1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 W POPRZEDNIM ODCINKU 2 00:00:03,750 --> 00:00:08,041 Żadnej broni, komunikatorów, kredytów i innych bzdur. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 Znajomy mi mówił, że pracuje u was dziewczyna z Kenari. 4 00:00:11,208 --> 00:00:12,708 Szukam swojej siostry. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,250 Ludzie przychodzą i odchodzą. 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,291 Lepiej już idź. 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 A jak miała na imię? 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Tu się podaje tylko ksywki. 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,458 Przepraszam. Byliśmy pierwsi. 10 00:00:23,125 --> 00:00:26,000 Ale nam miernota rzuciła bezlitosne spojrzenie. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,208 Zatrzymaj się! 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,041 Nie oddycha. 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Zabiłeś go. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 Rozumiem, że zarwałeś noc. 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,833 Dwóch ludzi nie żyje. 16 00:00:35,833 --> 00:00:36,791 Pracowników. 17 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 Jeśli to nie powód, żeby zarwać noc, to nie zasługuję na mundur. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 Znałem jednego z nich. Był na Czwórce dowódcą oddziału. 19 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 To był wyjątkowo odpychający człowiek. 20 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 - Ale ktoś ich zabił. - Nie. Zginęli w bójce. 21 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 Zaczepiali człowieka o ciemnych rysach twarzy 22 00:00:50,750 --> 00:00:52,916 i zirytowali tym niewłaściwą osobę. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 - Chcę coś sprzedać. - Co? 24 00:00:55,625 --> 00:00:58,208 Niewykrywalną nawigację Starpath NS-9. 25 00:00:58,208 --> 00:00:59,750 Twój znajomy będzie to chciał. 26 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Co to jest? 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Znajdź go. Chcę wiedzieć, kiedy stąd wyleciał i dokąd się udał. 28 00:01:05,125 --> 00:01:06,250 Do roboty! 29 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 Kassa! 30 00:01:35,791 --> 00:01:42,208 GWIEZDNE WOJNY 31 00:04:33,750 --> 00:04:34,666 Zamknij drzwi. 32 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 Szorujcie! Już mi stąd! 33 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 Wszystko okej? 34 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 Zmęczona jestem. 35 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Za bardzo, żeby jeść? 36 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 A taki był plan? 37 00:05:45,916 --> 00:05:46,791 Może być. 38 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 Umawialiśmy się na raz w tygodniu. 39 00:05:50,250 --> 00:05:52,166 Może zaczniemy tydzień dzisiaj? 40 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 Dobry pomysł. 41 00:05:54,125 --> 00:05:58,291 Chętnie coś z tobą porobię, ale jutro. 42 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 Umowa stoi. 43 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Tylko idź zamknąć warsztat, 44 00:06:01,458 --> 00:06:03,000 a ja się zajmę resztą. 45 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 - Dzięki. - Pa. 46 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 WŁADZE PRE-MORE'A POSZUKUJĄ 47 00:06:17,750 --> 00:06:22,458 MĘŻCZYZNY Z KENARI W CELU PRZESŁUCHANIA. 48 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 WSZELKIE INFORMACJE NA TEN TEMAT 49 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 NALEŻY BEZZWŁOCZNIE ZGŁASZAĆ DO CENTRALI BEZPIECZEŃSTWA KORPORACYJNEGO 50 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 A spróbuj pisnąć. 51 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 Nie radzę. 52 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 Tu jesteś. 53 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 Nie za wygodnie ci tu? 54 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 Cześć. 55 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Cześć, Bee. 56 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Coś się stało? 57 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 A, to? 58 00:07:03,708 --> 00:07:04,833 Muszę się umyć. 59 00:07:05,958 --> 00:07:09,000 Pomagałem Pegli i potknąłem się o kabel. 60 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 - Byłeś zajęty? - Tak. 61 00:07:12,083 --> 00:07:14,041 Wczoraj wpadłem na Brassa. 62 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 Było o czym pogadać. 63 00:07:17,583 --> 00:07:19,000 Pasjonująca historia. 64 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Miałem wrócić dziś rano, 65 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 ale załatwiałem sprawy na drugim końcu miasta. 66 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 Cały dzień próbowałem się wyrwać. 67 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 Pójdę się wykąpać. 