
-Negyvenezer.
175
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
Negyvenezer?
176
00:14:52,541 --> 00:14:54,791
A negyvenezer kredit alacsony ár.
177
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Az volna?
178
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Ez egy lenyomozhatatlan Starpath.
179
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Vektorkristályos, és rajta van a pecsét.
180
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Bármilyen birodalmi koordinátát
bemér kilenc parszeken belül.
181
00:15:05,416 --> 00:15:06,625
Itt van?
182
00:15:06,708 --> 00:15:07,958
A pénz itt van?
183
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
Honnan tudjam, működik-e?
184
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Ott a pecsét.
185
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
Amint bedugom, csökken az értéke.
186
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Szóval lehet átverés is.
187
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
A szavamat adom.
188
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
És ha az nem elég?
189
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Tudod, hol lakom.
190
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Vagyis visszajöhetek,
ha elégedetlen lennék.
191
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Bix átvert téged valaha?
192
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Szóval mostanában nem mész sehova?
193
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
Céges rendőrök keresik Cassiant.
194
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
-Wilmon látta őket.
-Itt?
195
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
-Maarvánál vannak.
-Ne!
196
00:15:49,458 --> 00:15:51,833
Ezúttal mi a jó Chobbot művelt?
197
00:15:51,916 --> 00:15:52,791
Úristen!
198
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Este kiadtak egy felhívást, láttad?
199
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
"Kenari, férfi lakos".
200
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Várj, hadd gondoljam át!
201
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
Emiatt van ez?
202
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Valaki beköpte.
203
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Mi? Hogy érted?
204
00:16:06,208 --> 00:16:08,083
-Meg kell találnom.
-Ne, Bix!
205
00:16:08,166 --> 00:16:10,250
-Valakinek muszáj.
-Bárhol lehet.
206
00:16:10,333 --> 00:16:11,625
Ne tedd!
207
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
Mit? Mit ne tegyek?
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
Tud ő vigyázni magára.
209
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Ki?
210
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
Honnan tudod, kiről beszéltünk?
211
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Mondtam valaha,
hogy Cassian a Kenarin született?
212
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Nem. Nem emlékszem.
213
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
Én igen.
214
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Én emlékszem.
215
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Hogy tehetted?
216
00:16:39,458 --> 00:16:41,958
Várj! Mi ez az egész?
217
00:16:42,041 --> 00:16:43,708
Hihetetlen, hogy ezt tetted.
218
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
Mit csináltál?
219
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Timm!
220
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Honnan szerezted?
221
00:16:54,791 --> 00:16:56,625
Mit számít az?
222
00:16:56,708 --> 00:16:58,458
Három lehetőséget látok.
223
00:16:58,541 --> 00:17:00,291
Vagy birodalmi kém vagy,
224
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
vagy közvetítesz az igazi eladónak,
225
00:17:03,041 --> 00:17:04,416
vagy magad vagy az áru.
226
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Én csak kettőt.
227
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Vagy elhoztad a pénzemet, vagy nem.
228
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Szóval, melyik?
229
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Ismerem Bix trükkjét.
230
00:17:17,166 --> 00:17:20,291
A lefizetett ellátótisztek értékes árut
hagynak a hajón,
231
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
mielőtt elhozzák bontani.
232
00:17:21,708 --> 00:17:23,208
De ez más.
233
00:17:23,291 --> 00:17:25,375
E felett nem hunynának szemet.
234
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
Nem.
235
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Bementem, és magam loptam el.
236
00:17:29,833 --> 00:17:31,375
Hogyan sikerülhetett?
237
00:17:31,458 --> 00:17:34,833
Hiszen elzárták
a Steergardi Birodalmi Flottabázison.
238
00:17:34,916 --> 00:17:36,833
Átadod a pénzt, én meg a dobozt.
239
00:17:36,916 --> 00:17:38,375
Minek szaporítjuk a szót?
240
00:17:38,458 --> 00:17:41,333
Kapsz még ezret,
ha elmondod, hogy szerezted meg.
241
00:17:41,416 --> 00:17:43,375
Még ezret?
242
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Igen.
243
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Hogyan?
244
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Magabiztosan besétáltam.
