1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Fermati subito! 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,791 Sei nella zona corporativa di Pre-Mor. Lo sai, vero? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 Non respira. L'hai ammazzato. 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 "Le autorità di Pre-Mor cercano un uomo Kenari di Ferrix per interrogarlo. 5 00:00:13,291 --> 00:00:15,875 "I cittadini in possesso di informazioni contattino 6 00:00:15,958 --> 00:00:19,166 "il Quartier Generale della Sicurezza di Preox Morlana subito." 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Abbiamo un sospetto? 8 00:00:20,208 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 "Insurrezione, distruzione di proprietà imperiale, 10 00:00:24,333 --> 00:00:25,625 "aggressione a un Imperiale". 11 00:00:25,708 --> 00:00:27,625 Chi altro sa che sei nato su Kenari? 12 00:00:27,708 --> 00:00:31,291 -Bix. Bix ti sta cercando. -Bix non c'entra niente con questo! 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 Ma allora chi ha detto di Kenari a quei bastardi di Pre-Mor? 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 "Kenari. 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 "Abbandonato dopo il disastro minerario imperiale". 16 00:00:39,958 --> 00:00:41,166 Morirono tutti. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor deve essere considerato armato e pericoloso. 18 00:00:44,541 --> 00:00:46,875 Potrebbe non sembrare un avversario temibile, 19 00:00:46,958 --> 00:00:49,791 ma due dei nostri uomini sono morti per aver commesso tale errore. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 -Ho una cosa da vendere. -Cosa? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 Un'unità Starpath NS-9 non tracciabile. 22 00:00:54,708 --> 00:00:56,666 -Sai quanto vale? -Sì. 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 Abbastanza per andarmene, devo starmene buono per un po'. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Il tuo amico vorrà questo pezzo. 25 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 Verrà a prenderlo. 26 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 Bene così. Sì, ci siamo. 27 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Preparatevi a sganciare. 28 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 -Va bene così? -Perfetto. 29 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Rallenta. 30 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Portate qui il tester. 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 Allontanatevi. 32 00:04:52,083 --> 00:04:53,666 Sblocca il gancio. 33 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 Occhio al dodici-otto. 34 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Pensaci tu. 35 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Questo mi dà ancora un segnale. 36 00:05:09,916 --> 00:05:10,791 Funziona ancora. 37 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Ehi. 38 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Credo che incasserò un po' di soldi. 39 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 Se tutto va bene, me ne vado. 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Quando? 41 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Oggi. 42 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 -Non sembra niente di buono. -Lascio i soldi a Maarva. 43 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 Avrà lei quello che ti devo. 44 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Tienila d'occhio, se puoi. 45 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Dove vai? 46 00:05:30,208 --> 00:05:31,583 È meglio che tu non lo sappia. 47 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Tornerò. 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,000 Troverò il modo. 49 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Benvenuti al Terminal di Ferrix. 50 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Non dimenticate i vostri effetti personali prima di uscire. 51 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 Biglietti scontati per le navette sono disponibili alla biglietteria. 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Non starà in albergo, vero? 53 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Non stanotte. 54 00:06:11,333 --> 00:06:12,500 Ottima scelta. 55 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 È il peggior covo di truffatori di Ferrix. 56 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Occhio al portafoglio! 57 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Grazie. 58 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 C'è stato un intoppo. Non ho potuto richiamare. 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Con calma. 60 00:06:45,291 --> 00:06:47,666 Ieri sera, le autorità di Pre-Mor hanno comunicato 61 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 che cercano uno che corrisponde a Cassian. 62 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 L'ho visto. 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 L'avviso non riporta il nome. 64 00:06:52,958 --> 00:06:55,416 Dice che stanno cercando qualcuno di Kenari. 65 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 La fedina penale imperiale dice che è di Fest. 66 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 Sì, si è sempre detto così. 67 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 È stato identificato? 68 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 Non credo che lo conoscano in molti. 69 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 Ha ucciso lui quei due su Morlana? 70 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Allora è meglio che ci sbrighiamo. 71 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Dove si trova? 72 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 Zona est. Edificio 9. 73 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Ti fidi di lui? 74 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Ci sarà. 75 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Densità del vapore accettabile. 76 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Concentrazione nell'aria minima. 77 00:08:18,083 --> 00:08:20,250 Nessun gas tossico rilevabile. 