1 00:00:03,833 --> 00:00:08,041 No weapons. No comms. No credit. No nonsense. 2 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 A friend of mine said there was a girl from Kenari working here. 3 00:00:11,208 --> 00:00:12,708 I'm looking for my sister. 4 00:00:12,708 --> 00:00:14,250 People come and go. 5 00:00:14,250 --> 00:00:15,375 You should leave. 6 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 Wh... What was her name? 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Nobody here gives their real name. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,458 Excuse me. We were here first. 9 00:00:22,375 --> 00:00:26,000 Oh, that is a hard look for a little thing like you. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,208 Stop right there! 11 00:00:28,833 --> 00:00:30,041 He's not breathing. 12 00:00:30,125 --> 00:00:31,291 You killed him. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 You've been very busy. 14 00:00:34,333 --> 00:00:35,708 Two men are dead, sir. 15 00:00:35,708 --> 00:00:36,791 Employees. 16 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 If that's not worth staying up for, then I'm not worthy of the uniform. 17 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 I know one of these men. He was a squad commander on Four. 18 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 One of the most unpleasant people I've ever met. 19 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 - But they were murdered. - No. They were killed in a fight. 20 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 They clearly harassed a human with dark features 21 00:00:50,750 --> 00:00:52,916 and chose the wrong person to annoy. 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 - I have something to sell. - What? 23 00:00:55,625 --> 00:00:58,208 I got an untraceable NS-9 Starpath unit. 24 00:00:58,208 --> 00:00:59,750 Your friend will want this piece. 25 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 What is that? 26 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Find it. Whatever it is, I want to know when it left and where it went. 27 00:01:05,125 --> 00:01:06,250 Let's go! 28 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 Kassa! 29 00:04:33,583 --> 00:04:34,666 Shut the door. 30 00:04:38,708 --> 00:04:40,541 - Scram! Get out of it! 31 00:05:35,458 --> 00:05:36,458 Everythin' okay? 32 00:05:39,000 --> 00:05:40,041 Just tired. 33 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Too tired for a meal? 34 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Was that the plan? 35 00:05:45,916 --> 00:05:46,958 Could be. 36 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 I thought we said one night a week. 37 00:05:50,250 --> 00:05:52,166 Let's, uh, start the week tonight. 38 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 Let's do this. 39 00:05:54,125 --> 00:05:58,291 Why don't we do something fun tomorrow night? 40 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 There's a plan. 41 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Just lock up the back. 42 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 - I'll take care of all this. 43 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 - Thank you. - Yep. 44 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 Don't you say a word. 45 00:06:41,833 --> 00:06:43,583 - I mean it. 46 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 There you are. 47 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 Don't you look comfortable. 48 00:06:51,958 --> 00:06:53,125 Hey. 49 00:06:54,041 --> 00:06:55,500 - Hey, Bee. 50 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Everything okay? 51 00:07:02,250 --> 00:07:03,708 Oh. Oh, this? 52 00:07:03,708 --> 00:07:05,875 Oh, I need a wash. Uh... 53 00:07:05,875 --> 00:07:09,000 I was helping Pegla and tripped on a cable. 54 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 - You've been busy. - Yeah. 55 00:07:12,083 --> 00:07:14,041 I ran into Brasso last night. 56 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 We had a lot to talk about. 57 00:07:17,583 --> 00:07:19,000 Mmm, sounds fascinating. 58 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 I would have come home this morning, 59 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 but everything I had going on was over East. 60 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 I've been trying to get back all day. 61 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 I'm gonna go get cleaned up. 62 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Read it to him, Bee. 63 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Read what? 64 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 B2EMO: I c-c-can speak now? 65 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Read it. 66 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 "P-P-Pre-Mor Authority is seeking a Kenari male resident 67 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 "of Ferrix for questioning. 68 00:07:41,208 --> 00:07:43,416 "Citizens with any information should contact 69 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 "the Preox-Morlana Security HQ without d-d-delay." 70 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Who else knows? 71 00:07:52,208 --> 00:07:53,250 About what? 72 00:07:53,250 --> 00:07:54,750 - That you were born in Kenari. 73 00:07:54,750 --> 00:07:56,416 You don't want to hear what happened? 74 00:07:56,500 --> 00:07:59,041 Mmm-hmm, we'll get to that. But who knows? Who have we told? 75 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 I don't know. I... 76 00:08:00,125 --> 00:08:01,583 We have always said Fest. 77 00:08:01,583 --> 00:08:04,541 Every doc I've ever submitted has always said you were born on Fest. 78 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 Have you ever said anything other than Fest? 79 00:08:06,208 --> 00:08:08,541 Officially, no. I don't think so. But people, yes. 80 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 - Who? - Uh... And so did you. 81 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 - Well, how many? - I don't know. 82 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 It's not something I've been keeping track of! 83 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 - Well, everyone I've told is dead. 84 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 That's ridiculous. 