1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,750 Keine Waffen. 3 00:00:04,958 --> 00:00:08,000 Keine Comms. Kein Kredit. Keine Dummheiten. 4 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 Ein Freund sagte mir, ein Mädchen von Kenari arbeitet hier. 5 00:00:11,208 --> 00:00:12,625 Ich suche meine Schwester. 6 00:00:12,791 --> 00:00:14,208 Leute kommen und gehen. 7 00:00:14,375 --> 00:00:15,291 Du besser auch. 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 Wie war ihr Name? 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Niemand hier nennt seinen Namen. 10 00:00:19,500 --> 00:00:21,458 Entschuldigung. Wir waren zuerst hier. 11 00:00:23,125 --> 00:00:25,916 Das ist ein ernster Blick für ein Kerlchen wie dich. 12 00:00:26,166 --> 00:00:27,208 Sofort stehenbleiben. 13 00:00:28,916 --> 00:00:29,916 Er atmet nicht. 14 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Du hast ihn getötet. 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,291 Das war viel Mühe. 16 00:00:34,416 --> 00:00:35,791 Zwei Männer sind tot. 17 00:00:35,916 --> 00:00:36,791 Mitarbeiter. 18 00:00:37,041 --> 00:00:39,625 Sich dafür keine Mühe zu geben, entehrt die Uniform. 19 00:00:39,833 --> 00:00:40,833 Ich kenne einen davon. 20 00:00:40,958 --> 00:00:42,750 Er war Squad Commander auf der Vier. 21 00:00:42,875 --> 00:00:44,958 Eine der unangenehmsten Personen, die ich kenne. 22 00:00:45,125 --> 00:00:46,375 Aber sie wurden ermordet. 23 00:00:46,666 --> 00:00:47,750 Sie starben im Kampf. 24 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 Sie legten sich mit einem zwielichtigen Charakter an 25 00:00:50,750 --> 00:00:52,333 und suchten sich den Falschen aus. 26 00:00:53,000 --> 00:00:54,250 Ich habe was zu verkaufen. 27 00:00:54,791 --> 00:00:55,625 Was? 28 00:00:55,625 --> 00:00:58,208 Eine nicht aufspürbare NS-9 Starpath-Einheit. 29 00:00:58,208 --> 00:00:59,750 Dein Freund wird sie haben wollen. 30 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Was ist das? 31 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Finden Sie es. Ich will wissen, wann es abgeflogen ist und wohin. 32 00:01:05,125 --> 00:01:06,125 An die Arbeit. 33 00:01:06,291 --> 00:01:07,125 Kassa. 34 00:04:33,791 --> 00:04:34,666 Schließ die Tür. 35 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 Haut ab. Verschwindet. 36 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 Alles in Ordnung? 37 00:05:39,000 --> 00:05:40,041 Bloß müde. 38 00:05:41,541 --> 00:05:42,958 Zu müde zum Essen? 39 00:05:44,000 --> 00:05:45,250 War das der Plan? 40 00:05:45,916 --> 00:05:46,916 Möglich. 41 00:05:48,208 --> 00:05:50,041 Wir sagten ein Abend pro Woche. 42 00:05:50,333 --> 00:05:52,291 Dann beginnt die Woche eben heute. 43 00:05:52,791 --> 00:05:54,041 Gegenvorschlag. 44 00:05:54,208 --> 00:05:56,583 Warum unternehmen wir nicht was Nettes 45 00:05:57,333 --> 00:05:58,208 morgen Abend? 46 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 Abgemacht. 47 00:05:59,750 --> 00:06:02,708 Du verriegelst die Hintertür. Ich erledige den Rest. 48 00:06:03,666 --> 00:06:04,500 Danke. 49 00:06:15,083 --> 00:06:16,166 PRE-MOR-BEHÖRDE SUCHT 50 00:06:16,250 --> 00:06:18,125 KENARIBEWOHNER VON FERRIX ZWECKS BEFRAGUNG 51 00:06:18,291 --> 00:06:20,375 WER ÜBER INFORMATIONEN VERFÜGT, 52 00:06:20,375 --> 00:06:23,458 KONTAKTIERT BITTE UNVERZÜGLICH DIE PREOX MORLANA SICHERHEITSZENTRALE 53 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 Keinen Mucks. 54 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 Ich mein's ernst. 55 00:06:46,166 --> 00:06:47,625 Hier bist du. 56 00:06:49,125 --> 00:06:50,958 Das sieht gemütlich aus. 57 00:06:59,083 --> 00:07:00,541 Ist alles okay? 58 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 Das? 59 00:07:03,708 --> 00:07:04,916 Ich muss mich waschen. 60 00:07:05,958 --> 00:07:09,333 Ich half Pegla und stolperte über ein Kabel. 61 00:07:10,125 --> 00:07:11,416 Du warst sehr beschäftigt. 