1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 停下 别动 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,791 这里是普莫企业区 知道吗 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 他没有呼吸了 你杀了他 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 普莫当局正在搜寻一名居住在 费里克斯的克纳里男性配合调查 5 00:00:13,291 --> 00:00:15,875 知情市民 6 00:00:15,958 --> 00:00:19,166 请立即联络 普雷奥克斯-莫拉纳安全总部 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 有嫌疑人了? 8 00:00:20,208 --> 00:00:21,666 卡西安·安多 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 “反动分子 破坏帝国财产” 10 00:00:24,333 --> 00:00:25,625 “袭击帝国士兵” 11 00:00:25,708 --> 00:00:27,625 还有谁知道你出生在克纳里 12 00:00:27,708 --> 00:00:31,291 -比克丝 比克丝正在找你 -这跟比克丝没关系 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 那是谁跟这帮普莫混蛋提了克纳里 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 “克纳里” 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 “帝国矿难后就被废弃了” 16 00:00:39,958 --> 00:00:41,166 人都死光了 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 安多持有武器 极端危险 18 00:00:44,541 --> 00:00:46,875 他看起来似乎不难对付 19 00:00:46,958 --> 00:00:49,791 但两个弟兄因为小瞧他送了命 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 -我有东西要卖 -什么 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 我有个无法被追踪的NS-9星路组 22 00:00:54,708 --> 00:00:56,666 -你知道那东西值多少吗 -当然 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 足够让我离开这里 避避风头 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 你朋友肯定想要 25 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 他一定会来的 26 00:01:24,375 --> 00:01:30,416 星球大战 27 00:01:59,833 --> 00:02:05,833 《安多》 28 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 好了 没有障碍物 没错 29 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 准备分离 30 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 -没问题吗 -没问题 31 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 慢一点 32 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 把测试仪拿过来 33 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 准备就绪 34 00:04:52,083 --> 00:04:53,666 开始分离 35 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 你盯着12-8 36 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 这个交给你 37 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 这个还有读数呢 38 00:05:09,916 --> 00:05:10,791 还在运行 39 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 嘿 40 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 我应该能搞到一笔钱 41 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 等钱到了 我就得走 42 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 什么时候 43 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 今天 44 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 -你到底怎么了 -我会给玛尔瓦留些钱 45 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 能还上欠你的 46 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 顺便帮我照看一下她 47 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 你要去哪里 48 00:05:30,208 --> 00:05:31,583 你就别问了 49 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 我会回来的 50 00:05:33,583 --> 00:05:35,000 我会有办法的 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 欢迎来到费里克斯航站 52 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 离开前请携带好您的随身物品 53 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 穿梭机折扣票套餐可在调度亭获取 54 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 你不打算住酒店吧 55 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 今晚不住 56 00:06:11,333 --> 00:06:12,500 很明智 57 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 费里克斯有好多黑店 58 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 看好你的钱包 59 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 谢谢你 60 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 遇到了一点麻烦 来不及通知你了 61 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 镇定点 62 00:06:45,291 --> 00:06:47,666 普莫执法部门昨晚发了一份通缉令 63 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 从描述上看就是卡西安 64 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 我看见了 65 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 通告上没有提到他的名字 66 00:06:52,958 --> 00:06:55,416 上面说他们在找一名克纳里男性 67 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 帝国监狱记录显示他来自费斯特 68 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 他对外都是这么说 69 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 他被认出来了吗 70 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 没几个人认识他 71 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 他在莫拉纳杀了人? 72 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 那我们得抓紧了 73 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 他在哪里 74 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 东区 九号楼 75 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 能信任他吗 76 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 他会来的 77 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 蒸汽密度在安全范围内 78 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 空气悬浮物浓度低 79 00:08:18,083 --> 00:08:20,250 没有检测到有毒气体 80 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 怎么样 满意了吗 81 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 把控制单元也拿了吧 82 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 我们还是见好就收吧 83 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 听见了吗 不会有事的 84 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 不管是什么 现在早散掉了 85 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 你赶紧把面罩摘了 86 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 不是毒气 没时间了 87 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 你说最多20分钟 88 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 我不想知道那是什么 89 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 前面至少有六个全新的燃料罐 90 00:08:43,708 --> 00:08:45,333 再多我们也拿不下了 91 00:08:45,416 --> 00:08:48,625 -今天燃料罐的报价是多少 -出售还是换货? 