1
00:00:02,916 --> 00:00:03,750
W POPRZEDNIM ODCINKU
2
00:00:03,750 --> 00:00:08,041
Żadnej broni, komunikatorów,
kredytów i innych bzdur.
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
Znajomy mi mówił, że pracuje u was
dziewczyna z Kenari.
4
00:00:11,208 --> 00:00:12,708
Szukam swojej siostry.
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,250
Ludzie przychodzą i odchodzą.
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,291
Lepiej już idź.
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
A jak miała na imię?
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Tu się podaje tylko ksywki.
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,458
Przepraszam. Byliśmy pierwsi.
10
00:00:23,125 --> 00:00:26,000
Ale nam miernota
rzuciła bezlitosne spojrzenie.
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,208
Zatrzymaj się!
12
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
Nie oddycha.
13
00:00:30,125 --> 00:00:31,041
Zabiłeś go.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
Rozumiem, że zarwałeś noc.
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,833
Dwóch ludzi nie żyje.
16
00:00:35,833 --> 00:00:36,791
Pracowników.
17
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
Jeśli to nie powód, żeby zarwać noc,
to nie zasługuję na mundur.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
Znałem jednego z nich.
Był na Czwórce dowódcą oddziału.
19
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
To był wyjątkowo odpychający człowiek.
20
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
- Ale ktoś ich zabił.
- Nie. Zginęli w bójce.
21
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
Zaczepiali człowieka
o ciemnych rysach twarzy
22
00:00:50,750 --> 00:00:52,916
i zirytowali tym niewłaściwą osobę.
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
- Chcę coś sprzedać.
- Co?
24
00:00:55,625 --> 00:00:58,208
Niewykrywalną nawigację Starpath NS-9.
25
00:00:58,208 --> 00:00:59,750
Twój znajomy będzie to chciał.
26
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
Co to jest?
27
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Znajdź go. Chcę wiedzieć,
kiedy stąd wyleciał i dokąd się udał.
28
00:01:05,125 --> 00:01:06,250
Do roboty!
29
00:01:06,250 --> 00:01:08,041
Kassa!
30
00:01:35,791 --> 00:01:42,208
GWIEZDNE WOJNY
31
00:04:33,750 --> 00:04:34,666
Zamknij drzwi.
32
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
Szorujcie! Już mi stąd!
33
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Wszystko okej?
34
00:05:39,000 --> 00:05:39,958
Zmęczona jestem.
35
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
Za bardzo, żeby jeść?
36
00:05:44,000 --> 00:05:44,958
A taki był plan?
37
00:05:45,916 --> 00:05:46,791
Może być.
38
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
Umawialiśmy się na raz w tygodniu.
39
00:05:50,250 --> 00:05:52,166
Może zaczniemy tydzień dzisiaj?
40
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
Dobry pomysł.
41
00:05:54,125 --> 00:05:58,291
Chętnie coś z tobą porobię, ale jutro.
42
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
Umowa stoi.
43
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Tylko idź zamknąć warsztat,
44
00:06:01,458 --> 00:06:03,000
a ja się zajmę resztą.
45
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
- Dzięki.
- Pa.
46
00:06:15,041 --> 00:06:17,666
WŁADZE PRE-MORE'A POSZUKUJĄ
47
00:06:17,750 --> 00:06:22,458
MĘŻCZYZNY Z KENARI
W CELU PRZESŁUCHANIA.
48
00:06:22,458 --> 00:06:25,291
WSZELKIE INFORMACJE NA TEN TEMAT
49
00:06:25,375 --> 00:06:29,958
NALEŻY BEZZWŁOCZNIE ZGŁASZAĆ
DO CENTRALI BEZPIECZEŃSTWA KORPORACYJNEGO
50
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
A spróbuj pisnąć.
51
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Nie radzę.
52
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
Tu jesteś.
53
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
Nie za wygodnie ci tu?
54
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
Cześć.
55
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Cześć, Bee.
56
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
Coś się stało?
57
00:07:02,875 --> 00:07:03,708
A, to?
58
00:07:03,708 --> 00:07:04,833
Muszę się umyć.
59
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
Pomagałem Pegli
i potknąłem się o kabel.
60
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
- Byłeś zajęty?
- Tak.
61
00:07:12,083 --> 00:07:14,041
Wczoraj wpadłem na Brassa.
62
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
Było o czym pogadać.