68 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Przeczytaj mu, Bee. 69 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Co? 70 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 Mogę się już odzywać? 71 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Czytaj! 72 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 Władze Pre-More'a poszukują na Ferrix mężczyzny z Kenari 73 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 w celu przesłuchania. 74 00:07:41,208 --> 00:07:43,416 Informacje na ten temat należy zgłaszać 75 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 do Centrali Bezpieczeństwa Korporacyjnego. 76 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Kto jeszcze wie? 77 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 - O czym? - Że urodziłeś się na Kenari. 78 00:07:54,750 --> 00:07:56,416 Nie ciekawi cię, co się stało? 79 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 Dojdziemy do tego. Ale kto wie? Komu mówiliśmy? 80 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 Nie wiem, ja... 81 00:08:00,125 --> 00:08:01,583 Zawsze podawaliśmy Fest. 82 00:08:01,583 --> 00:08:04,666 We wszystkich dokumentach pisałam, że urodziłeś się na Fest. 83 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 Podałeś gdzieś coś innego? 84 00:08:06,125 --> 00:08:08,541 Oficjalnie nie, wątpię. Ale ludziom mówiłem. 85 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 - Komu? - Ty też. 86 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 - Ilu osobom? - Nie wiem. 87 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 Nie zapisywałem sobie tego. 88 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Ci, którym ja mówiłam, nie żyją. 89 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 Nie gadaj głupot. 90 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 - Jezzi, Sammo. - To rodzina. 91 00:08:19,250 --> 00:08:21,000 To ma być uczciwa lista. 92 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 Bardziej boję się tych twoich kobiet. 93 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 - Błagam cię. Przestań! - Femmi, Karla, Sondreen. 94 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 - A niektórych nie poznałam! - Bix. 95 00:08:27,625 --> 00:08:29,166 Jej w to nie mieszaj! 96 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 Więc kto poinformował te kanalie z Pre-Mora'a o Kenari? 97 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 Obawiam się, że ja. 98 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 Bix. Bix próbuje cię znaleźć. 99 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 - Co? - Dlaczego to zrobiłeś? 100 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 - Co? Kiedy? Kiedy dzwoniła? Teraz? - No mów! 101 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 - Błąd komunikatora. Twój... - Gdzie ona jest? 102 00:08:48,000 --> 00:08:49,416 - Jak to się stało? - Gadaj! 103 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 - Zostaw go. - Ciągle w warsztacie? 104 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 - Czego oni chcą? - Chwila! 105 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 Bee, gdzie ona jest? 106 00:08:56,208 --> 00:08:59,750 Ograniczony dostęp do koma. Szacuję przekierowa... 107 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Cassian. 108 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 Co się stało? 109 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 Dałem ciała. 110 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 Wieki nie byłem w tej spelunie. 111 00:09:34,375 --> 00:09:36,125 Ale chociaż jest bezpieczna. 112 00:09:36,125 --> 00:09:37,500 Widziałaś ogłoszenie? 113 00:09:37,500 --> 00:09:38,750 Co odwaliłeś? 114 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 Zaatakowali mnie. Trochę mnie poniosło. 115 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 Co dla ciebie znaczy „trochę”? 116 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 Chcieli mnie oskubać. 117 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 Nie szukałem zaczepki. 118 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Słuchaj, nieważne, co mówiłem rano. 119 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 Sprzedam ci ten sprzęt. 120 00:09:54,250 --> 00:09:56,250 Tylko musi mi wystarczyć na ucieczkę. 121 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 Przyjedzie. 122 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 Kupiec już jedzie. 123 00:10:01,083 --> 00:10:04,333 Za późno, żeby go odwołać. Będzie tu jutro rano. 124 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Hej. 125 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Zapamiętam to. 126 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Lepiej już idź. 127 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Jasne. 128 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 - Zgłosiłeś mu to? - Zaraz tu będzie. 129 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 Cassian Andor. Jest napisane, że jest z Fest. 130 00:11:24,500 --> 00:11:27,625 To dzwonił anonim, nie? Może ktoś się tylko wygłupiał. 131 00:11:27,625 --> 00:11:30,625 - Ja nie widzę nic o Kenari. - Czekajcie. Mam hologram. 132 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 „Niesubordynacja, zniszczenie majątku imperialnego, 133 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 „obraza żołnierza Imperium”. 