245
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
-Ennél azért több kell, nem?
-Ahhoz, hogy lopjunk a Birodalomtól?
246
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
Mi kéne hozzá?
247
00:18:00,291 --> 00:18:03,208
Egyenruha, összepiszkolt kéz
és egy szerelőkészlet.
248
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
Olyan büszkék magukra!
Mit érdekeljük őket?
249
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Annyira elkényelmesedtek,
hogy el sem tudják képzelni.
250
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
Micsodát?
251
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Hogy egy hozzám hasonló
bejuthat a házukba.
252
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
Bejárhatja.
253
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
Beleköphet az ételükbe, elvihet valamit.
254
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
Elképesztően arrogánsak, ugye?
255
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Még csak eszükbe sem jutunk.
256
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
"Jutunk"? Nem tudom, ki vagy.
257
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
Jogos, de én ismerlek.
258
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Egyszer leáldozik a napjuk, Cassian Andor.
259
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
Elhal a kacajuk,
nem nyomakodnak át többé a tömegen.
260
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Elhal a hang, ami azt mondja nekünk:
"Állj! Menj! Mozdulj!"
261
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Azt mondja: "Halj meg!"
262
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Ott cseng a fülünkben.
263
00:18:49,833 --> 00:18:51,833
Mi lenne, ha megszámolnám a pénzt?
264
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
De hamarosan mégis eszükbe jutunk.
265
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Indulnunk kellene.
266
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Hamarosan mi fogjuk hallatni a hangunkat.
267
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Ne akard, hogy nálad találják!
268
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
Felakasztanának, mi?
269
00:19:05,833 --> 00:19:08,375
A Rix Roadon, a téren lógatnának fel.
270
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Nem ez lenne az első ilyen eset.
271
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Nem ott kötötték fel apádat?
272
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
Ki vagy te?
273
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Mi folyik itt?
274
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Mondtam, ismerlek.
275
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Mindent tudok rólad.
276
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Igen, akarom a dobozt,
277
00:19:26,333 --> 00:19:28,666
és megelégszem azzal, ha úgy alakul.
278
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
De valami mást kerestem,
és azt hiszem, rá is leltem.
279
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Szeretném, ha velem jönnél.
280
00:19:36,208 --> 00:19:37,791
Hogy tudsz ilyesmiket rólam?
281
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Nyugodtabb körülmények közt
akartam beszélni,
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
de igazad van, nincs rá időnk.
283
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Bármit is állítottál, kétlem,
hogy sokáig időznél itt.
284
00:19:46,833 --> 00:19:49,000
Megöltél két cégest a Morlana Egyen,
285
00:19:49,083 --> 00:19:50,875
és eljönnek érted.
286
00:19:50,958 --> 00:19:53,166
Vétek lenne hagyni, hogy elkapjanak.
287
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Veszni hagyni a tehetséged.
288
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Ki vagy te?
289
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
Itt nem ez a kérdés.
290
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
Hanem az, hogy mennyi időnk
maradt eltűnni innen?
291
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Ugyan miért mennék bárhova is veled?
292
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Nem akarsz végre
harcolni a rohadékok ellen?
293
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Menj! Siess!
294
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Fogd meg, gyerünk!
295
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
Ez mit jelent?
296
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
Ez a jel! Gyerünk! Mozgás!
297
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
Mi ez az egész?
298
00:20:53,958 --> 00:20:55,166
Megfélemlítés, uram!
299
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Blöff és hetvenkedés!
300
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
Hogy jöttél ide?
301
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
A kompmegálló közelében szálltam le.
302
00:21:10,083 --> 00:21:12,333
Talán te vagy a birodalmi kém.
303
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
És mit akarok?
304
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Ha tudtad, hogy eljönnek értem,
miért lennél most itt?
305
00:21:18,041 --> 00:21:22,041
Nehéz különleges embereket találni.
Nem akartam, hogy meghalj.
306
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Azt hittem, lesz elég időnk, de tévedtem.
307
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Szabad?
308
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Jelenleg én vagyok az egyetlen esélyed.
309
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Az óvatosság most halálos.
310
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
-Van nálad kommunikátor?
-Miért?