63
00:07:17,583 --> 00:07:19,000
Pasjonująca historia.
64
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
Miałem wrócić dziś rano,
65
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
ale załatwiałem sprawy
na drugim końcu miasta.
66
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
Cały dzień próbowałem się wyrwać.
67
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
Pójdę się wykąpać.
68
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
Przeczytaj mu, Bee.
69
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Co?
70
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
Mogę się już odzywać?
71
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Czytaj!
72
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
Władze Pre-More'a poszukują
na Ferrix mężczyzny z Kenari
73
00:07:39,625 --> 00:07:41,208
w celu przesłuchania.
74
00:07:41,208 --> 00:07:43,416
Informacje na ten temat
należy zgłaszać
75
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
do Centrali Bezpieczeństwa Korporacyjnego.
76
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Kto jeszcze wie?
77
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
- O czym?
- Że urodziłeś się na Kenari.
78
00:07:54,750 --> 00:07:56,416
Nie ciekawi cię, co się stało?
79
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
Dojdziemy do tego. Ale kto wie?
Komu mówiliśmy?
80
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
Nie wiem, ja...
81
00:08:00,125 --> 00:08:01,583
Zawsze podawaliśmy Fest.
82
00:08:01,583 --> 00:08:04,666
We wszystkich dokumentach pisałam,
że urodziłeś się na Fest.
83
00:08:04,750 --> 00:08:06,125
Podałeś gdzieś coś innego?
84
00:08:06,125 --> 00:08:08,541
Oficjalnie nie, wątpię.
Ale ludziom mówiłem.
85
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
- Komu?
- Ty też.
86
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
- Ilu osobom?
- Nie wiem.
87
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
Nie zapisywałem sobie tego.
88
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Ci, którym ja mówiłam, nie żyją.
89
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
Nie gadaj głupot.
90
00:08:16,875 --> 00:08:19,250
- Jezzi, Sammo.
- To rodzina.
91
00:08:19,250 --> 00:08:21,000
To ma być uczciwa lista.
92
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
Bardziej boję się tych twoich kobiet.
93
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
- Błagam cię. Przestań!
- Femmi, Karla, Sondreen.
94
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
- A niektórych nie poznałam!
- Bix.
95
00:08:27,625 --> 00:08:29,166
Jej w to nie mieszaj!
96
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
Więc kto poinformował
te kanalie z Pre-Mora'a o Kenari?
97
00:08:35,708 --> 00:08:36,666
Obawiam się, że ja.
98
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
Bix.
Bix próbuje cię znaleźć.
99
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
- Co?
- Dlaczego to zrobiłeś?
100
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
- Co? Kiedy? Kiedy dzwoniła? Teraz?
- No mów!
101
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
- Błąd komunikatora. Twój...
- Gdzie ona jest?
102
00:08:48,000 --> 00:08:49,416
- Jak to się stało?
- Gadaj!
103
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
- Zostaw go.
- Ciągle w warsztacie?
104
00:08:51,083 --> 00:08:53,458
- Czego oni chcą?
- Chwila!
105
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
Bee, gdzie ona jest?
106
00:08:56,208 --> 00:08:59,750
Ograniczony dostęp do koma.
Szacuję przekierowa...
107
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Cassian.
108
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
Co się stało?
109
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
Dałem ciała.
110
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Wieki nie byłem w tej spelunie.
111
00:09:34,375 --> 00:09:36,125
Ale chociaż jest bezpieczna.
112
00:09:36,125 --> 00:09:37,500
Widziałaś ogłoszenie?
113
00:09:37,500 --> 00:09:38,750
Co odwaliłeś?
114
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Zaatakowali mnie. Trochę mnie poniosło.
115
00:09:42,708 --> 00:09:44,666
Co dla ciebie znaczy „trochę”?
116
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
Chcieli mnie oskubać.
117
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
Nie szukałem zaczepki.
118
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Słuchaj, nieważne, co mówiłem rano.
119
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
Sprzedam ci ten sprzęt.
120
00:09:54,250 --> 00:09:56,250
Tylko musi mi wystarczyć na ucieczkę.
121
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
Przyjedzie.
122
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
Kupiec już jedzie.
123
00:10:01,083 --> 00:10:04,333
Za późno, żeby go odwołać.
Będzie tu jutro rano.
124
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Hej.
125
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Zapamiętam to.
126
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Lepiej już idź.
127
00:10:25,250 --> 00:10:26,500
Jasne.