134 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Sprawdź w bazie danych. Może coś jest o Kenari. 135 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 Mamy podejrzanego? 136 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Jeszcze nie wiemy. Hologram zaraz będzie. 137 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Kto tam? 138 00:12:25,125 --> 00:12:26,291 Nie jest za późno? 139 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 Widziałam światło. 140 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 Nie śpię. 141 00:12:38,875 --> 00:12:40,583 No widzę. 142 00:12:40,583 --> 00:12:44,583 Nie, chodziło mi o to, że nie jest za późno. 143 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 Nie mogłam zasnąć. 144 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 - Ale jeśli przyszłam nie w porę, to... - Nie, skąd, wchodź. 145 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Tylko mnie zaskoczyłaś. 146 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 Dobrze. 147 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Może chcesz coś do picia, czy... 148 00:13:08,500 --> 00:13:10,166 Nie, dzięki. 149 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 Jak się czujesz? 150 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 Teraz już dobrze. 151 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Sierżant Linus Mosk melduje się na rozkaz. 152 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Przepraszam, że zrywam cię w środku nocy. 153 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Nie szkodzi, to zaszczyt. W drodze przeczytałem notatkę. 154 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Od razu przejdźmy do rzeczy. 155 00:14:08,000 --> 00:14:11,291 Facet jest groźny i ma statek. Popełnił poważną zbrodnię. 156 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Całkowita racja. 157 00:14:12,625 --> 00:14:13,916 Trzeba się spieszyć. 158 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Błyskawiczne działania i kompetentne dowództwo. 159 00:14:16,333 --> 00:14:17,958 Czy może być coś cenniejszego? 160 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 Nie sądzę. 161 00:14:19,208 --> 00:14:20,250 To jeden osobnik. 162 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 Ilu ludzi musimy mieć? 163 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 Dwunastu, tak na wszelki wypadek. 164 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 Dołączy pan do poszukiwań? 165 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 - Chyba powinienem, prawda? - Zdecydowanie. 166 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Pokazać siłę. Podnieść morale. 167 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Obecność przełożonego jest bezcenna. 168 00:14:34,833 --> 00:14:36,541 - Doskonale. - Jeśli wolno, 169 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 brawo dla pana i nadinspektora. 170 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 Dwóch zginęło i to na służbie, koledzy. 171 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 - To skandal! - No właśnie! 172 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 Jak pomyślę, że ktoś by mógł zbagatelizować taką sprawę, to... 173 00:14:46,333 --> 00:14:47,666 Nie do przyjęcia. 174 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 - Karygodne zaniedbanie obowiązków. - Też tak myślisz? 175 00:14:50,583 --> 00:14:52,083 Napatrzyłem się. 176 00:14:52,083 --> 00:14:53,291 Na półśrodki. 177 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 Na opieszałość, na wyczekiwanie. 178 00:14:56,125 --> 00:14:58,041 To zabija dyscyplinę. 179 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 Potem się patrzy swoim ludziom w oczy 180 00:15:00,250 --> 00:15:02,916 ze świadomością, że zrobiło się mniej, niż się dało. 181 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 Non stop powtarzam, że podległymi planetami 182 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 trzeba rządzić silną ręką. 183 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 Bo tam buzuje. 184 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 Szerzy się ferment. 185 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 Nasze jednostki taktyczne to pierwsza linia obrony Imperium. 186 00:15:16,458 --> 00:15:20,041 A jeśli jakaś broń ma być sprawna, trzeba jej używać. 187 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Tak więc... 188 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 dziękuję panu. 189 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 Przekażę nadinspektorowi twoje uwagi. 190 00:15:31,416 --> 00:15:32,250 Sir! 191 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Kassa. 192 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Sprawdź podejście. 193 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 Skan podejścia wykonany. 194 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 Ile tym razem trzeba będzie iść? 195 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 Odległość od promu wynosi 2,3 kilometra. 196 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Nie ma nic bliżej? 