1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 TIDLIGERE 2 00:00:03,750 --> 00:00:08,041 Ingen våpen eller sambandsutstyr. Ingen kreditt. Ikke noe tull. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 En venn sa at ei jente fra Kenari jobbet her. 4 00:00:11,208 --> 00:00:12,708 Jeg leter etter søsteren min. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,250 Folk kommer og går. 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,291 Dra herfra. 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 Hva het hun? 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Ingen her sier navnet sitt. 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,458 Unnskyld. Vi var her først. 10 00:00:23,125 --> 00:00:26,000 Det er et hardt blikk for en som er så liten. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,208 Stopp! 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,041 Han puster ikke. 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Du drepte ham. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 Du har vært så opptatt. 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,833 To menn er døde, sir. 16 00:00:35,833 --> 00:00:36,791 Ansatte. 17 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 Er ikke det verdt en innsats, er jeg ikke verdt uniformen. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 Jeg kjenner en av mennene. Han var lagfører på Fire. 19 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 Et av de mest ubehagelige menneskene jeg har møtt. 20 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 - Men de ble drept. - Nei. De ble drept i en kamp. 21 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 De trakasserte et menneske med mørke trekk 22 00:00:50,750 --> 00:00:52,916 og valgte feil person. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 - Jeg har noe å selge. - Hva er det? 24 00:00:55,625 --> 00:00:58,208 Jeg har en usporbar NS-9 Stjernesti-enhet. 25 00:00:58,208 --> 00:00:59,750 Vennen din vil ha denne varen. 26 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Hva er det? 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Finn det. Jeg vil vite når og hvor det dro. 28 00:01:05,125 --> 00:01:06,250 Kom igjen! 29 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 Kassa! 30 00:04:33,750 --> 00:04:34,666 Lukk døra. 31 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 Vekk med dere! 32 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 Alt i orden? 33 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 Jeg er bare sliten. 34 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 For sliten til å spise? 35 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 Var det planen? 36 00:05:45,916 --> 00:05:46,791 Kanskje. 37 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 Sa vi ikke én kveld i uka? 38 00:05:50,250 --> 00:05:52,166 La oss starte uka i kveld. 39 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 Vi gjør dette. 40 00:05:54,125 --> 00:05:58,291 Hvorfor ikke gjøre noe morsomt i morgen? 41 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 God plan. 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Bare lås bakdøra. 43 00:06:01,458 --> 00:06:03,000 Jeg ordner dette. 44 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 - Takk. - Ingen årsak. 45 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 PRE-MOR-MYNDIGHETENE SØKER 46 00:06:17,750 --> 00:06:22,458 EN KENARI-MANN BOSATT PÅ FERRIX FOR AVHØR. 47 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 BORGERE MED INFORMASJON 48 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 BES KONTAKTE PREOX-MORLANAS SIKKERHETS-HK STRAKS 49 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 Ikke si et ord. 50 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 Jeg mener det. 51 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 Der er du. 52 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 Du har visst funnet deg til rette. 53 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 Hei. 54 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Hei, Bee. 55 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Alt i orden? 56 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 Dette? 57 00:07:03,708 --> 00:07:04,833 Jeg trenger en vask. 58 00:07:05,958 --> 00:07:09,000 Jeg hjalp Pegla og snublet i en kabel. 59 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 - Du har vært opptatt. - Ja. 60 00:07:12,083 --> 00:07:14,041 Jeg møtte Brasso i går kveld. 61 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 Vi hadde mye å snakke om. 62 00:07:17,583 --> 00:07:19,000 Høres fascinerende ut. 63 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Jeg ville ha kommet hjem i morges, 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 men jeg måtte jobbe i øst. 65 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 Jeg har prøvd å dra tilbake i hele dag. 66 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 Jeg går og vasker meg. 67 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Les det for ham, Bee. 68 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Hva da? 69 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 Kan jeg snakke? 70 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Les. 71 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 "Pre-Mor-myndighetene søker Kenari-mann bosatt 72 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 "på Ferrix for avhør. 73 00:07:41,208 --> 00:07:43,416 "Borgere med informasjon bør kontakte 74 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 "Preox-Morlanas sikkerhets-HK straks." 75 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Hvem andre vet det? 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 - Hva da? - At du ble født på Kenari. 77 00:07:54,750 --> 00:07:56,416 Vil du ikke høre hva som skjedde? 78 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 Senere. Men hvem vet det? Hvem har vi fortalt det til? 79 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 Jeg vet ikke. Jeg... 80 00:08:00,125 --> 00:08:01,583 Vi har alltid sagt Fest. 81 00:08:01,583 --> 00:08:04,666 På alle dokumenter står det at du ble født på Fest. 82 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 Har du sagt noe annet? 