128
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
- Zgłosiłeś mu to?
- Zaraz tu będzie.
129
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
Cassian Andor.
Jest napisane, że jest z Fest.
130
00:11:24,500 --> 00:11:27,625
To dzwonił anonim, nie?
Może ktoś się tylko wygłupiał.
131
00:11:27,625 --> 00:11:30,625
- Ja nie widzę nic o Kenari.
- Czekajcie. Mam hologram.
132
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
„Niesubordynacja,
zniszczenie majątku imperialnego,
133
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
„obraza żołnierza Imperium”.
134
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Sprawdź w bazie danych.
Może coś jest o Kenari.
135
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
Mamy podejrzanego?
136
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
Jeszcze nie wiemy.
Hologram zaraz będzie.
137
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
Kto tam?
138
00:12:25,125 --> 00:12:26,291
Nie jest za późno?
139
00:12:36,083 --> 00:12:37,041
Widziałam światło.
140
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
Nie śpię.
141
00:12:38,875 --> 00:12:40,583
No widzę.
142
00:12:40,583 --> 00:12:44,583
Nie, chodziło mi o to,
że nie jest za późno.
143
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
Nie mogłam zasnąć.
144
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
- Ale jeśli przyszłam nie w porę, to...
- Nie, skąd, wchodź.
145
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
Tylko mnie zaskoczyłaś.
146
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
Dobrze.
147
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Może chcesz coś do picia, czy...
148
00:13:08,500 --> 00:13:10,166
Nie, dzięki.
149
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
Jak się czujesz?
150
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
Teraz już dobrze.
151
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Sierżant Linus Mosk melduje się na rozkaz.
152
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Przepraszam,
że zrywam cię w środku nocy.
153
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
Nie szkodzi, to zaszczyt.
W drodze przeczytałem notatkę.
154
00:14:06,500 --> 00:14:08,000
Od razu przejdźmy do rzeczy.
155
00:14:08,000 --> 00:14:11,291
Facet jest groźny i ma statek.
Popełnił poważną zbrodnię.
156
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
Całkowita racja.
157
00:14:12,625 --> 00:14:13,916
Trzeba się spieszyć.
158
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
Błyskawiczne działania
i kompetentne dowództwo.
159
00:14:16,333 --> 00:14:17,958
Czy może być coś cenniejszego?
160
00:14:17,958 --> 00:14:19,208
Nie sądzę.
161
00:14:19,208 --> 00:14:20,250
To jeden osobnik.
162
00:14:20,250 --> 00:14:22,333
Ilu ludzi musimy mieć?
163
00:14:22,333 --> 00:14:24,375
Dwunastu, tak na wszelki wypadek.
164
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
Dołączy pan do poszukiwań?
165
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
- Chyba powinienem, prawda?
- Zdecydowanie.
166
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Pokazać siłę. Podnieść morale.
167
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Obecność przełożonego jest bezcenna.
168
00:14:34,833 --> 00:14:36,541
- Doskonale.
- Jeśli wolno,
169
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
brawo dla pana i nadinspektora.
170
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
Dwóch zginęło i to na służbie, koledzy.
171
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
- To skandal!
- No właśnie!
172
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
Jak pomyślę, że ktoś by mógł
zbagatelizować taką sprawę, to...
173
00:14:46,333 --> 00:14:47,666
Nie do przyjęcia.
174
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
- Karygodne zaniedbanie obowiązków.
- Też tak myślisz?
175
00:14:50,583 --> 00:14:52,083
Napatrzyłem się.
176
00:14:52,083 --> 00:14:53,291
Na półśrodki.
177
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
Na opieszałość, na wyczekiwanie.
178
00:14:56,125 --> 00:14:58,041
To zabija dyscyplinę.
179
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
Potem się patrzy swoim ludziom w oczy
180
00:15:00,250 --> 00:15:02,916
ze świadomością,
że zrobiło się mniej, niż się dało.
181
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
Non stop powtarzam,
że podległymi planetami
182
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
trzeba rządzić silną ręką.
183
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
Bo tam buzuje.
184
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
Szerzy się ferment.
185
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
Nasze jednostki taktyczne
to pierwsza linia obrony Imperium.
186
00:15:16,458 --> 00:15:20,041
A jeśli jakaś broń ma być sprawna,
trzeba jej używać.
187
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Tak więc...
188
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
dziękuję panu.
