1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Azonnal megállni! 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,791 A Pre-Mor céges zónában vagy, ugye tudod? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 Nem lélegezik. Megölted. 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 "A Pre-Mor egy kenari, férfi ferrixi lakost keres kihallgatás céljából. 5 00:00:13,291 --> 00:00:15,875 Akinek bármi információja van, 6 00:00:15,958 --> 00:00:19,166 az mielőbb lépjen kapcsolatba a Preox-Morlana Biztonsági Központtal." 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Van gyanúsított? 8 00:00:20,208 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 "Zendülés. Birodalmi tulajdon megrongálása, 10 00:00:24,333 --> 00:00:25,625 katona elleni erőszak." 11 00:00:25,708 --> 00:00:27,625 Ki tudja még, hogy a Kenarin születtél? 12 00:00:27,708 --> 00:00:31,291 -Bix. Bix keres téged. -Bixnek ehhez semmi köze! 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 Akkor kitől hallottak az átkozott pre-morosok a Kenariról? 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 "Kenari. 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 Lakatlan egy birodalmi bányakatasztrófa óta." 16 00:00:39,958 --> 00:00:41,166 Mindenki meghalt. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor veszélyes, és fegyver lehet nála. 18 00:00:44,541 --> 00:00:46,875 Talán nem tűnik félelmetes ellenfélnek, 19 00:00:46,958 --> 00:00:49,791 de két emberünk meghalt, mert ugyanezt gondolta. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 -El kell adnom valamit. -Mi az? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 Egy NS-9-es Starpath egység. 22 00:00:54,708 --> 00:00:56,666 -Tudod te, mennyit ér? -Igen. 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 Annyival el tudnék tűnni. Meghúzhatnám magam, amíg kell. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Biztos, hogy ez érdekelni fogja. 25 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 Ezért eljön! 26 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 Jó, így rendben lesz. Ez az! 27 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Készülj a leválasztásra! 28 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 -Jó lesz? -Jó. 29 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Lassabban! 30 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Hozzátok ide a műszert! 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 Ürítsd ki! 32 00:04:52,083 --> 00:04:53,666 Mehet a leválasztás! 33 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 Figyeld a 12-8-ast! 34 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Ezt megoldod. 35 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Ez megint bejelzett. 36 00:05:09,916 --> 00:05:10,791 Még működik. 37 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Hé! 38 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Úgy tűnik, sikerül pénzt szereznem. 39 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 Ha meglesz, eltűnök innen. 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Mikor? 41 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Még ma. 42 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 -Nem hangzik túl jól. -Maarvánál hagyom a pénzt. 43 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 Megadja, amivel tartozom. 44 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Vigyázz rá, ha lehet! 45 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Hová utazol? 46 00:05:30,208 --> 00:05:31,583 Jobb, ha nem tudod. 47 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Visszajövök. 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,000 Megoldom. 49 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Üdvözöljük a Ferrix állomáson! 50 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Győződjenek meg róla, hogy magukkal vitték csomagjaikat! 51 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 Kedvezményes kompbérletet vehetnek a bódénál. 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Nem hotelben száll meg, ugye? 53 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Ma este nem. 54 00:06:11,333 --> 00:06:12,500 Bölcs döntés. 55 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 Az itt a legnagyobb svindli. 56 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Nehogy kizsebeljék! 57 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Köszönöm. 58 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 Adódott egy kis gond. Nem tudtam időben szólni. 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Nyugalom! 60 00:06:45,291 --> 00:06:47,666 A Pre-Mor rendfenntartók felhívást tettek közzé, 61 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 a személyleírás illik Cassianre. 62 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 Láttam. 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 De nem említették név szerint. 64 00:06:52,958 --> 00:06:55,416 A szöveg szerint egy kenarit keresnek. 65 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 A börtönbeli aktája szerint a Festről való. 66 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 Igen, mindig ezt mesélte. 67 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 Azonosították már? 68 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 Szerintem nem sokan ismerik. 69 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 Megölte a két férfit a Morlanán? 70 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Akkor nem árt igyekezni! 71 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Hol van? 72 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 Keleti telek. Kilences épület. 73 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Bízol benne? 74 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Ott lesz. 75 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Páratartalom elfogadható. 76 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Levegőbeli koncentráció minimális. 