1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Zatrzymaj się!
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,791
Wiesz, że jesteś
w sektorze korporacyjnym, nie?
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Nie oddycha. Zabiłeś go!
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
Władze Pre-Mora poszukują na Ferrix
mężczyzny z Kenari w celu przesłuchania.
5
00:00:13,291 --> 00:00:15,875
„Informacje na ten temat należy zgłaszać
6
00:00:15,958 --> 00:00:19,166
„do Centrali Bezpieczeństwa
Korporacyjnego”.
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Mamy podejrzanego?
8
00:00:20,208 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
„Niesubordynacja,
zniszczenie majątku imperialnego,
10
00:00:24,333 --> 00:00:25,625
„obraza żołnierza Imperium”.
11
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
Kto jeszcze wie,
że urodziłeś się na Kenari?
12
00:00:27,708 --> 00:00:31,291
- Bix. Bix próbuje cię znaleźć.
- Jej w to nie mieszaj!
13
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
Więc kto poinformował
te kanalie z Pre-Mora o Kenari?
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
„Kenari.
15
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
„Opuszczona po katastrofie
imperialnej kopalni”.
16
00:00:39,958 --> 00:00:41,166
Nikt nie przeżył.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor to uzbrojony
i agresywny napastnik.
18
00:00:44,541 --> 00:00:46,875
Może nie wygląda wam
na groźnego przeciwnika,
19
00:00:46,958 --> 00:00:49,791
ale dwóch naszych nie żyje,
bo zmyliło ich to wrażenie.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
- Chcę coś sprzedać.
- Co?
21
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Niewykrywalną nawigację Starpath NS-9.
22
00:00:54,708 --> 00:00:56,666
- Wiesz, ile to jest warte?
- Tak.
23
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
Wystarczająco, żeby stąd uciec.
Ukryć, póki nie ucichnie.
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Twój znajomy będzie to chciał.
25
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Przyjedzie.
26
00:01:24,375 --> 00:01:30,416
GWIEZDNE WOJNY
27
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
W porządku. Lądujemy.
28
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Szykuj się do odpięcia.
29
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Zwolnij!
30
00:04:52,083 --> 00:04:53,666
Puść zaciski.
31
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Cześć.
32
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Trochę kasy do mnie już jedzie.
33
00:05:16,083 --> 00:05:17,666
Jak się uda, to stąd spadam.
34
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Kiedy?
35
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Dzisiaj.
36
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
- Kiepsko to brzmi.
- Kasę zostawię Maarvie.
37
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Odda ci wszystko, co wiszę.
38
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
I miej na nią oko, dobra?
39
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Gdzie chcesz jechać?
40
00:05:30,208 --> 00:05:31,583
Lepiej, żebyś nie wiedział.
41
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Ale wrócę.
42
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
Jak tylko się da.
43
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Witamy w Terminalu Ferrix.
44
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Przed opuszczeniem promu
prosimy o zabranie swoich bagaży.
45
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
Bilety ze zniżką są dostępne
w kasie centralnej.
46
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Nie śpi pan w hotelu, prawda?
47
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Dzisiaj nie.
48
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
Bardzo mądrze.
49
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Bo na tym tu najbardziej kantują.
50
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
I uwaga na portfel!
51
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Dzięki.
52
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Trochę się skomplikowało.
Nie zdążyłam oddzwonić do ciebie.
53
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Powoli.
54
00:06:45,291 --> 00:06:47,666
Służby Pre-Mora
od wczoraj poszukują kogoś,
55
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
kto odpowiada opisowi Cassiana.
56
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Widziałem.
57
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
Ale w ogłoszeniu nie podają nazwiska.
58
00:06:52,958 --> 00:06:55,416
Jest tylko, że poszukują kogoś z Kenari.
59
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
A w kartotece ma wpisane,
że jest z Fest.
60
00:06:57,916 --> 00:06:59,583
Taka była wersja oficjalna.
61
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
Zidentyfikowali go?