83 00:08:06,125 --> 00:08:08,541 Ikke offisielt, tror jeg. Men til folk, ja. 84 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 - Hvem? - Du også. 85 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 - Hvor mange? - Jeg vet ikke. 86 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 Jeg har ikke holdt telling! 87 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Alle jeg har sagt det til, er døde. 88 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 Latterlig. 89 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 - Jezzi. Sammo. - De er familie. 90 00:08:19,250 --> 00:08:21,000 Vi tar med alle. 91 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 Kvinnene dine bekymrer meg. 92 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 - Gi deg. - Femmi, Karla, Sondreen. 93 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 - Noen vet jeg ikke om! - Bix. 94 00:08:27,625 --> 00:08:29,166 Bix er uvesentlig her! 95 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 Men hvem fortalte da Pre-Mor-jævlene om Kenari? 96 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 Det var jeg. 97 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 Bix ser etter deg. 98 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 - Hva? - Hvorfor gjorde du det? 99 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 - Når ringte hun? Nå nettopp? - Hva? Si det. 100 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 - Sambandssvikt. - Bee, hvor er hun? 101 00:08:48,000 --> 00:08:49,416 - Anledningen? - Kom igjen. 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 - Glem det. - Er hun på plassen? 103 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 - Hva vil de? - Bee? Vent! 104 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 Hvor er hun? 105 00:08:56,208 --> 00:08:59,750 Sambandsproblemer. Beregner ny vei. 106 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Cassian. 107 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 Hva har du gjort? 108 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 Jeg rotet det til. 109 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 Har ikke vært her på en stund. 110 00:09:34,375 --> 00:09:36,125 Jeg var usikker på hva som var trygt. 111 00:09:36,125 --> 00:09:37,500 Du så meldingen. 112 00:09:37,500 --> 00:09:38,750 Hva har du gjort? 113 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 To menn angrep meg. Det gikk for langt. 114 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 Hvor langt? 115 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 De presset meg. 116 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 Jeg ønsket ingen kamp. 117 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Glem det jeg sa i morges. 118 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 Jeg skal selge deg varen. 119 00:09:54,250 --> 00:09:56,250 Jeg trenger bare nok til å komme meg vekk. 120 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 Han kommer. 121 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 Kjøperen. 122 00:10:01,083 --> 00:10:04,333 Det er for sent å avlyse. Han er her i morgen. 123 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Du. 124 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Jeg glemmer ikke dette. 125 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Du bør gå. 126 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Ok. 127 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 - Du ringte ham vel? - Han er på vei opp. 128 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 Cassian Andor. Her står det at han er fra Fest. 129 00:11:24,500 --> 00:11:27,625 Det var et telefontips, ikke sant? Sikkert noen som tullet. 130 00:11:27,625 --> 00:11:30,625 - Jeg ser ikke Kenari her. - Vent. Jeg har et bilde. 131 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 "Opprør, ødeleggelse av imperieeiendom, 132 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 "angrep på imperiesoldat." 133 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Sjekk databasen. Se om det står noe om Kenari. 134 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 Har vi en mistenkt? 135 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Vet ikke. Vi holder på å hente et bilde. 136 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Hvem er det? 137 00:12:25,125 --> 00:12:26,291 Er det for sent? 138 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 Lyset ditt var på. 139 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 Jeg er her. 140 00:12:38,875 --> 00:12:40,583 Jeg ser det. 141 00:12:40,583 --> 00:12:44,583 Nei, jeg mente... Det er ikke for sent. 142 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 Jeg fikk ikke sove. 143 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 - Men om det ikke passer, så... - Jo da. 144 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Jeg er overrasket. 145 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 Bra. 146 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Vil du ha noe å drikke eller... 147 00:13:08,500 --> 00:13:10,166 Nei. Jeg har fått nok. 148 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 Går det bra? 149 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 Ja, nå så. 150 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Betjent Linus Mosk til tjeneste, sir. 151 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Beklager at du må ut midt på natta. 152 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Nei. Det er et privilegium. Jeg ble informert på vei hit. 153 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Jeg vil være rask med dette. 154 00:14:08,000 --> 00:14:11,291 Vi har en farlig, mobil mistenkt i en svært alvorlig forbrytelse. 155 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Helt enig, sir. 156 00:14:12,625 --> 00:14:13,916 Farten er avgjørende. 157 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Rask tjeneste for inspirert lederskap, 158 00:14:16,333 --> 00:14:17,958 fins det noe bedre? 159 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 Neppe. 160 00:14:19,208 --> 00:14:20,250 Det er én mistenkt. 161 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 Hvor mange menn tror du vi trenger? 162 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 Antakelig 12, for sikkerhets skyld. 163 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 Blir du med oss, sir? 164 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 - Jeg bør nok det. Ikke sant? - Absolutt. 