85 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 - Jezzi. Sammo. Hmm? - That's family. 86 00:08:19,250 --> 00:08:21,000 If we're making a list, we're making a list. 87 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 Well, it's all your women that I'm worried about. 88 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 - Oh, come on. Please. Stop. Stop! - Femmi, Karla, Sondreen. 89 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 - There are some names I don't even know! - B-B-Bix. 90 00:08:27,625 --> 00:08:29,458 Bix has nothing to do with this! 91 00:08:29,458 --> 00:08:32,750 But then who told these Pre-Mor bastards about Kenari? 92 00:08:35,708 --> 00:08:36,750 That would be me. 93 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 Bix. B-B-Bix is l-l-looking for you. 94 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 - What? - Well, why would you do that? 95 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 - When? When? When did she call? Just now? - What? Tell me. 96 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 - C-C-Comm fail. Your comms. - Bee, where is she? 97 00:08:48,000 --> 00:08:49,416 - How did that come up? - Come on. 98 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 - Just forget that. - Is she still in the yard? 99 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 - What do they want? - Bee? Wait! 100 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 Bee, where is she? 101 00:08:56,208 --> 00:08:59,750 C-c-comms access throttle. C-c-calculating reroute. 102 00:09:00,958 --> 00:09:02,041 - Cassian. 103 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 What have you done? 104 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 I messed up. 105 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 Haven't been here in a while. 106 00:09:34,375 --> 00:09:36,125 I wasn't sure what was safe. 107 00:09:36,125 --> 00:09:37,500 You saw the notice. 108 00:09:37,500 --> 00:09:38,750 What did you do? 109 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 Two guys jumped me. It went too far. 110 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 How far is too far? 111 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 They were shaking me down. 112 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 I wasn't looking for a fight. 113 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Listen, forget what I said this morning. 114 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 I'll sell you the piece. 115 00:09:54,250 --> 00:09:56,250 I just need enough to get out of here. 116 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 He's coming. 117 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 The buyer's coming. 118 00:10:01,083 --> 00:10:03,708 It's too late to call him off. He'll be here in the morning. 119 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Hey. 120 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 I won't forget this. 121 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 You should go. 122 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Yeah. Okay. 123 00:11:16,125 --> 00:11:18,125 You called him, right? 124 00:11:18,125 --> 00:11:20,000 He's on his way up. 125 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 Cassian Andor. This says he's from Fest. 126 00:11:24,500 --> 00:11:27,250 This was a tip call, right? Probably someone messing with us. 127 00:11:27,708 --> 00:11:30,625 - I don't see Kenari here. - Hold on. I have an image. 128 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 "Insurrection, destruction of Imperial property, 129 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 "assault on Imperial soldier." 130 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Check the database. See if it says anything about Kenari. 131 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 We have a suspect? 132 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Not sure yet. We're about to get an image. 133 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Who is it? 134 00:12:25,125 --> 00:12:26,500 Is it too late? 135 00:12:36,083 --> 00:12:37,291 Your light was on. 136 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 I'm here. 137 00:12:38,875 --> 00:12:40,583 Yeah, I... I see that. 138 00:12:40,583 --> 00:12:44,583 Uh, no, I meant... I meant, yes, it's not too late. 139 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 I couldn't sleep. 140 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 - But if it's not a good time, then... - No. No. Not at all. 141 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 I'm just... I'm surprised. 142 00:13:03,750 --> 00:13:04,791 Good. 143 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Do you want something to drink or... 144 00:13:08,500 --> 00:13:10,166 No. I've had enough. 145 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 You all right? 146 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 I am now. 147 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 - Sergeant Linus Mosk at your service, sir. 148 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Sorry to roust you in the middle of the night. 149 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 No, sir. Privilege, sir. Got the brief on the ride in. 150 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 I'd like to move on this quickly. 151 00:14:08,000 --> 00:14:11,291 We have a dangerous, mobile suspect in a very serious crime. 152 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Couldn't agree more, sir. 153 00:14:12,625 --> 00:14:13,916 Tempo is crucial. 154 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Velocity in the service of inspired leadership, 155 00:14:16,333 --> 00:14:17,958 is there a worthy substitute? 156 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 I think not. 157 00:14:19,208 --> 00:14:22,333 It's one suspect. How many men do you think we'd need? 158 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 I'd say 12, sir, just to be prudent. 159 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 Will you be suiting up with us, sir? 160 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 - I think I should. Don't you? - Absolutely, sir. 161 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Show of force. Boost morale. 