77 00:08:18,083 --> 00:08:20,250 Nem érzékelhető mérgező gáz. 78 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 Tessék! Elégedett vagy? 79 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Szerezzük meg a konzolt! 80 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 Vagy elmehetnénk, amíg lehet. 81 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 Hallottad, biztonságos. 82 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Bármi volt is az, eloszlott. 83 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Vedd le a maszkodat! 84 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Nincs időnk. 85 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Maximum 20 percet mondtunk. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Nem akarom tudni, mi ez. 87 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 Legalább hat vadonatúj üzemanyagmodul van ott. 88 00:08:43,708 --> 00:08:45,333 Nem tudunk többet cipelni. 89 00:08:45,416 --> 00:08:48,625 -Mennyit érnek mostanság, Bee? -Pénzben vagy barterben? 90 00:08:48,708 --> 00:08:49,875 Szórakozol? 91 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Azonnal el kell tűnnünk! 92 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Bármi lehet. 93 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Ez esetben hogyne, menjünk csak tovább! 94 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Tetszik ez az ifjonti hév! 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 De ne legyél itt, amikor el kell takarítani! 96 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 Nem ért téged. 97 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Köztársasági fregatt közeleg. 98 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 A Nyugat leszállt. 99 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Keleti Csapat, jelentést! 100 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Közel a leszállóhely. 101 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 Három percre vagyunk. 102 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Észak, jelentést! 103 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Az Északi Csapat megérkezett. 104 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Vettem, álljanak készenlétben! 105 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Rég nem láttam itt a kékeket! 106 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Mi a fenét csinálnak? 107 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Vadásznak valakire. 108 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 Kilenc perc visszajutni a szállítóra. 109 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 És őt hagyjuk itt? 110 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 -Ezt javaslod? -Hadd menjen! 111 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 -Segíteni akarunk. -Maradjon ott! 112 00:11:21,833 --> 00:11:24,333 -A köztársasági hajó? -Bolygó körüli pályán. 113 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 -Megölnék. -Minket is. 114 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bee, az Álomhozót! 115 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Ne! Maarva, ne! 116 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 -Fogd be, Clem! -Itt élnek az övéi! 117 00:11:32,416 --> 00:11:34,625 És megöltek egy köztársasági tisztet, 118 00:11:34,708 --> 00:11:37,291 levadásszák őket, amint leszáll a fregatt. 119 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Alaposan gondold át! 120 00:11:45,708 --> 00:11:47,416 Arra bőven lesz idő. 121 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Nem hagyom itt, hogy meghaljon. 122 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 -Ott már körülnéztetek? -Még nem. 123 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 Kelet megérkezett. 124 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Keleti Csapat, biztosítsák a helyszínt! 125 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Értettem. 126 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Letartóztatási parancsunk van. 127 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Mit keres az a sok vacak a sikátorban? 128 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Azt hittem, reggel akartad kidobni. 129 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 Igen, kiment a fejemből. 130 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 Nézd meg a polcokat! 131 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Ne finomkodj! 132 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Igazán szégyellhetné magát! 133 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Bármikor leállíthatja. Csak mondja meg, hol találjuk! 134 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Uram! 135 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Vigyázzon rá! 136 00:12:59,333 --> 00:13:01,375 Találtunk még egy lakót, uram! 137 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Hol van Cassian, droid? 138 00:13:07,041 --> 00:13:08,166 Maarva! 139 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -Húzza ki a tápegységét! -Nem! 140 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Ne hagyd, hogy rád ijesszenek! 141 00:13:11,833 --> 00:13:13,208 Nem tehetik meg. 142 00:13:13,291 --> 00:13:14,791 -Ez az otthonunk. -Csendet! 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Bee, visszaértél már? 144 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Mondd, hogy működnek, Bee! 145 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Bee, válaszolj! 146 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Töltöd magad? 147 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Üzenem Maarvának, hogy sajnálom. 148 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 Ezt elfelejtettem mondani. 149 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 És figyelj rá, hogy kapcsolja be a fűtést! 150 00:13:43,333 --> 00:13:45,458 -Kelet! -Tudod, mennyire szokott fázni. 