1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 ANTERIORMENTE EM 2 00:00:03,750 --> 00:00:08,041 Sem armas. Sem comunicadores. Sem favores. Sem idiotice. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 Me disseram que tinha uma garota de Kenari trabalhando aqui. 4 00:00:11,208 --> 00:00:12,708 Estou procurando a minha irmã. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,250 As pessoas vêm e vão. 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,291 E você deve partir. 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 Qual era o nome dela? 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Ninguém dá o nome verdadeiro aqui. 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,458 Desculpe. Chegamos primeiro. 10 00:00:23,125 --> 00:00:26,000 É um olhar bem arrogante para alguém tão pequeno. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,208 Pare bem aí! 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,041 Ele não está respirando. 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Você o matou. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 Você esteve muito ocupado. 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,833 Dois homens estão mortos, senhor. 16 00:00:35,833 --> 00:00:36,791 Funcionários. 17 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 Se não vale a pena ficar acordado, então não sou digno do uniforme. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 Conheço um desses. Era comandante de esquadrão em Quatro. 19 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 Uma das pessoas mais desagradáveis que já conheci. 20 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 - Mas foram assassinados. - Não. Eles foram mortos em uma briga. 21 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 Claramente assediaram um humano de feições escuras 22 00:00:50,750 --> 00:00:52,916 e escolheram a pessoa errada para incomodar. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 - Eu tenho algo para vender. - O quê? 24 00:00:55,625 --> 00:00:58,208 Tenho uma unidade Estelar N-S-Nove não rastreável. 25 00:00:58,208 --> 00:00:59,750 Seu amigo vai querer esta peça. 26 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 O que é isso? 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Encontre. Seja o que for, quero saber quando partiu e para onde foi. 28 00:01:05,125 --> 00:01:06,250 Vamos lá! 29 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 Kassa! 30 00:04:33,750 --> 00:04:34,666 Feche a porta. 31 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 Some! Saia daqui! 32 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 Tudo bem? 33 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 Só cansada. 34 00:05:41,541 --> 00:05:42,791 Cansada para uma refeição? 35 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 Esse era o plano? 36 00:05:45,916 --> 00:05:46,791 Podia ser. 37 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 Achei que tivéssemos dito uma noite por semana. 38 00:05:50,250 --> 00:05:52,166 Vamos começar a semana hoje à noite. 39 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 Vamos fazer assim. 40 00:05:54,125 --> 00:05:58,291 Por que não fazemos algo divertido amanhã à noite? 41 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 Esse é um plano. 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Tranque os fundos. 43 00:06:01,458 --> 00:06:03,000 Eu vou cuidar de tudo isso. 44 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 - Obrigada. - Sim. 45 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 AUTORIDADE PRE-MOR PROCURA 46 00:06:17,750 --> 00:06:22,458 KENARI MASCULINO RESIDENTE DE FERRIX PARA INTERROGATÓRIO. 47 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 CIDADÃOS COM QUALQUER INFORMAÇÃO 48 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 ENTREM EM CONTATO COM O QG DE SEGURANÇA DA PREOX MORLANA SEM DEMORA. 49 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 Não diga uma palavra. 50 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 É sério. 51 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 Aí está você. 52 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 Está bem confortável. 53 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 Ei. 54 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Oi, Bê. 55 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Tudo certo? 56 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 Isso? 57 00:07:03,708 --> 00:07:04,833 Eu preciso me limpar. 58 00:07:05,958 --> 00:07:09,000 Estava ajudando Pegla e tropecei em um cabo. 59 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 - Tem estado ocupado. - Sim. 60 00:07:12,083 --> 00:07:14,041 Encontrei Brasso ontem à noite. 61 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 Tínhamos muito o que conversar. 62 00:07:17,583 --> 00:07:19,000 Parece fascinante. 63 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Eu teria voltado para casa de manhã, 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 mas todos os meus compromissos eram no leste. 65 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 Fiquei tentando voltar o dia todo. 66 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 Vou me limpar. 67 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Leia para ele, Bê. 68 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Ler o quê? 69 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 Posso falar agora? 