1
00:00:02,916 --> 00:00:03,750
WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,750
Keine Waffen.
3
00:00:04,958 --> 00:00:08,000
Keine Comms. Kein Kredit.
Keine Dummheiten.
4
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
Ein Freund sagte mir,
ein Mädchen von Kenari arbeitet hier.
5
00:00:11,208 --> 00:00:12,625
Ich suche meine Schwester.
6
00:00:12,791 --> 00:00:14,208
Leute kommen und gehen.
7
00:00:14,375 --> 00:00:15,291
Du besser auch.
8
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
Wie war ihr Name?
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Niemand hier nennt seinen Namen.
10
00:00:19,500 --> 00:00:21,458
Entschuldigung. Wir waren zuerst hier.
11
00:00:23,125 --> 00:00:25,916
Das ist ein ernster Blick
für ein Kerlchen wie dich.
12
00:00:26,166 --> 00:00:27,208
Sofort stehenbleiben.
13
00:00:28,916 --> 00:00:29,916
Er atmet nicht.
14
00:00:30,125 --> 00:00:31,041
Du hast ihn getötet.
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,291
Das war viel Mühe.
16
00:00:34,416 --> 00:00:35,791
Zwei Männer sind tot.
17
00:00:35,916 --> 00:00:36,791
Mitarbeiter.
18
00:00:37,041 --> 00:00:39,625
Sich dafür keine Mühe zu geben,
entehrt die Uniform.
19
00:00:39,833 --> 00:00:40,833
Ich kenne einen davon.
20
00:00:40,958 --> 00:00:42,750
Er war Squad Commander auf der Vier.
21
00:00:42,875 --> 00:00:44,958
Eine der unangenehmsten Personen,
die ich kenne.
22
00:00:45,125 --> 00:00:46,375
Aber sie wurden ermordet.
23
00:00:46,666 --> 00:00:47,750
Sie starben im Kampf.
24
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
Sie legten sich
mit einem zwielichtigen Charakter an
25
00:00:50,750 --> 00:00:52,333
und suchten sich den Falschen aus.
26
00:00:53,000 --> 00:00:54,250
Ich habe was zu verkaufen.
27
00:00:54,791 --> 00:00:55,625
Was?
28
00:00:55,625 --> 00:00:58,208
Eine nicht aufspürbare
NS-9 Starpath-Einheit.
29
00:00:58,208 --> 00:00:59,750
Dein Freund wird sie haben wollen.
30
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
Was ist das?
31
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Finden Sie es. Ich will wissen,
wann es abgeflogen ist und wohin.
32
00:01:05,125 --> 00:01:06,125
An die Arbeit.
33
00:01:06,291 --> 00:01:07,125
Kassa.
34
00:04:33,791 --> 00:04:34,666
Schließ die Tür.
35
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
Haut ab. Verschwindet.
36
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Alles in Ordnung?
37
00:05:39,000 --> 00:05:40,041
Bloß müde.
38
00:05:41,541 --> 00:05:42,958
Zu müde zum Essen?
39
00:05:44,000 --> 00:05:45,250
War das der Plan?
40
00:05:45,916 --> 00:05:46,916
Möglich.
41
00:05:48,208 --> 00:05:50,041
Wir sagten ein Abend pro Woche.
42
00:05:50,333 --> 00:05:52,291
Dann beginnt die Woche eben heute.
43
00:05:52,791 --> 00:05:54,041
Gegenvorschlag.
44
00:05:54,208 --> 00:05:56,583
Warum unternehmen wir nicht was Nettes
45
00:05:57,333 --> 00:05:58,208
morgen Abend?
46
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
Abgemacht.
47
00:05:59,750 --> 00:06:02,708
Du verriegelst die Hintertür.
Ich erledige den Rest.
48
00:06:03,666 --> 00:06:04,500
Danke.
49
00:06:15,083 --> 00:06:16,166
PRE-MOR-BEHÖRDE SUCHT
50
00:06:16,250 --> 00:06:18,125
KENARIBEWOHNER VON FERRIX
ZWECKS BEFRAGUNG
51
00:06:18,291 --> 00:06:20,375
WER ÜBER INFORMATIONEN VERFÜGT,
52
00:06:20,375 --> 00:06:23,458
KONTAKTIERT BITTE UNVERZÜGLICH
DIE PREOX MORLANA SICHERHEITSZENTRALE
53
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
Keinen Mucks.
