1
00:00:02,916 --> 00:00:03,750
ANTERIORMENTE EM
2
00:00:03,750 --> 00:00:08,041
Sem armas. Sem comunicadores.
Sem favores. Sem idiotice.
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
Me disseram que tinha
uma garota de Kenari trabalhando aqui.
4
00:00:11,208 --> 00:00:12,708
Estou procurando a minha irmã.
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,250
As pessoas vêm e vão.
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,291
E você deve partir.
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
Qual era o nome dela?
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Ninguém dá o nome verdadeiro aqui.
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,458
Desculpe. Chegamos primeiro.
10
00:00:23,125 --> 00:00:26,000
É um olhar bem arrogante
para alguém tão pequeno.
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,208
Pare bem aí!
12
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
Ele não está respirando.
13
00:00:30,125 --> 00:00:31,041
Você o matou.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
Você esteve muito ocupado.
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,833
Dois homens estão mortos, senhor.
16
00:00:35,833 --> 00:00:36,791
Funcionários.
17
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
Se não vale a pena ficar acordado,
então não sou digno do uniforme.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
Conheço um desses.
Era comandante de esquadrão em Quatro.
19
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
Uma das pessoas
mais desagradáveis que já conheci.
20
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
- Mas foram assassinados.
- Não. Eles foram mortos em uma briga.
21
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
Claramente assediaram
um humano de feições escuras
22
00:00:50,750 --> 00:00:52,916
e escolheram
a pessoa errada para incomodar.
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
- Eu tenho algo para vender.
- O quê?
24
00:00:55,625 --> 00:00:58,208
Tenho uma unidade Estelar N-S-Nove
não rastreável.
25
00:00:58,208 --> 00:00:59,750
Seu amigo vai querer esta peça.
26
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
O que é isso?
27
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Encontre. Seja o que for,
quero saber quando partiu e para onde foi.
28
00:01:05,125 --> 00:01:06,250
Vamos lá!
29
00:01:06,250 --> 00:01:08,041
Kassa!
30
00:04:33,750 --> 00:04:34,666
Feche a porta.
31
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
Some! Saia daqui!
32
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Tudo bem?
33
00:05:39,000 --> 00:05:39,958
Só cansada.
34
00:05:41,541 --> 00:05:42,791
Cansada para uma refeição?
35
00:05:44,000 --> 00:05:44,958
Esse era o plano?
36
00:05:45,916 --> 00:05:46,791
Podia ser.
37
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
Achei que tivéssemos dito
uma noite por semana.
38
00:05:50,250 --> 00:05:52,166
Vamos começar a semana hoje à noite.
39
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
Vamos fazer assim.
40
00:05:54,125 --> 00:05:58,291
Por que não fazemos
algo divertido amanhã à noite?
41
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
Esse é um plano.
42
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Tranque os fundos.
43
00:06:01,458 --> 00:06:03,000
Eu vou cuidar de tudo isso.
44
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
- Obrigada.
- Sim.
45
00:06:15,041 --> 00:06:17,666
AUTORIDADE PRE-MOR PROCURA
46
00:06:17,750 --> 00:06:22,458
KENARI MASCULINO RESIDENTE
DE FERRIX PARA INTERROGATÓRIO.
47
00:06:22,458 --> 00:06:25,291
CIDADÃOS COM QUALQUER INFORMAÇÃO
48
00:06:25,375 --> 00:06:29,958
ENTREM EM CONTATO COM O QG DE SEGURANÇA
DA PREOX MORLANA SEM DEMORA.
49
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
Não diga uma palavra.
50
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
É sério.
51
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
Aí está você.
52
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
Está bem confortável.
53
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
Ei.
54
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Oi, Bê.
55
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
Tudo certo?
56
00:07:02,875 --> 00:07:03,708
Isso?
57
00:07:03,708 --> 00:07:04,833
Eu preciso me limpar.
58
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
Estava ajudando Pegla
e tropecei em um cabo.
59
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
- Tem estado ocupado.
- Sim.
60
00:07:12,083 --> 00:07:14,041
Encontrei Brasso ontem à noite.
61
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
Tínhamos muito o que conversar.
62
00:07:17,583 --> 00:07:19,000
Parece fascinante.