78 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 Ecco. Soddisfatto? 79 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Cerchiamo la console. 80 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 Forse è meglio andarcene finché possiamo. 81 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 Non hai sentito? È sicuro. 82 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Qualunque cosa fosse, si è dissipata. 83 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Togliti la maschera. 84 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Tempo, non gas. 85 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Hai detto 20 minuti al massimo. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Non voglio sapere cosa sia. 87 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 Ci saranno almeno sei fusti di combustibile nuovi. 88 00:08:43,708 --> 00:08:45,333 Non possiamo portare nient'altro. 89 00:08:45,416 --> 00:08:48,625 -Qual è il loro prezzo oggi? -Vendita o baratto? 90 00:08:48,708 --> 00:08:49,875 Stai scherzando? 91 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Dobbiamo andarcene subito! 92 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Potrebbe essere di tutto. 93 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Be', in questo caso, andiamo fino in fondo. 94 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Mi piace il tuo entusiasmo, ragazzo. 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 Non farti trovare qui quando verranno a ripulire. 96 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 Non ti capisce. 97 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Fregata della Repubblica in arrivo. 98 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 Squadra ovest sul posto. 99 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Squadra est, rapporto, passo. 100 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Squadra est in avvicinamento. 101 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 Tre minuti all'atterraggio. 102 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Squadra nord, rapporto? 103 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Qui squadra nord. Siamo sul posto. 104 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Ricevuto, squadra nord. Restate in attesa. 105 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Era da un po' che non vedevo i Blu. 106 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Cosa diavolo fanno? 107 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Danno la caccia a qualcuno. 108 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 Ci vorranno nove minuti per tornare alla nave cargo. 109 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 E lo lasciamo qui? 110 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 -È questo che stai suggerendo? -Lascialo scappare. 111 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 -Stiamo cercando di aiutarti. -Sta' lontana. 112 00:11:21,833 --> 00:11:24,333 -Dov'è la nave della Repubblica? -È in orbita. 113 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 -Lo uccideranno. -Uccideranno noi. 114 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bee, dammi lo storditore. 115 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 No. Maarva, no. 116 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 -Sta' zitto, Clem. -Qui ha la sua gente. 117 00:11:32,416 --> 00:11:34,625 Sì, gente che ha ucciso un ufficiale della Repubblica. 118 00:11:34,708 --> 00:11:37,291 Apriranno la caccia non appena la fregata atterrerà. 119 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 È meglio che ci pensi bene. 120 00:11:45,708 --> 00:11:47,416 Ho tutto il tempo per quello. 121 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Non lo lascio qui a morire. 122 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 -Avete già controllato? -Non ancora, no. 123 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 Squadra est sul posto. 124 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Squadra est, prendete la posizione. 125 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Ricevuto. 126 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Abbiamo un mandato per Cassian Andor. 127 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Perché quella roba è ancora accatastata nel vicolo? 128 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Pensavo che volessi sbarazzartene stamattina. 129 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 Infatti. L'ho solo dimenticato. 130 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 Controllate gli scaffali! 131 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Cercate ovunque. 132 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Dovreste vergognarvi di voi stessi. 133 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Potete fermare tutto quando volete dicendoci dove si trova. 134 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Signore. 135 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Tienila qui. 136 00:12:59,333 --> 00:13:01,375 Ci vive qualcun altro qui, signore. 137 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Dov'è Cassian, droide? 138 00:13:07,041 --> 00:13:08,166 Maarva! 139 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -Staccagli l'alimentazione. -No! 140 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Non farti spaventare, Bee. 141 00:13:11,833 --> 00:13:13,208 Non possono farlo. 142 00:13:13,291 --> 00:13:14,791 -Sono in casa nostra. -Falla tacere! 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Bee, sei già tornato? 144 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Dimmi che questi cosi funzionano, Bee. 145 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Bee, rispondi. 146 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Ti stai ricaricando? 147 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Voglio che tu dica a Maarva che mi dispiace. 148 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 Ho dimenticato di dirtelo. 149 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 E assicurati anche che tenga il riscaldamento acceso. 150 00:13:43,333 --> 00:13:45,458 -Est. -Lo sai che soffre molto il freddo. 151 00:13:45,541 --> 00:13:48,041 Est. Est nord-est. Trovato. 