162 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Nothin' like seein' an officer on the line. 163 00:14:34,833 --> 00:14:36,541 - Excellent. - If I may, sir, 164 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 hats off to you and Chief Inspector. 165 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 Two men dead, line of duty, colleagues? 166 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 - It's outrageous. - Exactly! 167 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 The thought of anything less than full engagement on a case like this... 168 00:14:46,333 --> 00:14:47,666 Unconscionable, sir. 169 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 - Dereliction of duty, at the minimum. - It would be, wouldn't it? 170 00:14:50,583 --> 00:14:52,083 I've seen it, sir. 171 00:14:52,083 --> 00:14:53,291 Half measures. 172 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 The take-it-slow, the wait-and-see. 173 00:14:56,125 --> 00:14:58,041 It's a plague on discipline. 174 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 Face your men, yourself, the rest of your life, 175 00:15:00,250 --> 00:15:02,916 knowing you did less than everything you possibly could? 176 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 I've been saying all along we need a stronger hand 177 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 with these affiliated planets. 178 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 There's fomenting out there, sir. 179 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 Pockets of fomenting. 180 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 Corporate Tactical Forces are the Empire's first line of defense, 181 00:15:16,458 --> 00:15:20,041 and the best way to keep the blade sharp is to use it. 182 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 So, well, 183 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 thank you, sir. 184 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 I'll pass along your kind words to the Chief Inspector. 185 00:15:31,208 --> 00:15:32,250 Sir! 186 00:18:29,541 --> 00:18:30,875 Psst. Kassa. 187 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Optimize landing. 188 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 Landing scanned and locked. 189 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 How long a walk this time? 190 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 The shuttle will be 2.3 klicks away. 191 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 There's nothing closer? 192 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Nothing safe. 193 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Hey. 194 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 What are you doing? 195 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Ah, couldn't sleep. 196 00:20:30,250 --> 00:20:31,833 Tell me you have caf. 197 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Was just about to put it on. 198 00:20:36,375 --> 00:20:39,208 Can you open up the yard for me this morning? 199 00:20:39,583 --> 00:20:40,875 Uh, sure. 200 00:20:51,458 --> 00:20:52,500 You okay? 201 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Yeah. Yeah. Just, um... Just tired. 202 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 What's up this mornin'? 203 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Just got a few errands to run. 204 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 Won't be long. 205 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 I'm sure I had some comms in here. 206 00:21:16,250 --> 00:21:18,000 - It's crap. 207 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Why do we n-n-need comms? 208 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 Here we go. 209 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 You could just come and t-tell me. 210 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 You haven't been listening to me, have you? 211 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 You have to go away. 212 00:21:32,083 --> 00:21:33,166 And? 213 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 You have c-c-credits for Maarva. 214 00:21:34,833 --> 00:21:38,000 You need to t-t-tell me where you're hiding them. 215 00:21:38,000 --> 00:21:41,791 Because we don't want someone else to find Maarva's credits, do we? 216 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 I agree. 217 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 You should stay. 218 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 If I can bring them myself, I will. 219 00:21:47,583 --> 00:21:50,208 But if I can't, we need the comms, right? 220 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 Bee... 221 00:21:52,375 --> 00:21:54,750 Going is a b-b-bad idea. 222 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 You need to get back. She's gonna wonder where you are. 223 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Come on. 224 00:22:00,250 --> 00:22:01,291 Go! 225 00:22:12,166 --> 00:22:13,250 Bee? 226 00:22:15,125 --> 00:22:16,125 Bee? 227 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 Bee? 228 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 If you've powered down back here again, I'll be so upset with you. 229 00:22:28,125 --> 00:22:29,125 Hmm. 230 00:22:50,500 --> 00:22:51,541 Mmm. 231 00:25:46,708 --> 00:25:48,041 (IN ENGLISH) You're wrong. 232 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 It's the confidence that's irritating. 233 00:25:50,875 --> 00:25:53,500 - I am looking it up! 234 00:25:53,500 --> 00:25:55,708 Hey. Haven't seen you in a while. 235 00:25:55,708 --> 00:25:59,416 - You got a minute? - I'm just... I'm looking up Kenari. 236 00:26:00,583 --> 00:26:01,583 What's that? 237 00:26:01,583 --> 00:26:03,875 Yeah. He never heard of it either. 238 00:26:05,250 --> 00:26:08,000 "Kenari. Mid Rim. 239 00:26:08,000 --> 00:26:11,333 "Abandoned after Imperial mining disaster." 240 00:26:12,500 --> 00:26:13,916 Mining. Everyone died. 241 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 "Abandoned and considered toxic. Imperial prohibition." 242 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 No, no, there's no reward. 243 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 Corporate enforcement are looking for someone. 244 00:26:23,583 --> 00:26:25,333 You know anybody from Kenari? 