54
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Ich mein's ernst.
55
00:06:46,166 --> 00:06:47,625
Hier bist du.
56
00:06:49,125 --> 00:06:50,958
Das sieht gemütlich aus.
57
00:06:59,083 --> 00:07:00,541
Ist alles okay?
58
00:07:02,875 --> 00:07:03,708
Das?
59
00:07:03,708 --> 00:07:04,916
Ich muss mich waschen.
60
00:07:05,958 --> 00:07:09,333
Ich half Pegla
und stolperte über ein Kabel.
61
00:07:10,125 --> 00:07:11,416
Du warst sehr beschäftigt.
62
00:07:12,500 --> 00:07:14,625
Ich traf Brasso letzte Nacht.
63
00:07:15,833 --> 00:07:17,375
Gab viel zu besprechen.
64
00:07:17,875 --> 00:07:19,375
Klingt faszinierend.
65
00:07:20,000 --> 00:07:21,416
Ich wäre eher gekommen,
66
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
aber ich hatte auf der Ostseite zu tun.
67
00:07:24,541 --> 00:07:26,583
Ich hab's nicht früher geschafft.
68
00:07:27,333 --> 00:07:28,916
Ich wasche mich kurz.
69
00:07:29,166 --> 00:07:30,666
Lies es ihm vor, B.
70
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Was denn?
71
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
Ich darf jetzt sprechen?
72
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Lies schon.
73
00:07:36,875 --> 00:07:41,083
"Pre-Mor-Behörde suchen Kenaribewohner
von Ferrix zwecks Befragung.
74
00:07:41,291 --> 00:07:42,916
"Wer über Informationen verfügt,
75
00:07:43,041 --> 00:07:46,875
"kontaktiert bitte unverzüglich
die Preox Morlana Sicherheitszentrale."
76
00:07:50,541 --> 00:07:51,500
Wer weiß es noch?
77
00:07:52,500 --> 00:07:54,666
- Was denn?
- Dass du von Kenari stammst.
78
00:07:55,208 --> 00:07:56,416
Willst du nicht mehr wissen?
79
00:07:56,500 --> 00:07:57,958
Später. Wer weiß es?
80
00:07:58,208 --> 00:07:59,125
Wem erzählten wir's?
81
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
Ich weiß es nicht ...
82
00:08:00,125 --> 00:08:01,583
Wir sagten immer Fest.
83
00:08:01,583 --> 00:08:04,625
In jedem übermittelten Dokument
stand als Geburtsort Fest.
84
00:08:04,750 --> 00:08:06,125
Sagtest du je was anderes?
85
00:08:06,125 --> 00:08:08,541
Offiziell nicht. Ein paar Leuten, ja.
86
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
Wem?
87
00:08:09,916 --> 00:08:11,416
- Wie vielen?
- Keine Ahnung.
88
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
Ich zähle schließlich nicht mit.
89
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Alle, die's wussten, sind tot.
90
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
Das ist lächerlich.
91
00:08:16,875 --> 00:08:19,250
- Jezzi. Sammo.
- Die gehören zur Familie.
92
00:08:19,250 --> 00:08:20,958
Wir machen eine Liste.
93
00:08:21,375 --> 00:08:22,916
Mir bereiten deine Frauen Sorgen.
94
00:08:23,083 --> 00:08:25,166
- Hör auf.
- Femmi, Karla, Sondreen.
95
00:08:25,708 --> 00:08:26,958
Einige kenne ich nicht mal.
96
00:08:27,916 --> 00:08:29,166
Bix hat nichts damit zu tun.
97
00:08:29,333 --> 00:08:30,208
Wer erzählte diesen
98
00:08:30,375 --> 00:08:32,750
Pre-Mor-Bastarden von Kenari?
99
00:08:35,708 --> 00:08:37,250
Das war ich selbst.
100
00:08:39,708 --> 00:08:40,875
Bix sucht nach dir.
101
00:08:41,208 --> 00:08:42,666
- Was?
- Warum?
102
00:08:43,416 --> 00:08:45,541
- Wann rief sie an? Eben?
- Sag's mir.
103
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
- Comms-Versagen, deine Comms.
- Wo ist sie?
104
00:08:48,000 --> 00:08:49,375
Wie kam's dazu?