151 00:13:45,541 --> 00:13:48,041 Kelet. Kelet-északkelet. Megvan! 152 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 -Hagyjunk itt egy embert? -Bee, hallasz? 153 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Jelentkezz! 154 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Gyűlik a tömeg. 155 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Legyen kettő, uram! 156 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Szóljon a Keleti Csapatnak! Indulunk. 157 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Maguk ketten utánam! Maradjon itt! 158 00:13:59,791 --> 00:14:01,833 -Hallasz engem? -Tartsák szemmel őket! 159 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bee, veszed az adást? 160 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Válaszo... 161 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 162 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Eljöttél! 163 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Egyedül vagyunk? 164 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Én igen. 165 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 -Mit akarnak tőle? -Csak egy öregasszony! 166 00:14:29,833 --> 00:14:32,625 Elég volt, hátrébb! 167 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 Nincs semmi látnivaló! 168 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 Menjenek a dolgukra! 169 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Paranccsal jöttünk. 170 00:14:36,916 --> 00:14:38,708 Vállalati ügy. Vissza! 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Milyen messze van? 172 00:14:42,208 --> 00:14:43,625 Tíz perc séta. 173 00:14:43,708 --> 00:14:45,458 Kelet biztosítja a helyszínt. 174 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 -Mennyi? -Negyvenezer. 175 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Negyvenezer? 176 00:14:52,541 --> 00:14:54,791 A negyvenezer kredit alacsony ár. 177 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Az volna? 178 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 Ez egy lenyomozhatatlan Starpath. 179 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 Vektorkristályos, és rajta van a pecsét. 180 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Bármilyen birodalmi koordinátát bemér kilenc parszeken belül. 181 00:15:05,416 --> 00:15:06,625 Itt van? 182 00:15:06,708 --> 00:15:07,958 A pénz itt van? 183 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Honnan tudjam, működik-e? 184 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Ott a pecsét. 185 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Amint bedugom, csökken az értéke. 186 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Szóval lehet átverés is. 187 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 A szavamat adom. 188 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 És ha az nem elég? 189 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Tudod, hol lakom. 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Vagyis visszajöhetek, ha elégedetlen lennék. 191 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Bix átvert téged valaha? 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Szóval mostanában nem mész sehova? 193 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 Céges rendőrök keresik Cassiant. 194 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 -Wilmon látta őket. -Itt? 195 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 -Maarvánál vannak. -Ne! 196 00:15:49,458 --> 00:15:51,833 Ezúttal mi a jó Chobbot művelt? 197 00:15:51,916 --> 00:15:52,791 Úristen! 198 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Este kiadtak egy felhívást, láttad? 199 00:15:55,041 --> 00:15:56,375 "Kenari, férfi lakos". 200 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Várj, hadd gondoljam át! 201 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 Emiatt van ez? 202 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Valaki beköpte. 203 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Mi? Hogy érted? 204 00:16:06,208 --> 00:16:08,083 -Meg kell találnom. -Ne, Bix! 205 00:16:08,166 --> 00:16:10,250 -Valakinek muszáj. -Bárhol lehet. 206 00:16:10,333 --> 00:16:11,625 Ne tedd! 207 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 Mit? Mit ne tegyek? 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 Tud ő vigyázni magára. 209 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Ki? 210 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 Honnan tudod, kiről beszéltünk? 211 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Mondtam valaha, hogy Cassian a Kenarin született? 212 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Nem. Nem emlékszem. 213 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 Én igen. 214 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Én emlékszem. 215 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Hogy tehetted? 216 00:16:39,458 --> 00:16:41,958 Várj! Mi ez az egész? 217 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 Hihetetlen, hogy ezt tetted. 218 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Mit csináltál? 219 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 220 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Honnan szerezted? 221 00:16:54,791 --> 00:16:56,625 Mit számít az? 222 00:16:56,708 --> 00:16:58,458 Három lehetőséget látok. 223 00:16:58,541 --> 00:17:00,291 Vagy birodalmi kém vagy, 224 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 vagy közvetítesz az igazi eladónak, 225 00:17:03,041 --> 00:17:04,416 vagy magad vagy az áru. 226 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Én csak kettőt. 227 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Vagy elhoztad a pénzemet, vagy nem. 228 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Szóval, melyik? 229 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 Ismerem Bix trükkjét. 