1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Para imediatamente!
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,791
Estás na zona corporativa Pre-Mor.
Sabes isso, certo?
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Não está a respirar. Mataste-o.
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
"A Autoridade Pre-Mor procura um homem
de Kenari em Ferrix para interrogatório.
5
00:00:13,291 --> 00:00:15,875
"Cidadãos com informações contactem
6
00:00:15,958 --> 00:00:19,166
"o QG de Segurança Preox-Morlana
sem demora."
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Temos um suspeito?
8
00:00:20,208 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
"Insurreição, destruição
de propriedade Imperial,
10
00:00:24,333 --> 00:00:25,625
"ataque a soldado Imperial."
11
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
Quem mais sabe que nasceste em Kenari?
12
00:00:27,708 --> 00:00:31,291
-A Bix anda à tua procura.
-Não metas a Bix nisto.
13
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
Quem contou
a estes sacanas Pre-Mor sobre Kenari?
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari.
15
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
"Abandonado após desastre
em minas Imperiais."
16
00:00:39,958 --> 00:00:41,166
Morreram todos.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor está armado
e deve ser considerado perigoso.
18
00:00:44,541 --> 00:00:46,875
Não parece ser um adversário formidável,
19
00:00:46,958 --> 00:00:49,791
mas dois homens morreram
ao pensarem o contrário.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
-Tenho uma coisa para vender.
-O quê?
21
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Uma unidade Starpath N-S-9 indetetável.
22
00:00:54,708 --> 00:00:56,666
-Sabes quanto vale?
-Sei.
23
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
O suficiente para desaparecer
até as coisas acalmarem.
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
O teu amigo vai querer isto.
25
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Virá por causa disto.
26
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Muito bem, pode passar. Isso mesmo.
27
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Aguardar desengate.
28
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
-Está bom?
-Está.
29
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Abranda.
30
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Traz o verificador.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
Libertar espaço.
32
00:04:52,083 --> 00:04:53,666
Desengata.
33
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Cuidado com o 128.
34
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Tens este.
35
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Estou a receber sinal deste.
36
00:05:09,916 --> 00:05:10,791
Está ligado.
37
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Olá.
38
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Acho que consegui dinheiro.
39
00:05:16,083 --> 00:05:17,666
Se correr bem, desapareço.
40
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Quando?
41
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Hoje.
42
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
-Isso é mau sinal.
-Vou deixar dinheiro com a Maarva.
43
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Ele guarda o que te devo.
44
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Toma conta dela se puderes.
45
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Para onde vais?
46
00:05:30,208 --> 00:05:31,583
É melhor não saberes.
47
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Eu volto.
48
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
Vou encontrar uma forma.
49
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Bem-vindos ao Terminal de Ferrix.
50
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Garantam que levam
os vossos pertences antes de saírem.
51
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
Bilhetes com desconto
estão disponíveis na bilheteira.
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Não vai ficar no hotel, pois não?
53
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Esta noite não.
54
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
Faz bem.
55
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
É o autêntico antro de Ferrix.
56
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Atenção à carteira.
57
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Obrigada.
58
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Houve um problema.
Não consegui ligar de volta.
59
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Devagar.
60
00:06:45,291 --> 00:06:47,666
A Autoridade Pre-Mor emitiu um comunicado
61
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
sobre alguém parecido com o Cassian.
62
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Eu vi.
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
Não menciona o nome dele.
64
00:06:52,958 --> 00:06:55,416
Diz que procuram alguém de Kenari.
65
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
O cadastro Imperial diz que ele é de Fest.
66
00:06:57,916 --> 00:06:59,583
Sim, foi sempre a história dele.
67
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
Já foi identificado?
68
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
Não é conhecido por muita gente.
69
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
Ele matou os homens em Morlana?
70
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Então é melhor sermos rápidos.
71
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Onde é que ele está?
72
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Na zona leste. Edifício nove.
73
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Confias nele?
74
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Ele vai lá estar.
75
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Densidade de vapor aceitável.
76
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Concentração aérea mínima.
77
00:08:18,083 --> 00:08:20,250
Gás tóxico não detetado.
78
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Pronto. Estamos satisfeitos?
79
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Vamos buscar a consola.