105
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
- Lass das.
- Ist sie in der Werkstatt?
106
00:08:51,083 --> 00:08:53,458
- Was wollen die von dir?
- Warte.
107
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
B, wo ist sie?
108
00:08:56,208 --> 00:08:59,750
Comms-Zugang unterbrochen.
Erneuter Verbindungsaufbau.
109
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Cassian.
110
00:09:03,583 --> 00:09:04,791
Was hast du getan?
111
00:09:09,291 --> 00:09:11,000
Ich hab Mist gebaut.
112
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Warst 'ne Weile nicht hier.
113
00:09:34,375 --> 00:09:36,041
Ich wusste nicht, ob's sicher ist.
114
00:09:36,208 --> 00:09:37,500
Du hast den Aushang gesehen.
115
00:09:37,500 --> 00:09:38,750
Was hast du getan?
116
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Zwei Typen überfielen mich.
Es ging zu weit.
117
00:09:42,708 --> 00:09:44,666
Wie weit ist zu weit?
118
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
Die wollten mich ausnehmen.
119
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
Ich war nicht auf Streit aus.
120
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Hör zu. Vergiss, was ich heute früh sagte.
121
00:09:52,875 --> 00:09:54,166
Ich verkaufe dir das Teil.
122
00:09:54,458 --> 00:09:56,583
Gib mir nur genug, damit ich weg kann.
123
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
Er kommt.
124
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
Der Käufer kommt her.
125
00:10:01,083 --> 00:10:04,291
Ich kann das nicht abblasen.
Er ist morgen früh hier.
126
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Das vergesse ich dir nie.
127
00:10:24,250 --> 00:10:25,708
Du solltest gehen.
128
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
- Weiß er Bescheid?
- Er kommt gleich.
129
00:11:20,833 --> 00:11:22,541
Cassian Andor.
130
00:11:22,958 --> 00:11:24,416
Hier steht, er ist von Fest.
131
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Ein anonymer Anruf?
132
00:11:25,958 --> 00:11:27,208
Da verarscht uns jemand.
133
00:11:27,708 --> 00:11:29,041
Hier steht nichts von Kenari.
134
00:11:29,791 --> 00:11:30,875
Ich hab 'nen Treffer.
135
00:11:33,541 --> 00:11:36,458
"Widerstand,
Zerstörung von imperialem Eigentum,
136
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
"Angriff auf einen Soldaten."
137
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Check die Datenbank.
Vielleicht findest du was über Kenari.
138
00:11:41,000 --> 00:11:42,125
Ein Verdächtiger?
139
00:11:42,333 --> 00:11:44,625
Eventuell. Wir bekommen gleich ein Bild.
140
00:12:23,500 --> 00:12:24,708
Wer ist da?
141
00:12:25,208 --> 00:12:26,583
Ist es zu spät?
142
00:12:36,000 --> 00:12:37,250
Es brannte noch Licht.
143
00:12:37,666 --> 00:12:38,833
Ich bin hier.
144
00:12:38,958 --> 00:12:41,208
- Das sehe ich.
- Ich meinte ...
145
00:12:43,416 --> 00:12:45,208
Es ist nicht zu spät.
146
00:12:45,583 --> 00:12:47,708
Ich konnte nicht schlafen.
147
00:12:49,875 --> 00:12:51,625
Wenn ich ungelegen komme ...
148
00:12:52,375 --> 00:12:54,541
Ganz und gar nicht.
149
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
Ich bin nur überrascht.
150
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
Gut.
151
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Möchtest du was trinken ...
152
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
Nein. Ich hab genug.
153
00:13:15,333 --> 00:13:16,958
Geht's dir gut?
154
00:13:17,875 --> 00:13:19,291
Jetzt schon.
155
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Sergeant Linus Mosk zu Diensten.
156
00:14:01,500 --> 00:14:03,416
Entschuldigen Sie die nächtliche Störung.
157
00:14:03,583 --> 00:14:06,375
Nein, Sir. Ein Privileg.
Ich wurde bereits unterwiesen.
158
00:14:06,583 --> 00:14:07,708
Ich muss schnell handeln.
159
00:14:07,875 --> 00:14:11,291
Wir haben einen gefährlichen Verdächtigen
und ein schweres Vergehen.
160
00:14:11,375 --> 00:14:12,541
Ganz Ihrer Meinung, Sir.