230 00:17:17,166 --> 00:17:20,291 A lefizetett ellátótisztek értékes árut hagynak a hajón, 231 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 mielőtt elhozzák bontani. 232 00:17:21,708 --> 00:17:23,208 De ez más. 233 00:17:23,291 --> 00:17:25,375 E felett nem hunynának szemet. 234 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 Nem. 235 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 Bementem, és magam loptam el. 236 00:17:29,833 --> 00:17:31,375 Hogyan sikerülhetett? 237 00:17:31,458 --> 00:17:34,833 Hiszen elzárták a Steergardi Birodalmi Flottabázison. 238 00:17:34,916 --> 00:17:36,833 Átadod a pénzt, én meg a dobozt. 239 00:17:36,916 --> 00:17:38,375 Minek szaporítjuk a szót? 240 00:17:38,458 --> 00:17:41,333 Kapsz még ezret, ha elmondod, hogy szerezted meg. 241 00:17:41,416 --> 00:17:43,375 Még ezret? 242 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 Igen. 243 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Hogyan? 244 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Magabiztosan besétáltam. 245 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 -Ennél azért több kell, nem? -Ahhoz, hogy lopjunk a Birodalomtól? 246 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Mi kéne hozzá? 247 00:18:00,291 --> 00:18:03,208 Egyenruha, összepiszkolt kéz és egy szerelőkészlet. 248 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 Olyan büszkék magukra! Mit érdekeljük őket? 249 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Annyira elkényelmesedtek, hogy el sem tudják képzelni. 250 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Micsodát? 251 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Hogy egy hozzám hasonló bejuthat a házukba. 252 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 Bejárhatja. 253 00:18:18,541 --> 00:18:20,541 Beleköphet az ételükbe, elvihet valamit. 254 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 Elképesztően arrogánsak, ugye? 255 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Még csak eszükbe sem jutunk. 256 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 "Jutunk"? Nem tudom, ki vagy. 257 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 Jogos, de én ismerlek. 258 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 Egyszer leáldozik a napjuk, Cassian Andor. 259 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 Elhal a kacajuk, nem nyomakodnak át többé a tömegen. 260 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Elhal a hang, ami azt mondja nekünk: "Állj! Menj! Mozdulj!" 261 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Azt mondja: "Halj meg!" 262 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Ott cseng a fülünkben. 263 00:18:49,833 --> 00:18:51,833 Mi lenne, ha megszámolnám a pénzt? 264 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 De hamarosan mégis eszükbe jutunk. 265 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Indulnunk kellene. 266 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Hamarosan mi fogjuk hallatni a hangunkat. 267 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Ne akard, hogy nálad találják! 268 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Felakasztanának, mi? 269 00:19:05,833 --> 00:19:08,375 A Rix Roadon, a téren lógatnának fel. 270 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Nem ez lenne az első ilyen eset. 271 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Nem ott kötötték fel apádat? 272 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Ki vagy te? 273 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Mi folyik itt? 274 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Mondtam, ismerlek. 275 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Mindent tudok rólad. 276 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Igen, akarom a dobozt, 277 00:19:26,333 --> 00:19:28,666 és megelégszem azzal, ha úgy alakul. 278 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 De valami mást kerestem, és azt hiszem, rá is leltem. 279 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Szeretném, ha velem jönnél. 280 00:19:36,208 --> 00:19:37,791 Hogy tudsz ilyesmiket rólam? 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Nyugodtabb körülmények közt akartam beszélni, 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 de igazad van, nincs rá időnk. 283 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Bármit is állítottál, kétlem, hogy sokáig időznél itt. 284 00:19:46,833 --> 00:19:49,000 Megöltél két cégest a Morlana Egyen, 285 00:19:49,083 --> 00:19:50,875 és eljönnek érted. 286 00:19:50,958 --> 00:19:53,166 Vétek lenne hagyni, hogy elkapjanak. 287 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Veszni hagyni a tehetséged. 288 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Ki vagy te? 289 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 Itt nem ez a kérdés. 290 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 Hanem az, hogy mennyi időnk maradt eltűnni innen? 291 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Ugyan miért mennék bárhova is veled? 292 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Nem akarsz végre harcolni a rohadékok ellen? 293 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Menj! Siess! 294 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Fogd meg, gyerünk! 295 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Ez mit jelent? 296 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 Ez a jel! Gyerünk! Mozgás! 297 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Mi ez az egész? 298 00:20:53,958 --> 00:20:55,166 Megfélemlítés, uram! 299 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Blöff és hetvenkedés! 300 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Hogy jöttél ide? 301 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 A kompmegálló közelében szálltam le. 302 00:21:10,083 --> 00:21:12,333 Talán te vagy a birodalmi kém. 303 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 És mit akarok? 