80
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
É melhor desistirmos.
81
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
Não ouviste? É seguro.
82
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Seja o que for, desapareceu.
83
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Tira a máscara.
84
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Falava de tempo, não de gás.
85
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Disseste 20 minutos no máximo.
86
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
Não quero saber o que é aquilo.
87
00:08:39,666 --> 00:08:43,625
Deve haver pelo menos
seis células de combustível novas.
88
00:08:43,708 --> 00:08:45,333
Não conseguimos carregar mais nada.
89
00:08:45,416 --> 00:08:48,625
-Quanto andam a pedir por elas?
-Para venda ou tráfico?
90
00:08:48,708 --> 00:08:49,875
Estás a brincar?
91
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Temos de ir agora.
92
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Pode não ser nada.
93
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Nesse caso, abre caminho à vontade.
94
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Gosto do teu entusiasmo, rapaz.
95
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
É melhor não estares aqui
quando eles vierem.
96
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
Ele não te entende.
97
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Fragata da República a chegar.
98
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Equipa Oeste no local.
99
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Equipa Este, ponto de situação?
100
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Equipa Este em aproximação.
101
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
Aterragem em três minutos.
102
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Equipa Norte?
103
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Equipa Norte no local.
104
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Equipa Norte, recebido. Aguardem.
105
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Não via Azuis há algum tempo.
106
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
O que raio estão a fazer?
107
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
A caçar alguém.
108
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
São nove minutos
para voltar ao transportador.
109
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
E deixamo-lo aqui?
110
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
-É o que estás a sugerir?
-Deixa-o fugir.
111
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
Estamos a tentar ajudar-te.
112
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
-Onde está a nave da República?
-Em órbita.
113
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
-Vão matá-lo.
-Vão matar-nos.
114
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bee, passa-me o Drowser.
115
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Não. Maarva, não.
116
00:11:30,083 --> 00:11:32,333
-Cala-te, Clem.
-Ele tem família.
117
00:11:32,416 --> 00:11:34,625
Sim, que matou um oficial da República.
118
00:11:34,708 --> 00:11:37,291
Assim que aquela fragata aterrar,
é época de caça.
119
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Pensa bem no que estás a fazer.
120
00:11:45,708 --> 00:11:47,416
Terei tempo para isso.
121
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
Não o vou deixar aqui para morrer.
122
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
-Já procuraram?
-Ainda não.
123
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
Equipa Este no local.
124
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Equipa Este, mantenham a posição.
125
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Entendido.
126
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Temos um mandado para Cassian Andor.
127
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Porque está tudo a monte no beco?
128
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Pensava que querias limpar tudo de manhã.
129
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
E quero. Esqueci-me.
130
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
Vejam nas prateleiras.
131
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Deitem ao chão.
132
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Devia ter vergonha.
133
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Podemos parar quando quiser,
se nos disser onde ele está.
134
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Senhor.
135
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Vigiem-na.
136
00:12:59,333 --> 00:13:01,375
Temos outro residente, senhor.
137
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Onde está o Cassian, droide?
138
00:13:07,041 --> 00:13:08,166
Maarva!
139
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Arranquem a fonte de energia.
-Não!
140
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
Não deixes que te assustem, Bee.
141
00:13:11,833 --> 00:13:13,208
Não o podem fazer.
142
00:13:13,291 --> 00:13:14,791
-Estão na nossa casa.
-Calem-na!
143
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bee, já voltaste?
144
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Por favor, diz-me que isto funciona.
145
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Bee, responde.
146
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Estás a recarregar?
147
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Quero que digas à Maarva que lamento.
148
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
Esqueci-me de te dizer.
149
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
E garante que ela liga o aquecimento.
150
00:13:43,333 --> 00:13:45,458
-Este.
-Sabes como é friorenta.
151
00:13:45,541 --> 00:13:48,041
Este. Nordeste. Apanhei-o.
152
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
-Deixamos um homem?
-Bee, estás a receber?
153
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Responde.
154
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Está muita gente.
155
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
É melhor dois, senhor.
156
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Contacta a Equipa Este. Vamos a caminho.
157
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Vocês vêm comigo. Fiquem aqui.