152 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 -Lasciamo un uomo qui? -Bee, mi ricevi? 153 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Per favore, rispondi. 154 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Attiriamo l'attenzione. 155 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Direi due, signore. 156 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Chiamate la squadra est. Ditele che stiamo arrivando. 157 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Voi due, venite con me. Tu rimani qui. 158 00:13:59,791 --> 00:14:01,833 -Mi senti? -Tienili d'occhio. 159 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bee, mi ricevi? 160 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Risp... 161 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 162 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Ce l'hai fatta. 163 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Siamo soli? 164 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Io sì. 165 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 -Che fine ha fatto Maarva? -È una donna anziana! 166 00:14:29,833 --> 00:14:32,625 Va bene, ora indietro. Indietro. 167 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 Non c'è niente da vedere qui. 168 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 Tornate al lavoro. 169 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Eseguiamo un mandato. 170 00:14:36,916 --> 00:14:38,708 Autorità corporativa. Indietro. 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Quanto è lontano? 172 00:14:42,208 --> 00:14:43,625 Dieci minuti a piedi. 173 00:14:43,708 --> 00:14:45,458 La squadra est sorveglia la zona. 174 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 -A quanto? -Quarantamila. 175 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Quarantamila? 176 00:14:52,541 --> 00:14:54,791 Quarantamila crediti è un affare. 177 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Davvero? 178 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 Un'unità Starpath non tracciabile. 179 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 Cristalli vettoriali e sigillo ancora intatti. 180 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Puoi tracciare ogni coordinata imperiale per nove parsec radiali. 181 00:15:05,416 --> 00:15:06,625 È qui? 182 00:15:06,708 --> 00:15:07,958 I soldi sono qui? 183 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Come faccio a sapere che funziona? 184 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 È sigillata. 185 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Se la collegassi, perderebbe valore. 186 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Quindi potresti truffarmi. 187 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Ti do la mia parola. 188 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 E se non bastasse? 189 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Sai dove vivo. 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Così potrei tornare se non fossi soddisfatto. 191 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Bix ti ha mai truffato in passato? 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Hai intenzione di rimanere da queste parti, no? 193 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 I Corpo cercano Cassian. 194 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 -Wilmon li ha visti. -Qui? 195 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 -Sono da Maarva. -No. 196 00:15:49,458 --> 00:15:51,833 In nome di Chobb, cosa ha fatto stavolta? 197 00:15:51,916 --> 00:15:52,791 Oh, cielo. 198 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Ieri sera hanno diramato un avviso. L'hai visto? 199 00:15:55,041 --> 00:15:56,375 "Un uomo di Kenari residente." 200 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Ho bisogno di pensare. Lasciami pensare. 201 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 È di questo che si tratta? 202 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Qualcuno ha fatto la spia. 203 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Cosa? Cosa vuoi dire? 204 00:16:06,208 --> 00:16:08,083 -Devo andare a cercarlo. -No. Bix, no. 205 00:16:08,166 --> 00:16:10,250 -Qualcuno deve farlo. -Sarà ovunque. Diglielo. 206 00:16:10,333 --> 00:16:11,625 No. 207 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 No? No cosa? 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 Sa badare a se stesso. 209 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Chi? 210 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 Come fai a sapere di chi stiamo parlando? 211 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Ti ho mai detto che Cassian è nato su Kenari? 212 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Non... non... non me lo ricordo. 213 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 Io sì. 214 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Io me lo ricordo. 215 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Come hai potuto? 216 00:16:39,458 --> 00:16:41,958 Aspettate. Cosa sta succedendo? 217 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 Non posso credere che tu l'abbia fatto. 218 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Cosa hai fatto? 219 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 220 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Dove l'hai presa? 221 00:16:54,791 --> 00:16:56,625 Cosa cambia? 222 00:16:56,708 --> 00:16:58,458 Vedo tre possibilità. 223 00:16:58,541 --> 00:17:00,291 O sei una spia imperiale, 224 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 o tratti a nome della persona con cui voglio parlare, 225 00:17:03,041 --> 00:17:04,416 oppure sei tu quello che cerco. 226 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Io vedo una sola possibilità. 227 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 O hai i miei soldi o non li hai. 228 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Allora, qual è? 229 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 So che Bix ha la sua attività. 230 00:17:17,166 --> 00:17:20,291 So che corrompi i quartiermastri perché lascino cose di valore sulle navi 231 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 prima che vengano rottamate. 