304 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Ha tudtad, hogy eljönnek értem, miért lennél most itt? 305 00:21:18,041 --> 00:21:22,041 Nehéz különleges embereket találni. Nem akartam, hogy meghalj. 306 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Azt hittem, lesz elég időnk, de tévedtem. 307 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Szabad? 308 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 Jelenleg én vagyok az egyetlen esélyed. 309 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Az óvatosság most halálos. 310 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 -Van nálad kommunikátor? -Miért? 311 00:21:40,958 --> 00:21:42,333 Add ide! Gyorsan! 312 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Gyerünk! 313 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Első szabály: ha nem irányítod, ne tartsd magadnál! 314 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Ott! 315 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Az ajtóknál állnak. 316 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Körbevettek. 317 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Gyere! Vissza! 318 00:22:09,791 --> 00:22:11,500 -Siess! -Zárd le! 319 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Te ott, állj! 320 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Mondom, állj! 321 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Ijedtnek tűnsz, kislány! 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Ugye nem haza szaladtál? 323 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Nyugati Csapat, itt Kelet. 324 00:22:22,791 --> 00:22:25,083 Körbevettük a gyárat. Behatoljunk? 325 00:22:25,166 --> 00:22:26,416 Ne! 326 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Várjanak meg! Rögtön ott leszünk. Csak tartsák bent! 327 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 Sarokba szorult, uram. 328 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 Ideje lecsapnunk. 329 00:22:33,416 --> 00:22:35,333 Most mire várnak? 330 00:22:35,416 --> 00:22:36,791 Erősítésre. 331 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Hogy akartál megszökni? 332 00:22:40,458 --> 00:22:41,833 A tervemnek lőttek. 333 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 A hajód meg innen 40 kilométer a Pusztán át. 334 00:22:44,166 --> 00:22:46,375 Csak egy sikló kéne. Hol szerezhetnénk? 335 00:22:46,458 --> 00:22:48,000 Nyugatra. A városban. 336 00:22:48,083 --> 00:22:49,500 Az hova vezet? 337 00:22:49,583 --> 00:22:51,750 -A régi kohó alá. -Kivezet innen? 338 00:22:51,833 --> 00:22:53,708 Igen. De nagy kerülő. 339 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 -Az meg mi? -Robbanószert tettem az ajtókra. 340 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Mi? Mikor? 341 00:23:01,958 --> 00:23:04,291 Második szabály: előre gondoskodj a kiútról! 342 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Készülj! 343 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Menjünk! 344 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 -A doboz! Ne hagyjuk itt! -Ne! 345 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Ott van! 346 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 Bukj le! 347 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 -Hozom! Fedezz! -Felejtsd el a dobozt! 348 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Tűzharcba keveredtünk. 349 00:24:05,416 --> 00:24:06,875 Mondtam, hogy várjanak! 350 00:24:06,958 --> 00:24:08,291 Elvesztettünk két embert. 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Kelet, ismételje meg! 352 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Kelet, ismételje meg! 353 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Gyere! 354 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Vigyázz! 355 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Most, gyere! 356 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Keleti Csapat! 357 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Mi történik ott? 358 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Észak, merre vannak? 359 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Nincsenek táblák. 360 00:25:24,083 --> 00:25:25,541 Nem tudom, melyik utca ez. 361 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Tűzharcba bonyolódtunk. 362 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Adja meg a pozíciójukat! 363 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Mondtam, hogy várj itt! 364 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Várj! A doboz! 365 00:25:41,458 --> 00:25:42,916 Senki sem figyel rá. 366 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Okosnak hittelek. 367 00:25:44,166 --> 00:25:45,666 És ha csak egy emberük maradt? 368 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Nem jöttek volna el csak néggyel. 369 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 A North Stairs Lane-en vagyunk. North Stairs Lane. 370 00:25:54,166 --> 00:25:55,041 Hagyd ott! 371 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Irány a Rix Roadra, küldjék fel az egyik csapatszállítót! 372 00:25:58,083 --> 00:26:00,333 Bix! 373 00:26:00,416 --> 00:26:02,916 -Mit tettetek vele? -Azonnal álljon meg! 374 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 -Vérzik! -Azt mondtam, álljon meg! 375 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Északi Csapat, jelentést! 376 00:26:06,916 --> 00:26:08,375 Ki tette ezt? 377 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 378 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Északi Csapat, jelentést! 379 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 Mi történik ott? 380 00:26:17,958 --> 00:26:19,791 Szükségünk van a légi felderítésre! 381 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Értettem, uram! Azonnal. 382 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Ide a puskát! 383 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 Miért? 