62
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
Niewiele osób o tym wie.
63
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
On zabił tych dwóch na Morlanie?
64
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
To trzeba się pospieszyć.
65
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Gdzie on jest?
66
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Sektor wschodni. Budynek 9.
67
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Ufasz mu?
68
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Będzie czekał.
69
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Gęstość oparów dopuszczalna.
70
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Powietrze zdatne do oddychania.
71
00:08:18,083 --> 00:08:20,250
Toksycznych gazów nie wykryto.
72
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Pięknie. Zadowoleni?
73
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
To zabierajmy tę konsoletę.
74
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Lepiej się wycofajmy, póki można.
75
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
Głuchy jesteś? Wszystko OK.
76
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Nie wiem, kim byli, ale uciekli.
77
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Zdejmuj tę maskę.
78
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Po co ryzykować?
79
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Mieliśmy tu być 20 minut.
80
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
Nie chcę wiedzieć, co to było.
81
00:08:39,666 --> 00:08:43,625
Tam jest przynajmniej sześć
nienaruszonych ogniw paliwowych.
82
00:08:43,708 --> 00:08:45,333
Więcej już nie weźmiemy.
83
00:08:45,416 --> 00:08:48,625
- Ile dziś za coś takiego dają, Bee?
- Sprzedaż czy barter?
84
00:08:48,708 --> 00:08:49,875
Ty tak poważnie?
85
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Musimy się zbierać!
86
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Nie wiemy, co to jest.
87
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
W takim razie
koniecznie trzeba sprawdzić, nie?
88
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Fajna energia, młody.
89
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
Ale lepiej stąd zwiewaj,
zanim przyjdą posprzątać.
90
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
On cię nie rozumie.
91
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Nadlatuje fregata Republiki.
92
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Grupa Zachód już jest.
93
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Grupa Wschód, raport, odbiór.
94
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Zbliżamy się do celu.
95
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
Lądowanie za trzy minuty.
96
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Grupa Północ, raport.
97
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Grupa Północ. Na miejscu.
98
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Przyjąłem, Grupa Północ. W gotowości.
99
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Dawno nie było tu niebieskich.
100
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Ciekawe, czego szukają.
101
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Pewnie na kogoś polują.
102
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Powrót na holownik
zajmie nam dziewięć minut.
103
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
Chcesz go tu zostawić?
104
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
- To twój świetny pomysł?
- Niech spada.
105
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
Próbuję ci pomóc.
106
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
- Gdzie statki Republiki?
- Na orbicie.
107
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
- Zabiją go.
- A z nim nas.
108
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bee, podaj mi usypiacz.
109
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Nie, Maarva. Nie.
110
00:11:30,083 --> 00:11:32,333
- Stul dziób, Clem.
- On ma tutaj swoich.
111
00:11:32,416 --> 00:11:34,625
No tych, którzy zabili oficera Republiki.
112
00:11:34,708 --> 00:11:37,291
Jak ta fregata wyląduje,
to wybiją ich w pień.
113
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Dobrze to przemyślałaś?
114
00:11:45,708 --> 00:11:47,416
Będę miała na to czas.
115
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
Nie dam mu tu zginąć.
116
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
- Tam już szukałeś?
- Jeszcze nie.
117
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
Grupa Wschód na miejscu.
118
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Grupa Wschód, zabezpieczcie pozycję.
119
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Przyjąłem.
120
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Mamy nakaz aresztowania
Cassiana Andora.
121
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Co robi ta sterta gratów w korytarzu?
122
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Mówiłeś, że rano się jej pozbędziesz.
123
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
No tak, ale zapomniałem.
124
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
Szuflady też.
125
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Przeszukać wszystko.
126
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Powinieneś się wstydzić.
127
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Przestaniemy, jak tylko powiesz,
gdzie się ukrył.
128
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Sir.
129
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Pilnować jej.
130
00:12:59,333 --> 00:13:01,375
Znaleźliśmy jeszcze jednego mieszkańca.