158
00:13:59,791 --> 00:14:01,833
-Estás a ouvir?
-Vigiem-nos.
159
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bee, estás a receber?
160
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Respon...
161
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
162
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Chegaste.
163
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Estamos sozinhos?
164
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Estou.
165
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
-O que fizeram à Maarva?
-Ela é idosa.
166
00:14:29,833 --> 00:14:32,625
Muito bem, para trás. Afastem-se.
167
00:14:32,708 --> 00:14:34,125
Não há nada para ver.
168
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
Voltem à vossa vida.
169
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Temos um mandado.
170
00:14:36,916 --> 00:14:38,708
Autoridade corporativa. Afastem-se.
171
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Onde fica?
172
00:14:42,208 --> 00:14:43,625
A dez minutos a pé.
173
00:14:43,708 --> 00:14:45,458
A Equipa Este vai proteger o local.
174
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
-Por quanto?
-Quarenta mil.
175
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
Quarenta mil?
176
00:14:52,541 --> 00:14:54,791
Quarenta mil créditos é barato.
177
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Achas?
178
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
É uma Unidade Starpath indetetável.
179
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Com cristais de direção
e o selo Imperial intacto.
180
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Localiza todas as coordenadas Imperiais
num raio de nove parsecs.
181
00:15:05,416 --> 00:15:06,625
Trouxeste-a?
182
00:15:06,708 --> 00:15:07,958
Trouxeste o dinheiro?
183
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
Como sei que funciona?
184
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Está selada.
185
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
Assim que a ligar, o valor desce.
186
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Podes estar a enganar-me.
187
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Dou-te a minha palavra.
188
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
E se não for suficiente?
189
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Sabes onde vivo.
190
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Posso voltar se não ficar satisfeito.
191
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
A Bix alguma vez te enganou?
192
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Estás a pensar em ficar por aqui?
193
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
Os Corpos andam à procura do Cassian.
194
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
-O Wilmon viu-os.
-Aqui?
195
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
-Em casa da Maarva.
-Não.
196
00:15:49,458 --> 00:15:51,833
Pelo amor de Chobb, o que é que ele fez?
197
00:15:51,916 --> 00:15:52,791
Não.
198
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Viste o comunicado da noite passada?
199
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
"Homem de Kenari."
200
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Preciso de pensar. Deixa-me pensar.
201
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
É isso que se passa?
202
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Alguém o denunciou.
203
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
O quê? Como assim?
204
00:16:06,208 --> 00:16:08,083
-Tenho de ir procurá-lo.
-Não, Bix.
205
00:16:08,166 --> 00:16:10,250
-Tenho de ir.
-Não sabes onde está. Diz-lhe.
206
00:16:10,333 --> 00:16:11,625
Não.
207
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
Não? Não o quê?
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
Ele sabe tomar conta de si.
209
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Quem?
210
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
Como sabes de quem estamos a falar?
211
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Alguma vez te disse
que o Cassian nasceu em Kenari?
212
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Não... Não me lembro.
213
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
Eu sim.
214
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Eu lembro-me.
215
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Como foste capaz?
216
00:16:39,458 --> 00:16:41,958
Esperem. O que se está a passar?
217
00:16:42,041 --> 00:16:43,708
Não acredito que fizeste isto.
218
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
O que fizeste?
219
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Timm!
220
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Onde o arranjaste?
221
00:16:54,791 --> 00:16:56,625
Que diferença faz?
222
00:16:56,708 --> 00:16:58,458
Eu vejo três hipóteses.
223
00:16:58,541 --> 00:17:00,291
Ou és um espião Imperial,
224
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
ou enviado pela pessoa
com quem quero falar,
225
00:17:03,041 --> 00:17:04,416
ou és o vendedor.
226
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Eu vejo uma hipótese.
227
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Ou tens o meu dinheiro ou não tens.
228
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Qual delas é?
229
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
A Bix tem um negócio.
230
00:17:17,166 --> 00:17:20,291
Subornam intendentes
para deixar bens de valor nas naves
231
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
antes de se tornarem sucata.
232
00:17:21,708 --> 00:17:23,208
Mas não é isso.
233
00:17:23,291 --> 00:17:25,375
Não deixariam passar isto.