189
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
Przekażę nadinspektorowi twoje uwagi.
190
00:15:31,416 --> 00:15:32,250
Sir!
191
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
Kassa.
192
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Sprawdź podejście.
193
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
Skan podejścia wykonany.
194
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
Ile tym razem trzeba będzie iść?
195
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
Odległość od promu wynosi 2,3 kilometra.
196
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Nie ma nic bliżej?
197
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Bezpiecznego nie.
198
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Hej.
199
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
Ty już na nogach?
200
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Nie mogłem spać.
201
00:20:30,708 --> 00:20:31,833
Powiedz, że masz kaf.
202
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Właśnie miałem zrobić.
203
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
Możesz dziś za mnie otworzyć warsztat?
204
00:20:39,833 --> 00:20:40,875
Jasne.
205
00:20:51,666 --> 00:20:52,500
Wszystko okej?
206
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Tak. Zmęczony jestem.
207
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
A co masz od rana?
208
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Muszę załatwić kilka spraw.
209
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
Szybko wrócę.
210
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
Wiem, że miałem tu jakieś komunikatory.
211
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
To już złom.
212
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
A po co nam one?
213
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
O, wreszcie.
214
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
A nie lepiej przyjść i mi powiedzieć?
215
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
Ty słuchasz, co się do ciebie mówi?
216
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Musisz stąd uciekać.
217
00:21:32,083 --> 00:21:33,166
I?
218
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
Masz kredyty dla Maarvy.
219
00:21:34,833 --> 00:21:38,000
Ale musisz mi powiedzieć,
gdzie je schowałeś.
220
00:21:38,000 --> 00:21:41,791
Bo nie chcemy, żeby pieniądze Maarvy
wpadły w obce ręce, prawda?
221
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Zgadza się.
222
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Powinieneś zostać.
223
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
Jak dam radę przynieść kasę,
to przyniosę.
224
00:21:47,583 --> 00:21:50,208
Ale jak nie dam, musimy mieć łączność.
Kumasz?
225
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
Bee...
226
00:21:52,375 --> 00:21:54,750
Ucieczka to fatalny pomysł.
227
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
Lepiej już wracaj.
Bo zaraz zacznie cię szukać.
228
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Zmykaj.
229
00:22:00,250 --> 00:22:01,125
Leć!
230
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
Bee?
231
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
Jeżeli znowu się tu wyładowałeś,
to się bardzo zdenerwuję.
232
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
Nieprawda.
233
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
Wkurza mnie ta twoja pewność siebie.
234
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
No właśnie szukam!
235
00:25:53,250 --> 00:25:55,708
Cześć, dawno cię tu nie widziałem.
236
00:25:55,708 --> 00:25:56,750
Masz chwilę?
237
00:25:56,750 --> 00:25:59,416
Moment. Bo właśnie wyszukuję Kenari.
238
00:26:00,625 --> 00:26:01,583
Co to?
239
00:26:01,583 --> 00:26:03,875
Właśnie.
On też w życiu o niej nie słyszał.
240
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
Kenari. Środkowe Rubieże.
241
00:26:08,000 --> 00:26:11,333
„Opuszczona po katastrofie kopalni
należącej do Imperium”.
242
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
Kopalnia. Wszyscy zginęli.
243
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
„Opuszczona i skażona.
Obowiązuje zakaz wstępu”.
244
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
Nie ma nic o nagrodzie.
245
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
Służby korporacji kogoś szukają.
246
00:26:23,583 --> 00:26:25,333
Nie znasz nikogo z Kenari?
247
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Co dla ciebie?
248
00:26:28,583 --> 00:26:30,250
Za ile mnie zawieziesz do Tassar?
249
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
- Kiedy?
- Dzisiaj.
250
00:26:32,500 --> 00:26:34,208
A co będziesz przewoził?
251
00:26:34,208 --> 00:26:36,000
A jak nie powiem, to ile zabulę?
252
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
- Waga?
- Nieistotne.
253
00:26:39,000 --> 00:26:40,375
- Łatwopalne?
- Nie.
254
00:26:40,375 --> 00:26:42,833
- A umie mówić?
- Weź, rzuć kwotę, Xan.
255
00:26:43,541 --> 00:26:44,500
Dziewięć stów.
256
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Sensowną kwotę.
257
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
Usługa ekspresowa i bez zadawania pytań?
258
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
To drogie połączenie.