131
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Gdzie jest Cassian, droidzie?
132
00:13:07,041 --> 00:13:08,166
Maarva!
133
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Odłączcie mu zasilanie.
- Nie!
134
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
Nie daj im się zastraszyć, Bee.
135
00:13:11,833 --> 00:13:13,208
Nic nie mogą.
136
00:13:13,291 --> 00:13:14,791
- Bo to nasz dom.
- Ucisz ją!
137
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bee, jesteś już w domu?
138
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Powiedz, że ten szmelc działa. Bee!
139
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Odpowiadaj!
140
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Znowu się ładujesz?
141
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Słuchaj, przekaż Maarvie,
że ją przepraszam.
142
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
Zapomniałem cię o to poprosić.
143
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
I pamiętaj, żeby włączała ogrzewanie.
144
00:13:43,333 --> 00:13:45,458
- Wschód.
- Wiesz, jak ona marznie.
145
00:13:45,541 --> 00:13:48,041
Wschód. Północny wschód. Mam go.
146
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
- Jeden tu zostaje?
- Bee, słyszysz mnie?
147
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Błagam, zgłoś się.
148
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Robi się tłoczno.
149
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Lepiej dwóch.
150
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Zgłoś Wschodnim. Powiedz, że wyruszamy.
151
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Wy dwaj za mną. Wy zostańcie.
152
00:13:59,791 --> 00:14:01,833
- Słyszysz czy nie?
- Pilnujcie ich.
153
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bee, słyszysz, co mówię?
154
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Odpo...
155
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
156
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Dotarłeś.
157
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Jesteś tu sam?
158
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Tak.
159
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
- Co zrobiliście Maarvie?
- To starsza pani!
160
00:14:29,833 --> 00:14:32,625
Dobra, cofnąć się. Cofnąć!
161
00:14:32,708 --> 00:14:34,125
Koniec przedstawienia.
162
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
Nic tu się nie dzieje.
163
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Mieliśmy nakaz.
164
00:14:36,916 --> 00:14:38,708
Służby korporacji. Cofnąć się!
165
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Jak daleko?
166
00:14:42,208 --> 00:14:43,625
Dziesięć minut stąd.
167
00:14:43,708 --> 00:14:45,458
Wschodni zabezpieczą teren.
168
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
- Ile chcesz?
- Czterdzieści tysięcy.
169
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
Czterdzieści tysięcy?
170
00:14:52,541 --> 00:14:54,791
To jak za darmo.
171
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Serio?
172
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Niewykrywalna nawigacja Starpath.
173
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Kryształy wektorowe i plomby nietknięte.
174
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Namierzysz wszystkie koordynaty Imperium
w promieniu 9 parseków.
175
00:15:05,416 --> 00:15:06,625
Masz ją tu?
176
00:15:06,708 --> 00:15:07,958
A ty masz pieniądze?
177
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
Skąd mam wiedzieć, czy działa?
178
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Ma plomby.
179
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
Jak ją podłączę, straci na wartości.
180
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Albo może chcesz mnie wykiwać?
181
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Daję ci swoje słowo.
182
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
A jeśli to dla mnie za mało?
183
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Wiesz, gdzie mieszkam.
184
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Czyli będę mógł wrócić
i złożyć reklamację?
185
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Czy Bix cię kiedykolwiek wystawiła?
186
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Czyli nigdzie się stąd nie wybierasz?
187
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
Ludzie z Pre-Mora polują na Cassiana.
188
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
- Wilmon ich widział.
- Tu?
189
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
- Poleźli do Maarvy.
- Nie.
190
00:15:49,458 --> 00:15:51,833
Co on, na Chobba, znowu nawywijał?
191
00:15:51,916 --> 00:15:52,791
O nie.
192
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Oni wczoraj wydali ogłoszenie.
Widziałaś?
193
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
„Mężczyzna z Kenari”.
194
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Muszę pomyśleć. Daj się zastanowić.