234
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
Não.
235
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Fui buscá-la sozinho.
236
00:17:29,833 --> 00:17:31,375
Como é possível?
237
00:17:31,458 --> 00:17:34,833
Estava selada na Base Naval Imperial
em Steergard.
238
00:17:34,916 --> 00:17:36,833
Tens o dinheiro, eu tenho a caixa.
239
00:17:36,916 --> 00:17:38,375
O que mais há para conversar?
240
00:17:38,458 --> 00:17:41,333
Dou-te mais 1000 créditos
se me disseres como fizeste.
241
00:17:41,416 --> 00:17:43,375
Mais 1000?
242
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Feito.
243
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Como?
244
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Ages como se pertencesses.
245
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
-É preciso mais do que isso.
-Para roubar ao Império?
246
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
De que precisas?
247
00:18:00,291 --> 00:18:03,208
De um uniforme, mãos sujas
e um kit de ferramentas Imperial.
248
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
São tão orgulhosos, que nem querem saber.
249
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Tão inchados e satisfeitos,
que nem conseguem imaginar.
250
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
Não imaginam o quê?
251
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Que alguém como eu entra na casa deles,
252
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
pisa o mesmo chão,
253
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
cospe na comida e rouba o equipamento.
254
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
A arrogância é impressionante, não é?
255
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Nem sequer pensam em nós.
256
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
Nós? Eu não te conheço.
257
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
É justo. Mas eu conheço-te.
258
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Estes dias vão acabar, Cassian Andor.
259
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
A forma como riem,
como atravessam a multidão.
260
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
O som daquela voz a dizer-te
para parares, avançares, andares.
261
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
A dizer-te para morreres.
262
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Fica na cabeça, não fica?
263
00:18:49,833 --> 00:18:51,833
Porque não me deixas contar o dinheiro?
264
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Não tarda, vão pensar em nós.
265
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Temos de sair daqui.
266
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Em breve, terão de ouvir outra coisa.
267
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Não podes ser apanhado com isto.
268
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
Enforcavam-me, não era?
269
00:19:05,833 --> 00:19:08,375
Levavam-me para Rix Road
e enforcavam-me na praça.
270
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Não seria a primeira vez, certo?
271
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Não foi onde enforcaram o teu pai?
272
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
Quem és tu?
273
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
O que é isto?
274
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Eu disse que te conheço.
275
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Sei tudo sobre ti.
276
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Sim, quero a caixa
277
00:19:26,333 --> 00:19:28,666
e sairei com ela,
se não conseguir mais nada.
278
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
Vim à procura de mais
e acho que encontrei.
279
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Gostava que viesses comigo.
280
00:19:36,208 --> 00:19:37,791
Como sabes quem eu sou?
281
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Esperava uma conversa tranquila,
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
mas tens razão, não há tempo.
283
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Ao contrário do que disseste,
duvido que vás ficar aqui.
284
00:19:46,833 --> 00:19:49,000
Sei que mataste dois Corpos em Morlana Um
285
00:19:49,083 --> 00:19:50,875
e que vêm atrás de ti.
286
00:19:50,958 --> 00:19:53,166
É um desperdício se te apanham.
287
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Um desperdício de talento.
288
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Quem és tu?
289
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
É a questão errada.
290
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
A questão certa é:
quanto tempo temos para sair daqui?
291
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Porque iria a algum lado contigo?
292
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Não queres lutar
contra estes sacanas a sério?
293
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Vai. Anda, vai!
294
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Toma. Vamos.
295
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
O que é que isto quer dizer?
296
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
É um sinal. Vamos. Venham. Mexam-se.
297
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
O que se passa?
298
00:20:53,958 --> 00:20:55,166
Intimidação, senhor.
299
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Bluff e bazófia.
300
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
Como chegaste aqui?
301
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Deixei a nave perto do terminal.
302
00:21:10,083 --> 00:21:12,333
Se calhar és tu o espião Imperial.
303
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
Com que intenção?
304
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Se sabias que vinham atrás de mim,
o que estás aqui a fazer?
305
00:21:18,041 --> 00:21:22,041
É difícil encontrar pessoas especiais.
Não queria que te atirassem à fogueira.