63
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
Eu teria voltado para casa de manhã,
64
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
mas todos os meus compromissos
eram no leste.
65
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
Fiquei tentando voltar o dia todo.
66
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
Vou me limpar.
67
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
Leia para ele, Bê.
68
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Ler o quê?
69
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
Posso falar agora?
70
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Leia.
71
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
"Autoridade Pre-Mor
procura um Kenari masculino residente
72
00:07:39,625 --> 00:07:41,208
"de Ferrix para interrogatório.
73
00:07:41,208 --> 00:07:43,416
"Cidadãos com qualquer informação
entrem em contato
74
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
"com o QG de Segurança
Preox-Morlana sem demora."
75
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Quem mais sabe?
76
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
- Sabe o quê?
- Que você nasceu em Kenari.
77
00:07:54,750 --> 00:07:56,416
Não quer ouvir o que aconteceu?
78
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
Chegaremos a isso.
Mas quem sabe? A quem contamos?
79
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
Não sei. Eu...
80
00:08:00,125 --> 00:08:01,583
Sempre dissemos Fest.
81
00:08:01,583 --> 00:08:04,666
Todos os documentos que enviei
sempre disseram que nasceu em Fest.
82
00:08:04,750 --> 00:08:06,125
Você já disse mais alguma coisa?
83
00:08:06,125 --> 00:08:08,541
Oficialmente, não.
Acho que não. Mas as pessoas, sim.
84
00:08:08,625 --> 00:08:09,708
- Quem?
- Você também disse.
85
00:08:09,708 --> 00:08:11,416
- Bom, quantas?
- Eu não sei.
86
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
Não é uma coisa que fico anotando!
87
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Bom, todos a quem eu contei estão mortos.
88
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
Isso é ridículo.
89
00:08:16,875 --> 00:08:19,250
- Jezzi. Sammo.
- Eles são família.
90
00:08:19,250 --> 00:08:21,000
Estamos fazendo uma lista.
91
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
É com as suas mulheres
que estou preocupada.
92
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
- Vamos. Por favor. Pare!
- Femmi, Karla, Sondreen.
93
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
- Tem alguns nomes que eu nem sei!
- Bix.
94
00:08:27,625 --> 00:08:29,166
A Bix não tem nada a ver com isso!
95
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
Então quem contou
a esses malditos da Pre-Mor sobre Kenari?
96
00:08:35,708 --> 00:08:36,666
Acho que fui eu.
97
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
Bix. Bix está procurando por você.
98
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
- O quê?
- Por que você faria isso?
99
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
- Quando? Quando ela ligou? Agora mesmo?
- O quê? Me diga.
100
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
- Falha na comunicação. Sua comunicação.
- Onde ela está?
101
00:08:48,000 --> 00:08:49,416
- Como isso surgiu?
- Vamos.
102
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
- Esqueça isso.
- Ela está no pátio?
103
00:08:51,083 --> 00:08:53,458
- O que eles querem?
- Bê? Espere!
104
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
Bê, onde ela está?
105
00:08:56,208 --> 00:08:59,750
Acelerador de acesso às comunicações.
Calculando redirecionamento.
106
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Cassian.
107
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
O que você fez?
108
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
Eu cometi um erro.
109
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Faz tempo que não venho aqui.
110
00:09:34,375 --> 00:09:36,125
Eu não sabia se era seguro.
111
00:09:36,125 --> 00:09:37,500
Você viu o aviso.
112
00:09:37,500 --> 00:09:38,750
O que você fez?
113
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Dois caras me atacaram.
E foi longe demais.
114
00:09:42,708 --> 00:09:44,666
E o quanto é longe demais?
115
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
Eles estavam me extorquindo.
116
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
Eu não estava procurando por briga.
117
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Ouça, esqueça o que eu disse esta manhã.
118
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
Eu vou te vender a peça.
119
00:09:54,250 --> 00:09:56,250
Só quero o suficiente para sair daqui.
120
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
Ele está vindo.
121
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
O comprador está vindo.
122
00:10:01,083 --> 00:10:04,333
Não dá para cancelar.
De manhã ele já vai estar aqui.
123
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Ei.
124
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Eu não vou me esquecer disso.