92 00:08:48,708 --> 00:08:49,875 别开玩笑了 93 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 我们得赶紧走了 94 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 别大惊小怪 95 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 算你胆子大 那你倒是往前走啊 96 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 小身板挺有劲啊 97 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 你不是打算待在这里 等他们来清理现场吧 98 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 他听不懂你说的话 99 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 共和国护卫舰逼近 100 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 西队已就位 101 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 东队汇报情况 完毕 102 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 东队即将到达 103 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 三分钟后着陆 104 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 北队汇报 105 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 北队收到 已经就位 106 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 收到 北队 原地待命 107 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 好久没看到蓝衣服了 108 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 他们这是要干什么 109 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 是来抓人的 110 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 回到拖船上需要九分钟 111 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 不管这孩子了? 112 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 -你是这个意思吗 -让他赶紧跑 113 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 -我们是在帮你 -别过来 114 00:11:21,833 --> 00:11:24,333 -共和国飞船到哪里了 -在轨道上 115 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 -他们会杀了他 -他们会杀了我们 116 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 毕 给我麻醉枪 117 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 不 玛尔瓦 118 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 -闭嘴 克莱姆 -他在这里有亲人 119 00:11:32,416 --> 00:11:34,625 对 他们刚杀了一名共和国军官 120 00:11:34,708 --> 00:11:37,291 护卫舰到了 他们一个也活不了 121 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 你可要想好了 122 00:11:45,708 --> 00:11:47,416 回头再想吧 123 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 反正我不会让他死在这里 124 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 -开始搜了吗 -不 还没有 125 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 东队已就位 126 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 东队 原地警戒 127 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 收到 128 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 我们来逮捕卡西安·安多 129 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 东西怎么还堆在巷子里? 130 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 你不是说早上要拿出去吗 131 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 是的 我给忘了 132 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 去搜那些架子 133 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 把它拆下来 134 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 你应该为自己感到羞耻 135 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 您可以随时让我们停下 告诉我们他在哪里 136 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 长官 137 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 看住她 138 00:12:59,333 --> 00:13:01,375 长官 他家还有个成员 139 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 机器人 卡西安在哪里? 140 00:13:07,041 --> 00:13:08,166 玛尔瓦! 141 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -拔他的电源 -不! 142 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 别被他们吓到 毕 143 00:13:11,833 --> 00:13:13,208 他们不敢 144 00:13:13,291 --> 00:13:14,791 -这可是我们家 -让她闭嘴 145 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 毕 你到家了吗? 146 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 这个通讯器能用吗 毕 147 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 毕 说话 148 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 你在充电吗? 149 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 帮我告诉玛尔瓦 我很抱歉 150 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 我刚才忘了说了 151 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 记得提醒她把暖气打开 152 00:13:43,333 --> 00:13:45,458 -东面 -你知道她怕冷 153 00:13:45,541 --> 00:13:48,041 东面 东北偏东 找到了 154 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 -这里留一个人? -毕 你能听见吗? 155 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 说话 156 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 有人群聚集 157 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 留两个吧 长官 158 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 呼叫东队 我们现在过去 159 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 你们两个跟我来 待在这里 160 00:13:59,791 --> 00:14:01,833 -你能听见吗? -盯着他们 161 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 毕 你听到了吗? 162 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 回答… 163 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 安多? 164 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 你来了 165 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 你一个人吗? 166 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 对 167 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 -你们把玛尔瓦怎么了? -她只是个老太太 168 00:14:29,833 --> 00:14:32,625 好了 退后 169 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 没什么好看的 170 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 该干什么干什么 171 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 只是抓个人 172 00:14:36,916 --> 00:14:38,708 企业公务 退后 173 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 有多远? 174 00:14:42,208 --> 00:14:43,625 步行十分钟 175 00:14:43,708 --> 00:14:45,458 东队会包围那里 176 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 -多少钱? -四万 177 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 四万? 178 00:14:52,541 --> 00:14:54,791 四万信用点很便宜了 179 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 是吗 180 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 一个无法追踪的星路组 181 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 矢量晶体和封印完好无损 182 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 可以追踪九秒差距内的任何帝国坐标 183 00:15:05,416 --> 00:15:06,625 带来了吗? 184 00:15:06,708 --> 00:15:07,958 你带钱了吗? 185 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 怎么确保它能用? 