306
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Pensei que teria tempo, mas enganei-me.
307
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Posso?
308
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Sou a tua única hipótese neste momento.
309
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Queres morrer a ser cauteloso?
310
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
-Tens um intercomunicador?
-Porquê?
311
00:21:40,958 --> 00:21:42,333
Dá-mo imediatamente.
312
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Dá-mo!
313
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Regra um, nunca leves contigo
algo que não controlas.
314
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Ali.
315
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Tomaram as portas.
316
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Estamos cercados.
317
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Depressa. Volta aqui.
318
00:22:09,791 --> 00:22:11,500
-Depressa. Depressa.
-Fecha.
319
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
Tu, para!
320
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Eu disse para!
321
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Pareces assustada, rapariga.
322
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Não vais para casa, pois não?
323
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Equipa Oeste, daqui Equipa Este.
324
00:22:22,791 --> 00:22:25,083
Estamos na fábrica. Podemos entrar?
325
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
Não. Não.
326
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Esperem por nós. Estamos a chegar.
Protejam o perímetro.
327
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
Ele está cercado, senhor.
328
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Está na hora de o apanhar.
329
00:22:33,416 --> 00:22:35,333
De que estão à espera?
330
00:22:35,416 --> 00:22:36,791
De reforços.
331
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
Como vais sair daqui?
332
00:22:40,458 --> 00:22:41,833
O meu plano esfumou-se.
333
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
E a nave está a 40 klicks pelo deserto.
334
00:22:44,166 --> 00:22:46,375
Precisamos de uma speeder.
Qual é a melhor opção?
335
00:22:46,458 --> 00:22:48,000
Oeste. Pela cidade.
336
00:22:48,083 --> 00:22:49,500
Onde é que isto vai dar?
337
00:22:49,583 --> 00:22:51,750
-A debaixo do forno.
-Conseguimos sair?
338
00:22:51,833 --> 00:22:53,708
Sim, é o caminho mais longo.
339
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
-O que é isso?
-Coloquei explosivos nas portas.
340
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
O quê? Quando?
341
00:23:01,958 --> 00:23:04,291
Regra dois, quando entrares,
prepara a saída.
342
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Prepara-te.
343
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Vamos.
344
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
-A caixa. Deixámos a caixa.
-Não!
345
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Ele está ali.
346
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
Baixa-te!
347
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
-Vou lá. Cobre-me.
-Esquece a caixa.
348
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Estamos sob fogo cerrado.
349
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
Disse-vos para esperarem!
350
00:24:06,958 --> 00:24:08,291
Temos duas baixas.
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Equipa Este, repete.
352
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Equipa Este, repete.
353
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Vamos!
354
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Cuidado!
355
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Agora, vamos!
356
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Equipa Este.
357
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
O que se passa?
358
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Equipa Norte, onde estás?
359
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Não há placas.
360
00:25:24,083 --> 00:25:25,541
Não sei que rua é.
361
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Estamos a ser atacados.
362
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Preciso da vossa posição exata.
363
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Disse-te para esperares.
364
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Espera, a caixa.
365
00:25:41,458 --> 00:25:42,916
A caixa está mesmo ali.
366
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Achava-te inteligente.
367
00:25:44,166 --> 00:25:45,666
E se restar apenas um tipo?
368
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Não trariam apenas quatro homens.
369
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
Estamos na North Stairs Lane.
370
00:25:54,166 --> 00:25:55,041
Deixa-a.
371
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Leva os homens até Bix Road
e põe um pod tático no ar.
372
00:25:58,083 --> 00:26:00,333
Bix!
373
00:26:00,416 --> 00:26:02,916
-O que lhe fizeram?
-Para imediatamente.
374
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
-Está a sangrar.
-Já te disse para parares.
375
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Equipa Norte, ponto de situação?
376
00:26:06,916 --> 00:26:08,375
Quem fez isto?
377
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
378
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Equipa Norte, ponto de situação?
379
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
O que se passa aí?
380
00:26:17,958 --> 00:26:19,791
Preciso de olhos no céu, já!
381
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Recebido, senhor. Aguarde.
382
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Dá-me a espingarda.
383
00:26:24,541 --> 00:26:25,458
Porquê?