125
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Você tem que ir.
126
00:10:25,250 --> 00:10:26,500
É. Está bem.
127
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
- Você o chamou, certo?
- Ele está chegando.
128
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
Cassian Andor.
Aqui diz que ele é de Fest.
129
00:11:24,500 --> 00:11:27,625
Foi uma denúncia anônima?
Deve ser alguém brincando conosco.
130
00:11:27,625 --> 00:11:30,625
- Não diz "Kenari" aqui.
- Espere. Eu tenho uma imagem.
131
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
"Insurreição, destruição
de propriedade Imperial,
132
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
"agressão a um soldado Imperial."
133
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Verifique o banco de dados.
Veja se diz algo sobre Kenari.
134
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
Temos um suspeito?
135
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
Não temos certeza ainda.
Temos uma imagem.
136
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
Quem é?
137
00:12:25,125 --> 00:12:26,291
Muito tarde?
138
00:12:36,083 --> 00:12:37,041
Sua luz estava acesa.
139
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
Estou aqui.
140
00:12:38,875 --> 00:12:40,583
É, estou vendo isso.
141
00:12:40,583 --> 00:12:44,583
Não, eu quis dizer...
sim, não é muito tarde.
142
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
Eu não conseguia dormir.
143
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
- Mas se não for uma boa hora, então...
- Não. Não. De jeito nenhum.
144
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
Eu só... Estou surpreso.
145
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
Que bom.
146
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Você quer algo para beber ou...
147
00:13:08,500 --> 00:13:10,166
Não. Já bebi o suficiente.
148
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
Você está bem?
149
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
Agora eu estou.
150
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Sargento Linus Mosk
ao seu serviço, senhor.
151
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Desculpe despertá-lo no meio da noite.
152
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
Não, senhor. É um privilégio.
Recebi o resumo durante o trajeto.
153
00:14:06,500 --> 00:14:08,000
Eu quero resolver rapidamente.
154
00:14:08,000 --> 00:14:11,291
Temos um suspeito perigoso,
de um crime muito grave à solta.
155
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
Concordo plenamente, senhor.
156
00:14:12,625 --> 00:14:13,916
Ritmo é crucial.
157
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
Velocidade a serviço
de uma liderança inspirada,
158
00:14:16,333 --> 00:14:17,958
existe um substituto melhor?
159
00:14:17,958 --> 00:14:19,208
Eu acho que não.
160
00:14:19,208 --> 00:14:20,250
É um suspeito.
161
00:14:20,250 --> 00:14:22,333
De quantos homens acha que precisaríamos?
162
00:14:22,333 --> 00:14:24,375
Eu diria 12, senhor, só para ser prudente.
163
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
O senhor vai se juntar a nós?
164
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
- Acho que eu devo. Não acha?
- Certamente, senhor.
165
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Demonstração de força. Elevar o moral.
166
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Nada como ver
um oficial na linha de frente.
167
00:14:34,833 --> 00:14:36,541
- Excelente.
- Se me permite, senhor,
168
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
tiro o chapéu para o senhor
e o inspetor-chefe.
169
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
Dois homens mortos,
no cumprimento do dever, colegas?
170
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
-É ultrajante.
- Exatamente!
171
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
Qualquer coisa aquém de envolvimento
total em um caso como este...
172
00:14:46,333 --> 00:14:47,666
Inconcebível, senhor.
173
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
- Abandono do dever, no mínimo.
- Seria, não seria?
174
00:14:50,583 --> 00:14:52,083
Eu já vi, senhor.
175
00:14:52,083 --> 00:14:53,291
Meias medidas.
176
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
O "vá devagar", o "espere para ver".
177
00:14:56,125 --> 00:14:58,041
É uma praga na disciplina.
178
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
Ter que encarar seus homens
pelo resto da vida
179
00:15:00,250 --> 00:15:02,916
sabendo que não fez
tudo o que podia, não é?
180
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
Tenho dito
que precisamos de uma mão mais forte
181
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
com esses planetas afiliados.
182
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
Estão fomentando lá fora, senhor.
183
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
Bolsões de instigação.
184
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
As Forças Táticas Corporativas
são a primeira linha de defesa do Império,
185
00:15:16,458 --> 00:15:20,041
e a melhor maneira
de manter a lâmina afiada é usá-la.