195
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
Czyli to o niego chodzi?
196
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Ktoś go musiał podkablować.
197
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Co? Nie rozumiem.
198
00:16:06,208 --> 00:16:08,083
- Muszę go odszukać.
- Nie. Bix!
199
00:16:08,166 --> 00:16:10,250
- Ktoś musi.
- Nie wiemy, gdzie jest, co nie?
200
00:16:10,333 --> 00:16:11,625
Nie idź.
201
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
Gdzie nie idź?
202
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
On musi sam sobie poradzić.
203
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Kto?
204
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
Skąd wiesz, o kim jest rozmowa?
205
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Mówiłam ci kiedyś,
że Cassian urodził się na Kenari?
206
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Nie... nie pamiętam.
207
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
A ja tak.
208
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Dobrze pamiętam.
209
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Jak mogłeś?
210
00:16:39,458 --> 00:16:41,958
Chwila... Co się dzieje?
211
00:16:42,041 --> 00:16:43,708
Nie wierzę, że to zrobiłeś.
212
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
Co zrobiłeś?
213
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Timm!
214
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Skąd ją masz?
215
00:16:54,791 --> 00:16:56,625
A co za różnica?
216
00:16:56,708 --> 00:16:58,458
Widzę trzy opcje.
217
00:16:58,541 --> 00:17:00,291
Albo jesteś szpiegiem Imperium,
218
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
albo przedstawicielem kogoś,
z kim wolę rozmawiać osobiście,
219
00:17:03,041 --> 00:17:04,416
albo sam jesteś tą osobą.
220
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Ja widzę jedną opcję.
221
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Albo masz dla mnie kasę, albo nie.
222
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Więc kim jesteś?
223
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Bix ma swoje sposoby.
224
00:17:17,166 --> 00:17:20,291
Dajecie w łapę kwatermistrzom
i bierzecie cenny sprzęt ze statków,
225
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
które mają iść na złom.
226
00:17:21,708 --> 00:17:23,208
Ale to co innego.
227
00:17:23,291 --> 00:17:25,375
Czegoś takiego by wam nie zostawili.
228
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
Nie.
229
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Zakręciłem się i skołowałem.
230
00:17:29,833 --> 00:17:31,375
Jak? Jak ci się udało?
231
00:17:31,458 --> 00:17:34,833
To jest nowa nawigacja
z Bazy Marynarki Imperium na Steergard.
232
00:17:34,916 --> 00:17:36,833
Słuchaj. Ty masz pieniądze,
ja mam skrzynkę.
233
00:17:36,916 --> 00:17:38,375
Nie komplikujmy prostych spraw.
234
00:17:38,458 --> 00:17:41,333
Dorzucę ci 100 tysięcy, jak mi powiesz,
skąd ją wziąłeś.
235
00:17:41,416 --> 00:17:43,375
Sto tysięcy?
236
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Stoi.
237
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Jak?
238
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Wchodzisz jak po swoje i bierzesz.
239
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
- Chyba się trzeba trochę postarać.
- Żeby kraść Imperium sprzęt?
240
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
Co musisz mieć?
241
00:18:00,291 --> 00:18:03,208
Kombinezon, pobrudzone ręce
i odpowiednie narzędzia.
242
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
Oni są z siebie tak zadowoleni,
że mają wszystko gdzieś.
243
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Tak spasieni i zachwyceni sobą,
że im się to w głowach nie mieści.
244
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
Nie mieści im się, że co?
245
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Że taki gość jak ja
może się im włamać do domu.
246
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
Chodzić po pokojach,
247
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
pluć na jedzenie, kraść ich rzeczy.
248
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
Niewiarygodna arogancja, prawda?
249
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Nawet chwili o nas nie pomyślą.
250
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
O nas? Przecież cię nie znam.
251
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
Faktycznie. Ale ja znam ciebie.
252
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
I zobaczysz, niedługo wszystko się zmieni.
253
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
Przestaną się śmiać
i traktować jak swoją własność.
