1
00:00:03,833 --> 00:00:08,041
No weapons. No comms.
No credit. No nonsense.
2
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
A friend of mine said there
was a girl from Kenari working here.
3
00:00:11,208 --> 00:00:12,708
I'm looking for my sister.
4
00:00:12,708 --> 00:00:14,250
People come and go.
5
00:00:14,250 --> 00:00:15,375
You should leave.
6
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
Wh... What was her name?
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Nobody here gives their real name.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,458
Excuse me. We were here first.
9
00:00:22,375 --> 00:00:26,000
Oh, that is a hard look
for a little thing like you.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,208
Stop right there!
11
00:00:28,833 --> 00:00:30,041
He's not breathing.
12
00:00:30,125 --> 00:00:31,291
You killed him.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
You've been very busy.
14
00:00:34,333 --> 00:00:35,708
Two men are dead, sir.
15
00:00:35,708 --> 00:00:36,791
Employees.
16
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
If that's not worth staying up for,
then I'm not worthy of the uniform.
17
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
I know one of these men.
He was a squad commander on Four.
18
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
One of the most unpleasant people
I've ever met.
19
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
- But they were murdered.
- No. They were killed in a fight.
20
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
They clearly harassed
a human with dark features
21
00:00:50,750 --> 00:00:52,916
and chose the wrong person to annoy.
22
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
- I have something to sell.
- What?
23
00:00:55,625 --> 00:00:58,208
I got an untraceable NS-9 Starpath unit.
24
00:00:58,208 --> 00:00:59,750
Your friend will want this piece.
25
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
What is that?
26
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Find it. Whatever it is, I want to know
when it left and where it went.
27
00:01:05,125 --> 00:01:06,250
Let's go!
28
00:01:06,250 --> 00:01:08,041
Kassa!
29
00:04:33,583 --> 00:04:34,666
Shut the door.
30
00:04:38,708 --> 00:04:40,541
- Scram! Get out of it!
31
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
Everythin' okay?
32
00:05:39,000 --> 00:05:40,041
Just tired.
33
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
Too tired for a meal?
34
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
Was that the plan?
35
00:05:45,916 --> 00:05:46,958
Could be.
36
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
I thought we said one night a week.
37
00:05:50,250 --> 00:05:52,166
Let's, uh, start the week tonight.
38
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
Let's do this.
39
00:05:54,125 --> 00:05:58,291
Why don't we do something fun
tomorrow night?
40
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
There's a plan.
41
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Just lock up the back.
42
00:06:01,458 --> 00:06:03,458
- I'll take care of all this.
43
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
- Thank you.
- Yep.
44
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
Don't you say a word.
45
00:06:41,833 --> 00:06:43,583
- I mean it.
46
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
There you are.
47
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
Don't you look comfortable.
48
00:06:51,958 --> 00:06:53,125
Hey.
49
00:06:54,041 --> 00:06:55,500
- Hey, Bee.
50
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
Everything okay?
51
00:07:02,250 --> 00:07:03,708
Oh. Oh, this?
52
00:07:03,708 --> 00:07:05,875
Oh, I need a wash. Uh...
53
00:07:05,875 --> 00:07:09,000
I was helping Pegla
and tripped on a cable.
54
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
- You've been busy.
- Yeah.
55
00:07:12,083 --> 00:07:14,041
I ran into Brasso last night.
56
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
We had a lot to talk about.
57
00:07:17,583 --> 00:07:19,000
Mmm, sounds fascinating.
58
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
I would have come home this morning,
59
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
but everything I had going on
was over East.
60
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
I've been trying to get back all day.
61
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
I'm gonna go get cleaned up.
62
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
Read it to him, Bee.
63
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Read what?
64
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
B2EMO: I c-c-can speak now?
65
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Read it.
66
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
"P-P-Pre-Mor Authority
is seeking a Kenari male resident
67
00:07:39,625 --> 00:07:41,208
"of Ferrix for questioning.
68
00:07:41,208 --> 00:07:43,416
"Citizens with any information
should contact
69
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
"the Preox-Morlana Security HQ
without d-d-delay."
70
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Who else knows?
71
00:07:52,208 --> 00:07:53,250
About what?
72
00:07:53,250 --> 00:07:54,750
- That you were born in Kenari.
73
00:07:54,750 --> 00:07:56,416
You don't want to hear what happened?
74
00:07:56,500 --> 00:07:59,041
Mmm-hmm, we'll get to that. But who knows?
Who have we told?
75
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
I don't know. I...
76
00:08:00,125 --> 00:08:01,583
We have always said Fest.
77
00:08:01,583 --> 00:08:04,541
Every doc I've ever submitted
has always said you were born on Fest.
78
00:08:04,625 --> 00:08:06,208
Have you ever said anything
other than Fest?