70 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Leia. 71 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 "Autoridade Pre-Mor procura um Kenari masculino residente 72 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 "de Ferrix para interrogatório. 73 00:07:41,208 --> 00:07:43,416 "Cidadãos com qualquer informação entrem em contato 74 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 "com o QG de Segurança Preox-Morlana sem demora." 75 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Quem mais sabe? 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 - Sabe o quê? - Que você nasceu em Kenari. 77 00:07:54,750 --> 00:07:56,416 Não quer ouvir o que aconteceu? 78 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 Chegaremos a isso. Mas quem sabe? A quem contamos? 79 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 Não sei. Eu... 80 00:08:00,125 --> 00:08:01,583 Sempre dissemos Fest. 81 00:08:01,583 --> 00:08:04,666 Todos os documentos que enviei sempre disseram que nasceu em Fest. 82 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 Você já disse mais alguma coisa? 83 00:08:06,125 --> 00:08:08,541 Oficialmente, não. Acho que não. Mas as pessoas, sim. 84 00:08:08,625 --> 00:08:09,708 - Quem? - Você também disse. 85 00:08:09,708 --> 00:08:11,416 - Bom, quantas? - Eu não sei. 86 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 Não é uma coisa que fico anotando! 87 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Bom, todos a quem eu contei estão mortos. 88 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 Isso é ridículo. 89 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 - Jezzi. Sammo. - Eles são família. 90 00:08:19,250 --> 00:08:21,000 Estamos fazendo uma lista. 91 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 É com as suas mulheres que estou preocupada. 92 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 - Vamos. Por favor. Pare! - Femmi, Karla, Sondreen. 93 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 - Tem alguns nomes que eu nem sei! - Bix. 94 00:08:27,625 --> 00:08:29,166 A Bix não tem nada a ver com isso! 95 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 Então quem contou a esses malditos da Pre-Mor sobre Kenari? 96 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 Acho que fui eu. 97 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 Bix. Bix está procurando por você. 98 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 - O quê? - Por que você faria isso? 99 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 - Quando? Quando ela ligou? Agora mesmo? - O quê? Me diga. 100 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 - Falha na comunicação. Sua comunicação. - Onde ela está? 101 00:08:48,000 --> 00:08:49,416 - Como isso surgiu? - Vamos. 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 - Esqueça isso. - Ela está no pátio? 103 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 - O que eles querem? - Bê? Espere! 104 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 Bê, onde ela está? 105 00:08:56,208 --> 00:08:59,750 Acelerador de acesso às comunicações. Calculando redirecionamento. 106 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Cassian. 107 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 O que você fez? 108 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 Eu cometi um erro. 109 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 Faz tempo que não venho aqui. 110 00:09:34,375 --> 00:09:36,125 Eu não sabia se era seguro. 111 00:09:36,125 --> 00:09:37,500 Você viu o aviso. 112 00:09:37,500 --> 00:09:38,750 O que você fez? 113 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 Dois caras me atacaram. E foi longe demais. 114 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 E o quanto é longe demais? 115 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 Eles estavam me extorquindo. 116 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 Eu não estava procurando por briga. 117 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Ouça, esqueça o que eu disse esta manhã. 118 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 Eu vou te vender a peça. 119 00:09:54,250 --> 00:09:56,250 Só quero o suficiente para sair daqui. 120 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 Ele está vindo. 121 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 O comprador está vindo. 122 00:10:01,083 --> 00:10:04,333 Não dá para cancelar. De manhã ele já vai estar aqui. 123 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Ei. 124 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Eu não vou me esquecer disso. 125 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Você tem que ir. 126 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 É. Está bem. 127 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 - Você o chamou, certo? - Ele está chegando. 128 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 Cassian Andor. Aqui diz que ele é de Fest. 129 00:11:24,500 --> 00:11:27,625 Foi uma denúncia anônima? Deve ser alguém brincando conosco. 130 00:11:27,625 --> 00:11:30,625 - Não diz "Kenari" aqui. - Espere. Eu tenho uma imagem. 131 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 "Insurreição, destruição de propriedade Imperial, 132 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 "agressão a um soldado Imperial." 