1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 ANTERIORMENTE EM ANDOR 2 00:00:03,750 --> 00:00:08,041 Sem armas. Nem comunicações. Nem crédito. Nem disparates. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 Um amigo falou-me de uma rapariga de Kenari que trabalha aqui. 4 00:00:11,208 --> 00:00:12,708 Procuro a minha irmã. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,250 As pessoas entram e saem. 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,291 É melhor ires. 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 Como se chamava? 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Ninguém dá o nome verdadeiro. 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,458 Desculpa. Chegámos antes. 10 00:00:23,125 --> 00:00:26,000 Que olhar duro para alguém tão insignificante. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,208 Para imediatamente! 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,041 Não está a respirar. 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Mataste-o. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 Tens andado ocupado. 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,833 Morreram dois homens, senhor. 16 00:00:35,833 --> 00:00:36,791 Funcionários. 17 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 Se não valem a pena, então não mereço este uniforme. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 Conheço um destes homens. Era comandante na Quatro. 19 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 A pessoa mais desagradável que já conheci. 20 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 - Foram assassinados. - Não. Foram mortos numa briga. 21 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 Importunaram um humano moreno 22 00:00:50,750 --> 00:00:52,916 e escolheram a pessoa errada. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 - Tenho uma coisa para vender. - O quê? 24 00:00:55,625 --> 00:00:58,208 Tenho uma unidade Starpath N-S-9 indetetável. 25 00:00:58,208 --> 00:00:59,750 O teu amigo vai querer isto. 26 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 O que é isso? 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Encontra-a. Quero saber quando partiu e para onde foi. 28 00:01:05,125 --> 00:01:06,250 Vamos! 29 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 Kassa! 30 00:04:33,750 --> 00:04:34,666 Fecha a porta. 31 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 Pirem-se. Saiam daqui. 32 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 Está tudo bem? 33 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 Estou cansada. 34 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Muito cansada para comer? 35 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 Era esse o plano? 36 00:05:45,916 --> 00:05:46,791 Pode ser. 37 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 Combinámos uma noite por semana. 38 00:05:50,250 --> 00:05:52,166 Vamos começar a semana hoje. 39 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 Fazemos assim. 40 00:05:54,125 --> 00:05:58,291 Porque não fazemos algo divertido amanhã à noite? 41 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 É um plano. 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Tranca as traseiras. 43 00:06:01,458 --> 00:06:03,000 Eu trato disto. 44 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 - Obrigada. - Sim. 45 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 AUTORIDADE PRE-MOR PROCURA 46 00:06:17,750 --> 00:06:22,458 HOMEM DE KENARI RESIDENTE EM FERRIX PARA INTERROGATÓRIO. 47 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 CIDADÃOS COM INFORMAÇÃO 48 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 CONTACTEM O QG DE SEGURANÇA PREOX-MORLANA SEM DEMORA 49 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 Não abras a boca. 50 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 Estou a falar a sério. 51 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 Estás aí. 52 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 Estás confortável. 53 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 Olá. 54 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Olá, Bee. 55 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Está tudo bem? 56 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 Isto? 57 00:07:03,708 --> 00:07:04,833 Preciso de um banho. 58 00:07:05,958 --> 00:07:09,000 Estive a ajudar o Pegla e tropecei num cabo. 59 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 - Andas ocupado. - Sim. 60 00:07:12,083 --> 00:07:14,041 Encontrei o Brasso ontem à noite. 61 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 Tínhamos muito que conversar. 62 00:07:17,583 --> 00:07:19,000 Parece-me fascinante. 63 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Era para vir a casa de manhã, 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 mas tinha coisas a tratar na zona leste. 65 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 Só consegui regressar agora. 66 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 Vou-me lavar. 67 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Lê-lhe, Bee. 68 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Ler o quê? 69 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 Já posso falar? 70 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Lê. 71 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 "A Autoridade Pre-Mor procura um homem de Kenari 72 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 "em Ferrix para interrogatório. 73 00:07:41,208 --> 00:07:43,416 "Cidadãos com informações contactem 74 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 "o QG de Segurança Preox-Morlana sem demora." 75 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Quem mais sabe? 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 - O quê? - Que nasceste em Kenari? 77 00:07:54,750 --> 00:07:56,416 Não queres saber o que aconteceu? 78 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 Já lá vamos. Quem sabe? A quem contaste? 79 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 Não sei. Eu... 80 00:08:00,125 --> 00:08:01,583 Sempre falámos em Fest. 81 00:08:01,583 --> 00:08:04,666 Todos os documentos dizem que nasceste em Fest. 82 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 Disseste outra coisa? 83 00:08:06,125 --> 00:08:08,541 Oficialmente, não. Mas a outras pessoas, sim. 84 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 - Quem? - E tu também. 