186
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Então, bom,
187
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
eu agradeço, senhor.
188
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
Eu transmitirei
suas amáveis palavras ao inspetor-chefe.
189
00:15:31,416 --> 00:15:32,250
Senhor!
190
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
Kassa.
191
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Otimizar o pouso.
192
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
Pouso escaneado e bloqueado.
193
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
Quanto tempo de caminhada desta vez?
194
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
A nave estará a 2,3 cliques de distância.
195
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Não há nada mais perto?
196
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Nada seguro.
197
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Ei.
198
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
O que você está fazendo?
199
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Não consegui dormir.
200
00:20:30,708 --> 00:20:31,833
Me fala que tem caf.
201
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Eu já ia fazer.
202
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
Você pode abrir o pátio
para mim esta manhã?
203
00:20:39,833 --> 00:20:40,875
Claro.
204
00:20:51,666 --> 00:20:52,500
Você está bem?
205
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Sim. Sim. Só... só cansado.
206
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
O que tem esta manhã?
207
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Tenho umas coisas para fazer.
208
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
Não vou demorar.
209
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
Tenho certeza de que tinha
alguns comunicadores aqui.
210
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
É porcaria.
211
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
Por que precisamos de comunicadores?
212
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Aqui está.
213
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
Você poderia simplesmente me dizer.
214
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
Você não me escuta mesmo, não é?
215
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Você tem que ir embora.
216
00:21:32,083 --> 00:21:33,166
E?
217
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
Você tem créditos para Maarva.
218
00:21:34,833 --> 00:21:38,000
Você precisa me dizer
onde está escondendo.
219
00:21:38,000 --> 00:21:41,791
Porque não queremos que outra pessoa
encontre os créditos da Maarva, queremos?
220
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Concordo.
221
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Você deveria ficar.
222
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
Se eu puder trazer sozinho, eu fico.
223
00:21:47,583 --> 00:21:50,208
Mas se eu não puder,
precisamos do comunicador, certo?
224
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
Bê...
225
00:21:52,375 --> 00:21:54,750
Partir é uma má ideia.
226
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
Você tem que voltar. Se não,
ela vai perguntar onde você estava.
227
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Vamos.
228
00:22:00,250 --> 00:22:01,125
Vai!
229
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
Bê?
230
00:22:15,125 --> 00:22:16,041
Bê?
231
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
Bê?
232
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
Se você se desligou aqui de novo,
eu vou ficar tão brava.
233
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
Você está errado.
234
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
É a sua confiança que é irritante.
235
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
Eu estou procurando!
236
00:25:53,250 --> 00:25:55,708
Ei. Faz tempo que não te vejo.
237
00:25:55,708 --> 00:25:56,750
Você tem um minuto?
238
00:25:56,750 --> 00:25:59,416
Estou só... Estou procurando Kenari.
239
00:26:00,625 --> 00:26:01,583
O que é isso?
240
00:26:01,583 --> 00:26:03,875
É. Ele também nunca ouviu falar.
241
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
"Kenari. Orla Média.
242
00:26:08,000 --> 00:26:11,333
"Abandonado após
desastre de mineração Imperial."
243
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
Mineração. Todos morreram.
244
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
"Abandonado e considerado tóxico.
Proibição Imperial."
245
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
Não, não, não tem recompensa.
246
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
A força corporativa
está procurando alguém.
247
00:26:23,583 --> 00:26:25,333
Conhece alguém de Kenari?
248
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
O que eu posso fazer por você?
249
00:26:28,583 --> 00:26:30,250
Quanto custa uma corrida para Tassar?
250
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
- Quando?
- Hoje.
251
00:26:32,500 --> 00:26:34,208
Seria para pegar o quê?
252
00:26:34,208 --> 00:26:36,000
Quanto vai custar se não te falar nada?
253
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
- Peso?
- Não é importante.
254
00:26:39,000 --> 00:26:40,375
- Explosivo?
- Não, não.
255
00:26:40,375 --> 00:26:42,833
- Fala?
- Fale um valor, Xan.
256
00:26:43,541 --> 00:26:44,500
Novecentos.