62 00:07:12,500 --> 00:07:14,625 Ich traf Brasso letzte Nacht. 63 00:07:15,833 --> 00:07:17,375 Gab viel zu besprechen. 64 00:07:17,875 --> 00:07:19,375 Klingt faszinierend. 65 00:07:20,000 --> 00:07:21,416 Ich wäre eher gekommen, 66 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 aber ich hatte auf der Ostseite zu tun. 67 00:07:24,541 --> 00:07:26,583 Ich hab's nicht früher geschafft. 68 00:07:27,333 --> 00:07:28,916 Ich wasche mich kurz. 69 00:07:29,166 --> 00:07:30,666 Lies es ihm vor, B. 70 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Was denn? 71 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 Ich darf jetzt sprechen? 72 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Lies schon. 73 00:07:36,875 --> 00:07:41,083 "Pre-Mor-Behörde suchen Kenaribewohner von Ferrix zwecks Befragung. 74 00:07:41,291 --> 00:07:42,916 "Wer über Informationen verfügt, 75 00:07:43,041 --> 00:07:46,875 "kontaktiert bitte unverzüglich die Preox Morlana Sicherheitszentrale." 76 00:07:50,541 --> 00:07:51,500 Wer weiß es noch? 77 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 - Was denn? - Dass du von Kenari stammst. 78 00:07:55,208 --> 00:07:56,416 Willst du nicht mehr wissen? 79 00:07:56,500 --> 00:07:57,958 Später. Wer weiß es? 80 00:07:58,208 --> 00:07:59,125 Wem erzählten wir's? 81 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 Ich weiß es nicht ... 82 00:08:00,125 --> 00:08:01,583 Wir sagten immer Fest. 83 00:08:01,583 --> 00:08:04,625 In jedem übermittelten Dokument stand als Geburtsort Fest. 84 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 Sagtest du je was anderes? 85 00:08:06,125 --> 00:08:08,541 Offiziell nicht. Ein paar Leuten, ja. 86 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 Wem? 87 00:08:09,916 --> 00:08:11,416 - Wie vielen? - Keine Ahnung. 88 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 Ich zähle schließlich nicht mit. 89 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Alle, die's wussten, sind tot. 90 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 Das ist lächerlich. 91 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 - Jezzi. Sammo. - Die gehören zur Familie. 92 00:08:19,250 --> 00:08:20,958 Wir machen eine Liste. 93 00:08:21,375 --> 00:08:22,916 Mir bereiten deine Frauen Sorgen. 94 00:08:23,083 --> 00:08:25,166 - Hör auf. - Femmi, Karla, Sondreen. 95 00:08:25,708 --> 00:08:26,958 Einige kenne ich nicht mal. 96 00:08:27,916 --> 00:08:29,166 Bix hat nichts damit zu tun. 97 00:08:29,333 --> 00:08:30,208 Wer erzählte diesen 98 00:08:30,375 --> 00:08:32,750 Pre-Mor-Bastarden von Kenari? 99 00:08:35,708 --> 00:08:37,250 Das war ich selbst. 100 00:08:39,708 --> 00:08:40,875 Bix sucht nach dir. 101 00:08:41,208 --> 00:08:42,666 - Was? - Warum? 102 00:08:43,416 --> 00:08:45,541 - Wann rief sie an? Eben? - Sag's mir. 103 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 - Comms-Versagen, deine Comms. - Wo ist sie? 104 00:08:48,000 --> 00:08:49,375 Wie kam's dazu? 105 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 - Lass das. - Ist sie in der Werkstatt? 106 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 - Was wollen die von dir? - Warte. 107 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 B, wo ist sie? 108 00:08:56,208 --> 00:08:59,750 Comms-Zugang unterbrochen. Erneuter Verbindungsaufbau. 109 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Cassian. 110 00:09:03,583 --> 00:09:04,791 Was hast du getan? 111 00:09:09,291 --> 00:09:11,000 Ich hab Mist gebaut. 112 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 Warst 'ne Weile nicht hier. 113 00:09:34,375 --> 00:09:36,041 Ich wusste nicht, ob's sicher ist. 114 00:09:36,208 --> 00:09:37,500 Du hast den Aushang gesehen. 115 00:09:37,500 --> 00:09:38,750 Was hast du getan? 116 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 Zwei Typen überfielen mich. Es ging zu weit. 117 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 Wie weit ist zu weit? 118 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 Die wollten mich ausnehmen. 