85 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 - A quantas? - Não sei. 86 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 Não costumo fazer um registo. 87 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Todos a quem contei estão mortos. 88 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 Isso é ridículo. 89 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 - Jezzi, Sammo. - São família. 90 00:08:19,250 --> 00:08:21,000 Vamos fazer uma lista. 91 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 Preocupam-me as tuas mulheres. 92 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 - Por favor. Para. - Femmi, Karla, Sondreen. 93 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 - Há tantos nomes que desconheço. - Bix. 94 00:08:27,625 --> 00:08:29,166 Não metas a Bix nisto. 95 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 Quem contou a estes sacanas Pre-Mor sobre Kenari? 96 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 Fui eu. 97 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 A Bix. A Bix anda à tua procura. 98 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 - O quê? - Porque disseste isso? 99 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 - Quando é que ela ligou? Agora? - O quê? Diz-me. 100 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 - Falha de comunicação. - Onde ela é que ela está? 101 00:08:48,000 --> 00:08:49,416 - Quando falaste? - Vá lá. 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 - Esquece. - Ela está na oficina? 103 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 - O que querem de ti? - Bee? Espera! 104 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 Onde é que ela está? 105 00:08:56,208 --> 00:08:59,750 A aceder a comunicações. A calcular reencaminhamento. 106 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Cassian. 107 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 O que fizeste? 108 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 Fiz asneira. 109 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 Não vinha aqui há algum tempo. 110 00:09:34,375 --> 00:09:36,125 Não sabia se era seguro. 111 00:09:36,125 --> 00:09:37,500 Viste o anúncio. 112 00:09:37,500 --> 00:09:38,750 O que fizeste? 113 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 Dois tipos atacaram-me. Correu mal. 114 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 Como assim? 115 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 Eles ameaçaram-me. 116 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 Não estava à procura de confusão. 117 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Ouve, esquece o que disse de manhã. 118 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 Eu vendo-te a peça. 119 00:09:54,250 --> 00:09:56,250 Preciso do suficiente para sair daqui. 120 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 Ele vem. 121 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 O comprador vem aí. 122 00:10:01,083 --> 00:10:04,333 É tarde para cancelar. Estará cá de manhã. 123 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Ouve. 124 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Não vou esquecer isto. 125 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 É melhor ires. 126 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Sim. 127 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 - Contactaste-o? - Ele vem aí. 128 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 Cassian Andor. Diz que é de Fest. 129 00:11:24,500 --> 00:11:27,625 Foi um contacto anónimo, certo? Podem estar a gozar connosco. 130 00:11:27,625 --> 00:11:30,625 - Não estou a ver Kenari. - Espera. Há uma imagem. 131 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 "Insurreição, destruição de propriedade Imperial, 132 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 "ataque a soldado Imperial." 133 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Verifica na base de dados o que há sobre Kenari. 134 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 Temos um suspeito? 135 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Não sei bem. Aguardamos uma imagem. 136 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Quem é? 137 00:12:25,125 --> 00:12:26,291 É tarde? 138 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 Vi a luz acesa. 139 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 Estou aqui. 140 00:12:38,875 --> 00:12:40,583 Estou a ver. 141 00:12:40,583 --> 00:12:44,583 Não, queria dizer... Não é tarde. 142 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 Não conseguia dormir. 143 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 - Mas se não for boa altura... - Não, tudo bem. 144 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Estou surpreendido. 145 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 Ótimo. 146 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Queres beber alguma coisa? 147 00:13:08,500 --> 00:13:10,166 Não. Bebi o suficiente. 148 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 Estás bem? 149 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 Agora estou. 150 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Sargento Linus Mosk ao serviço, senhor. 151 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Desculpe chamá-lo a meio da noite. 152 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Não, é um privilégio, senhor. Fui informado no caminho. 153 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Quero tratar disto depressa. 154 00:14:08,000 --> 00:14:11,291 Temos um suspeito perigoso em fuga e um crime muito grave. 155 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Concordo, senhor. 156 00:14:12,625 --> 00:14:13,916 O tempo é crucial. 157 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Rapidez ao serviço duma liderança inspiradora. 158 00:14:16,333 --> 00:14:17,958 Haverá um melhor substituto? 159 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 Não me parece. 160 00:14:19,208 --> 00:14:20,250 É um suspeito. 161 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 De quantos homens vamos precisar? 162 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 Cerca de 12, por prudência, senhor. 163 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 Vai acompanhar-nos, senhor? 164 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 - Acho melhor, não acha? - Com certeza, senhor. 