161
00:14:12,708 --> 00:14:13,916
Das Tempo ist entscheidend.
162
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
Schnelligkeit im Dienste
inspirierender Führerschaft.
163
00:14:16,333 --> 00:14:17,875
Gibt es etwas Wichtigeres?
164
00:14:18,041 --> 00:14:19,166
Ich denke nicht.
165
00:14:19,291 --> 00:14:20,250
Ein Verdächtiger.
166
00:14:20,250 --> 00:14:22,250
Wie viele Männer sind dafür nötig?
167
00:14:22,416 --> 00:14:23,750
Zwölf. Vorsichtshalber.
168
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
Werden Sie uns begleiten?
169
00:14:27,333 --> 00:14:28,458
Das sollte ich, oder?
170
00:14:28,791 --> 00:14:29,916
Unbedingt.
171
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Demonstriert Stärke. Hebt die Moral.
172
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Nichts geht über einen Offizier,
der vorangeht.
173
00:14:34,833 --> 00:14:36,458
- Ausgezeichnet.
- Sie gestatten.
174
00:14:36,458 --> 00:14:38,250
Hut ab vor Ihnen und dem Oberinspektor.
175
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
Zwei Männer tot. Im Einsatz. Kollegen.
176
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
- Abscheulich.
- Genau.
177
00:14:43,291 --> 00:14:46,125
Weniger als volles Engagement
in Fällen wie diesem ...
178
00:14:46,291 --> 00:14:47,541
Unhaltbar.
179
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
- Pflichtversäumnis, mindestens.
- Absolut, nicht wahr?
180
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Hab's erlebt.
181
00:14:52,166 --> 00:14:53,416
Halbherzigkeit.
182
00:14:53,916 --> 00:14:55,875
Schön langsam, abwarten.
183
00:14:56,208 --> 00:14:57,416
Eine Pest für die Disziplin.
184
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
Den Rest des Lebens
vor seine Männer zu treten
185
00:15:00,250 --> 00:15:03,208
im Wissen, dass man nicht alles
Menschenmögliche getan hat.
186
00:15:03,416 --> 00:15:07,000
Ich war immer für eine starke Hand
bei diesen angegliederten Planeten.
187
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
Es gibt Aufwiegler da draußen, Sir.
188
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
Bastionen des Widerstands.
189
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
Taktische Konzerntruppen sind die
erste Verteidigungslinie des Imperiums.
190
00:15:16,458 --> 00:15:20,041
Am besten hält man die Klinge scharf,
indem man sie benutzt.
191
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
Danke, Sir.
192
00:15:26,750 --> 00:15:29,750
Ich leite Ihre freundlichen Worte
an den Oberinspektor weiter.
193
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
Kassa.
194
00:18:45,625 --> 00:18:47,083
Optimiere Landung.
195
00:18:47,291 --> 00:18:49,208
Landungsdaten gescannt und eingeloggt.
196
00:18:49,708 --> 00:18:51,333
Wie weit ist der Weg diesmal?
197
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
Das Shuttle ist 2,3 Kilometer entfernt.
198
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Gab es nichts Näheres?
199
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Nichts Sicheres.
200
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
Was machst du da?
201
00:20:23,000 --> 00:20:24,500
Konnte nicht schlafen.
202
00:20:30,708 --> 00:20:31,833
Ich hoffe, du hast Kaf.
203
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Wollte eben einen machen.
204
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
Kannst du für mich die Werkstatt öffnen?
205
00:20:39,833 --> 00:20:40,833
Klar.
206
00:20:51,666 --> 00:20:52,500
Ist alles okay?
207
00:20:54,666 --> 00:20:56,583
Bin nur müde.
208
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
Was steht heute Morgen an?
209
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Muss ein paar Sachen erledigen.
210
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
Dauert nicht lange.
211
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
Ich war sicher, Comms hier drin zu haben.
212
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Das ist Schrott.
213
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
Warum brauchen wir Comms?
214
00:21:21,083 --> 00:21:22,166
Na bitte.
215
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
Du könntest es mir sagen.
216
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
Du hast mir nicht zugehört, oder?
217
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Du musst gehen.
218
00:21:32,083 --> 00:21:33,166
Und?
219
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
Du hast Kredits für Maarva.
220
00:21:34,833 --> 00:21:38,000
Du musst mir sagen,
wo du sie versteckt hast.
