1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:03,750 --> 00:00:08,041 Ei aseita. Ei viestintävälineitä. Ei luottoa. Ei hölmöilyä. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 Ystäväni mukaan täällä työskentelee tyttö Kenarista. 4 00:00:11,208 --> 00:00:12,708 Etsin siskoani. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,250 Ihmisiä tulee ja menee. 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,291 Sinun pitäisi lähteä. 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 Mikä hänen nimensä oli? 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Kukaan ei kerro oikeaa nimeään. 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,458 Anteeksi. Tulimme ensin. 10 00:00:23,125 --> 00:00:26,000 Onpa tiukka katse tuollaiselta pikkuotukselta. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,208 Pysähdy siihen! 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,041 Hän ei hengitä. 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Tapoit hänet. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 Olet ahkeroinut. 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,833 Kaksi miestä on kuollut. 16 00:00:35,833 --> 00:00:36,791 Työntekijöitä. 17 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 Ellei se ole valvomisen arvoista, en ole univormuni arvoinen. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 Tunnen yhden miehistä. Hän oli joukkueenkomentaja Nelosella. 19 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 Yksi vastenmielisimmistä tapaamistani ihmisistä. 20 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 Mutta heidät murhattiin. - Ei. He kuolivat tappelussa. 21 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 He selvästikin kiusasivat tummapiirteistä ihmistä - 22 00:00:50,750 --> 00:00:52,916 ja ärsyttivät väärää tyyppiä. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 Minulla on jotain myytävää. - Mitä? 24 00:00:55,625 --> 00:00:58,208 Jäljittämätön NS-9-tähtipolkuyksikkö. 25 00:00:58,208 --> 00:00:59,750 Ystäväsi haluaa tämän jutun. 26 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Mikä tuo on? 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Etsi se. Mikä liekin, haluan tietää milloin se lähti ja minne meni. 28 00:01:05,125 --> 00:01:06,250 Toimikaa! 29 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 Kassa! 30 00:04:33,750 --> 00:04:34,666 Sulje ovi. 31 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 Häipykää! Pois täältä! 32 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 Kaikki kunnossa? 33 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 Väsyttää vain. 34 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Etkö jaksa illastaa? 35 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 Sekö oli suunnitelma? 36 00:05:45,916 --> 00:05:46,791 Voisi olla. 37 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 Puhuimme yhdestä illasta viikossa. 38 00:05:50,250 --> 00:05:52,166 Aloitetaan viikko tänä iltana. 39 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 Tehdään näin. 40 00:05:54,125 --> 00:05:58,291 Mitä jos tehtäisiin jotain hauskaa huomisiltana? 41 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 Hyvä suunnitelma. 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Sulje takaosa. 43 00:06:01,458 --> 00:06:03,000 Minä hoidan tämän. 44 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 Kiitos. - Jep. 45 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 PRE-MORIN VIRANOMAINEN ETSII 46 00:06:17,750 --> 00:06:22,458 MIESPUOLISTA KENARILAISTA FERRIXIN ASUKASTA KUULTAVAKSI. 47 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 ASIASTA TIETÄVIÄ PYYDETÄÄN 48 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 OTTAMAAN YHTEYTTÄ PREOX MORLANAN TURVALLISUUSOSASTOON HETI 49 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 Älä sano mitään. 50 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 Olen tosissani. 51 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 Siinähän sinä olet. 52 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 Näytät viihtyvän. 53 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 Hei. 54 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Hei, Bee. 55 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Onko kaikki kunnossa? 56 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 Ai tämä? 57 00:07:03,708 --> 00:07:04,833 Kaipaan pesua. 58 00:07:05,958 --> 00:07:09,000 Autoin Peglaa ja kompastuin kaapeliin. 59 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 Olet ahkeroinut. - Juu. 60 00:07:12,083 --> 00:07:14,041 Törmäsin Brassoon illalla. 61 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 Meillä oli paljon puhuttavaa. 62 00:07:17,583 --> 00:07:19,000 Kuulostaa kiehtovalta. 63 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Olisin tullut kotiin aamulla, - 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 mutta kaikki juttuni olivat itäpuolella. 65 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 Olen pyrkinyt kotiin koko päivän. 66 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 Käyn siistiytymässä. 