311
00:21:40,958 --> 00:21:42,333
Add ide! Gyorsan!
312
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Gyerünk!
313
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Első szabály:
ha nem irányítod, ne tartsd magadnál!
314
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Ott!
315
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Az ajtóknál állnak.
316
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Körbevettek.
317
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Gyere! Vissza!
318
00:22:09,791 --> 00:22:11,500
-Siess!
-Zárd le!
319
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
Te ott, állj!
320
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Mondom, állj!
321
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Ijedtnek tűnsz, kislány!
322
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Ugye nem haza szaladtál?
323
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Nyugati Csapat, itt Kelet.
324
00:22:22,791 --> 00:22:25,083
Körbevettük a gyárat. Behatoljunk?
325
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
Ne!
326
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Várjanak meg! Rögtön ott leszünk.
Csak tartsák bent!
327
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
Sarokba szorult, uram.
328
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Ideje lecsapnunk.
329
00:22:33,416 --> 00:22:35,333
Most mire várnak?
330
00:22:35,416 --> 00:22:36,791
Erősítésre.
331
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
Hogy akartál megszökni?
332
00:22:40,458 --> 00:22:41,833
A tervemnek lőttek.
333
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
A hajód meg innen 40 kilométer
a Pusztán át.
334
00:22:44,166 --> 00:22:46,375
Csak egy sikló kéne. Hol szerezhetnénk?
335
00:22:46,458 --> 00:22:48,000
Nyugatra. A városban.
336
00:22:48,083 --> 00:22:49,500
Az hova vezet?
337
00:22:49,583 --> 00:22:51,750
-A régi kohó alá.
-Kivezet innen?
338
00:22:51,833 --> 00:22:53,708
Igen. De nagy kerülő.
339
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
-Az meg mi?
-Robbanószert tettem az ajtókra.
340
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Mi? Mikor?
341
00:23:01,958 --> 00:23:04,291
Második szabály:
előre gondoskodj a kiútról!
342
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Készülj!
343
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Menjünk!
344
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
-A doboz! Ne hagyjuk itt!
-Ne!
345
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Ott van!
346
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
Bukj le!
347
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
-Hozom! Fedezz!
-Felejtsd el a dobozt!
348
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Tűzharcba keveredtünk.
349
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
Mondtam, hogy várjanak!
350
00:24:06,958 --> 00:24:08,291
Elvesztettünk két embert.
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Kelet, ismételje meg!
352
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Kelet, ismételje meg!
353
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Gyere!
354
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Vigyázz!
355
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Most, gyere!
356
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Keleti Csapat!
357
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
Mi történik ott?
358
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Észak, merre vannak?
359
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Nincsenek táblák.
360
00:25:24,083 --> 00:25:25,541
Nem tudom, melyik utca ez.
361
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Tűzharcba bonyolódtunk.
362
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Adja meg a pozíciójukat!
363
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Mondtam, hogy várj itt!
364
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Várj! A doboz!
365
00:25:41,458 --> 00:25:42,916
Senki sem figyel rá.
366
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Okosnak hittelek.
367
00:25:44,166 --> 00:25:45,666
És ha csak egy emberük maradt?
368
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Nem jöttek volna el csak néggyel.
369
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
A North Stairs Lane-en vagyunk.
North Stairs Lane.
370
00:25:54,166 --> 00:25:55,041
Hagyd ott!
371
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Irány a Rix Roadra,
küldjék fel az egyik csapatszállítót!
372
00:25:58,083 --> 00:26:00,333
Bix!
373
00:26:00,416 --> 00:26:02,916
-Mit tettetek vele?
-Azonnal álljon meg!
374
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
-Vérzik!
-Azt mondtam, álljon meg!
375
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Északi Csapat, jelentést!
376
00:26:06,916 --> 00:26:08,375
Ki tette ezt?
377
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
378
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Északi Csapat, jelentést!
379
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
Mi történik ott?
380
00:26:17,958 --> 00:26:19,791
Szükségünk van a légi felderítésre!
381
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Értettem, uram! Azonnal.
382
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Ide a puskát!
383
00:26:24,541 --> 00:26:25,458
Miért?
384
00:26:25,541 --> 00:26:27,500
Visszamész a géphez!