221
00:21:38,000 --> 00:21:41,041
Schließlich soll niemand anderes
die Kredits finden, stimmt's?
222
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Ich stimme zu.
223
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Du solltest hierbleiben.
224
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
Wenn ich sie beschaffen kann, gut.
225
00:21:47,583 --> 00:21:50,208
Wenn nicht, brauchen wir die Comms.
226
00:21:52,458 --> 00:21:54,541
Wegzugehen ist eine schlechte Idee.
227
00:21:55,416 --> 00:21:58,125
Geh zurück.
Sie fragt sich sonst, wo du steckst.
228
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Na los.
229
00:22:00,250 --> 00:22:01,125
Geh.
230
00:22:21,833 --> 00:22:23,250
Wenn du runtergefahren bist,
231
00:22:23,500 --> 00:22:25,500
werde ich echt sauer.
232
00:25:46,791 --> 00:25:48,000
Du irrst dich.
233
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
Diese Selbstgefälligkeit nervt.
234
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
Ich such ja schon.
235
00:25:54,375 --> 00:25:55,708
Lang nicht mehr gesehen.
236
00:25:55,708 --> 00:25:56,750
Hast du eine Minute?
237
00:25:56,750 --> 00:25:59,416
Ich suche nach Kenari.
238
00:26:00,625 --> 00:26:01,541
Was ist das?
239
00:26:01,708 --> 00:26:03,875
Er kennt es auch nicht.
240
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
"Kenari. Mid-Rim.
241
00:26:08,250 --> 00:26:11,333
"Seit imperialem Minenunglück verlassen."
242
00:26:12,333 --> 00:26:13,875
Ein Unglück. Keine Überlebenden.
243
00:26:14,000 --> 00:26:17,791
"Aufgegeben und als toxisch eingestuft.
Vom Imperium gesperrt."
244
00:26:19,625 --> 00:26:21,458
Nein, keine Belohnung ausgesetzt.
245
00:26:21,625 --> 00:26:23,375
Die Konzernsicherheit sucht jemanden.
246
00:26:23,666 --> 00:26:25,333
Kennst du jemanden von Kenari?
247
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
Was kann ich für dich tun?
248
00:26:28,666 --> 00:26:30,500
Was kostet eine Fahrt nach Tassar?
249
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
- Wann?
- Heute.
250
00:26:32,500 --> 00:26:34,208
Was holen wir von dort ab?
251
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
Nenn mir den Preis, ohne dass du's weißt.
252
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
- Gewicht?
- Unwichtig.
253
00:26:39,000 --> 00:26:40,375
Explosiv?
254
00:26:40,375 --> 00:26:42,833
- Kann es reden?
- Der Preis, Xan.
255
00:26:43,541 --> 00:26:44,500
Neunhundert.
256
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
'nen echten Preis.
257
00:26:47,250 --> 00:26:49,333
Du verlangst Eile und Diskretion.
258
00:26:49,333 --> 00:26:50,833
Das ist eine kostspielige Kombi.
259
00:26:51,000 --> 00:26:51,833
Ich habe 500.
260
00:26:52,041 --> 00:26:53,291
Miserable Planung.
261
00:26:53,500 --> 00:26:54,666
Nehmen wir die Mitte.
262
00:26:54,791 --> 00:26:55,791
Deine Entscheidung.
263
00:26:56,041 --> 00:26:58,625
Du brauchst es heute,
und ich soll den Mund halten?
264
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Sieben, mein letztes Wort.
265
00:27:02,666 --> 00:27:03,750
Einverstanden, sieben.
266
00:27:04,000 --> 00:27:05,166
Aufbruch in einer Stunde.
267
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
Lass den Motor laufen.
268
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
Hörst du endlich auf damit?
269
00:27:23,166 --> 00:27:24,250
Also gut, Gentlemen.
270
00:27:25,666 --> 00:27:27,000
Cassian Andor.
271
00:27:27,000 --> 00:27:29,125
Kein aktuelles Bild, aber es muss reichen.
272
00:27:30,208 --> 00:27:33,083
Er mag nicht wie
ein furchteinflößender Feind wirken,
273
00:27:33,250 --> 00:27:36,708
doch zwei unserer Männer sind tot,
weil sie diesem Irrtum erlagen.