197 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Bezpiecznego nie. 198 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Hej. 199 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 Ty już na nogach? 200 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Nie mogłem spać. 201 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Powiedz, że masz kaf. 202 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Właśnie miałem zrobić. 203 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Możesz dziś za mnie otworzyć warsztat? 204 00:20:39,833 --> 00:20:40,875 Jasne. 205 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 Wszystko okej? 206 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Tak. Zmęczony jestem. 207 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 A co masz od rana? 208 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Muszę załatwić kilka spraw. 209 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 Szybko wrócę. 210 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 Wiem, że miałem tu jakieś komunikatory. 211 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 To już złom. 212 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 A po co nam one? 213 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 O, wreszcie. 214 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 A nie lepiej przyjść i mi powiedzieć? 215 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Ty słuchasz, co się do ciebie mówi? 216 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Musisz stąd uciekać. 217 00:21:32,083 --> 00:21:33,166 I? 218 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 Masz kredyty dla Maarvy. 219 00:21:34,833 --> 00:21:38,000 Ale musisz mi powiedzieć, gdzie je schowałeś. 220 00:21:38,000 --> 00:21:41,791 Bo nie chcemy, żeby pieniądze Maarvy wpadły w obce ręce, prawda? 221 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Zgadza się. 222 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Powinieneś zostać. 223 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 Jak dam radę przynieść kasę, to przyniosę. 224 00:21:47,583 --> 00:21:50,208 Ale jak nie dam, musimy mieć łączność. Kumasz? 225 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 Bee... 226 00:21:52,375 --> 00:21:54,750 Ucieczka to fatalny pomysł. 227 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 Lepiej już wracaj. Bo zaraz zacznie cię szukać. 228 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Zmykaj. 229 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 Leć! 230 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 Bee? 231 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 Jeżeli znowu się tu wyładowałeś, to się bardzo zdenerwuję. 232 00:25:46,791 --> 00:25:48,041 Nieprawda. 233 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 Wkurza mnie ta twoja pewność siebie. 234 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 No właśnie szukam! 235 00:25:53,250 --> 00:25:55,708 Cześć, dawno cię tu nie widziałem. 236 00:25:55,708 --> 00:25:56,750 Masz chwilę? 237 00:25:56,750 --> 00:25:59,416 Moment. Bo właśnie wyszukuję Kenari. 238 00:26:00,625 --> 00:26:01,583 Co to? 239 00:26:01,583 --> 00:26:03,875 Właśnie. On też w życiu o niej nie słyszał. 240 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 Kenari. Środkowe Rubieże. 241 00:26:08,000 --> 00:26:11,333 „Opuszczona po katastrofie kopalni należącej do Imperium”. 242 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 Kopalnia. Wszyscy zginęli. 243 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 „Opuszczona i skażona. Obowiązuje zakaz wstępu”. 244 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 Nie ma nic o nagrodzie. 245 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 Służby korporacji kogoś szukają. 246 00:26:23,583 --> 00:26:25,333 Nie znasz nikogo z Kenari? 247 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 Co dla ciebie? 248 00:26:28,583 --> 00:26:30,250 Za ile mnie zawieziesz do Tassar? 249 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 - Kiedy? - Dzisiaj. 250 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 A co będziesz przewoził? 251 00:26:34,208 --> 00:26:36,000 A jak nie powiem, to ile zabulę? 252 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 - Waga? - Nieistotne. 253 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 - Łatwopalne? - Nie. 254 00:26:40,375 --> 00:26:42,833 - A umie mówić? - Weź, rzuć kwotę, Xan. 255 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 Dziewięć stów. 256 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Sensowną kwotę. 257 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 Usługa ekspresowa i bez zadawania pytań? 258 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 To drogie połączenie. 259 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 - Mam 500. - Trzeba było więcej odłożyć. 260 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 - Dobra, dogadajmy się jakoś. - Twój wybór. 261 00:26:56,083 --> 00:26:58,750 Jak chcesz jechać dziś, a ja mam się nie interesować, 262 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 to 700 minimum. 263 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 Okej, jeśli 700, to masz czekać na mnie za godzinę. 