232 00:17:21,708 --> 00:17:23,208 Ma questa no. 233 00:17:23,291 --> 00:17:25,375 Non è una cosa a cui avrebbero rinunciato. 234 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 No. 235 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 Sono entrato e me la sono presa. 236 00:17:29,833 --> 00:17:31,375 Come? Come è possibile? 237 00:17:31,458 --> 00:17:34,833 Era... Era chiusa nella base navale imperiale di Steergard. 238 00:17:34,916 --> 00:17:36,833 Senti, tu hai i soldi. Io ho la scatola. 239 00:17:36,916 --> 00:17:38,375 Cos'altro c'è da dire? 240 00:17:38,458 --> 00:17:41,333 Ti do altri mille crediti se mi dici come te la sei procurata. 241 00:17:41,416 --> 00:17:43,375 Altri mille? 242 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 Affare fatto. 243 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Come? 244 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Entri come se fossi a casa tua. 245 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 -Ci vuole ben altro, vero? -Cosa? Per rubare all'Impero? 246 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Cosa ti serve? 247 00:18:00,291 --> 00:18:03,208 Un'uniforme, le mani sporche e una cassetta degli attrezzi imperiali. 248 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 Sono così orgogliosi di sé che neanche se ne accorgono. 249 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Sono cosi tronfi e soddisfatti che neanche lo immaginano. 250 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Non immaginano cosa? 251 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Che qualcuno come me possa entrare in casa loro, 252 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 andarsene in giro, 253 00:18:18,541 --> 00:18:20,541 sputare nei loro piatti, rubare le attrezzature. 254 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 Sono parecchio arroganti, vero? 255 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Non pensano neanche a noi. 256 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 Noi? Io non ti conosco. 257 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 Hai ragione. Ma io conosco te. 258 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 Questi giorni finiranno, Cassian Andor. 259 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 Il modo in cui ridono. Il modo in cui si fanno largo nella folla. 260 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Il suono di quella voce che ti dice di fermarti, andare, muoverti. 261 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Che ti dice di morire. 262 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Ti ronza nelle orecchie, vero? 263 00:18:49,833 --> 00:18:51,833 Perché non mi fai contare quei soldi? 264 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Ma presto penseranno a noi. 265 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Sarà meglio andarcene. 266 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Avranno presto qualcos'altro da stare a sentire. 267 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Non vorrai farti beccare con quella. 268 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Be', mi impiccherebbero, no? 269 00:19:05,833 --> 00:19:08,375 Mi porterebbero sulla Rix e mi impiccherebbero nella piazza. 270 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Non sarebbe la prima volta, vero? 271 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Non è lì che hanno impiccato tuo padre? 272 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Tu chi sei? 273 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Che significa? 274 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Ho detto che ti conosco. 275 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 So tutto di te. 276 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Sì, voglio la scatola, 277 00:19:26,333 --> 00:19:28,666 e me ne andrò con questa se non posso ottenere altro. 278 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 Sono venuto a cercare qualcosa di più, e forse l'ho trovato. 279 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Vorrei che venissi con me. 280 00:19:36,208 --> 00:19:37,791 Come fai a conoscermi? 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Speravo in una conversazione più tranquilla, 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 ma hai ragione, non c'è tempo. 283 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Contrariamente a quanto mi hai detto, dubito che resterai nei paraggi. 284 00:19:46,833 --> 00:19:49,000 So che hai ucciso due Corpo su Morlana Uno, 285 00:19:49,083 --> 00:19:50,875 e so che ti danno la caccia. 286 00:19:50,958 --> 00:19:53,166 Mi sembra un vero spreco lasciare che ti catturino. 287 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Uno spreco di talento. 288 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Tu chi sei? 289 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 È la domanda sbagliata. 290 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 La domanda giusta è quanto tempo abbiamo per uscire di qui. 291 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Perché dovrei venire con te? 292 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Non vuoi combattere quei bastardi per davvero? 293 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Vai. Vai! Vai! Avanti! 294 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Prendilo. Andiamo. 295 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Cosa vuol dire? 296 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 È un segnale. Andiamo! Forza! Muoviamoci. 297 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Che cosa succede? 298 00:20:53,958 --> 00:20:55,166 Intimidazione, signore. 299 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Sono solo spacconate. 300 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Come sei arrivato qui? 301 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Ho una nave vicino al molo dei traghetti. 302 00:21:10,083 --> 00:21:12,333 Forse sei tu la spia imperiale. 303 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 A che scopo? 304 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Se sapevi che venivano a prendermi, perché sei venuto qui? 305 00:21:18,041 --> 00:21:22,041 Quelli speciali sono difficili da trovare. Non volevo che ti uccidessero. 