384 00:26:25,541 --> 00:26:27,500 Visszamész a géphez! 385 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 Egyedül? 386 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Szállj fel vele, és figyeld a rádiódat! 387 00:26:31,583 --> 00:26:32,583 Mozgás! 388 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Tűnjünk el innen! 389 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Észak elindult a Rix Roadra. 390 00:26:38,041 --> 00:26:39,958 Úton a légi támogatás. 391 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timm! 392 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Már három áldozat van? 393 00:26:45,916 --> 00:26:47,166 Ez hogy lehet? 394 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 Romba dőlt az épület. 395 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Volt robbanószerük. 396 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Hé, várjon! Többen vannak? 397 00:26:52,708 --> 00:26:54,125 Ketten. 398 00:26:54,208 --> 00:26:56,333 Két ember állig felfegyverkezve. 399 00:26:56,416 --> 00:26:58,958 -Maguk felé tartanak. -Oldaltámadás! 400 00:26:59,041 --> 00:27:01,291 Tereljék őket! Figyeljék a rádiót! 401 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 -Már ketten vannak? -Úgy tűnik. 402 00:27:03,208 --> 00:27:04,958 És csak álldogálunk itt? 403 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Igaza van. 404 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Kettéválunk, elhelyezkedünk, ha ideérnek, leszedjük őket. 405 00:27:13,791 --> 00:27:15,875 Puskát! Indulás! 406 00:27:15,958 --> 00:27:17,500 Balszárny! Jobbszárny! 407 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Hahó! 408 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Hahó! 409 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Idegölő, ugye? 410 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Pofa be! 411 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 Ilyen a leszámolás hangja. 412 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Várja, hogy vége legyen, de csak nem akar megszűnni. 413 00:28:21,958 --> 00:28:23,416 Azt mondtam, pofa be! 414 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 Amikor abbamarad, 415 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 akkor kezdhet el majd igazán félni. 416 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Miért? 417 00:28:41,583 --> 00:28:42,708 Mi lesz akkor? 418 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Tiszta! 419 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Menj! 420 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Északi Csapat, jelentést! 421 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 Elhelyezkedtünk! 422 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Figyeljék az utat! 423 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Fegyvert készenlétbe! 424 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Dobd el a pisztolyt! 425 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Most a kommunikátort. 426 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Tedd le! 427 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Hányan vagytok? 428 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Nem tudom. 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Öld meg! 430 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Hányan? 431 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Megölöm én. 432 00:30:08,833 --> 00:30:10,750 Tizenketten. Tizennégyen. 433 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 Egy tucat és két tiszt. 434 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Esküszöm. 435 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 Ők voltak? 436 00:31:13,541 --> 00:31:15,625 Nem tudom. Innen nem látni. 437 00:31:15,708 --> 00:31:17,458 Ki más lehetett még? 438 00:31:17,541 --> 00:31:19,291 De akkor mögöttünk lennének. 439 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Francba! 440 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 Ellenünk fordultak. 441 00:31:23,291 --> 00:31:24,541 Mindannyian. 442 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Melyiket szeretnéd? 443 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Hány olyan bombád maradt még? 444 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Tartson ki, uram! 445 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 Ők azok! Megszöknek! 446 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Lőjék! Lőjék már! 447 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 -Vigyázz! -Lődd tovább! 448 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 -Szedd le! -Tűz! 449 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Tűz! 450 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Ott van! 451 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Ne! 452 00:32:51,791 --> 00:32:52,958 Észak, jelentkezz! 453 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Észak, jelentkezz! 454 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Baktát! 455 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Itt Delta Egyes. Azonnali sebesültmentést kérünk. 456 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, itt Delta Egyes. 457 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix! Gyere, mennünk kell! Gyere! 458 00:34:26,208 --> 00:34:27,208 Gyere! 459 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Szedjék össze magukat! Rendben? Álljanak készenlétben! 460 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, itt Delta Egyes, vették az előbbit? 461 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Hát jó! 462 00:35:01,166 --> 00:35:02,333 El kell mennünk innen. 463 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Uram! 464 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 El kell mennünk innen. 465 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Uram, azonnal el kell mennünk! 466 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 A feliratot fordította: Blahut Viktor