133 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Verifique o banco de dados. Veja se diz algo sobre Kenari. 134 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 Temos um suspeito? 135 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Não temos certeza ainda. Temos uma imagem. 136 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Quem é? 137 00:12:25,125 --> 00:12:26,291 Muito tarde? 138 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 Sua luz estava acesa. 139 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 Estou aqui. 140 00:12:38,875 --> 00:12:40,583 É, estou vendo isso. 141 00:12:40,583 --> 00:12:44,583 Não, eu quis dizer... sim, não é muito tarde. 142 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 Eu não conseguia dormir. 143 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 - Mas se não for uma boa hora, então... - Não. Não. De jeito nenhum. 144 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Eu só... Estou surpreso. 145 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 Que bom. 146 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Você quer algo para beber ou... 147 00:13:08,500 --> 00:13:10,166 Não. Já bebi o suficiente. 148 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 Você está bem? 149 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 Agora eu estou. 150 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Sargento Linus Mosk ao seu serviço, senhor. 151 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Desculpe despertá-lo no meio da noite. 152 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Não, senhor. É um privilégio. Recebi o resumo durante o trajeto. 153 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Eu quero resolver rapidamente. 154 00:14:08,000 --> 00:14:11,291 Temos um suspeito perigoso, de um crime muito grave à solta. 155 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Concordo plenamente, senhor. 156 00:14:12,625 --> 00:14:13,916 Ritmo é crucial. 157 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Velocidade a serviço de uma liderança inspirada, 158 00:14:16,333 --> 00:14:17,958 existe um substituto melhor? 159 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 Eu acho que não. 160 00:14:19,208 --> 00:14:20,250 É um suspeito. 161 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 De quantos homens acha que precisaríamos? 162 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 Eu diria 12, senhor, só para ser prudente. 163 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 O senhor vai se juntar a nós? 164 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 - Acho que eu devo. Não acha? - Certamente, senhor. 165 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Demonstração de força. Elevar o moral. 166 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Nada como ver um oficial na linha de frente. 167 00:14:34,833 --> 00:14:36,541 - Excelente. - Se me permite, senhor, 168 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 tiro o chapéu para o senhor e o inspetor-chefe. 169 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 Dois homens mortos, no cumprimento do dever, colegas? 170 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 -É ultrajante. - Exatamente! 171 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 Qualquer coisa aquém de envolvimento total em um caso como este... 172 00:14:46,333 --> 00:14:47,666 Inconcebível, senhor. 173 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 - Abandono do dever, no mínimo. - Seria, não seria? 174 00:14:50,583 --> 00:14:52,083 Eu já vi, senhor. 175 00:14:52,083 --> 00:14:53,291 Meias medidas. 176 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 O "vá devagar", o "espere para ver". 177 00:14:56,125 --> 00:14:58,041 É uma praga na disciplina. 178 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 Ter que encarar seus homens pelo resto da vida 179 00:15:00,250 --> 00:15:02,916 sabendo que não fez tudo o que podia, não é? 180 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 Tenho dito que precisamos de uma mão mais forte 181 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 com esses planetas afiliados. 182 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 Estão fomentando lá fora, senhor. 183 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 Bolsões de instigação. 184 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 As Forças Táticas Corporativas são a primeira linha de defesa do Império, 185 00:15:16,458 --> 00:15:20,041 e a melhor maneira de manter a lâmina afiada é usá-la. 186 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Então, bom, 187 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 eu agradeço, senhor. 188 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 Eu transmitirei suas amáveis palavras ao inspetor-chefe. 189 00:15:31,416 --> 00:15:32,250 Senhor! 190 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Kassa. 191 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Otimizar o pouso. 192 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 Pouso escaneado e bloqueado. 193 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 Quanto tempo de caminhada desta vez? 194 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 A nave estará a 2,3 cliques de distância. 195 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Não há nada mais perto? 