257
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Um número real.
258
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
Você quer imediatismo e discrição.
259
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
É uma combinação cara.
260
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
- Eu tenho 500.
- Deveria planejar com mais cuidado.
261
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
- Vamos chegar a um meio-termo então.
- A escolha é sua.
262
00:26:56,083 --> 00:26:58,750
Você quer ir hoje
e me fazer ficar de boca fechada?
263
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Setecentos é o mínimo.
264
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
Certo, se são setecentos,
é melhor estar pronto em uma hora.
265
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
Deixe o motor ligado.
266
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
Será que dá para esquecer isso?
267
00:27:23,166 --> 00:27:24,250
Muito bem, senhores.
268
00:27:25,666 --> 00:27:27,000
Cassian Andor.
269
00:27:27,000 --> 00:27:29,166
Não é recente,
mas é a melhor imagem que temos.
270
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
Ele pode não parecer um oponente difícil,
271
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
mas dois de nossos homens estão mortos
por não pensarem assim.
272
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
A Equipe Oeste incluirá
o vice-inspetor Karn e eu.
273
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
Faremos o possível para cumprir
o mandado e fazer a extração.
274
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
Equipe Norte e Leste vão se posicionar
275
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
para um movimento de pinça
caso o alvo tente fugir.
276
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
Andor deve ser considerado
armado e perigoso.
277
00:27:53,833 --> 00:27:55,958
Teremos o elemento surpresa,
278
00:27:55,958 --> 00:27:59,416
mas não se iludam
quanto aos riscos envolvidos.
279
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
Pode haver alguns moradores locais
280
00:28:01,583 --> 00:28:05,333
sem nenhum entusiasmo
com a nossa presença.
281
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Podem lembrá-los
que há um Fórum Territorial
282
00:28:08,333 --> 00:28:11,250
mensal, onde podem
apresentar queixas oficiais.
283
00:28:14,541 --> 00:28:15,375
Todos seus, senhor.
284
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
Obrigado por estarem aqui.
285
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Chega um momento em que...
286
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
o risco de não fazer nada
torna-se o maior risco de todos.
287
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
Este é um daqueles momentos decisivos,
288
00:28:49,125 --> 00:28:55,291
e não consigo imaginar
uma equipe melhor para fazer parte.
289
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
Não há espaço para dúvidas
no caminho para...
290
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
o sucesso...
291
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
e para a justiça.
292
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Boa sorte para todos nós.
293
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Tudo bem, então. Continuem.
294
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Bem falado, senhor.
295
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Foi inspirador.
296
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
Você acredita nisso?
297
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
Incrível, não é?
298
00:30:03,666 --> 00:30:04,583
Estamos rodando.
299
00:30:04,583 --> 00:30:06,000
E estamos atrasados.
300
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Loucura, não é?
301
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
Nós que deveríamos cobrar deles.
302
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
Quanto cobraram
para você estacionar a nave?
303
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Sessenta créditos.
304
00:30:19,291 --> 00:30:20,458
Abusados, não são?
305
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Cobrando-nos para vir
gastar nosso dinheiro.
306
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
Ganham na entrada e na saída.
307
00:30:28,666 --> 00:30:29,666
Sou velho o suficiente,
308
00:30:29,750 --> 00:30:32,875
quando cheguei aqui,
você podia dirigir pelo descampado.
309
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
Eles tinham um tipo de trator.
310
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Atravessava tudo.
311
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Não era barato também.
312
00:30:39,250 --> 00:30:41,958
Fazia a viagem de ida e volta
e doía por uma semana.
313
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Era desagradável.
314
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Agora é isso.
315
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
Qual é o seu ramo?
316
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Prefere não dizer?
317
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
Não precisa explicar.
318
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Quem sabe com quem
falamos hoje em dia?
319
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
Eu trabalho com propulsão.
320
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Fazemos complementos e intensificadores.
321
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Nunca muda, não é?
322
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
Você sabe o que dizem?
323
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
Não, o que dizem?
324
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
Que, se você não encontrar aqui,
não vale a pena encontrar.
325
00:32:10,958 --> 00:32:13,833
Baseado em STAR WARS de GEORGE LUCAS
326
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Legendas: Marya Bravo