67 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Lue se hänelle, Bee. 68 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Mikä? 69 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 Saanko puhua nyt? 70 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Lue se. 71 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 "Pre-Morin viranomainen etsii miespuolista kenarilaista - 72 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 Ferrixin asukasta kuultavaksi. 73 00:07:41,208 --> 00:07:43,416 Asiasta tietäviä pyydetään ottamaan yhteyttä - 74 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 Preox Morlanan turvallisuusosastoon heti." 75 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Kuka muu tietää? 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 Mistä? - Että synnyit Kenarissa. 77 00:07:54,750 --> 00:07:56,416 Etkö halua kuulla, mitä tapahtui? 78 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 Palataan siihen. Mutta kuka tietää? Kelle olet kertonut? 79 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 En tiedä, minä... 80 00:08:00,125 --> 00:08:01,583 Olemme aina sanoneet Fest. 81 00:08:01,583 --> 00:08:04,666 Kaikkien asiakirjojen mukaan olet syntynyt Festissä. 82 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 Oletko joskus sanonut muuta? 83 00:08:06,125 --> 00:08:08,541 En virallisesti. En usko. Mutta ihmisille kyllä. 84 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 Keille? - Teit samoin. 85 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 Monelleko? - En tiedä. 86 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 En ole pitänyt lukua! 87 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Kaikki joille kerroin, ovat kuolleet. 88 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 Naurettavaa. 89 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 Jezzi. Sammo. - He ovat perhettä. 90 00:08:19,250 --> 00:08:21,000 Listataan nyt sitten kaikki. 91 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 Kaikki naisesi huolettavat. 92 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 Älä viitsi. Lopeta! - Femmi, Karla, Sondreen. 93 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 Monia en edes tiedä! - Bix. 94 00:08:27,625 --> 00:08:29,166 Bix ei liity tähän mitenkään! 95 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 Kuka sitten kertoi niille Pre-Morin paskiaisille Kenarista? 96 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 Minä kerroin. 97 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 Bix. Bix etsii sinua. 98 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 Mitä? - Miksi teit niin? 99 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 Milloin hän soitti? Äskenkö? - Kerro nyt. 100 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 Yhteytesi katkesi. - Missä hän on? 101 00:08:48,000 --> 00:08:49,416 Mikä se tilanne oli? - Kerro. 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 Unohda tuo. - Onko hän pajalla? 103 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 Mitä he haluavat? - Odota! 104 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 Missä hän on? 105 00:08:56,208 --> 00:08:59,750 En saa yhteyttä. Uudelleenohjaan. 106 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Cassian. 107 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 Mitä olet tehnyt? 108 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 Minä mokasin. 109 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 En ole käynyt täällä hetkeen. 110 00:09:34,375 --> 00:09:36,125 En ollut varma turvallisuudesta. 111 00:09:36,125 --> 00:09:37,500 Näit ilmoituksen. 112 00:09:37,500 --> 00:09:38,750 Mitä sinä teit? 113 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 Kaksi tyyppiä ryttyili, lähti käsistä. 114 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 Miten pahasti? 115 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 He kiristivät minua. 116 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 En etsinyt tappelua. 117 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Unohda, mitä sanoin aamulla. 118 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 Myyn sen sinulle. 119 00:09:54,250 --> 00:09:56,250 Tarvitsen sen verran, että pääsen pois. 120 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 Hän on tulossa. 121 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 Ostaja on tulossa. 122 00:10:01,083 --> 00:10:04,333 Liian myöhäistä peruuttaa. Hän tulee aamulla. 123 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Hei. 124 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 En unohda tätä. 125 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Sinun pitäisi lähteä. 126 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Juu, selvä. 127 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 Soititko hänelle? - Hän on tulossa ylös. 128 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 Cassian Andor. Tämän mukaan hän on Festistä. 129 00:11:24,500 --> 00:11:27,625 Tämähän oli vihjepuhelu? Joku varmaan pelleilee. 130 00:11:27,625 --> 00:11:30,625 En näe Kenaria tässä. - Odota. Minulla on kuva. 131 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 "Kapinoi, tuhosi Imperiumin omaisuutta, - 132 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 kävi Imperiumin sotilaan kimppuun." 133 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Katso, onko tietokannassa mitään Kenarista. 134 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 Onko meillä epäilty? 135 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Ei varmaa vielä. Saamme kohta kuvan. 136 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Kuka siellä? 137 00:12:25,125 --> 00:12:26,291 Onko liian myöhäistä? 138 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 Valosi paloi. 139 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 Olen täällä. 140 00:12:38,875 --> 00:12:40,583 Niin, näen sen. 141 00:12:40,583 --> 00:12:44,583 Tarkoitin, ettei ole liian myöhä. 142 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 En saanut unta. 143 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 Mutta jos on huono hetki... - Ei, ei lainkaan. 144 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Olen vain yllättynyt. 145 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 Hyvä. 146 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Haluatko jotain juotavaa tai... 147 00:13:08,500 --> 00:13:10,166 En, join jo tarpeeksi. 148 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 Onko kaikki hyvin? 149 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 Nyt on. 150 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Ylikonstaapeli Linus Mosk palveluksessanne. 151 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Pahoittelen herätystä keskellä yötä. 152 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Ei, se on etuoikeus. Sain tiedot matkalla tänne. 153 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Haluan toimia nopeasti. 154 00:14:08,000 --> 00:14:11,291 Vaarallinen, liikkeellä oleva epäilty, ja hyvin vakava rikos. 155 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Olen täysin samaa mieltä. 156 00:14:12,625 --> 00:14:13,916 Vauhti on ratkaisevaa. 157 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Nopeus innoittuneen johdon alaisena, - 158 00:14:16,333 --> 00:14:17,958 onko olemassa sen parempaa? 159 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 Ei mielestäni. 160 00:14:19,208 --> 00:14:20,250 Yksi epäilty. 161 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 Montako miestä tarvitsemme? 162 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 Sanoisin 12, kaiken varalta. 163 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 Lähdettekö mukaamme? 164 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 Pitäisi varmaan, eikö niin? - Ehdottomasti. 165 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Voimannäyttö. Taisteluhengen kohotusta. 166 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 On verratonta nähdä päällystöä mukana. 167 00:14:34,833 --> 00:14:36,541 Erinomaista. - Jos sallitte, - 168 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 nostan hattua teille ja ylikomisariolle. 169 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 Kaksi tapettu palveluksessa, kollegoita. 170 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 Se on törkeää. - Aivan! 171 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 Se, ettemme tekisi kaikkeamme tällaisessa tapauksessa... 172 00:14:46,333 --> 00:14:47,666 Olisi vastuutonta. 173 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 Vähintään velvollisuuksien laiminlyönti. - Niin olisi. 174 00:14:50,583 --> 00:14:52,083 Olen nähnyt sen. 175 00:14:52,083 --> 00:14:53,291 Puolittaisia toimia. 176 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 Otetaan rauhallisesti, katsotaan. 177 00:14:56,125 --> 00:14:58,041 Se mädättää kurin. 178 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 Kohtaa miehensä ja itsensä loppuikänsä - 179 00:15:00,250 --> 00:15:02,916 tietäen, ettei tehnyt kaikkea mahdollista. 180 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 Mielestäni tarvitaan vahvempi ote - 181 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 liittolaisplaneetoista. 182 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 Niissä tapahtuu lietsontaa. 183 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 Tietyissä pesäkkeissä. 184 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 Yhtiöiden taktiset joukot ovat Imperiumin ensimmäinen puolustuslinja, - 185 00:15:16,458 --> 00:15:20,041 ja paras tapa pitää miekka terävänä on käyttää sitä. 186 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Joten... 187 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 kiitos teille. 188 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 Välitän ystävälliset sananne ylikomisariolle. 189 00:15:31,416 --> 00:15:32,250 Sir! 190 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Kassa. 191 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Optimoi laskeutuminen. 192 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 Laskeutuminen skannattu ja lukittu. 193 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 Miten pitkä kävely tällä kertaa? 194 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 Sukkula on 2,3 kilometrin päässä. 195 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Eikö lähempänä ole mitään? 196 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Ei mitään turvallista. 197 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Hei. 198 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 Mitä sinä teet? 199 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 En saanut unta. 200 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Onhan sinulla cafia? 201 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Aioin juuri laittaa. 202 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Voitko avata pajan puolestani tänä aamuna? 203 00:20:39,833 --> 00:20:40,875 Toki. 204 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 Kaikki hyvin? 205 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Juu. Olen vain väsynyt. 206 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 Mitä aiot tänä aamuna? 207 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Hoidan pari asiaa. 208 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 Ei vie kauan. 209 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 Täällä piti olla viestintälaitteita. 210 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Romu. 211 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Miksi tarvitsemme niitä? 212 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 No niin. 213 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 Voisit vain kertoa minulle. 214 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Et ole tainnut kuunnella minua. 215 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Sinun täytyy lähteä pois. 216 00:21:32,083 --> 00:21:33,166 Ja? 217 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 Sinulla on krediittejä Maarvalle. 218 00:21:34,833 --> 00:21:38,000 Sinun pitää kertoa minulle, missä piilottelet niitä. 219 00:21:38,000 --> 00:21:41,791 Emme halua jonkun muun löytävän Maarvan krediittejä. 220 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Olen samaa mieltä. 221 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Sinun pitäisi jäädä. 222 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 Jos voin hakea ne itse, jään. 223 00:21:47,583 --> 00:21:50,208 Ellen voi, tarvitsemme viestintälaitteita. 224 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 Bee... 225 00:21:52,375 --> 00:21:54,750 Lähtö on huono idea. 226 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 Sinun täytyy palata. Hän miettii, missä olet. 227 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Ala mennä. 228 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 Mene! 229 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 Bee? 230 00:22:15,125 --> 00:22:16,041 Bee? 231 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 Bee? 232 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 Jos olet pannut itsesi taas pois päältä, minä suutun. 233 00:25:46,791 --> 00:25:48,041 Olet väärässä. 234 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 Tuo itseluottamus ärsyttää. 235 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 Minähän etsin sitä! 236 00:25:53,250 --> 00:25:55,708 Hei. En ole nähnyt sinua vähään aikaan. 237 00:25:55,708 --> 00:25:56,750 Olisiko hetki? 238 00:25:56,750 --> 00:25:59,416 Minä vain... etsin tietoa Kenarista. 239 00:26:00,625 --> 00:26:01,583 Siis mistä? 240 00:26:01,583 --> 00:26:03,875 Niin, hänkään ei ole kuullut siitä. 241 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 "Kenari. Keskikehä." 242 00:26:08,000 --> 00:26:11,333 "Hylätty Imperiumin kaivoskatastrofin jälkeen." 243 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 Kaikki kuolivat kaivoksessa. 244 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 "Hylätty ja myrkyllinen. Imperiumi asettanut kiellon." 245 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 Ei palkkiota tarjolla. 246 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 Yhtiön miehet etsivät jotakuta. 247 00:26:23,583 --> 00:26:25,333 Tunnetko ketään Kenarista? 248 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 Miten voin auttaa? 249 00:26:28,583 --> 00:26:30,250 Paljonko maksaa kyyti Tassariin? 250 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 Milloin? - Tänään. 251 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 Mitä veisimme? 252 00:26:34,208 --> 00:26:36,000 Mikä hinta, ellet tiedä? 253 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 Paino? - Ei tärkeä. 254 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 Räjähdysvaara? - Ei, ei. 255 00:26:40,375 --> 00:26:42,833 Puhuuko se? - Kerro hinta, Xan. 256 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 900. 257 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Oikea hinta. 258 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 Haluat välittömyyttä ja salailua. 259 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 Kallis yhdistelmä. 260 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 Minulla on 500. - Suunnittelisit paremmin. 261 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 Tehdään kompromissi. - Sinun valintasi. 262 00:26:56,083 --> 00:26:58,750 Haluatko lähteä tänään ja minun vaikenevan? 263 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Seitsemän on summani. 264 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 Jos se on seitsemän, pitää olla valmista tunnin päästä. 265 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 Pidä moottori käynnissä. 266 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Anna olla jo! 267 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 No niin, herrat. 268 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 Cassian Andor. 269 00:27:27,000 --> 00:27:29,125 Ei tuore kuva, mutta paras mitä on. 270 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 Hän ei ehkä näytä pelottavalta vastustajalta, - 271 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 mutta kaksi miestämme kuoli erehdyttyään siinä. 272 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 Länsitiimissä on apulaistarkastaja Karn ja minä itse. 273 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 Pyrimme hoitamaan pidätyksen ja poistumaan pikaisesti. 274 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 Pohjois- ja itätiimi menevät asemiin - 275 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 pihtiliikettä varten epäillyn pakoyrityksen varalta. 276 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 Andoria tulee pitää aseistettuna ja varallisena. 277 00:27:53,833 --> 00:27:55,958 Meillä on yllätysmomentti, - 278 00:27:55,958 --> 00:27:59,416 mutta ei pidä vähätellä riskejä. 279 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 Jotkut paikalliset ehkä - 280 00:28:01,583 --> 00:28:05,333 ovat vähemmän innoissaan tulostamme. 281 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Voitte muistuttaa kuukausittaisesta - 282 00:28:08,333 --> 00:28:11,250 aluefoorumista, jossa voi tehdä virallisia valituksia. 283 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 Teidän vuoronne. 284 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Kiitokset mukana olosta. 285 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Joskus tulee se hetki, - 286 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 että suurin riski on olla tekemättä mitään. 287 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 Tämä on sellainen ratkaiseva hetki, - 288 00:28:49,125 --> 00:28:55,291 enkä osaa kuvitella parempaa tiimiä, jonka kanssa toimia. 289 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Ei ole tilaa epäröinnille matkalla... 290 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 menestykseen... 291 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 ja oikeudenmukaisuuteen. 292 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Toivotan onnea kaikille. 293 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 No niin, jatkakaa. 294 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Hyvin sanottu. 295 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Innostavaa. 296 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Voitko uskoa tätä? 297 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 Uskomatonta, eikö? 298 00:30:03,666 --> 00:30:04,583 Me kiertelemme. 299 00:30:04,583 --> 00:30:06,000 Olemme jonossa. 300 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 Hullua, vai mitä? 301 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Meidän pitäisi laskuttaa heitä. 302 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 Mitä veloittivat aluksesi pysäköimisestä? 303 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 60 krediittiä. 304 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Ovat ahneita. 305 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Veloittavat siitä, että tulemme tuhlaamaan. 306 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 Ottavat maksun mennen tullen. 307 00:30:28,666 --> 00:30:29,583 Olen niin vanha - 308 00:30:29,583 --> 00:30:32,875 että muistan, kun tänne saattoi ajaa joutomaan poikki. 309 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 Heillä oli maakuljetus. 310 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Ajettiin suoraan läpi. 311 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Ei sekään ollut halpaa. 312 00:30:39,250 --> 00:30:41,958 Edestakaisen matkan maistoi suussaan viikon. 313 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Paha maku. 314 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Ja nyt tämä. 315 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Millä alalla olet? 316 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Mieluummin et kerro. 317 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 Ei tarvitse selittää. 318 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 Mistä sen tietää, kelle sitä puhuu nykyään. 319 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 Olen suihkumoottorialalla. 320 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Teemme lisäosia ja tehostimia. 321 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Ei ikinä muutu. 322 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 Tiedätkö, mitä sanotaan? 323 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 No mitä? 324 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 Ellet löydä sitä täältä, se ei ole löytämisen arvoista. 325 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 PERUSTUU GEORGE LUCASIN STAR WARSIIN 326 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Tekstitys: Timo Porri