79
00:08:06,208 --> 00:08:08,541
Officially, no.
I don't think so. But people, yes.
80
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
- Who?
- Uh... And so did you.
81
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
- Well, how many?
- I don't know.
82
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
It's not something
I've been keeping track of!
83
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
- Well, everyone I've told is dead.
84
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
That's ridiculous.
85
00:08:16,875 --> 00:08:19,250
- Jezzi. Sammo. Hmm?
- That's family.
86
00:08:19,250 --> 00:08:21,000
If we're making a list,
we're making a list.
87
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
Well, it's all your women
that I'm worried about.
88
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
- Oh, come on. Please. Stop. Stop!
- Femmi, Karla, Sondreen.
89
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
- There are some names I don't even know!
- B-B-Bix.
90
00:08:27,625 --> 00:08:29,458
Bix has nothing to do with this!
91
00:08:29,458 --> 00:08:32,750
But then who told these
Pre-Mor bastards about Kenari?
92
00:08:35,708 --> 00:08:36,750
That would be me.
93
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
Bix. B-B-Bix is l-l-looking for you.
94
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
- What?
- Well, why would you do that?
95
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
- When? When? When did she call? Just now?
- What? Tell me.
96
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
- C-C-Comm fail. Your comms.
- Bee, where is she?
97
00:08:48,000 --> 00:08:49,416
- How did that come up?
- Come on.
98
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
- Just forget that.
- Is she still in the yard?
99
00:08:51,083 --> 00:08:53,458
- What do they want?
- Bee? Wait!
100
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
Bee, where is she?
101
00:08:56,208 --> 00:08:59,750
C-c-comms access throttle.
C-c-calculating reroute.
102
00:09:00,958 --> 00:09:02,041
- Cassian.
103
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
What have you done?
104
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
I messed up.
105
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Haven't been here in a while.
106
00:09:34,375 --> 00:09:36,125
I wasn't sure what was safe.
107
00:09:36,125 --> 00:09:37,500
You saw the notice.
108
00:09:37,500 --> 00:09:38,750
What did you do?
109
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Two guys jumped me. It went too far.
110
00:09:42,708 --> 00:09:44,666
How far is too far?
111
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
They were shaking me down.
112
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
I wasn't looking for a fight.
113
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Listen, forget what I said this morning.
114
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
I'll sell you the piece.
115
00:09:54,250 --> 00:09:56,250
I just need enough to get out of here.
116
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
He's coming.
117
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
The buyer's coming.
118
00:10:01,083 --> 00:10:03,708
It's too late to call him off.
He'll be here in the morning.
119
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Hey.
120
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
I won't forget this.
121
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
You should go.
122
00:10:25,250 --> 00:10:26,500
Yeah. Okay.
123
00:11:16,125 --> 00:11:18,125
You called him, right?
124
00:11:18,125 --> 00:11:20,000
He's on his way up.
125
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
Cassian Andor. This says he's from Fest.
126
00:11:24,500 --> 00:11:27,250
This was a tip call, right?
Probably someone messing with us.
127
00:11:27,708 --> 00:11:30,625
- I don't see Kenari here.
- Hold on. I have an image.
128
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
"Insurrection,
destruction of Imperial property,
129
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
"assault on Imperial soldier."
130
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Check the database.
See if it says anything about Kenari.
131
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
We have a suspect?
132
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
Not sure yet. We're about to get an image.
133
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
Who is it?
134
00:12:25,125 --> 00:12:26,500
Is it too late?
135
00:12:36,083 --> 00:12:37,291
Your light was on.
136
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
I'm here.
137
00:12:38,875 --> 00:12:40,583
Yeah, I... I see that.
138
00:12:40,583 --> 00:12:44,583
Uh, no, I meant...
I meant, yes, it's not too late.
139
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
I couldn't sleep.
140
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
- But if it's not a good time, then...
- No. No. Not at all.
141
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
I'm just... I'm surprised.
142
00:13:03,750 --> 00:13:04,791
Good.
143
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Do you want something to drink or...
144
00:13:08,500 --> 00:13:10,166
No. I've had enough.
145
00:13:15,250 --> 00:13:16,375
You all right?
146
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
I am now.
147
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
- Sergeant Linus Mosk at your service, sir.
148
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Sorry to roust you
in the middle of the night.
149
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
No, sir. Privilege, sir.
Got the brief on the ride in.
150
00:14:06,500 --> 00:14:08,000
I'd like to move on this quickly.
151
00:14:08,000 --> 00:14:11,291
We have a dangerous, mobile suspect
in a very serious crime.
152
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
Couldn't agree more, sir.
153
00:14:12,625 --> 00:14:13,916
Tempo is crucial.