306 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Credevo ci fosse tempo per trovare una soluzione, invece no. 307 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Posso? 308 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 Sono l'unica speranza che hai in questo momento. 309 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Vuoi morire per troppa prudenza? 310 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 -Hai con te un comlink? -Perché? 311 00:21:40,958 --> 00:21:42,333 Dammelo. Dammelo subito. 312 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Dammelo! 313 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Regola numero uno: non portare mai nulla che non controlli. 314 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Laggiù 315 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Stanno bloccando le porte. 316 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Siamo circondati. 317 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Forza. Torna qui. 318 00:22:09,791 --> 00:22:11,500 -Presto. Presto. -Chiudi. Chiudi. 319 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Tu, fermati! 320 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Ho detto di fermarti! 321 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Sembri spaventata, ragazza. 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Non stai scappando a casa, vero? 323 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Squadra ovest, qui squadra est. 324 00:22:22,791 --> 00:22:25,083 Siamo davanti alla fabbrica. Interveniamo? 325 00:22:25,166 --> 00:22:26,416 No. No. 326 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Aspettateci. Stiamo arrivando. Circondate il perimetro. 327 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 È in trappola, signore. 328 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 È ora di farla scattare. 329 00:22:33,416 --> 00:22:35,333 Cosa stanno aspettando? 330 00:22:35,416 --> 00:22:36,791 I rinforzi. 331 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Come pensavi di uscire di qui? 332 00:22:40,458 --> 00:22:41,833 Il mio piano è saltato. 333 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 E il tuo mezzo è a 40 click nella landa desolata. 334 00:22:44,166 --> 00:22:46,375 Ci serve uno speeder. C'è un'opzione migliore? 335 00:22:46,458 --> 00:22:48,000 Ovest. Attraverso la città. 336 00:22:48,083 --> 00:22:49,500 Dove porta quello? 337 00:22:49,583 --> 00:22:51,750 -Sotto la vecchia fornace. -Ci porterà fuori di qui? 338 00:22:51,833 --> 00:22:53,708 Sì, è la strada più lunga. 339 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 -Che cos'è? -Ho piazzato delle cariche sulle porte. 340 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Cosa? Quando? 341 00:23:01,958 --> 00:23:04,291 Regola numero due: creati una via di fuga prima di entrare 342 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Preparati. 343 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Andiamo! 344 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 -La scatola! Abbiamo lasciato la scatola! -No! 345 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Eccolo! 346 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 Giù! 347 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 -Vado io. Coprimi! -Lascia perdere la scatola! 348 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Siamo sotto fuoco pesante. 349 00:24:05,416 --> 00:24:06,875 Vi avevo detto di aspettare! 350 00:24:06,958 --> 00:24:08,291 Abbiamo due uomini a terra. 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Squadra est, ripetere. 352 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Squadra est, ripetere. 353 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Andiamo! 354 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Attento! 355 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Ora! Vieni! 356 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Squadra est! 357 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Cosa sta succedendo laggiù? 358 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Squadra nord, dove siete? 359 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Non ci sono cartelli. 360 00:25:24,083 --> 00:25:25,541 Non so che strada sia. 361 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Siamo in uno scontro a fuoco. 362 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Mi serve la vostra posizione esatta. 363 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Ti ho detto di aspettare qui! 364 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Aspetta! La scatola! 365 00:25:41,458 --> 00:25:42,916 La scatola è ancora lì. 366 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Ti facevo più furbo. 367 00:25:44,166 --> 00:25:45,666 E se ne fosse rimasto solo uno? 368 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Non sarebbero venuti qui con soli quattro uomini. 369 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Siamo alla scalinata nord. Scalinata nord. 370 00:25:54,166 --> 00:25:55,041 Lasciala! 371 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Manda gli uomini sulla Rix e fa' decollare una capsula tattica. 372 00:25:58,083 --> 00:26:00,333 Bix! Bix! 373 00:26:00,416 --> 00:26:02,916 -Che cosa le avete fatto? -Fermo dove sei. 374 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 -Sta sanguinando! -Ti ho detto di fermarti. 375 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Squadra nord, rapporto. 376 00:26:06,916 --> 00:26:08,375 Chi è stato? 377 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 378 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Squadra nord, rapporto. 379 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 Cosa succede lassù? 380 00:26:17,958 --> 00:26:19,791 Mi serve subito una visuale dall'alto! 381 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Ricevuto, signore. Restate in attesa. 382 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Dammi il fucile! 383 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 Perché? 384 00:26:25,541 --> 00:26:27,500 Torna alla capsula! 