245 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 What can I do for you? 246 00:26:28,583 --> 00:26:30,250 How much for a run to Tassar? 247 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 - When? - Today. 248 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 What would we be picking up? 249 00:26:34,208 --> 00:26:36,000 Give me the price for not knowing. 250 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 - Weight? - Not important. 251 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 - Explosive? - No, no. 252 00:26:40,375 --> 00:26:42,833 - Does it talk? - Give me a number, Xan. 253 00:26:43,541 --> 00:26:44,625 Nine hundred. 254 00:26:45,250 --> 00:26:47,166 A real number. 255 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 You want immediacy and discretion. 256 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 That's an expensive combo. 257 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 - I got 500. - Well, you should plan more carefully. 258 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 - Okay, let's split the difference. - It's your choice. 259 00:26:56,083 --> 00:26:58,750 You want to go today and have me keep my mouth shut? 260 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Seven's my floor. 261 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 Okay, if it's seven, you better be ready in an hour. 262 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 Keep the engine running. 263 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Will you let it go? 264 00:27:23,166 --> 00:27:25,083 All right, gentlemen. 265 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 - Cassian Andor. 266 00:27:27,000 --> 00:27:29,125 Not a recent image, but the best we've got. 267 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 He may not appear to be a formidable opponent, 268 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 but two of our men are dead having made that mistake. 269 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 West Team will include Deputy Inspector Karn and myself. 270 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 We will endeavor to serve the warrant and exfil rapidly. 271 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 North and East Team will take positions accordingly 272 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 for a pincer movement should the subject attempt to flee. 273 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 Andor should be considered armed and dangerous. 274 00:27:53,833 --> 00:27:55,958 We will have the element of surprise, 275 00:27:55,958 --> 00:27:59,416 but there should be no illusions as to the risks involved. 276 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 There may be some local residents 277 00:28:01,583 --> 00:28:05,041 who are less than enthused with our presence. 278 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 You may remind them that there's a Territorial Forum 279 00:28:08,333 --> 00:28:10,666 once a month where they are free to make official complaints. 280 00:28:14,541 --> 00:28:15,583 All yours, sir. 281 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Thank you for being here. 282 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 There comes a time when the... 283 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 the risk of doing nothing becomes the greatest risk of all. 284 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 This is one of those decisive moments, 285 00:28:49,125 --> 00:28:55,291 and I can't imagine a team I'd rather share it with than all of you. 286 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 There's no room for doubt on the path to... 287 00:29:05,583 --> 00:29:07,166 success... 288 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 and, uh, justice. 289 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Best of luck to us all. 290 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 All right, then. Carry on. 291 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Well said, sir. 292 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Inspiring. 293 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 You believe this? 294 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 Incredible, right? 295 00:30:03,583 --> 00:30:04,583 We're circling. 296 00:30:04,583 --> 00:30:06,000 We're stacked up. 297 00:30:07,583 --> 00:30:08,583 Crazy, right? 298 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 We should be charging them. 299 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 What'd they stick you to park your ship? 300 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Sixty credits. 301 00:30:18,375 --> 00:30:20,458 Gutty, aren't they? 302 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Chargin' us to come and spend our money. 303 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 They get you comin' and goin'. 304 00:30:28,583 --> 00:30:29,583 I'm old enough, 305 00:30:29,583 --> 00:30:32,875 I first came here, you could drive in across the wasteland. 306 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 They had a groundcarry. 307 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Drive right through. 308 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 That was no bargain either. 309 00:30:39,250 --> 00:30:41,958 You'd make the round trip and taste it a week later. 310 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Just (SMACKS LIPS) nasty. 311 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Now it's this. 312 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 What's your line? 313 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Rather not say? 314 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 No need to explain. 315 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 Who knows who you're talking to these days. 316 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 Me, I'm in propulsion. 317 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 We do add-ons and boosters. 318 00:31:10,708 --> 00:31:11,708 Mmm. 319 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Never changes, does it? 320 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 You know what they say? 321 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 No, what's that? 322 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 If you can't find it here, it's not worth finding.