154
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
Velocity in the service
of inspired leadership,
155
00:14:16,333 --> 00:14:17,958
is there a worthy substitute?
156
00:14:17,958 --> 00:14:19,208
I think not.
157
00:14:19,208 --> 00:14:22,333
It's one suspect.
How many men do you think we'd need?
158
00:14:22,333 --> 00:14:24,375
I'd say 12, sir, just to be prudent.
159
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
Will you be suiting up with us, sir?
160
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
- I think I should. Don't you?
- Absolutely, sir.
161
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Show of force. Boost morale.
162
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Nothin' like seein'
an officer on the line.
163
00:14:34,833 --> 00:14:36,541
- Excellent.
- If I may, sir,
164
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
hats off to you and Chief Inspector.
165
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
Two men dead, line of duty, colleagues?
166
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
- It's outrageous.
- Exactly!
167
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
The thought of anything less than
full engagement on a case like this...
168
00:14:46,333 --> 00:14:47,666
Unconscionable, sir.
169
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
- Dereliction of duty, at the minimum.
- It would be, wouldn't it?
170
00:14:50,583 --> 00:14:52,083
I've seen it, sir.
171
00:14:52,083 --> 00:14:53,291
Half measures.
172
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
The take-it-slow, the wait-and-see.
173
00:14:56,125 --> 00:14:58,041
It's a plague on discipline.
174
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
Face your men, yourself,
the rest of your life,
175
00:15:00,250 --> 00:15:02,916
knowing you did less
than everything you possibly could?
176
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
I've been saying all along
we need a stronger hand
177
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
with these affiliated planets.
178
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
There's fomenting out there, sir.
179
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
Pockets of fomenting.
180
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
Corporate Tactical Forces
are the Empire's first line of defense,
181
00:15:16,458 --> 00:15:20,041
and the best way to keep
the blade sharp is to use it.
182
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
So, well,
183
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
thank you, sir.
184
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
I'll pass along your kind words
to the Chief Inspector.
185
00:15:31,208 --> 00:15:32,250
Sir!
186
00:18:29,541 --> 00:18:30,875
Psst. Kassa.
187
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Optimize landing.
188
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
Landing scanned and locked.
189
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
How long a walk this time?
190
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
The shuttle will be 2.3 klicks away.
191
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
There's nothing closer?
192
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Nothing safe.
193
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Hey.
194
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
What are you doing?
195
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Ah, couldn't sleep.
196
00:20:30,250 --> 00:20:31,833
Tell me you have caf.
197
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Was just about to put it on.
198
00:20:36,375 --> 00:20:39,208
Can you open up the yard
for me this morning?
199
00:20:39,583 --> 00:20:40,875
Uh, sure.
200
00:20:51,458 --> 00:20:52,500
You okay?
201
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Yeah. Yeah. Just, um... Just tired.
202
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
What's up this mornin'?
203
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Just got a few errands to run.
204
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
Won't be long.
205
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
I'm sure I had some comms in here.
206
00:21:16,250 --> 00:21:18,000
- It's crap.
207
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
Why do we n-n-need comms?
208
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Here we go.
209
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
You could just come and t-tell me.
210
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
You haven't been listening to me,
have you?
211
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
You have to go away.
212
00:21:32,083 --> 00:21:33,166
And?
213
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
You have c-c-credits for Maarva.
214
00:21:34,833 --> 00:21:38,000
You need to t-t-tell me
where you're hiding them.
215
00:21:38,000 --> 00:21:41,791
Because we don't want someone else
to find Maarva's credits, do we?
216
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
I agree.
217
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
You should stay.
218
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
If I can bring them myself, I will.
219
00:21:47,583 --> 00:21:50,208
But if I can't, we need the comms, right?
220
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
Bee...
221
00:21:52,375 --> 00:21:54,750
Going is a b-b-bad idea.
222
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
You need to get back.
She's gonna wonder where you are.
223
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Come on.
224
00:22:00,250 --> 00:22:01,291
Go!
225
00:22:12,166 --> 00:22:13,250
Bee?
226
00:22:15,125 --> 00:22:16,125
Bee?
227
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
Bee?
228
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
If you've powered down back here again,
I'll be so upset with you.
229
00:22:28,125 --> 00:22:29,125
Hmm.
230
00:22:50,500 --> 00:22:51,541
Mmm.
231
00:25:46,708 --> 00:25:48,041
(IN ENGLISH) You're wrong.
232
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
It's the confidence that's irritating.
233
00:25:50,875 --> 00:25:53,500
- I am looking it up!
234
00:25:53,500 --> 00:25:55,708
Hey. Haven't seen you in a while.
235
00:25:55,708 --> 00:25:59,416
- You got a minute?
- I'm just... I'm looking up Kenari.
236
00:26:00,583 --> 00:26:01,583
What's that?