264 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 Na włączonym silniku. 265 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Nigdy nie odpuszczasz? 266 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 Dobra, panowie. 267 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 Cassian Andor. 268 00:27:27,000 --> 00:27:29,125 Hologram dość stary, ale lepszego nie ma. 269 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 Być może nie wygląda wam na groźnego przeciwnika, 270 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 ale dwóch naszych nie żyje, bo zmyliło ich to wrażenie. 271 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 Dobrze. W Grupie Zachód będzie podinspektor Karn i ja. 272 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 Dopilnujemy wykonania nakazu i szybkiej ewakuacji. 273 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 Grupy Wschód i Północ zajmą pozycje 274 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 i wykonają manewr oskrzydlający, jeśli podejrzany spróbuje uciec. 275 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 Andor to uzbrojony, agresywny napastnik. 276 00:27:53,833 --> 00:27:55,958 Wykorzystamy element zaskoczenia, 277 00:27:55,958 --> 00:27:59,416 ale nie miejcie złudzeń, ryzyko jest naprawdę duże. 278 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 Uważajcie na miejscowych. 279 00:28:01,583 --> 00:28:05,333 Nie wszyscy okażą entuzjazm, kiedy nas zobaczą. 280 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Przypomnijcie im wtedy, że raz w miesiącu 281 00:28:08,333 --> 00:28:11,250 jest Forum Terytorialne, na którym mogą składać skargi. 282 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 Oddaję głos. 283 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Dziękuję, że tu jesteście. 284 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Zdarzają się w życiu chwile, 285 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 kiedy niepodejmowanie ryzyka staje się największą brawurą. 286 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 To jest jeden z tych kluczowych momentów 287 00:28:49,125 --> 00:28:55,291 i jestem naprawdę dumny, że mogę go dzielić właśnie z wami. 288 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Nie czas na zwątpienie, gdy stawką jest... 289 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 zwycięstwo... 290 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 i sprawiedliwość. 291 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Życzę wam powodzenia. 292 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 W porządku, rozejść się. 293 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Piękna mowa, sir. 294 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Inspirująca. 295 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Widzi to pan? 296 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 Niewiarygodne, nie? 297 00:30:03,666 --> 00:30:04,583 Kołujemy. 298 00:30:04,583 --> 00:30:06,000 Jest obsuwa. 299 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 Koniec świata. 300 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 To oni powinni płacić nam. 301 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 Ile od pana wzięli za opłaty portowe? 302 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 60 kredytów. 303 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Chciwe skurczybyki. 304 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Wszystko płatne, choć wydajemy tu krocie. 305 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 Nie odpuszczą żadnej okazji. 306 00:30:28,666 --> 00:30:29,583 Stary już jestem. 307 00:30:29,583 --> 00:30:32,875 Kiedy byłem tu pierwszy raz, przejeżdżało się przez pustkowie. 308 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 Transportem naziemnym. 309 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Przez sam środek. 310 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Też nie było rewelacji. 311 00:30:39,250 --> 00:30:41,958 Po takiej rundce tydzień czuło się ją na zębach. 312 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Paskudztwo. 313 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 A teraz jest to. 314 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Co pan robi? 315 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Woli pan nie mówić? 316 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 Jasna sprawa. 317 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 Dzisiaj nie wiadomo, na kogo się trafi. 318 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 Bo ja to robię w napędach. 319 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Produkcja modułów i dopalaczy. 320 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Nic się nie zmienia, prawda? 321 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 Wie pan, jak tu mówią? 322 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 Jak? 323 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 Jeśli czegoś tutaj nie ma, nie warto tego szukać. 324 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 Na podstawie GWIEZDNYCH WOJEN GEORGE'A LUCASA 325 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Napisy: Alicja Roethel