165 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Demonstra força. Aumenta a moral. 166 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Nada como ver um oficial em ação. 167 00:14:34,833 --> 00:14:36,541 - Excelente. - Se me permite, 168 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 devo elogiá-lo e ao Inspetor-Chefe. 169 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 Dois homens e colegas mortos em serviço? 170 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 -É um ultraje. - Exatamente! 171 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 Não estar absolutamente envolvido na resolução do caso... 172 00:14:46,333 --> 00:14:47,666 É inadmissível, senhor. 173 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 - Negligência, no mínimo. - Isso mesmo, certo? 174 00:14:50,583 --> 00:14:52,083 Já vi isto antes, senhor. 175 00:14:52,083 --> 00:14:53,291 Meias-medidas. 176 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 O deixar andar, o esperar para ver. 177 00:14:56,125 --> 00:14:58,041 É uma praga na disciplina. 178 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 Enfrentar os homens o resto da sua vida, 179 00:15:00,250 --> 00:15:02,916 sabendo que não fez tudo o que devia? 180 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 Há muito que digo que é preciso mão de ferro 181 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 para lidar com estes planetas. 182 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 Há muita provocação, senhor. 183 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 Bolsas de provocação. 184 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 As Forças Táticas Corporativas são a primeira linha de defesa. 185 00:15:16,458 --> 00:15:20,041 E para manter a lâmina afiada, é preciso usá-la. 186 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Por isso, 187 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 obrigado, senhor. 188 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 Vou passar a sua mensagem ao Inspetor-Chefe. 189 00:15:31,416 --> 00:15:32,250 Senhor. 190 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Kassa. 191 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Otimizar aterragem. 192 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 Aterragem calculada e segura. 193 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 Quanto tempo a pé, desta vez? 194 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 A nave estará a 2,3 klicks de distância. 195 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Não há nada mais perto? 196 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Nada seguro. 197 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Olá. 198 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 O que estás a fazer? 199 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Não consegui dormir. 200 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Diz-me que tens café. 201 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Ia mesmo fazer. 202 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Podes abrir a oficina por mim? 203 00:20:39,833 --> 00:20:40,875 Claro. 204 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 Estás bem? 205 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Sim. Só estou cansado. 206 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 Manhã ocupada? 207 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Tenho coisas a tratar. 208 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 Não vou demorar. 209 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 Tinha uns intercomunicadores aqui. 210 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 É lixo. 211 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Porque precisamos disso? 212 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 Aqui está. 213 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 Podias ter-me contado. 214 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Não me estás a ouvir, pois não? 215 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Tu tens de partir. 216 00:21:32,083 --> 00:21:33,166 E? 217 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 Tens créditos para a Maarva. 218 00:21:34,833 --> 00:21:38,000 Tens de me dizer onde os escondeste. 219 00:21:38,000 --> 00:21:41,791 Porque não queremos que ninguém encontre os créditos da Maarva, não é? 220 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Concordo. 221 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Devias ficar. 222 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 Se os conseguir trazer, fico. 223 00:21:47,583 --> 00:21:50,208 Mas se não conseguir, temos de comunicar, sim? 224 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 Bee. 225 00:21:52,375 --> 00:21:54,750 Partir é uma má ideia. 226 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 Tens de voltar. Ela vai perguntar por ti. 227 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Vai lá. 228 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 Vai! 229 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 Bee? 230 00:22:15,125 --> 00:22:16,041 Bee? 231 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 Bee? 232 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 Se ficaste sem bateria, vou ficar furiosa contigo. 233 00:25:46,791 --> 00:25:48,041 Estás errado. 234 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 É a confiança que é irritante. 235 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 Estou à procura. 236 00:25:53,250 --> 00:25:55,708 Não te via há uns tempos. 237 00:25:55,708 --> 00:25:56,750 Tens um minuto? 238 00:25:56,750 --> 00:25:59,416 Estou a procurar Kenari. 239 00:26:00,625 --> 00:26:01,583 O que é isso? 240 00:26:01,583 --> 00:26:03,875 Pois, ele também nunca ouviu falar. 241 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 "Kenari. Orla Central. 242 00:26:08,000 --> 00:26:11,333 "Abandonado após desastre em minas Imperiais." 243 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 Minas. Morreram todos. 244 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 "Abandonado e considerado tóxico. Proibição Imperial." 245 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 Não há recompensa. 246 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 As autoridades andam à procura de alguém. 247 00:26:23,583 --> 00:26:25,333 Conheces alguém de Kenari? 