237
00:26:01,583 --> 00:26:03,875
Yeah. He never heard of it either.
238
00:26:05,250 --> 00:26:08,000
"Kenari. Mid Rim.
239
00:26:08,000 --> 00:26:11,333
"Abandoned after
Imperial mining disaster."
240
00:26:12,500 --> 00:26:13,916
Mining. Everyone died.
241
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
"Abandoned and considered toxic.
Imperial prohibition."
242
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
No, no, there's no reward.
243
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
Corporate enforcement
are looking for someone.
244
00:26:23,583 --> 00:26:25,333
You know anybody from Kenari?
245
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
What can I do for you?
246
00:26:28,583 --> 00:26:30,250
How much for a run to Tassar?
247
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
- When?
- Today.
248
00:26:32,500 --> 00:26:34,208
What would we be picking up?
249
00:26:34,208 --> 00:26:36,000
Give me the price for not knowing.
250
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
- Weight?
- Not important.
251
00:26:39,000 --> 00:26:40,375
- Explosive?
- No, no.
252
00:26:40,375 --> 00:26:42,833
- Does it talk?
- Give me a number, Xan.
253
00:26:43,541 --> 00:26:44,625
Nine hundred.
254
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
A real number.
255
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
You want immediacy and discretion.
256
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
That's an expensive combo.
257
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
- I got 500.
- Well, you should plan more carefully.
258
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
- Okay, let's split the difference.
- It's your choice.
259
00:26:56,083 --> 00:26:58,750
You want to go today
and have me keep my mouth shut?
260
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Seven's my floor.
261
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
Okay, if it's seven,
you better be ready in an hour.
262
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
Keep the engine running.
263
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
Will you let it go?
264
00:27:23,166 --> 00:27:25,083
All right, gentlemen.
265
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
- Cassian Andor.
266
00:27:27,000 --> 00:27:29,125
Not a recent image,
but the best we've got.
267
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
He may not appear to be
a formidable opponent,
268
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
but two of our men are dead
having made that mistake.
269
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
West Team will include
Deputy Inspector Karn and myself.
270
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
We will endeavor to serve
the warrant and exfil rapidly.
271
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
North and East Team
will take positions accordingly
272
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
for a pincer movement
should the subject attempt to flee.
273
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
Andor should be considered
armed and dangerous.
274
00:27:53,833 --> 00:27:55,958
We will have the element of surprise,
275
00:27:55,958 --> 00:27:59,416
but there should be no illusions
as to the risks involved.
276
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
There may be some local residents
277
00:28:01,583 --> 00:28:05,041
who are less than enthused
with our presence.
278
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
You may remind them
that there's a Territorial Forum
279
00:28:08,333 --> 00:28:10,666
once a month where they are free
to make official complaints.
280
00:28:14,541 --> 00:28:15,583
All yours, sir.
281
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
Thank you for being here.
282
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
There comes a time when the...
283
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
the risk of doing nothing
becomes the greatest risk of all.
284
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
This is one of those decisive moments,
285
00:28:49,125 --> 00:28:55,291
and I can't imagine a team
I'd rather share it with than all of you.
286
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
There's no room for doubt
on the path to...
287
00:29:05,583 --> 00:29:07,166
success...
288
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
and, uh, justice.
289
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Best of luck to us all.
290
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
All right, then. Carry on.
291
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Well said, sir.
292
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Inspiring.
293
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
You believe this?
294
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
Incredible, right?
295
00:30:03,583 --> 00:30:04,583
We're circling.
296
00:30:04,583 --> 00:30:06,000
We're stacked up.
297
00:30:07,583 --> 00:30:08,583
Crazy, right?
298
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
We should be charging them.
299
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
What'd they stick you to park your ship?
300
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Sixty credits.
301
00:30:18,375 --> 00:30:20,458
Gutty, aren't they?
302
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Chargin' us to come and spend our money.
303
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
They get you comin' and goin'.
304
00:30:28,583 --> 00:30:29,583
I'm old enough,
305
00:30:29,583 --> 00:30:32,875
I first came here,
you could drive in across the wasteland.
306
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
They had a groundcarry.
307
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Drive right through.
308
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
That was no bargain either.
309
00:30:39,250 --> 00:30:41,958
You'd make the round trip
and taste it a week later.
310
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Just (SMACKS LIPS) nasty.
311
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Now it's this.
312
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
What's your line?
313
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Rather not say?
314
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
No need to explain.
315
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Who knows
who you're talking to these days.
316
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
Me, I'm in propulsion.
317
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
We do add-ons and boosters.
318
00:31:10,708 --> 00:31:11,708
Mmm.
319
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Never changes, does it?
320
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
You know what they say?
321
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
No, what's that?
322
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
If you can't find it here,
it's not worth finding.