259
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
- Mam 500.
- Trzeba było więcej odłożyć.
260
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
- Dobra, dogadajmy się jakoś.
- Twój wybór.
261
00:26:56,083 --> 00:26:58,750
Jak chcesz jechać dziś,
a ja mam się nie interesować,
262
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
to 700 minimum.
263
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
Okej, jeśli 700,
to masz czekać na mnie za godzinę.
264
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
Na włączonym silniku.
265
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
Nigdy nie odpuszczasz?
266
00:27:23,166 --> 00:27:24,250
Dobra, panowie.
267
00:27:25,666 --> 00:27:27,000
Cassian Andor.
268
00:27:27,000 --> 00:27:29,125
Hologram dość stary,
ale lepszego nie ma.
269
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
Być może nie wygląda wam
na groźnego przeciwnika,
270
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
ale dwóch naszych nie żyje,
bo zmyliło ich to wrażenie.
271
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
Dobrze. W Grupie Zachód
będzie podinspektor Karn i ja.
272
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
Dopilnujemy wykonania nakazu
i szybkiej ewakuacji.
273
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
Grupy Wschód i Północ zajmą pozycje
274
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
i wykonają manewr oskrzydlający,
jeśli podejrzany spróbuje uciec.
275
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
Andor to uzbrojony,
agresywny napastnik.
276
00:27:53,833 --> 00:27:55,958
Wykorzystamy element zaskoczenia,
277
00:27:55,958 --> 00:27:59,416
ale nie miejcie złudzeń,
ryzyko jest naprawdę duże.
278
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
Uważajcie na miejscowych.
279
00:28:01,583 --> 00:28:05,333
Nie wszyscy okażą entuzjazm,
kiedy nas zobaczą.
280
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Przypomnijcie im wtedy,
że raz w miesiącu
281
00:28:08,333 --> 00:28:11,250
jest Forum Terytorialne,
na którym mogą składać skargi.
282
00:28:14,541 --> 00:28:15,375
Oddaję głos.
283
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
Dziękuję, że tu jesteście.
284
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Zdarzają się w życiu chwile,
285
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
kiedy niepodejmowanie ryzyka
staje się największą brawurą.
286
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
To jest jeden z tych kluczowych momentów
287
00:28:49,125 --> 00:28:55,291
i jestem naprawdę dumny,
że mogę go dzielić właśnie z wami.
288
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
Nie czas na zwątpienie,
gdy stawką jest...
289
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
zwycięstwo...
290
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
i sprawiedliwość.
291
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Życzę wam powodzenia.
292
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
W porządku, rozejść się.
293
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Piękna mowa, sir.
294
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Inspirująca.
295
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
Widzi to pan?
296
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
Niewiarygodne, nie?
297
00:30:03,666 --> 00:30:04,583
Kołujemy.
298
00:30:04,583 --> 00:30:06,000
Jest obsuwa.
299
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Koniec świata.
300
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
To oni powinni płacić nam.
301
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
Ile od pana wzięli za opłaty portowe?
302
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
60 kredytów.
303
00:30:19,291 --> 00:30:20,458
Chciwe skurczybyki.
304
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Wszystko płatne,
choć wydajemy tu krocie.
305
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
Nie odpuszczą żadnej okazji.
306
00:30:28,666 --> 00:30:29,583
Stary już jestem.
307
00:30:29,583 --> 00:30:32,875
Kiedy byłem tu pierwszy raz,
przejeżdżało się przez pustkowie.
308
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
Transportem naziemnym.
309
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Przez sam środek.
310
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Też nie było rewelacji.
311
00:30:39,250 --> 00:30:41,958
Po takiej rundce tydzień
czuło się ją na zębach.
312
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Paskudztwo.
313
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
A teraz jest to.
314
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
Co pan robi?
315
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Woli pan nie mówić?
316
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
Jasna sprawa.
317
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Dzisiaj nie wiadomo, na kogo się trafi.
318
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
Bo ja to robię w napędach.
319
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Produkcja modułów i dopalaczy.
320
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Nic się nie zmienia, prawda?
321
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
Wie pan, jak tu mówią?
322
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
Jak?
323
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
Jeśli czegoś tutaj nie ma,
nie warto tego szukać.
324
00:32:10,958 --> 00:32:13,833
Na podstawie GWIEZDNYCH WOJEN
GEORGE'A LUCASA
325
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Napisy: Alicja Roethel