248 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 O que posso fazer por ti? 249 00:26:28,583 --> 00:26:30,250 Quanto é uma ida a Tassar? 250 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 - Quando? - Hoje. 251 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 E o que vamos buscar? 252 00:26:34,208 --> 00:26:36,000 Qual é o valor sem perguntas? 253 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 - Peso? - Não interessa. 254 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 - Explosivo? - Não. 255 00:26:40,375 --> 00:26:42,833 - Fala? - Dá-me um valor, Xan. 256 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 Novecentos. 257 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Um valor real. 258 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 Queres rapidez e discrição. 259 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 É uma combinação cara. 260 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 - Tenho 500. - Planeia com antecedência. 261 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 - Dividimos a diferença. - A escolha é tua. 262 00:26:56,083 --> 00:26:58,750 Queres ir hoje e que fique de bico calado? 263 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 O mínimo são 700. 264 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 Se for 700, é bom que estejas pronto numa hora. 265 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 Mantém o motor ligado. 266 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Podes esquecer isso? 267 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 Muito bem, senhores. 268 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 Cassian Andor. 269 00:27:27,000 --> 00:27:29,125 Não é recente, mas é a imagem que temos. 270 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 Não parece ser um adversário formidável, 271 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 mas dois homens morreram ao pensarem o contrário. 272 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 Eu e o subinspetor Karn estamos na Equipa Oeste. 273 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 Vamos cumprir o mandado e extraí-lo rapidamente. 274 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 Equipas Norte e Este tomarão as suas posições 275 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 para um movimento convergente, caso o suspeito tente fugir. 276 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 Andor está armado e deve ser considerado perigoso. 277 00:27:53,833 --> 00:27:55,958 Temos o fator surpresa, 278 00:27:55,958 --> 00:27:59,416 mas não tenham ilusões quanto aos riscos. 279 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 Pode haver alguns moradores 280 00:28:01,583 --> 00:28:05,333 pouco entusiasmados com a nossa presença. 281 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Lembrem-lhes que há um Fórum Territorial 282 00:28:08,333 --> 00:28:11,250 uma vez por mês, onde poderão apresentar queixa. 283 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 São todos seus. 284 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Obrigado por estarem aqui. 285 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Há um momento em que... 286 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 ...o risco da inércia se torna o maior risco de todos. 287 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 Este é um desses momentos decisivos 288 00:28:49,125 --> 00:28:55,291 e não imagino melhor equipa com quem partilhá-lo. 289 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Não há espaço para dúvidas no caminho para... 290 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 ...o sucesso... 291 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 ...e justiça. 292 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Boa sorte para todos. 293 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 Muito bem. Continuem. 294 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Bem dito, senhor. 295 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Inspirador. 296 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Acredita nisto? 297 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 É incrível, não é? 298 00:30:03,666 --> 00:30:04,583 Andamos às voltas. 299 00:30:04,583 --> 00:30:06,000 Estamos presos na fila. 300 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 É de loucos. 301 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Devíamos cobrar-lhes. 302 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 Quanto pediram para estacionar a nave? 303 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Sessenta créditos. 304 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Têm cá uma lata. 305 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Cobram-nos para virmos gastar dinheiro. 306 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 À chegada e à partida. 307 00:30:28,666 --> 00:30:29,583 Já sou velho. 308 00:30:29,583 --> 00:30:32,875 Quando cheguei aqui, podíamos atravessar o deserto. 309 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 Havia transporte terrestre. 310 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Era direto. 311 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Também não era barato. 312 00:30:39,250 --> 00:30:41,958 Uma semana depois, ainda sentíamos a viagem. 313 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Era horrível. 314 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Agora é isto. 315 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 O que faz? 316 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Prefere não dizer? 317 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 Não tem de explicar. 318 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 Nunca se sabe com quem se está a falar. 319 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 Eu trabalho na propulsão. 320 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Fazemos componentes e propulsores. 321 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Nunca muda, pois não? 322 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 Sabe o que dizem por aí? 323 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 O quê? 324 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 Se não encontrar aqui, não vale a pena procurar. 325 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 Baseado em STAR WARS de GEORGE LUCAS 326 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Tradução: Sofia Carragozela