165 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Vise styrke. Bedre moralen. 166 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Ingenting er som at en betjent deltar. 167 00:14:34,833 --> 00:14:36,541 - Glimrende. - Om jeg får lov, 168 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 hatten av for deg og førstebetjenten. 169 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 To menn døde i tjenesten, kollegaer? 170 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 - Det er opprørende. - Nettopp! 171 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 Noe mindre enn fullt engasjement i en slik sak... 172 00:14:46,333 --> 00:14:47,666 Uakseptabelt, sir. 173 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 - Tjenesteforsømmelse, minst. - Ikke sant? 174 00:14:50,583 --> 00:14:52,083 Jeg har sett det. 175 00:14:52,083 --> 00:14:53,291 Halvhjertede tiltak. 176 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 Ta det med ro, vente og se. 177 00:14:56,125 --> 00:14:58,041 Det rammer disiplinen. 178 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 Se mennene dine, deg selv, i øynene resten av livet, 179 00:15:00,250 --> 00:15:02,916 og vite at du gjorde mindre enn du kunne? 180 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 Vi trenger bedre kontroll 181 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 på de tilknyttede planetene. 182 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 De anstifter der ute, sir. 183 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 De anstifter i lommer. 184 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 Taktiske konsernstyrker er første linje i Imperiets forsvar, 185 00:15:16,458 --> 00:15:20,041 og vi holder best sverdet skarpt ved å bruke det. 186 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Så, 187 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 takk, sir. 188 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 Jeg skal videreformidle det du sa, til førstebetjenten. 189 00:15:31,416 --> 00:15:32,250 Sir! 190 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Kassa. 191 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Optimaliser landing. 192 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 Landing skannet og låst. 193 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 Hvor lang gåtur denne gangen? 194 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 Ferga er 2,3 km unna. 195 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Fins det ingenting nærmere? 196 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Ingenting trygt. 197 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Hei. 198 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 Hva gjør du? 199 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Fikk ikke sove. 200 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Du har vel caf? 201 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Skulle akkurat lage det. 202 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Kan du åpne skrapplassen i dag? 203 00:20:39,833 --> 00:20:40,875 Ja visst. 204 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 Går det bra? 205 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Ja. Bare sliten. 206 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 Hva skjer i dag? 207 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Jeg har noen ærender. 208 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 Det tar ikke lang tid. 209 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 Jeg trodde jeg hadde sambandsutstyr her. 210 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Det er dritt. 211 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Hvorfor trenger vi det? 212 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 Der ja. 213 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 Bare kom og si det til meg. 214 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Du har ikke hørt på meg, har du vel? 215 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Du må dra bort. 216 00:21:32,083 --> 00:21:33,166 Og? 217 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 Du har kreditter til Maarva. 218 00:21:34,833 --> 00:21:38,000 Si hvor du gjemmer dem. 219 00:21:38,000 --> 00:21:41,791 For ingen andre må vel finne Maarvas kreditter? 220 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Enig. 221 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Bli her. 222 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 Jeg tar dem med selv om jeg kan. 223 00:21:47,583 --> 00:21:50,208 Men kan jeg ikke, trenger vi samband, ikke sant? 224 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 Bee... 225 00:21:52,375 --> 00:21:54,750 Det er dumt å dra. 226 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 Du må dra tilbake. Hun vil lure på hvor du er. 227 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Kom igjen. 228 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 Dra! 229 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 Bee? 230 00:22:15,125 --> 00:22:16,041 Bee? 231 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 Bee? 232 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 Har du slått deg av her igjen, blir jeg sint. 233 00:25:46,791 --> 00:25:48,041 Du tar feil. 234 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 Selvtilliten irriterer. 235 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 Jeg undersøker det! 236 00:25:53,250 --> 00:25:55,708 Hei. Har ikke sett deg på en stund. 237 00:25:55,708 --> 00:25:56,750 Har du et øyeblikk? 238 00:25:56,750 --> 00:25:59,416 Jeg undersøker Kenari. 239 00:26:00,625 --> 00:26:01,583 Hva er det? 240 00:26:01,583 --> 00:26:03,875 Han har heller aldri hørt om den. 241 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 "Kenari. Midtre randsone. 242 00:26:08,000 --> 00:26:11,333 "Forlatt etter imperie-gruvekatastrofe." 243 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 Gruvedrift. Alle døde. 244 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 "Forlatt og ansett som giftig. Imperie-forbud." 245 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 Det er ingen belønning. 246 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 Konsernstyrkene leter etter noen. 247 00:26:23,583 --> 00:26:25,333 Kjenner du noen fra Kenari? 