254
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Ciągle tylko ten głos,
który powtarza: stój, rusz się, naprzód.
255
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Który każe ci ginąć.
256
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Nie da się go wyłączyć, prawda?
257
00:18:49,833 --> 00:18:51,833
Lepiej daj mi przeliczyć pieniądze.
258
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Ale już niedługo sobie o nas przypomną.
259
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Musimy się zbierać.
260
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Już niedługo zaczną słuchać kogoś innego.
261
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Jak cię z nią dorwą, to koniec.
262
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
Powiesiliby mnie jak nic.
263
00:19:05,833 --> 00:19:08,375
Wlekliby po Rix Road i powiesili na placu.
264
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Mają już doświadczenie, prawda?
265
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Nie tak skończył twój ojciec?
266
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
Kim jesteś?
267
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Co to za gra?
268
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Mówiłem, że cię znam.
269
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Wszystko o tobie wiem.
270
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Tak, chcę ten sprzęt.
271
00:19:26,333 --> 00:19:28,666
I kupię go od ciebie,
jeśli nie ugram więcej.
272
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
Ale przyleciałem po coś lepszego
i zdaje się, że znalazłem.
273
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Chcę, żebyś poleciał ze mną.
274
00:19:36,208 --> 00:19:37,791
Skąd tyle o mnie tyle wiesz?
275
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Miałem nadzieję,
na bardziej przyjazny ton.
276
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
Ale masz rację, kończy nam się czas.
277
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Wbrew temu, co mówiłeś, wątpię,
żebyś chciał tu zostawać.
278
00:19:46,833 --> 00:19:49,000
Bo zabiłeś dwóch ludzi
na Morlanie Jeden
279
00:19:49,083 --> 00:19:50,875
i szukają cię służby.
280
00:19:50,958 --> 00:19:53,166
Szkoda by było pozwolić im cię złapać.
281
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
I stracić taki talent.
282
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Kim jesteś?
283
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
To teraz nieważne.
284
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
Ważniejsze jest,
ile czasu nam zostało na ucieczkę.
285
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Po co miałbym z tobą gdziekolwiek jechać?
286
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Nie masz ochoty
rozprawić się z tym bydłem?
287
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Leć! No leć!
288
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Bierz to i wal.
289
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
Co to za dźwięki?
290
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
Słychać sygnał!
Chodźcie. Szybko!
291
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
Co oni robią?
292
00:20:53,958 --> 00:20:55,166
To próba zastraszenia.
293
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Pogróżki, nic więcej.
294
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
Jak się tu dostałeś?
295
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Mam statek przy stacji promowej.
296
00:21:10,083 --> 00:21:12,333
Może to ty jesteś szpiegiem Imperium?
297
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
I jaki mam cel?
298
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Skoro wiedziałeś, że już po mnie idą,
to po co tu przyszedłeś?
299
00:21:18,041 --> 00:21:22,041
Ciężko znaleźć takie talenty.
Szkoda by było, żebyś trafił do piachu.
300
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Myślałem, że jest czas, żeby coś wymyślić,
ale to był błąd.
301
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Mogę?
302
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Jestem twoją jedyną sensowną opcją.
303
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Będziesz się wahał, to zginiesz.
304
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
- Masz przy sobie komunikator?
- A co?
305
00:21:40,958 --> 00:21:42,333
Dawaj! Natychmiast.
306
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
No daj!
307
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Pierwsza zasada.
Nie noś sprzętu, który daje się namierzyć.
308
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Tam!
309
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Chcą wejść bramą.
310
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Otoczyli nas.
311
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
Stój!
312
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Zatrzymaj się!
313
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Coś ty taka przestraszona?
314
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Nie biegniesz do domu, co nie?
315
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Zachodni, tu Wschodni.
316
00:22:22,791 --> 00:22:25,083
Dotarliśmy do fabryki.
Mamy wchodzić?
317
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
Nie.
318
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Czekać na nas. Zaraz tam będziemy.