186 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 它是密封的 187 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 我一开机 就掉价了 188 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 说不定你在骗我 189 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 我想你保证 190 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 如果我还不信呢? 191 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 你知道我住在哪里 192 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 如果我不满意 还可以来找你退货? 193 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 比克丝什么时候骗过你? 194 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 你不打算离开这里吗? 195 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 有一帮企业兵在找卡西安 196 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 -威尔蒙看见了 -在这里? 197 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 -他们去玛尔瓦家 -糟了 198 00:15:49,458 --> 00:15:51,833 他这次又惹了什么大乱子 199 00:15:51,916 --> 00:15:52,791 天呐 200 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 昨晚有个通告 你看到了吗? 201 00:15:55,041 --> 00:15:56,375 “一名克纳里男性” 202 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 等一下 让我想想 203 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 就是关于这件事吗? 204 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 有人出卖了他 205 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 什么 什么意思? 206 00:16:06,208 --> 00:16:08,083 -我得去找他 -不 比克斯 别去 207 00:16:08,166 --> 00:16:10,250 -总得有人去 -你也找不到他 劝劝她 208 00:16:10,333 --> 00:16:11,625 别去 209 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 “别去”?什么意思? 210 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 他自己可以解决 211 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 谁? 212 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 你怎么知道我们在说谁? 213 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 我有没有告诉过你 卡西安出生在克纳里? 214 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 我不…我不记得了 215 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 我记得 216 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 我记得 217 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 你怎么能这样? 218 00:16:39,458 --> 00:16:41,958 等等 到底怎么了? 219 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 真想不到会是你 220 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 你干什么了? 221 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 蒂姆 222 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 你从哪里弄来的? 223 00:16:54,791 --> 00:16:56,625 这很重要吗? 224 00:16:56,708 --> 00:16:58,458 我猜有三种可能 225 00:16:58,541 --> 00:17:00,291 要么你是帝国间谍 226 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 要么你只是个中间人 227 00:17:03,041 --> 00:17:04,416 要么是你亲手偷的 228 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 我看只有两种可能 229 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 要么你带钱了 要么没带 230 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 到底是怎么来的? 231 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 我知道比克丝有些手段 232 00:17:17,166 --> 00:17:20,291 知道你们会贿赂军需官 给你们先留下值钱货 233 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 再来收废料 234 00:17:21,708 --> 00:17:23,208 但这个不一样 235 00:17:23,291 --> 00:17:25,375 这不是他们敢倒卖的东西 236 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 不 237 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 这是我亲手弄来的 238 00:17:29,833 --> 00:17:31,375 怎么弄的 这怎么可能? 239 00:17:31,458 --> 00:17:34,833 它被封存在 斯蒂尔加德的帝国海军基地 240 00:17:34,916 --> 00:17:36,833 行了 你有钱 我有匣子 241 00:17:36,916 --> 00:17:38,375 还有什么好废话的? 242 00:17:38,458 --> 00:17:41,333 我再加一千 告诉我是怎么弄到的 243 00:17:41,416 --> 00:17:43,375 再加一千? 244 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 成交 245 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 说吧? 246 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 光明正大走进去就行 247 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 -不可能那么简单吧 -什么 从帝国偷东西? 248 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 需要什么? 249 00:18:00,291 --> 00:18:03,208 一套制服 脏兮兮的手 拎个帝国工具箱 250 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 他们太傲慢了 根本不会起疑心 251 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 一个个脑满肠肥 哪里会往这方面想 252 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 往哪方面想? 253 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 我这种人竟敢混进他们的地盘 254 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 还大摇大摆的 255 00:18:18,541 --> 00:18:20,541 往食物里吐口水 偷他们的设备 256 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 他们确实非常傲慢 是不是 257 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 他们眼里根本没有我们 258 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 我们?我和你很熟吗 259 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 好吧 但我了解你 260 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 这样的日子就要结束了 卡西安·安多 261 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 他们那副嘴脸 蛮横无理的样子 262 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 颐指气使的腔调 让你站住 让你滚 263 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 甚至让你去死 264 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 你也见识过 对不对? 265 00:18:49,833 --> 00:18:51,833 你能不能先把钱给我? 266 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 他们很快就会注意到我们了 267 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 我们得赶紧离开 268 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 用不了多久 他们就能听见我们的声音 269 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 你不想被他们抓个正着吧 270 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 他们会把我绞死 对不对? 271 00:19:05,833 --> 00:19:08,375 在里克斯路的广场上把我吊死 272 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 反正也不是第一次了 273 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 他们不就是这么对你父亲的吗? 274 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 你是谁? 275 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 你想干什么? 276 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 我说过我了解你 277 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 我对你知根知底 278 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 没错 我想要那个盒子 279 00:19:26,333 --> 00:19:28,666 我拿上它 现在就可以走 280 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 但我想要的不止于此 281 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 我希望你跟我一起走 282 00:19:36,208 --> 00:19:37,791 你为什么知道我的事? 