385
00:26:27,583 --> 00:26:29,041
Egyedül?
386
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Szállj fel vele, és figyeld a rádiódat!
387
00:26:31,583 --> 00:26:32,583
Mozgás!
388
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Tűnjünk el innen!
389
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Észak elindult a Rix Roadra.
390
00:26:38,041 --> 00:26:39,958
Úton a légi támogatás.
391
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timm!
392
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Már három áldozat van?
393
00:26:45,916 --> 00:26:47,166
Ez hogy lehet?
394
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Romba dőlt az épület.
395
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Volt robbanószerük.
396
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Hé, várjon! Többen vannak?
397
00:26:52,708 --> 00:26:54,125
Ketten.
398
00:26:54,208 --> 00:26:56,333
Két ember állig felfegyverkezve.
399
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
-Maguk felé tartanak.
-Oldaltámadás!
400
00:26:59,041 --> 00:27:01,291
Tereljék őket! Figyeljék a rádiót!
401
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
-Már ketten vannak?
-Úgy tűnik.
402
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
És csak álldogálunk itt?
403
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Igaza van.
404
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Kettéválunk, elhelyezkedünk,
ha ideérnek, leszedjük őket.
405
00:27:13,791 --> 00:27:15,875
Puskát! Indulás!
406
00:27:15,958 --> 00:27:17,500
Balszárny! Jobbszárny!
407
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Hahó!
408
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Hahó!
409
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Idegölő, ugye?
410
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Pofa be!
411
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Ilyen a leszámolás hangja.
412
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Várja, hogy vége legyen,
de csak nem akar megszűnni.
413
00:28:21,958 --> 00:28:23,416
Azt mondtam, pofa be!
414
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Amikor abbamarad,
415
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
akkor kezdhet el majd igazán félni.
416
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Miért?
417
00:28:41,583 --> 00:28:42,708
Mi lesz akkor?
418
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Tiszta!
419
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Menj!
420
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Északi Csapat, jelentést!
421
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
Elhelyezkedtünk!
422
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Figyeljék az utat!
423
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Fegyvert készenlétbe!
424
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Dobd el a pisztolyt!
425
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Most a kommunikátort.
426
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Tedd le!
427
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Hányan vagytok?
428
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Nem tudom.
429
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Öld meg!
430
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Hányan?
431
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Megölöm én.
432
00:30:08,833 --> 00:30:10,750
Tizenketten. Tizennégyen.
433
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Egy tucat és két tiszt.
434
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Esküszöm.
435
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
Ők voltak?
436
00:31:13,541 --> 00:31:15,625
Nem tudom. Innen nem látni.
437
00:31:15,708 --> 00:31:17,458
Ki más lehetett még?
438
00:31:17,541 --> 00:31:19,291
De akkor mögöttünk lennének.
439
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Francba!
440
00:31:21,833 --> 00:31:23,208
Ellenünk fordultak.
441
00:31:23,291 --> 00:31:24,541
Mindannyian.
442
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Melyiket szeretnéd?
443
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Hány olyan bombád maradt még?
444
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Tartson ki, uram!
445
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
Ők azok! Megszöknek!
446
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Lőjék! Lőjék már!
447
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
-Vigyázz!
-Lődd tovább!
448
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
-Szedd le!
-Tűz!
449
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
Tűz!
450
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Ott van!
451
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Ne!
452
00:32:51,791 --> 00:32:52,958
Észak, jelentkezz!
453
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Észak, jelentkezz!
454
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Baktát!
455
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Itt Delta Egyes.
Azonnali sebesültmentést kérünk.
456
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, itt Delta Egyes.
457
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix! Gyere, mennünk kell! Gyere!
458
00:34:26,208 --> 00:34:27,208
Gyere!
459
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Szedjék össze magukat!
Rendben? Álljanak készenlétben!
460
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, itt Delta Egyes, vették az előbbit?
461
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Hát jó!
462
00:35:01,166 --> 00:35:02,333
El kell mennünk innen.
463
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Uram!
464
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
El kell mennünk innen.
465
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Uram, azonnal el kell mennünk!
466
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
A feliratot fordította: Blahut Viktor