384
00:26:25,541 --> 00:26:27,500
Vais voltar para o pod.
385
00:26:27,583 --> 00:26:29,041
Sozinho?
386
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Mete o pod no ar e mantém o rádio ligado.
387
00:26:31,583 --> 00:26:32,583
Mexe-te!
388
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Vamos sair daqui.
389
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Equipa Norte para a Rix Road.
390
00:26:38,041 --> 00:26:39,958
Apoio aéreo a caminho.
391
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timm.
392
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Três homens?
393
00:26:45,916 --> 00:26:47,166
Como é possível?
394
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Eles rebentaram o edifício.
395
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Têm explosivos.
396
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Espera. Calma. Como assim, "eles"?
397
00:26:52,708 --> 00:26:54,125
São dois.
398
00:26:54,208 --> 00:26:56,333
Dois humanos. Altamente armados.
399
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
-Na vossa direção.
-Mantenham os flancos.
400
00:26:59,041 --> 00:27:01,291
Cerquem-nos. Mantenham o canal aberto.
401
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
-Agora são dois?
-Aparentemente.
402
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
Vamos ficar aqui parados?
403
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Tem razão.
404
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Vamos separar-nos, posicionar-nos
e apanhá-los quando saírem.
405
00:27:13,791 --> 00:27:15,875
Espingarda. Vamos.
406
00:27:15,958 --> 00:27:17,500
Flanco esquerdo. Flanco direito.
407
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Olá?
408
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Está alguém?
409
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
É irritante, não é?
410
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Cala-te.
411
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
É o som de um acerto de contas.
412
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Querem que pare, mas continua a ouvir-se.
413
00:28:21,958 --> 00:28:23,416
Já disse para te calares.
414
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
É quando para
415
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
que nos devemos preocupar a sério.
416
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Porquê?
417
00:28:41,583 --> 00:28:42,708
O que acontece?
418
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Livre.
419
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Vai, vai, vai.
420
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Equipa Norte, ponto de situação?
421
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
Em posição.
422
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Olhos abertos, rapazes.
423
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Armas preparadas.
424
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Larga a arma.
425
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Tira o intercomunicador.
426
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Larga-o.
427
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Quantos são?
428
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Não sei.
429
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Mata-o.
430
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Quantos?
431
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Eu mato-o.
432
00:30:08,833 --> 00:30:10,750
Doze. Catorze.
433
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Doze homens e dois oficiais.
434
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Juro.
435
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
Eram eles?
436
00:31:13,541 --> 00:31:15,625
Não sei. Não consigo ver daqui.
437
00:31:15,708 --> 00:31:17,458
Quem mais pode ser?
438
00:31:17,541 --> 00:31:19,291
Se forem, estão atrás de nós.
439
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Raios!
440
00:31:21,833 --> 00:31:23,208
Estamos cercados.
441
00:31:23,291 --> 00:31:24,541
Estão em todo o lado.
442
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Qual delas queres?
443
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Quantos explosivos te restam?
444
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Espere, senhor.
445
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
São eles. Estão a fugir.
446
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Incendeia-o!
447
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
-Cuidado.
-Acerta-lhe.
448
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
-Acerta-lhe!
-Fogo.
449
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
Fogo!
450
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Vão ali.
451
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Não!
452
00:32:51,791 --> 00:32:52,958
Equipa Norte, responde!
453
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Equipa Norte, responde!
454
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Bacta.
455
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Daqui Delta-Um.
Precisamos de evacuação imediata, desligo.
456
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, daqui Delta-Um.
457
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, anda. Temos de sair daqui. Vamos.
458
00:34:26,208 --> 00:34:27,208
Anda.
459
00:34:30,208 --> 00:34:31,333
Anda.
460
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Recomponham-se, sim?
Voltem às vossas posições.
461
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, daqui Delta-Um.
Receberam a mensagem?
462
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Basta.
463
00:35:01,166 --> 00:35:02,333
Temos de sair daqui.
464
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Senhor.
465
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Temos de sair daqui.
466
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Senhor, temos de sair daqui!
467
00:36:46,541 --> 00:36:49,375
Baseado em STAR WARS de GEORGE LUCAS
468
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Tradução: Sofia Carragozela