283 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 我本来想找机会和你好好谈谈 284 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 但你说得对 没时间了 285 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 你嘴上说不会跑路 但你不可能留下 286 00:19:46,833 --> 00:19:49,000 我知道你在莫拉纳一号 杀了两个企业员工 287 00:19:49,083 --> 00:19:50,875 我知道他们正在抓你 288 00:19:50,958 --> 00:19:53,166 被抓到就太可惜了 289 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 你是个人才 290 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 你是谁? 291 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 你问错问题了 292 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 你应该问我们还有多少时间逃跑 293 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 我为什么要跟你走? 294 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 难道你不想好好教训这帮混蛋吗? 295 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 快 快点 296 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 拿好 我们走 297 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 那是什么意思? 298 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 是信号 我们走 快点 赶紧走 299 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 他们在干什么? 300 00:20:53,958 --> 00:20:55,166 吓唬我们 长官 301 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 虚张声势罢了 302 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 你是怎么来的? 303 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 我有艘飞船停在轮渡站附近 304 00:21:10,083 --> 00:21:12,333 我看你才是帝国间谍吧 305 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 为什么这么说? 306 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 你知道他们要来抓我 为什么还不跑? 307 00:21:18,041 --> 00:21:22,041 因为人才难得 我不想看你送死 308 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 本以为有时间说服你 但我错了 309 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 可以吗? 310 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 现在只有我能帮你了 311 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 不想死就别疑神疑鬼了 312 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 -你身上带了通讯器? -怎么了? 313 00:21:40,958 --> 00:21:42,333 给我 快把它给我 314 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 快点 315 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 第一原则 永远不要携带 你无法掌控的东西 316 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 那里 317 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 他们已经到门口了 318 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 我们被包围了 319 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 快点 赶紧过来 320 00:22:09,791 --> 00:22:11,500 -快点 -快关上 321 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 你站住 322 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 给我站住 323 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 你慌什么 姑娘 324 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 你要去哪里?快说 325 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 西队 我是东队 326 00:22:22,791 --> 00:22:25,083 我们已到达工厂 是否行动? 327 00:22:25,166 --> 00:22:26,416 不 328 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 先不要动 我们很快就到 封锁目标 329 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 已经包围他了 长官 330 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 可以收网了 331 00:22:33,416 --> 00:22:35,333 他们在磨蹭什么? 332 00:22:35,416 --> 00:22:36,791 在等援兵 333 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 你本来打算怎么跑路? 334 00:22:40,458 --> 00:22:41,833 行不通了 335 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 你的船在废料场另一边 离这里40千米 336 00:22:44,166 --> 00:22:46,375 得弄一辆陆行艇 哪里能搞到? 337 00:22:46,458 --> 00:22:48,000 往西边 进城 338 00:22:48,083 --> 00:22:49,500 这个通到哪里? 339 00:22:49,583 --> 00:22:51,750 -旧熔炉下面 -能从这里出去吗? 340 00:22:51,833 --> 00:22:53,708 可以 绕远路出去 341 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 -那是什么? -我在门上装了炸药 342 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 什么?什么时候? 343 00:23:01,958 --> 00:23:04,291 第二原则 进门时就给自己留好退路 344 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 小心爆炸 345 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 我们走 346 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 -盒子 我们没拿盒子 -别去 347 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 他在那里 348 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 趴下 349 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 -我去拿 掩护我 -别管盒子了 350 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 敌人火力猛烈 351 00:24:05,416 --> 00:24:06,875 我说过先不要动 352 00:24:06,958 --> 00:24:08,291 我们损失了两个人 353 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 东队 重复一遍 354 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 东队 重复一遍 355 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 快来 356 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 小心 357 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 快 走 358 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 东队 359 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 你们情况怎么样? 360 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 北队 你们在哪里 361 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 这里没路牌 362 00:25:24,083 --> 00:25:25,541 不知道是什么路 363 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 我们已经交火了 364 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 告诉我你的确切位置 365 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 让你老实待着 366 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 等等 盒子 367 00:25:41,458 --> 00:25:42,916 盒子还在里面 368 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 我还以为你是个聪明人 369 00:25:44,166 --> 00:25:45,666 要是只剩一个人了呢? 