119 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 Ich war nicht auf Streit aus. 120 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Hör zu. Vergiss, was ich heute früh sagte. 121 00:09:52,875 --> 00:09:54,166 Ich verkaufe dir das Teil. 122 00:09:54,458 --> 00:09:56,583 Gib mir nur genug, damit ich weg kann. 123 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 Er kommt. 124 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 Der Käufer kommt her. 125 00:10:01,083 --> 00:10:04,291 Ich kann das nicht abblasen. Er ist morgen früh hier. 126 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Das vergesse ich dir nie. 127 00:10:24,250 --> 00:10:25,708 Du solltest gehen. 128 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 - Weiß er Bescheid? - Er kommt gleich. 129 00:11:20,833 --> 00:11:22,541 Cassian Andor. 130 00:11:22,958 --> 00:11:24,416 Hier steht, er ist von Fest. 131 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Ein anonymer Anruf? 132 00:11:25,958 --> 00:11:27,208 Da verarscht uns jemand. 133 00:11:27,708 --> 00:11:29,041 Hier steht nichts von Kenari. 134 00:11:29,791 --> 00:11:30,875 Ich hab 'nen Treffer. 135 00:11:33,541 --> 00:11:36,458 "Widerstand, Zerstörung von imperialem Eigentum, 136 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 "Angriff auf einen Soldaten." 137 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Check die Datenbank. Vielleicht findest du was über Kenari. 138 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 Ein Verdächtiger? 139 00:11:42,333 --> 00:11:44,625 Eventuell. Wir bekommen gleich ein Bild. 140 00:12:23,500 --> 00:12:24,708 Wer ist da? 141 00:12:25,208 --> 00:12:26,583 Ist es zu spät? 142 00:12:36,000 --> 00:12:37,250 Es brannte noch Licht. 143 00:12:37,666 --> 00:12:38,833 Ich bin hier. 144 00:12:38,958 --> 00:12:41,208 - Das sehe ich. - Ich meinte ... 145 00:12:43,416 --> 00:12:45,208 Es ist nicht zu spät. 146 00:12:45,583 --> 00:12:47,708 Ich konnte nicht schlafen. 147 00:12:49,875 --> 00:12:51,625 Wenn ich ungelegen komme ... 148 00:12:52,375 --> 00:12:54,541 Ganz und gar nicht. 149 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Ich bin nur überrascht. 150 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 Gut. 151 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Möchtest du was trinken ... 152 00:13:08,500 --> 00:13:10,500 Nein. Ich hab genug. 153 00:13:15,333 --> 00:13:16,958 Geht's dir gut? 154 00:13:17,875 --> 00:13:19,291 Jetzt schon. 155 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Sergeant Linus Mosk zu Diensten. 156 00:14:01,500 --> 00:14:03,416 Entschuldigen Sie die nächtliche Störung. 157 00:14:03,583 --> 00:14:06,375 Nein, Sir. Ein Privileg. Ich wurde bereits unterwiesen. 158 00:14:06,583 --> 00:14:07,708 Ich muss schnell handeln. 159 00:14:07,875 --> 00:14:11,291 Wir haben einen gefährlichen Verdächtigen und ein schweres Vergehen. 160 00:14:11,375 --> 00:14:12,541 Ganz Ihrer Meinung, Sir. 161 00:14:12,708 --> 00:14:13,916 Das Tempo ist entscheidend. 162 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Schnelligkeit im Dienste inspirierender Führerschaft. 163 00:14:16,333 --> 00:14:17,875 Gibt es etwas Wichtigeres? 164 00:14:18,041 --> 00:14:19,166 Ich denke nicht. 165 00:14:19,291 --> 00:14:20,250 Ein Verdächtiger. 166 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 Wie viele Männer sind dafür nötig? 167 00:14:22,416 --> 00:14:23,750 Zwölf. Vorsichtshalber. 168 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 Werden Sie uns begleiten? 169 00:14:27,333 --> 00:14:28,458 Das sollte ich, oder? 170 00:14:28,791 --> 00:14:29,916 Unbedingt. 171 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Demonstriert Stärke. Hebt die Moral. 172 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Nichts geht über einen Offizier, der vorangeht. 173 00:14:34,833 --> 00:14:36,458 - Ausgezeichnet. - Sie gestatten. 