196 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Nada seguro. 197 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Ei. 198 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 O que você está fazendo? 199 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Não consegui dormir. 200 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Me fala que tem caf. 201 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Eu já ia fazer. 202 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Você pode abrir o pátio para mim esta manhã? 203 00:20:39,833 --> 00:20:40,875 Claro. 204 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 Você está bem? 205 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Sim. Sim. Só... só cansado. 206 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 O que tem esta manhã? 207 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Tenho umas coisas para fazer. 208 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 Não vou demorar. 209 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 Tenho certeza de que tinha alguns comunicadores aqui. 210 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 É porcaria. 211 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Por que precisamos de comunicadores? 212 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 Aqui está. 213 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 Você poderia simplesmente me dizer. 214 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Você não me escuta mesmo, não é? 215 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Você tem que ir embora. 216 00:21:32,083 --> 00:21:33,166 E? 217 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 Você tem créditos para Maarva. 218 00:21:34,833 --> 00:21:38,000 Você precisa me dizer onde está escondendo. 219 00:21:38,000 --> 00:21:41,791 Porque não queremos que outra pessoa encontre os créditos da Maarva, queremos? 220 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Concordo. 221 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Você deveria ficar. 222 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 Se eu puder trazer sozinho, eu fico. 223 00:21:47,583 --> 00:21:50,208 Mas se eu não puder, precisamos do comunicador, certo? 224 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 Bê... 225 00:21:52,375 --> 00:21:54,750 Partir é uma má ideia. 226 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 Você tem que voltar. Se não, ela vai perguntar onde você estava. 227 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Vamos. 228 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 Vai! 229 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 Bê? 230 00:22:15,125 --> 00:22:16,041 Bê? 231 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 Bê? 232 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 Se você se desligou aqui de novo, eu vou ficar tão brava. 233 00:25:46,791 --> 00:25:48,041 Você está errado. 234 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 É a sua confiança que é irritante. 235 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 Eu estou procurando! 236 00:25:53,250 --> 00:25:55,708 Ei. Faz tempo que não te vejo. 237 00:25:55,708 --> 00:25:56,750 Você tem um minuto? 238 00:25:56,750 --> 00:25:59,416 Estou só... Estou procurando Kenari. 239 00:26:00,625 --> 00:26:01,583 O que é isso? 240 00:26:01,583 --> 00:26:03,875 É. Ele também nunca ouviu falar. 241 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 "Kenari. Orla Média. 242 00:26:08,000 --> 00:26:11,333 "Abandonado após desastre de mineração Imperial." 243 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 Mineração. Todos morreram. 244 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 "Abandonado e considerado tóxico. Proibição Imperial." 245 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 Não, não, não tem recompensa. 246 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 A força corporativa está procurando alguém. 247 00:26:23,583 --> 00:26:25,333 Conhece alguém de Kenari? 248 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 O que eu posso fazer por você? 249 00:26:28,583 --> 00:26:30,250 Quanto custa uma corrida para Tassar? 250 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 - Quando? - Hoje. 251 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 Seria para pegar o quê? 252 00:26:34,208 --> 00:26:36,000 Quanto vai custar se não te falar nada? 253 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 - Peso? - Não é importante. 254 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 - Explosivo? - Não, não. 255 00:26:40,375 --> 00:26:42,833 - Fala? - Fale um valor, Xan. 256 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 Novecentos. 257 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Um número real. 258 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 Você quer imediatismo e discrição. 259 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 É uma combinação cara. 260 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 - Eu tenho 500. - Deveria planejar com mais cuidado. 261 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 - Vamos chegar a um meio-termo então. - A escolha é sua. 262 00:26:56,083 --> 00:26:58,750 Você quer ir hoje e me fazer ficar de boca fechada? 263 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Setecentos é o mínimo. 