370 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 他们不可能只有四个人 371 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 我们在北阶巷 北阶巷 372 00:25:54,166 --> 00:25:55,041 别管她了 373 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 带着你的人去里克斯路 马上开一架战术艇来 374 00:25:58,083 --> 00:26:00,333 比克斯 375 00:26:00,416 --> 00:26:02,916 -你们把她怎么了? -站住别动 376 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 -她流血了 -我让你站住别动 377 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 北队 报告情况 378 00:26:06,916 --> 00:26:08,375 是谁干的? 379 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 蒂姆 380 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 北队 报告情况 381 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 你们那边怎么了? 382 00:26:17,958 --> 00:26:19,791 我需要空中侦察 383 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 收到 长官 稍等 384 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 把枪给我 385 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 为什么? 386 00:26:25,541 --> 00:26:27,500 你回去开战术艇 387 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 我一个人? 388 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 赶紧起飞 保持通讯 389 00:26:31,583 --> 00:26:32,583 快点去 390 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 我们出发 391 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 北队正前往里克斯路 392 00:26:38,041 --> 00:26:39,958 空中支援马上就到 393 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 蒂姆 394 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 损失三人了? 395 00:26:45,916 --> 00:26:47,166 这怎么可能? 396 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 他们把房子炸了 397 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 他们有炸药 398 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 等等 你说“他们”是什么意思? 399 00:26:52,708 --> 00:26:54,125 他们有两个人 400 00:26:54,208 --> 00:26:56,333 两个人类 全副武装 401 00:26:56,416 --> 00:26:58,958 -往你们那里去了 -包抄他们 402 00:26:59,041 --> 00:27:01,291 咬住他们 保持通话畅通 403 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 -现在有两个了? -看来是这样 404 00:27:03,208 --> 00:27:04,958 我们就在这里干等吗? 405 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 明白 406 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 我们散开 占据有利位置 等他们过来时就开火 407 00:27:13,791 --> 00:27:15,875 枪给我 我们走 408 00:27:15,958 --> 00:27:17,500 左翼右翼散开 409 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 有人吗? 410 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 有人吗? 411 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 听得心里发慌吧? 412 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 闭嘴 413 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 那就是报应来临的声音 414 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 你想让它停下 可它就是不停 415 00:28:21,958 --> 00:28:23,416 我叫你闭嘴 416 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 当它停下来的时候 417 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 你的麻烦才刚刚开始 418 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 为什么? 419 00:28:41,583 --> 00:28:42,708 停下来会怎么样? 420 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 安全 421 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 上 422 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 北队 报告情况 423 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 已经就位 424 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 睁大眼睛 弟兄们 425 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 把枪端好 426 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 放下武器 427 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 摘下通讯器 428 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 放地上 429 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 你们有多少人? 430 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 我不知道 431 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 杀了他 432 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 多少人? 433 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 我来杀他 434 00:30:08,833 --> 00:30:10,750 十二 十四 435 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 十几个人 两名军官 436 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 我发誓 437 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 是他们吗? 438 00:31:13,541 --> 00:31:15,625 不知道 我这里看不清 439 00:31:15,708 --> 00:31:17,458 好吧 还能是谁? 440 00:31:17,541 --> 00:31:19,291 那说明他们在我们后方了 441 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 该死 442 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 我们被包围了 443 00:31:23,291 --> 00:31:24,541 到处都有他们的人 444 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 你想要哪一辆? 445 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 你还有多少炸药? 446 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 坚持住 长官 447 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 是他们 他们要跑了 448 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 开枪 快开枪 449 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 -小心 -快跟上 450 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 -截住它 -开火 451 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 开火 452 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 他在那里 453 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 不 454 00:32:51,791 --> 00:32:52,958 北队 回话 455 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 北队 回话 456 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 拿急救包来 457 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 我是德尔塔一号 我们需要立即运送伤员 完毕 458 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 新星 我是德尔塔一号 459 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 比克丝 快点 我们得离开这里 快来 460 00:34:26,208 --> 00:34:27,208 快走 461 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 快来 462 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 振作起来 返回岗位 弟兄们 463 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 新星 我是德尔塔一号 听到我的通话了吗? 464 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 好了 465 00:35:01,166 --> 00:35:02,333 我们必须离开这里 466 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 长官 467 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 我们必须离开这里 468 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 长官 我们必须离开这里 469 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 根据乔治·卢卡斯的《星球大战》创作 470 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 字幕翻译: 姚望