174 00:14:36,458 --> 00:14:38,250 Hut ab vor Ihnen und dem Oberinspektor. 175 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 Zwei Männer tot. Im Einsatz. Kollegen. 176 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 - Abscheulich. - Genau. 177 00:14:43,291 --> 00:14:46,125 Weniger als volles Engagement in Fällen wie diesem ... 178 00:14:46,291 --> 00:14:47,541 Unhaltbar. 179 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 - Pflichtversäumnis, mindestens. - Absolut, nicht wahr? 180 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 Hab's erlebt. 181 00:14:52,166 --> 00:14:53,416 Halbherzigkeit. 182 00:14:53,916 --> 00:14:55,875 Schön langsam, abwarten. 183 00:14:56,208 --> 00:14:57,416 Eine Pest für die Disziplin. 184 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 Den Rest des Lebens vor seine Männer zu treten 185 00:15:00,250 --> 00:15:03,208 im Wissen, dass man nicht alles Menschenmögliche getan hat. 186 00:15:03,416 --> 00:15:07,000 Ich war immer für eine starke Hand bei diesen angegliederten Planeten. 187 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 Es gibt Aufwiegler da draußen, Sir. 188 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 Bastionen des Widerstands. 189 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 Taktische Konzerntruppen sind die erste Verteidigungslinie des Imperiums. 190 00:15:16,458 --> 00:15:20,041 Am besten hält man die Klinge scharf, indem man sie benutzt. 191 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 Danke, Sir. 192 00:15:26,750 --> 00:15:29,750 Ich leite Ihre freundlichen Worte an den Oberinspektor weiter. 193 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Kassa. 194 00:18:45,625 --> 00:18:47,083 Optimiere Landung. 195 00:18:47,291 --> 00:18:49,208 Landungsdaten gescannt und eingeloggt. 196 00:18:49,708 --> 00:18:51,333 Wie weit ist der Weg diesmal? 197 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 Das Shuttle ist 2,3 Kilometer entfernt. 198 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Gab es nichts Näheres? 199 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Nichts Sicheres. 200 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 Was machst du da? 201 00:20:23,000 --> 00:20:24,500 Konnte nicht schlafen. 202 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Ich hoffe, du hast Kaf. 203 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Wollte eben einen machen. 204 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Kannst du für mich die Werkstatt öffnen? 205 00:20:39,833 --> 00:20:40,833 Klar. 206 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 Ist alles okay? 207 00:20:54,666 --> 00:20:56,583 Bin nur müde. 208 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 Was steht heute Morgen an? 209 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Muss ein paar Sachen erledigen. 210 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 Dauert nicht lange. 211 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 Ich war sicher, Comms hier drin zu haben. 212 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Das ist Schrott. 213 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Warum brauchen wir Comms? 214 00:21:21,083 --> 00:21:22,166 Na bitte. 215 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 Du könntest es mir sagen. 216 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Du hast mir nicht zugehört, oder? 217 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Du musst gehen. 218 00:21:32,083 --> 00:21:33,166 Und? 219 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 Du hast Kredits für Maarva. 220 00:21:34,833 --> 00:21:38,000 Du musst mir sagen, wo du sie versteckt hast. 221 00:21:38,000 --> 00:21:41,041 Schließlich soll niemand anderes die Kredits finden, stimmt's? 222 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Ich stimme zu. 223 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Du solltest hierbleiben. 