385 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 Da solo? 386 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Fa' decollare la capsula. Tieni la radio accesa. 387 00:26:31,583 --> 00:26:32,583 Muoviti! 388 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Andiamocene di qui. 389 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Squadra nord, sulla Rix. 390 00:26:38,041 --> 00:26:39,958 Supporto aereo in arrivo. 391 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timm. 392 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Ora sono tre uomini a terra? 393 00:26:45,916 --> 00:26:47,166 Com'è possibile? 394 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 Hanno fatto crollare l'edificio. 395 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Hanno degli esplosivi. 396 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Un attimo. Aspetta. Cosa intendi con "hanno"? 397 00:26:52,708 --> 00:26:54,125 Sono in due. 398 00:26:54,208 --> 00:26:56,333 Due umani. Con armi pesanti. 399 00:26:56,416 --> 00:26:58,958 -Si dirigono verso di voi. -Prendeteli ai fianchi. 400 00:26:59,041 --> 00:27:01,291 Teneteli impegnati Restate in contatto. 401 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 -Ora ce ne sono due? -A quanto pare, sì. 402 00:27:03,208 --> 00:27:04,958 Restiamo qui e basta? 403 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Hai ragione. 404 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Dividiamoci, appostiamoci, li faremo fuori quando arrivano. 405 00:27:13,791 --> 00:27:15,875 Fucile! Andiamo! 406 00:27:15,958 --> 00:27:17,500 Fianco sinistro! Fianco destro! 407 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 C'è qualcuno? 408 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 C'è qualcuno? 409 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Dà sui nervi, vero? 410 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Taci. 411 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 È il suono della resa dei conti. 412 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Vorresti che si fermasse, ma continua imperterrito. 413 00:28:21,958 --> 00:28:23,416 Ti ho detto di tacere! 414 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 È quando si ferma, 415 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 è allora che inizierai davvero a preoccuparti. 416 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Perché? 417 00:28:41,583 --> 00:28:42,708 Cosa succede allora? 418 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Libero! 419 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Vai! Vai! Vai! 420 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Squadra nord, situazione? 421 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 In posizione. 422 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Occhi aperti, ragazzi. 423 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Pronti a sparare. 424 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Getta l'arma. 425 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Via il comunicatore. 426 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Mettilo a terra. 427 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 In quanti siete? 428 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Non lo so. 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Uccidilo. 430 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Quanti? 431 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Lo uccido io. 432 00:30:08,833 --> 00:30:10,750 Dodici. Quattordici. 433 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 Una dozzina di uomini. Due ufficiali. 434 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Lo giuro. 435 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 Sono stati loro? 436 00:31:13,541 --> 00:31:15,625 Non lo so. Da qui non so dirlo. 437 00:31:15,708 --> 00:31:17,458 Chi altro potrebbe essere stato? 438 00:31:17,541 --> 00:31:19,291 Ma così sarebbero alle nostre spalle. 439 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Merda! 440 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 Siamo sotto assedio. 441 00:31:23,291 --> 00:31:24,541 Sono ovunque. 442 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Quale vuoi? 443 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Quante cariche ti restano? 444 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Resista, signore. 445 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 Sono loro! Stanno scappando! 446 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Fuoco! Fuoco! 447 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 -Attenti! -Stategli addosso! 448 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 -Prendetelo! -Fuoco! 449 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Fuoco! 450 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Eccolo! 451 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 No, no, no! 452 00:32:51,791 --> 00:32:52,958 Squadra nord, rispondete! 453 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Squadra nord, rispondete! 454 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bacta! 455 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Qui Delta-Uno. Ci serve un'estrazione immediata, passo. 456 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, Nova, Nova, qui Delta-Uno. 457 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, Forza. Dobbiamo andarcene di qui. Andiamo. 458 00:34:26,208 --> 00:34:27,208 Andiamo. 459 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 Andiamo. 460 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Datevi un contegno, d'accordo? E tornate alle vostre posizioni! 461 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, Nova, qui Delta-Uno. Avete ricevuto il mio ultimo messaggio? 462 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Sì. 463 00:35:01,166 --> 00:35:02,333 Dobbiamo andarcene di qui. 464 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Signore. 465 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Dobbiamo andarcene di qui. 466 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Signore, dobbiamo andarcene di qui! 467 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 Basato su STAR WARS di GEORGE LUCAS 468 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi