1
00:00:02,916 --> 00:00:03,750
TIDLIGERE
2
00:00:03,750 --> 00:00:08,041
Ingen våpen eller sambandsutstyr.
Ingen kreditt. Ikke noe tull.
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
En venn sa
at ei jente fra Kenari jobbet her.
4
00:00:11,208 --> 00:00:12,708
Jeg leter etter søsteren min.
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,250
Folk kommer og går.
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,291
Dra herfra.
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
Hva het hun?
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Ingen her sier navnet sitt.
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,458
Unnskyld. Vi var her først.
10
00:00:23,125 --> 00:00:26,000
Det er et hardt blikk
for en som er så liten.
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,208
Stopp!
12
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
Han puster ikke.
13
00:00:30,125 --> 00:00:31,041
Du drepte ham.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
Du har vært så opptatt.
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,833
To menn er døde, sir.
16
00:00:35,833 --> 00:00:36,791
Ansatte.
17
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
Er ikke det verdt en innsats,
er jeg ikke verdt uniformen.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
Jeg kjenner en av mennene.
Han var lagfører på Fire.
19
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
Et av de mest ubehagelige menneskene
jeg har møtt.
20
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
- Men de ble drept.
- Nei. De ble drept i en kamp.
21
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
De trakasserte et menneske med mørke trekk
22
00:00:50,750 --> 00:00:52,916
og valgte feil person.
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
- Jeg har noe å selge.
- Hva er det?
24
00:00:55,625 --> 00:00:58,208
Jeg har en usporbar NS-9 Stjernesti-enhet.
25
00:00:58,208 --> 00:00:59,750
Vennen din vil ha denne varen.
26
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
Hva er det?
27
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Finn det.
Jeg vil vite når og hvor det dro.
28
00:01:05,125 --> 00:01:06,250
Kom igjen!
29
00:01:06,250 --> 00:01:08,041
Kassa!
30
00:04:33,750 --> 00:04:34,666
Lukk døra.
31
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
Vekk med dere!
32
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Alt i orden?
33
00:05:39,000 --> 00:05:39,958
Jeg er bare sliten.
34
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
For sliten til å spise?
35
00:05:44,000 --> 00:05:44,958
Var det planen?
36
00:05:45,916 --> 00:05:46,791
Kanskje.
37
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
Sa vi ikke én kveld i uka?
38
00:05:50,250 --> 00:05:52,166
La oss starte uka i kveld.
39
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
Vi gjør dette.
40
00:05:54,125 --> 00:05:58,291
Hvorfor ikke gjøre noe morsomt i morgen?
41
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
God plan.
42
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Bare lås bakdøra.
43
00:06:01,458 --> 00:06:03,000
Jeg ordner dette.
44
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
- Takk.
- Ingen årsak.
45
00:06:15,041 --> 00:06:17,666
PRE-MOR-MYNDIGHETENE SØKER
46
00:06:17,750 --> 00:06:22,458
EN KENARI-MANN BOSATT PÅ FERRIX FOR AVHØR.
47
00:06:22,458 --> 00:06:25,291
BORGERE MED INFORMASJON
48
00:06:25,375 --> 00:06:29,958
BES KONTAKTE PREOX-MORLANAS
SIKKERHETS-HK STRAKS
49
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
Ikke si et ord.
50
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Jeg mener det.
51
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
Der er du.
52
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
Du har visst funnet deg til rette.
53
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
Hei.
54
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Hei, Bee.
55
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
Alt i orden?
56
00:07:02,875 --> 00:07:03,708
Dette?
57
00:07:03,708 --> 00:07:04,833
Jeg trenger en vask.
58
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
Jeg hjalp Pegla og snublet i en kabel.
59
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
- Du har vært opptatt.
- Ja.
60
00:07:12,083 --> 00:07:14,041
Jeg møtte Brasso i går kveld.
61
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
Vi hadde mye å snakke om.
62
00:07:17,583 --> 00:07:19,000
Høres fascinerende ut.
63
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
Jeg ville ha kommet hjem i morges,
64
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
men jeg måtte jobbe i øst.
65
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
Jeg har prøvd å dra tilbake i hele dag.
66
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
Jeg går og vasker meg.
67
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
Les det for ham, Bee.
68
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Hva da?
69
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
Kan jeg snakke?
70
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Les.
71
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
"Pre-Mor-myndighetene søker
Kenari-mann bosatt
72
00:07:39,625 --> 00:07:41,208
"på Ferrix for avhør.
73
00:07:41,208 --> 00:07:43,416
"Borgere med informasjon bør kontakte
74
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
"Preox-Morlanas sikkerhets-HK straks."
75
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Hvem andre vet det?
76
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
- Hva da?
- At du ble født på Kenari.
77
00:07:54,750 --> 00:07:56,416
Vil du ikke høre hva som skjedde?
78
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
Senere. Men hvem vet det?
Hvem har vi fortalt det til?
79
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
Jeg vet ikke. Jeg...
80
00:08:00,125 --> 00:08:01,583
Vi har alltid sagt Fest.
81
00:08:01,583 --> 00:08:04,666
På alle dokumenter står det
at du ble født på Fest.
82
00:08:04,750 --> 00:08:06,125
Har du sagt noe annet?
83
00:08:06,125 --> 00:08:08,541
Ikke offisielt, tror jeg.
Men til folk, ja.
84
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
- Hvem?
- Du også.
85
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
- Hvor mange?
- Jeg vet ikke.
86
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
Jeg har ikke holdt telling!
87
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Alle jeg har sagt det til, er døde.
88
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
Latterlig.
89
00:08:16,875 --> 00:08:19,250
- Jezzi. Sammo.
- De er familie.
90
00:08:19,250 --> 00:08:21,000
Vi tar med alle.
91
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
Kvinnene dine bekymrer meg.
92
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
- Gi deg.
- Femmi, Karla, Sondreen.
93
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
- Noen vet jeg ikke om!
- Bix.
94
00:08:27,625 --> 00:08:29,166
Bix er uvesentlig her!
95
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
Men hvem fortalte da
Pre-Mor-jævlene om Kenari?
96
00:08:35,708 --> 00:08:36,666
Det var jeg.
97
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
Bix ser etter deg.
98
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
- Hva?
- Hvorfor gjorde du det?
99
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
- Når ringte hun? Nå nettopp?
- Hva? Si det.
100
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
- Sambandssvikt.
- Bee, hvor er hun?
101
00:08:48,000 --> 00:08:49,416
- Anledningen?
- Kom igjen.
102
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
- Glem det.
- Er hun på plassen?
103
00:08:51,083 --> 00:08:53,458
- Hva vil de?
- Bee? Vent!
104
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
Hvor er hun?
105
00:08:56,208 --> 00:08:59,750
Sambandsproblemer. Beregner ny vei.
106
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Cassian.
107
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
Hva har du gjort?
108
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
Jeg rotet det til.
109
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Har ikke vært her på en stund.
110
00:09:34,375 --> 00:09:36,125
Jeg var usikker på hva som var trygt.
111
00:09:36,125 --> 00:09:37,500
Du så meldingen.
112
00:09:37,500 --> 00:09:38,750
Hva har du gjort?
113
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
To menn angrep meg. Det gikk for langt.
114
00:09:42,708 --> 00:09:44,666
Hvor langt?
115
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
De presset meg.
116
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
Jeg ønsket ingen kamp.
117
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Glem det jeg sa i morges.
118
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
Jeg skal selge deg varen.
119
00:09:54,250 --> 00:09:56,250
Jeg trenger bare nok til å komme meg vekk.
120
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
Han kommer.
121
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
Kjøperen.
122
00:10:01,083 --> 00:10:04,333
Det er for sent å avlyse.
Han er her i morgen.
123
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Du.
124
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Jeg glemmer ikke dette.
125
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Du bør gå.
126
00:10:25,250 --> 00:10:26,500
Ok.
127
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
- Du ringte ham vel?
- Han er på vei opp.
128
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
Cassian Andor.
Her står det at han er fra Fest.
129
00:11:24,500 --> 00:11:27,625
Det var et telefontips, ikke sant?
Sikkert noen som tullet.
130
00:11:27,625 --> 00:11:30,625
- Jeg ser ikke Kenari her.
- Vent. Jeg har et bilde.
131
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
"Opprør, ødeleggelse av imperieeiendom,
132
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
"angrep på imperiesoldat."
133
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Sjekk databasen.
Se om det står noe om Kenari.
134
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
Har vi en mistenkt?
135
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
Vet ikke. Vi holder på å hente et bilde.
136
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
Hvem er det?
137
00:12:25,125 --> 00:12:26,291
Er det for sent?
138
00:12:36,083 --> 00:12:37,041
Lyset ditt var på.
139
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
Jeg er her.
140
00:12:38,875 --> 00:12:40,583
Jeg ser det.
141
00:12:40,583 --> 00:12:44,583
Nei, jeg mente... Det er ikke for sent.
142
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
Jeg fikk ikke sove.
143
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
- Men om det ikke passer, så...
- Jo da.
144
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
Jeg er overrasket.
145
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
Bra.
146
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Vil du ha noe å drikke eller...
147
00:13:08,500 --> 00:13:10,166
Nei. Jeg har fått nok.
148
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
Går det bra?
149
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
Ja, nå så.
150
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Betjent Linus Mosk til tjeneste, sir.
151
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Beklager at du må ut midt på natta.
152
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
Nei. Det er et privilegium.
Jeg ble informert på vei hit.
153
00:14:06,500 --> 00:14:08,000
Jeg vil være rask med dette.
154
00:14:08,000 --> 00:14:11,291
Vi har en farlig, mobil mistenkt
i en svært alvorlig forbrytelse.
155
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
Helt enig, sir.
156
00:14:12,625 --> 00:14:13,916
Farten er avgjørende.
157
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
Rask tjeneste for inspirert lederskap,
158
00:14:16,333 --> 00:14:17,958
fins det noe bedre?
159
00:14:17,958 --> 00:14:19,208
Neppe.
160
00:14:19,208 --> 00:14:20,250
Det er én mistenkt.
161
00:14:20,250 --> 00:14:22,333
Hvor mange menn tror du vi trenger?
162
00:14:22,333 --> 00:14:24,375
Antakelig 12, for sikkerhets skyld.
163
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
Blir du med oss, sir?
164
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
- Jeg bør nok det. Ikke sant?
- Absolutt.
165
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Vise styrke. Bedre moralen.
166
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Ingenting er som at en betjent deltar.
167
00:14:34,833 --> 00:14:36,541
- Glimrende.
- Om jeg får lov,
168
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
hatten av for deg og førstebetjenten.
169
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
To menn døde i tjenesten, kollegaer?
170
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
- Det er opprørende.
- Nettopp!
171
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
Noe mindre enn
fullt engasjement i en slik sak...
172
00:14:46,333 --> 00:14:47,666
Uakseptabelt, sir.
173
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
- Tjenesteforsømmelse, minst.
- Ikke sant?
174
00:14:50,583 --> 00:14:52,083
Jeg har sett det.
175
00:14:52,083 --> 00:14:53,291
Halvhjertede tiltak.
176
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
Ta det med ro, vente og se.
177
00:14:56,125 --> 00:14:58,041
Det rammer disiplinen.
178
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
Se mennene dine,
deg selv, i øynene resten av livet,
179
00:15:00,250 --> 00:15:02,916
og vite at du gjorde mindre enn du kunne?
180
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
Vi trenger bedre kontroll
181
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
på de tilknyttede planetene.
182
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
De anstifter der ute, sir.
183
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
De anstifter i lommer.
184
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
Taktiske konsernstyrker er
første linje i Imperiets forsvar,
185
00:15:16,458 --> 00:15:20,041
og vi holder best sverdet skarpt
ved å bruke det.
186
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Så,
187
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
takk, sir.
188
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
Jeg skal videreformidle det du sa,
til førstebetjenten.
189
00:15:31,416 --> 00:15:32,250
Sir!
190
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
Kassa.
191
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Optimaliser landing.
192
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
Landing skannet og låst.
193
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
Hvor lang gåtur denne gangen?
194
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
Ferga er 2,3 km unna.
195
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Fins det ingenting nærmere?
196
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Ingenting trygt.
197
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Hei.
198
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
Hva gjør du?
199
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Fikk ikke sove.
200
00:20:30,708 --> 00:20:31,833
Du har vel caf?
201
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Skulle akkurat lage det.
202
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
Kan du åpne skrapplassen i dag?
203
00:20:39,833 --> 00:20:40,875
Ja visst.
204
00:20:51,666 --> 00:20:52,500
Går det bra?
205
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Ja. Bare sliten.
206
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
Hva skjer i dag?
207
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Jeg har noen ærender.
208
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
Det tar ikke lang tid.
209
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
Jeg trodde jeg hadde sambandsutstyr her.
210
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Det er dritt.
211
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
Hvorfor trenger vi det?
212
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Der ja.
213
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
Bare kom og si det til meg.
214
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
Du har ikke hørt på meg, har du vel?
215
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Du må dra bort.
216
00:21:32,083 --> 00:21:33,166
Og?
217
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
Du har kreditter til Maarva.
218
00:21:34,833 --> 00:21:38,000
Si hvor du gjemmer dem.
219
00:21:38,000 --> 00:21:41,791
For ingen andre må vel
finne Maarvas kreditter?
220
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Enig.
221
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Bli her.
222
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
Jeg tar dem med selv om jeg kan.
223
00:21:47,583 --> 00:21:50,208
Men kan jeg ikke,
trenger vi samband, ikke sant?
224
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
Bee...
225
00:21:52,375 --> 00:21:54,750
Det er dumt å dra.
226
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
Du må dra tilbake.
Hun vil lure på hvor du er.
227
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Kom igjen.
228
00:22:00,250 --> 00:22:01,125
Dra!
229
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
Bee?
230
00:22:15,125 --> 00:22:16,041
Bee?
231
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
Bee?
232
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
Har du slått deg av her igjen,
blir jeg sint.
233
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
Du tar feil.
234
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
Selvtilliten irriterer.
235
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
Jeg undersøker det!
236
00:25:53,250 --> 00:25:55,708
Hei. Har ikke sett deg på en stund.
237
00:25:55,708 --> 00:25:56,750
Har du et øyeblikk?
238
00:25:56,750 --> 00:25:59,416
Jeg undersøker Kenari.
239
00:26:00,625 --> 00:26:01,583
Hva er det?
240
00:26:01,583 --> 00:26:03,875
Han har heller aldri hørt om den.
241
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
"Kenari. Midtre randsone.
242
00:26:08,000 --> 00:26:11,333
"Forlatt etter imperie-gruvekatastrofe."
243
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
Gruvedrift. Alle døde.
244
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
"Forlatt og ansett som giftig.
Imperie-forbud."
245
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
Det er ingen belønning.
246
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
Konsernstyrkene leter etter noen.
247
00:26:23,583 --> 00:26:25,333
Kjenner du noen fra Kenari?
248
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Hva kan jeg gjøre for deg?
249
00:26:28,583 --> 00:26:30,250
Hvor mye for en tur til Tassar?
250
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
- Når?
- I dag.
251
00:26:32,500 --> 00:26:34,208
Hva skal vi hente?
252
00:26:34,208 --> 00:26:36,000
Hva koster det å ikke vite?
253
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
- Vekt.
- Uvesentlig.
254
00:26:39,000 --> 00:26:40,375
- Sprengstoff?
- Nei.
255
00:26:40,375 --> 00:26:42,833
- Snakker det?
- Gi meg et tall, Xan.
256
00:26:43,541 --> 00:26:44,500
Ni hundre.