224 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 Wenn ich sie beschaffen kann, gut. 225 00:21:47,583 --> 00:21:50,208 Wenn nicht, brauchen wir die Comms. 226 00:21:52,458 --> 00:21:54,541 Wegzugehen ist eine schlechte Idee. 227 00:21:55,416 --> 00:21:58,125 Geh zurück. Sie fragt sich sonst, wo du steckst. 228 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Na los. 229 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 Geh. 230 00:22:21,833 --> 00:22:23,250 Wenn du runtergefahren bist, 231 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 werde ich echt sauer. 232 00:25:46,791 --> 00:25:48,000 Du irrst dich. 233 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 Diese Selbstgefälligkeit nervt. 234 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 Ich such ja schon. 235 00:25:54,375 --> 00:25:55,708 Lang nicht mehr gesehen. 236 00:25:55,708 --> 00:25:56,750 Hast du eine Minute? 237 00:25:56,750 --> 00:25:59,416 Ich suche nach Kenari. 238 00:26:00,625 --> 00:26:01,541 Was ist das? 239 00:26:01,708 --> 00:26:03,875 Er kennt es auch nicht. 240 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 "Kenari. Mid-Rim. 241 00:26:08,250 --> 00:26:11,333 "Seit imperialem Minenunglück verlassen." 242 00:26:12,333 --> 00:26:13,875 Ein Unglück. Keine Überlebenden. 243 00:26:14,000 --> 00:26:17,791 "Aufgegeben und als toxisch eingestuft. Vom Imperium gesperrt." 244 00:26:19,625 --> 00:26:21,458 Nein, keine Belohnung ausgesetzt. 245 00:26:21,625 --> 00:26:23,375 Die Konzernsicherheit sucht jemanden. 246 00:26:23,666 --> 00:26:25,333 Kennst du jemanden von Kenari? 247 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 Was kann ich für dich tun? 248 00:26:28,666 --> 00:26:30,500 Was kostet eine Fahrt nach Tassar? 249 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 - Wann? - Heute. 250 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 Was holen wir von dort ab? 251 00:26:34,208 --> 00:26:36,416 Nenn mir den Preis, ohne dass du's weißt. 252 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 - Gewicht? - Unwichtig. 253 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 Explosiv? 254 00:26:40,375 --> 00:26:42,833 - Kann es reden? - Der Preis, Xan. 255 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 Neunhundert. 256 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 'nen echten Preis. 257 00:26:47,250 --> 00:26:49,333 Du verlangst Eile und Diskretion. 258 00:26:49,333 --> 00:26:50,833 Das ist eine kostspielige Kombi. 259 00:26:51,000 --> 00:26:51,833 Ich habe 500. 260 00:26:52,041 --> 00:26:53,291 Miserable Planung. 261 00:26:53,500 --> 00:26:54,666 Nehmen wir die Mitte. 262 00:26:54,791 --> 00:26:55,791 Deine Entscheidung. 263 00:26:56,041 --> 00:26:58,625 Du brauchst es heute, und ich soll den Mund halten? 264 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Sieben, mein letztes Wort. 265 00:27:02,666 --> 00:27:03,750 Einverstanden, sieben. 266 00:27:04,000 --> 00:27:05,166 Aufbruch in einer Stunde. 267 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 Lass den Motor laufen. 268 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Hörst du endlich auf damit? 269 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 Also gut, Gentlemen. 270 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 Cassian Andor. 271 00:27:27,000 --> 00:27:29,125 Kein aktuelles Bild, aber es muss reichen. 272 00:27:30,208 --> 00:27:33,083 Er mag nicht wie ein furchteinflößender Feind wirken, 273 00:27:33,250 --> 00:27:36,708 doch zwei unserer Männer sind tot, weil sie diesem Irrtum erlagen. 274 00:27:37,666 --> 00:27:38,833 Das West-Team besteht aus 275 00:27:38,958 --> 00:27:40,791 Inspektor Karn und mir. 276 00:27:40,916 --> 00:27:43,833 Wir kümmern uns um den Haftbefehl und eine schnelle Exfiltration. 277 00:27:44,000 --> 00:27:45,083 Das Nord- und Ost-Team 278 00:27:45,291 --> 00:27:47,666 beziehen Position für eine mögliche Zangenbewegung, 279 00:27:47,791 --> 00:27:49,333 sollte das Subjekt flüchten wollen. 