274
00:27:37,666 --> 00:27:38,833
Das West-Team besteht aus
275
00:27:38,958 --> 00:27:40,791
Inspektor Karn und mir.
276
00:27:40,916 --> 00:27:43,833
Wir kümmern uns um den Haftbefehl
und eine schnelle Exfiltration.
277
00:27:44,000 --> 00:27:45,083
Das Nord- und Ost-Team
278
00:27:45,291 --> 00:27:47,666
beziehen Position
für eine mögliche Zangenbewegung,
279
00:27:47,791 --> 00:27:49,333
sollte das Subjekt flüchten wollen.
280
00:27:50,916 --> 00:27:53,291
Andor gilt als bewaffnet und gefährlich.
281
00:27:53,916 --> 00:27:55,875
Unser Vorteil ist das Überraschungsmoment.
282
00:27:56,041 --> 00:27:59,416
Aber machen Sie sich keine Illusion
hinsichtlich der Risiken der Mission.
283
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
Es gibt womöglich Einheimische,
284
00:28:01,583 --> 00:28:05,333
die nicht gerade begeistert sind
von unserer Anwesenheit.
285
00:28:06,250 --> 00:28:08,041
Verweisen Sie auf das Territoriale Forum,
286
00:28:08,166 --> 00:28:10,666
das monatlich Raum
für offizielle Beschwerden bietet.
287
00:28:14,541 --> 00:28:15,375
Bitte sehr, Sir.
288
00:28:30,166 --> 00:28:31,958
Danke, dass Sie bei uns sind.
289
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Es gibt Zeiten, da wird
290
00:28:39,208 --> 00:28:41,041
das Risiko, nichts zu tun,
291
00:28:42,000 --> 00:28:44,208
zum größtmöglichen Risiko.
292
00:28:47,166 --> 00:28:50,708
Das ist nun ein solch
entscheidender Moment, und ich
293
00:28:51,875 --> 00:28:55,666
wüsste kein Team, mit dem ich
ihn lieber teilen würde als mit Ihnen.
294
00:29:01,125 --> 00:29:03,291
Es ist kein Platz für Zweifel
auf dem Weg zum
295
00:29:05,583 --> 00:29:06,958
Erfolg
296
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
und zu Gerechtigkeit.
297
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Viel Glück uns allen.
298
00:29:33,291 --> 00:29:34,875
Also gut. Wegtreten.
299
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Gut gesprochen, Sir.
300
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Inspirierend.
301
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
Ist das zu fassen?
302
00:30:01,791 --> 00:30:03,000
Unglaublich, was?
303
00:30:03,458 --> 00:30:04,458
Wir kreisen.
304
00:30:04,750 --> 00:30:06,083
Warteschleife.
305
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Verrückt, oder?
306
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
Die sollten uns was bezahlen.
307
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
Was zahlst du,
damit du dein Schiff parkst?
308
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Sechzig Kredits.
309
00:30:19,291 --> 00:30:20,458
Die trauen sich was.
310
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Wir sollen kommen und Geld ausgeben.
311
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
Die kassieren dafür doppelt ab.
312
00:30:28,666 --> 00:30:29,500
Ich bin alt genug.
313
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Als ich herkam,
314
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
konnte man quer durchs Ödland fahren.
315
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
In einem Bodentransporter.
316
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Ohne umzusteigen.
317
00:30:37,333 --> 00:30:39,166
Günstig war das auch nicht.
318
00:30:39,333 --> 00:30:42,416
Du reist umher und spürst
die Auswirkungen erst danach.
319
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Richtig ätzend.
320
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Und jetzt das.
321
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
Was machst du so?
322
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Keine Antwort?
323
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
Musst nichts erklären.
324
00:30:57,958 --> 00:31:00,583
Wer weiß heute schon,
wer einem gegenübersitzt?
325
00:31:01,041 --> 00:31:02,375
Ich mache in Triebwerken.
326
00:31:02,916 --> 00:31:05,083
Wir produzieren
Nachrüst- und Hilfsraketen.
327
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Immer dasselbe.
328
00:31:16,750 --> 00:31:18,166
Weißt du, was man sagt?
329
00:31:19,375 --> 00:31:20,333
Was denn?
330
00:31:21,041 --> 00:31:24,791
Was du hier nicht findest,
lohnt sich nicht zu finden.
331
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Untertitel von: Silke Fuhrmann