257
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Et ordentlig tall.
258
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
Det skal skje straks og diskret.
259
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
Det er dyrt.
260
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
- Jeg har 500.
- Planlegg grundigere.
261
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
- La oss dele differansen.
- Det er opp til deg.
262
00:26:56,083 --> 00:26:58,750
Du vil dra i dag og at jeg holder kjeft?
263
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Minimum 700.
264
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
I så fall, vær klar om en time.
265
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
Hold motoren i gang.
266
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
Glem det.
267
00:27:23,166 --> 00:27:24,250
Greit, mine herrer.
268
00:27:25,666 --> 00:27:27,000
Cassian Andor.
269
00:27:27,000 --> 00:27:29,125
Gammelt bilde, men det beste vi har.
270
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
Han virker kanskje ikke
som en sterk motstander,
271
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
men to av mennene våre er døde
etter å ha gjort den feilen.
272
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
Vestteamet omfatter
viseførstebetjent Karn og meg.
273
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
Vi skal utføre ordren og trekke ut raskt.
274
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
Nord- og østteamet inntar posisjoner
275
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
for en knipetangmanøver
om personen prøver å flykte.
276
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
Andor bør anses som bevæpnet og farlig.
277
00:27:53,833 --> 00:27:55,958
Vi vil komme overraskende,
278
00:27:55,958 --> 00:27:59,416
men ikke ha noen illusjoner om risikoen.
279
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
Noen blant lokalbefolkningen
280
00:28:01,583 --> 00:28:05,333
kan mislike at vi er der.
281
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Minn dem på at det er et territorieforum
282
00:28:08,333 --> 00:28:11,250
én gang i måneden der de kan klage.
283
00:28:14,541 --> 00:28:15,375
Ordet er ditt, sir.
284
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
Takk for at dere er her.
285
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Det kommer ei tid da...
286
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
...risikoen ved å gjøre ingenting
blir den største risikoen.
287
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
Dette er et slikt avgjørende øyeblikk,
288
00:28:49,125 --> 00:28:55,291
og dere er teamet
jeg aller helst vil dele det med.
289
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
Det er ikke rom for tvil på veien til...
290
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
...suksess...
291
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
...og rettferdighet.
292
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Lykke til til oss alle.
293
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Greit. Fortsett.
294
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Godt sagt, sir.
295
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Inspirerende.
296
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
Det går ikke an.
297
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
Utrolig, ikke sant?
298
00:30:03,666 --> 00:30:04,583
Vi sirkler.
299
00:30:04,583 --> 00:30:06,000
Vi ligger i kø.
300
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Sinnssykt, ikke sant?
301
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
De burde betale oss.
302
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
Hvor mye måtte du betale
for å parkere skipet?
303
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Seksti kreditter.
304
00:30:19,291 --> 00:30:20,458
Er de ikke modige?
305
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Vi må betale for å bruke penger her.
306
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
Både når man kommer og drar.
307
00:30:28,666 --> 00:30:29,583
Jeg er gammel nok.
308
00:30:29,583 --> 00:30:32,875
Før kunne du kjøre inn over ødemarka.
309
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
De hadde ei bakkevogn.
310
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Kjørte rett gjennom.
311
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Det var heller ikke noe røverkjøp.
312
00:30:39,250 --> 00:30:41,958
Du kunne smake en tur hit ei uke etterpå.
313
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Ekkelt.
314
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Nå er det slik.
315
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
Hva jobber du med?
316
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Vil du ikke si det?
317
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
Forklaring unødvendig.
318
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Hvem vet hvem du snakker med for tida?
319
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
Jeg jobber med motorer.
320
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Ekstrautstyr og tilleggsmotorer.
321
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Det er alltid det samme.
322
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
Du vet vel hva de sier?
323
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
Nei, hva da?
324
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
Finner du det ikke her,
er det ikke verdt å finne.
325
00:32:10,958 --> 00:32:13,833
Basert på STAR WARS av GEORGE LUCAS
326
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Norske tekster: Jon Sæterbø