Zabezpieczcie teren.
319
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
Mamy go w garści.
320
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Już nam się nie wymknie.
321
00:22:33,416 --> 00:22:35,333
Na co oni czekają?
322
00:22:35,416 --> 00:22:36,791
Pewnie na posiłki.
323
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
Jak chciałeś stąd uciec?
324
00:22:40,458 --> 00:22:41,833
Mój plan się posypał.
325
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
A do statku mamy 40 kilometrów
przez Pustkowie.
326
00:22:44,166 --> 00:22:46,375
Potrzebny nam śmigacz.
Gdzie można go zdobyć?
327
00:22:46,458 --> 00:22:48,000
Idąc na zachód do miasta.
328
00:22:48,083 --> 00:22:49,500
A gdzie to prowadzi?
329
00:22:49,583 --> 00:22:51,750
- Chyba pod stary piec.
- Możemy nim uciec?
330
00:22:51,833 --> 00:22:53,708
Tak. Tylko trochę na około.
331
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
- Co to jest?
- Przylepiłem parę ładunków do drzwi.
332
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Co? Kiedy?
333
00:23:01,958 --> 00:23:04,291
Druga zasada:
zawsze zabezpiecz drogę odwrotu.
334
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Teraz uważaj.
335
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Spadamy!
336
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
- Skrzynka! Nie wziąłem jej!
- Stój!
337
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Widzę go!
338
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
Padnij!
339
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
- Idę, kryj mnie!
- Zostaw ją!
340
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Jesteśmy pod ostrzałem!
341
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
Kazałem wam czekać!
342
00:24:06,958 --> 00:24:08,291
Straciliśmy dwóch ludzi.
343
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Wschodni, powtórzcie.
344
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Powtórzcie!
345
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Wracaj!
346
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Uważaj!
347
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Teraz! Chodź!
348
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Grupa Wschód!
349
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
Co się u was dzieje?
350
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Północni, gdzie jesteście?
351
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Nie ma tabliczek.
352
00:25:24,083 --> 00:25:25,541
Nie wiem, co to za ulica.
353
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
U nas jest strzelanina.
354
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Podaj mi dokładną pozycję.
355
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Kazałem ci tu zostać!
356
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Moment! Skrzynka!
357
00:25:41,458 --> 00:25:42,916
Zostawiliśmy tę nawigację.
358
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Nie jesteś za mądry.
359
00:25:44,166 --> 00:25:45,666
A jak tam jest tylko jeden gość?
360
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Raczej nie przyszli tu tylko we czterech.
361
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
Jesteśmy przy północnych schodach.
Przy północnych schodach.
362
00:25:54,166 --> 00:25:55,041
Zostaw ją!
363
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Wyślij ludzi na Rix Road,
niech natychmiast poderwą kapsułę.
364
00:25:58,083 --> 00:26:00,333
Bix!
365
00:26:00,416 --> 00:26:02,916
- Co jej zrobiliście?
- Ani kroku dalej!
366
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
- Ona krwawi!
- Zatrzymaj się, mówię.
367
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Północni, raport!
368
00:26:06,916 --> 00:26:08,375
Kto to zrobił?
369
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
370
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Północni, raport.
371
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
Co się u was dzieje?
372
00:26:17,958 --> 00:26:19,791
Potrzebuję wsparcia z powietrza!
373
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Przyjąłem. W gotowości.
374
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Oddaj karabin!
375
00:26:24,541 --> 00:26:25,458
Dlaczego?
376
00:26:25,541 --> 00:26:27,500
Bo wracasz do kapsuły!
377
00:26:27,583 --> 00:26:29,041
Sam?
378
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Masz wystartować
i mieć włączone radio.
379
00:26:31,583 --> 00:26:32,583
Ruchy!
380
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Spadamy stąd.
381
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Północni kierują się na Rix Road.
382
00:26:38,041 --> 00:26:39,958
Wsparcie z powietrza w drodze.
383
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timm.