264 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 Certo, se são setecentos, é melhor estar pronto em uma hora. 265 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 Deixe o motor ligado. 266 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Será que dá para esquecer isso? 267 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 Muito bem, senhores. 268 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 Cassian Andor. 269 00:27:27,000 --> 00:27:29,166 Não é recente, mas é a melhor imagem que temos. 270 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 Ele pode não parecer um oponente difícil, 271 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 mas dois de nossos homens estão mortos por não pensarem assim. 272 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 A Equipe Oeste incluirá o vice-inspetor Karn e eu. 273 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 Faremos o possível para cumprir o mandado e fazer a extração. 274 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 Equipe Norte e Leste vão se posicionar 275 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 para um movimento de pinça caso o alvo tente fugir. 276 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 Andor deve ser considerado armado e perigoso. 277 00:27:53,833 --> 00:27:55,958 Teremos o elemento surpresa, 278 00:27:55,958 --> 00:27:59,416 mas não se iludam quanto aos riscos envolvidos. 279 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 Pode haver alguns moradores locais 280 00:28:01,583 --> 00:28:05,333 sem nenhum entusiasmo com a nossa presença. 281 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Podem lembrá-los que há um Fórum Territorial 282 00:28:08,333 --> 00:28:11,250 mensal, onde podem apresentar queixas oficiais. 283 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 Todos seus, senhor. 284 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Obrigado por estarem aqui. 285 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Chega um momento em que... 286 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 o risco de não fazer nada torna-se o maior risco de todos. 287 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 Este é um daqueles momentos decisivos, 288 00:28:49,125 --> 00:28:55,291 e não consigo imaginar uma equipe melhor para fazer parte. 289 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Não há espaço para dúvidas no caminho para... 290 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 o sucesso... 291 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 e para a justiça. 292 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Boa sorte para todos nós. 293 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 Tudo bem, então. Continuem. 294 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Bem falado, senhor. 295 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Foi inspirador. 296 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Você acredita nisso? 297 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 Incrível, não é? 298 00:30:03,666 --> 00:30:04,583 Estamos rodando. 299 00:30:04,583 --> 00:30:06,000 E estamos atrasados. 300 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 Loucura, não é? 301 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Nós que deveríamos cobrar deles. 302 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 Quanto cobraram para você estacionar a nave? 303 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Sessenta créditos. 304 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Abusados, não são? 305 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Cobrando-nos para vir gastar nosso dinheiro. 306 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 Ganham na entrada e na saída. 307 00:30:28,666 --> 00:30:29,666 Sou velho o suficiente, 308 00:30:29,750 --> 00:30:32,875 quando cheguei aqui, você podia dirigir pelo descampado. 309 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 Eles tinham um tipo de trator. 310 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Atravessava tudo. 311 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Não era barato também. 312 00:30:39,250 --> 00:30:41,958 Fazia a viagem de ida e volta e doía por uma semana. 313 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Era desagradável. 314 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Agora é isso. 315 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Qual é o seu ramo? 316 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Prefere não dizer? 317 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 Não precisa explicar. 318 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 Quem sabe com quem falamos hoje em dia? 319 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 Eu trabalho com propulsão. 320 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Fazemos complementos e intensificadores. 321 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Nunca muda, não é? 322 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 Você sabe o que dizem? 323 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 Não, o que dizem? 324 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 Que, se você não encontrar aqui, não vale a pena encontrar. 325 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 Baseado em STAR WARS de GEORGE LUCAS 326 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Legendas: Marya Bravo