280 00:27:50,916 --> 00:27:53,291 Andor gilt als bewaffnet und gefährlich. 281 00:27:53,916 --> 00:27:55,875 Unser Vorteil ist das Überraschungsmoment. 282 00:27:56,041 --> 00:27:59,416 Aber machen Sie sich keine Illusion hinsichtlich der Risiken der Mission. 283 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 Es gibt womöglich Einheimische, 284 00:28:01,583 --> 00:28:05,333 die nicht gerade begeistert sind von unserer Anwesenheit. 285 00:28:06,250 --> 00:28:08,041 Verweisen Sie auf das Territoriale Forum, 286 00:28:08,166 --> 00:28:10,666 das monatlich Raum für offizielle Beschwerden bietet. 287 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 Bitte sehr, Sir. 288 00:28:30,166 --> 00:28:31,958 Danke, dass Sie bei uns sind. 289 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Es gibt Zeiten, da wird 290 00:28:39,208 --> 00:28:41,041 das Risiko, nichts zu tun, 291 00:28:42,000 --> 00:28:44,208 zum größtmöglichen Risiko. 292 00:28:47,166 --> 00:28:50,708 Das ist nun ein solch entscheidender Moment, und ich 293 00:28:51,875 --> 00:28:55,666 wüsste kein Team, mit dem ich ihn lieber teilen würde als mit Ihnen. 294 00:29:01,125 --> 00:29:03,291 Es ist kein Platz für Zweifel auf dem Weg zum 295 00:29:05,583 --> 00:29:06,958 Erfolg 296 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 und zu Gerechtigkeit. 297 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Viel Glück uns allen. 298 00:29:33,291 --> 00:29:34,875 Also gut. Wegtreten. 299 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Gut gesprochen, Sir. 300 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Inspirierend. 301 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Ist das zu fassen? 302 00:30:01,791 --> 00:30:03,000 Unglaublich, was? 303 00:30:03,458 --> 00:30:04,458 Wir kreisen. 304 00:30:04,750 --> 00:30:06,083 Warteschleife. 305 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 Verrückt, oder? 306 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Die sollten uns was bezahlen. 307 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 Was zahlst du, damit du dein Schiff parkst? 308 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Sechzig Kredits. 309 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Die trauen sich was. 310 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Wir sollen kommen und Geld ausgeben. 311 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 Die kassieren dafür doppelt ab. 312 00:30:28,666 --> 00:30:29,500 Ich bin alt genug. 313 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 Als ich herkam, 314 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 konnte man quer durchs Ödland fahren. 315 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 In einem Bodentransporter. 316 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Ohne umzusteigen. 317 00:30:37,333 --> 00:30:39,166 Günstig war das auch nicht. 318 00:30:39,333 --> 00:30:42,416 Du reist umher und spürst die Auswirkungen erst danach. 319 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Richtig ätzend. 320 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Und jetzt das. 321 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Was machst du so? 322 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Keine Antwort? 323 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 Musst nichts erklären. 324 00:30:57,958 --> 00:31:00,583 Wer weiß heute schon, wer einem gegenübersitzt? 325 00:31:01,041 --> 00:31:02,375 Ich mache in Triebwerken. 326 00:31:02,916 --> 00:31:05,083 Wir produzieren Nachrüst- und Hilfsraketen. 327 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Immer dasselbe. 328 00:31:16,750 --> 00:31:18,166 Weißt du, was man sagt? 329 00:31:19,375 --> 00:31:20,333 Was denn? 330 00:31:21,041 --> 00:31:24,791 Was du hier nicht findest, lohnt sich nicht zu finden. 331 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Untertitel von: Silke Fuhrmann