384
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Nie żyje już trzech?
385
00:26:45,916 --> 00:26:47,166
Jak do tego doszło?
386
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Zajęli cały budynek.
387
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Mają ładunki wybuchowe.
388
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Chwila, moment.
Jak to „mają”?
389
00:26:52,708 --> 00:26:54,125
Jest ich dwóch.
390
00:26:54,208 --> 00:26:56,333
Dwóch ludzi. Dobrze uzbrojeni.
391
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
- Zbliżają się do was.
- Okrążajcie ich.
392
00:26:59,041 --> 00:27:01,291
Nie odpuszczać. Nie wyłączać radia.
393
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
- Teraz jest już dwóch?
- Najwidoczniej.
394
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
I mamy tu tak stać?
395
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Ma pan rację.
396
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Rozdzielmy się. Zajmijmy pozycje.
Zdejmiemy ich, jak tu przybiegną.
397
00:27:13,791 --> 00:27:15,875
Karabin! Szybko!
398
00:27:15,958 --> 00:27:17,500
Lewa flanka! Prawa flanka!
399
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Halo?
400
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Dociera do was, prawda?
401
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Cicho.
402
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
To dźwięk wyrównywania rachunków.
403
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Chciałbyś go uciszyć,
ale on tylko się wzmaga.
404
00:28:21,958 --> 00:28:23,416
Zamknij się wreszcie!
405
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Wkrótce umilknie
406
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
i dopiero wtedy
powinniście zacząć się bać.
407
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Dlaczego?
408
00:28:41,583 --> 00:28:42,708
Co się stanie?
409
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Czysto!
410
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Dawaj.
411
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Północni, raport.
412
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
Na pozycjach.
413
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Miejcie oczy otwarte.
414
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Broń w pogotowiu.
415
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Rzuć broń.
416
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Wyjmij komunikator.
417
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Odłóż go.
418
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Ilu was tu jest?
419
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Nie wiem.
420
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Zabij go.
421
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Ilu?
422
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Ja go zabiję.
423
00:30:08,833 --> 00:30:10,750
Dwunastu. Czternastu.
424
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Dwunastu żołnierzy,
dwóch dowódców.
425
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Przysięgam.
426
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
To oni?
427
00:31:13,541 --> 00:31:15,625
Nie wiem. Stąd nic nie widać.
428
00:31:15,708 --> 00:31:17,458
Na pewno nie ich robota?
429
00:31:17,541 --> 00:31:19,291
Ale wtedy byliby za nami.
430
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
W mordę!
431
00:31:21,833 --> 00:31:23,208
Otoczyli nas.
432
00:31:23,291 --> 00:31:24,541
Są wszędzie.
433
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Który chcesz wziąć?
434
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
A ile ładunków ci zostało?
435
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Już idę!
436
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
To oni! Uciekają nam!
437
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Ognia! Strzelać!
438
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
- Uwaga!
- Rozwalić go!
439
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
- Brać ich!
- Strzelać!
440
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Tam jest!
441
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Nie, nie!
442
00:32:51,791 --> 00:32:52,958
Północni, odbiór!
443
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Bacta!
444
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Tutaj Delta Jeden.
Zarządzam ewakuację rannych, odbiór!
445
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, tutaj Delta Jeden.
446
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, chodź. Musimy stąd uciekać.
Chodź.
447
00:34:30,208 --> 00:34:31,333
Szybko.
448
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Żołnierzu, weź się w garść.
Wracajcie na pozycję!
449
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova. Tutaj Delta Jeden.
Przyjęliście mój meldunek?
450
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Rozumiem.
451
00:35:01,166 --> 00:35:02,333
Musimy się ewakuować.
452
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Sir.
453
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Trzeba stąd uciekać.
454
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Trzeba się stąd ewakuować!
455
00:36:46,541 --> 00:36:49,375
Na podstawie GWIEZDNYCH WOJEN
GEORGE'A LUCASA
456
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Napisy: Alicja Roethel