248 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 Hva kan jeg gjøre for deg? 249 00:26:28,583 --> 00:26:30,250 Hvor mye for en tur til Tassar? 250 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 - Når? - I dag. 251 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 Hva skal vi hente? 252 00:26:34,208 --> 00:26:36,000 Hva koster det å ikke vite? 253 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 - Vekt. - Uvesentlig. 254 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 - Sprengstoff? - Nei. 255 00:26:40,375 --> 00:26:42,833 - Snakker det? - Gi meg et tall, Xan. 256 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 Ni hundre. 257 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Et ordentlig tall. 258 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 Det skal skje straks og diskret. 259 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 Det er dyrt. 260 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 - Jeg har 500. - Planlegg grundigere. 261 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 - La oss dele differansen. - Det er opp til deg. 262 00:26:56,083 --> 00:26:58,750 Du vil dra i dag og at jeg holder kjeft? 263 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Minimum 700. 264 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 I så fall, vær klar om en time. 265 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 Hold motoren i gang. 266 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Glem det. 267 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 Greit, mine herrer. 268 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 Cassian Andor. 269 00:27:27,000 --> 00:27:29,125 Gammelt bilde, men det beste vi har. 270 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 Han virker kanskje ikke som en sterk motstander, 271 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 men to av mennene våre er døde etter å ha gjort den feilen. 272 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 Vestteamet omfatter viseførstebetjent Karn og meg. 273 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 Vi skal utføre ordren og trekke ut raskt. 274 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 Nord- og østteamet inntar posisjoner 275 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 for en knipetangmanøver om personen prøver å flykte. 276 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 Andor bør anses som bevæpnet og farlig. 277 00:27:53,833 --> 00:27:55,958 Vi vil komme overraskende, 278 00:27:55,958 --> 00:27:59,416 men ikke ha noen illusjoner om risikoen. 279 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 Noen blant lokalbefolkningen 280 00:28:01,583 --> 00:28:05,333 kan mislike at vi er der. 281 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Minn dem på at det er et territorieforum 282 00:28:08,333 --> 00:28:11,250 én gang i måneden der de kan klage. 283 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 Ordet er ditt, sir. 284 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Takk for at dere er her. 285 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Det kommer ei tid da... 286 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 ...risikoen ved å gjøre ingenting blir den største risikoen. 287 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 Dette er et slikt avgjørende øyeblikk, 288 00:28:49,125 --> 00:28:55,291 og dere er teamet jeg aller helst vil dele det med. 289 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Det er ikke rom for tvil på veien til... 290 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 ...suksess... 291 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 ...og rettferdighet. 292 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Lykke til til oss alle. 293 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 Greit. Fortsett. 294 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Godt sagt, sir. 295 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Inspirerende. 296 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Det går ikke an. 297 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 Utrolig, ikke sant? 298 00:30:03,666 --> 00:30:04,583 Vi sirkler. 299 00:30:04,583 --> 00:30:06,000 Vi ligger i kø. 300 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 Sinnssykt, ikke sant? 301 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 De burde betale oss. 302 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 Hvor mye måtte du betale for å parkere skipet? 303 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Seksti kreditter. 304 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Er de ikke modige? 305 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Vi må betale for å bruke penger her. 306 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 Både når man kommer og drar. 307 00:30:28,666 --> 00:30:29,583 Jeg er gammel nok. 308 00:30:29,583 --> 00:30:32,875 Før kunne du kjøre inn over ødemarka. 309 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 De hadde ei bakkevogn. 310 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Kjørte rett gjennom. 311 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Det var heller ikke noe røverkjøp. 312 00:30:39,250 --> 00:30:41,958 Du kunne smake en tur hit ei uke etterpå. 313 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Ekkelt. 314 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Nå er det slik. 315 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Hva jobber du med? 316 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Vil du ikke si det? 317 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 Forklaring unødvendig. 318 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 Hvem vet hvem du snakker med for tida? 319 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 Jeg jobber med motorer. 320 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Ekstrautstyr og tilleggsmotorer. 321 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Det er alltid det samme. 322 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 Du vet vel hva de sier? 323 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 Nei, hva da? 324 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 Finner du det ikke her, er det ikke verdt å finne. 325 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 Basert på STAR WARS av GEORGE LUCAS 326 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Norske tekster: Jon Sæterbø