1
00:00:02,916 --> 00:00:03,750
ANTERIORMENTE EM ANDOR
2
00:00:03,750 --> 00:00:08,041
Sem armas. Nem comunicações.
Nem crédito. Nem disparates.
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
Um amigo falou-me de uma rapariga
de Kenari que trabalha aqui.
4
00:00:11,208 --> 00:00:12,708
Procuro a minha irmã.
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,250
As pessoas entram e saem.
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,291
É melhor ires.
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
Como se chamava?
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Ninguém dá o nome verdadeiro.
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,458
Desculpa. Chegámos antes.
10
00:00:23,125 --> 00:00:26,000
Que olhar duro
para alguém tão insignificante.
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,208
Para imediatamente!
12
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
Não está a respirar.
13
00:00:30,125 --> 00:00:31,041
Mataste-o.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
Tens andado ocupado.
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,833
Morreram dois homens, senhor.
16
00:00:35,833 --> 00:00:36,791
Funcionários.
17
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
Se não valem a pena,
então não mereço este uniforme.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
Conheço um destes homens.
Era comandante na Quatro.
19
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
A pessoa mais desagradável que já conheci.
20
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
- Foram assassinados.
- Não. Foram mortos numa briga.
21
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
Importunaram um humano moreno
22
00:00:50,750 --> 00:00:52,916
e escolheram a pessoa errada.
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
- Tenho uma coisa para vender.
- O quê?
24
00:00:55,625 --> 00:00:58,208
Tenho uma unidade
Starpath N-S-9 indetetável.
25
00:00:58,208 --> 00:00:59,750
O teu amigo vai querer isto.
26
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
O que é isso?
27
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Encontra-a. Quero saber
quando partiu e para onde foi.
28
00:01:05,125 --> 00:01:06,250
Vamos!
29
00:01:06,250 --> 00:01:08,041
Kassa!
30
00:04:33,750 --> 00:04:34,666
Fecha a porta.
31
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
Pirem-se. Saiam daqui.
32
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Está tudo bem?
33
00:05:39,000 --> 00:05:39,958
Estou cansada.
34
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
Muito cansada para comer?
35
00:05:44,000 --> 00:05:44,958
Era esse o plano?
36
00:05:45,916 --> 00:05:46,791
Pode ser.
37
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
Combinámos uma noite por semana.
38
00:05:50,250 --> 00:05:52,166
Vamos começar a semana hoje.
39
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
Fazemos assim.
40
00:05:54,125 --> 00:05:58,291
Porque não fazemos
algo divertido amanhã à noite?
41
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
É um plano.
42
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Tranca as traseiras.
43
00:06:01,458 --> 00:06:03,000
Eu trato disto.
44
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
- Obrigada.
- Sim.
45
00:06:15,041 --> 00:06:17,666
AUTORIDADE PRE-MOR PROCURA
46
00:06:17,750 --> 00:06:22,458
HOMEM DE KENARI RESIDENTE EM FERRIX
PARA INTERROGATÓRIO.
47
00:06:22,458 --> 00:06:25,291
CIDADÃOS COM INFORMAÇÃO
48
00:06:25,375 --> 00:06:29,958
CONTACTEM O QG DE SEGURANÇA
PREOX-MORLANA SEM DEMORA
49
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
Não abras a boca.
50
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Estou a falar a sério.
51
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
Estás aí.
52
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
Estás confortável.
53
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
Olá.
54
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Olá, Bee.
55
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
Está tudo bem?
56
00:07:02,875 --> 00:07:03,708
Isto?
57
00:07:03,708 --> 00:07:04,833
Preciso de um banho.
58
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
Estive a ajudar o Pegla
e tropecei num cabo.
59
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
- Andas ocupado.
- Sim.
60
00:07:12,083 --> 00:07:14,041
Encontrei o Brasso ontem à noite.
61
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
Tínhamos muito que conversar.
62
00:07:17,583 --> 00:07:19,000
Parece-me fascinante.
63
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
Era para vir a casa de manhã,
64
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
mas tinha coisas a tratar na zona leste.
65
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
Só consegui regressar agora.
66
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
Vou-me lavar.
67
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
Lê-lhe, Bee.
68
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Ler o quê?
69
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
Já posso falar?
70
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Lê.
71
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
"A Autoridade Pre-Mor
procura um homem de Kenari
72
00:07:39,625 --> 00:07:41,208
"em Ferrix para interrogatório.
73
00:07:41,208 --> 00:07:43,416
"Cidadãos com informações contactem
74
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
"o QG de Segurança Preox-Morlana
sem demora."
75
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Quem mais sabe?
76
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
- O quê?
- Que nasceste em Kenari?
77
00:07:54,750 --> 00:07:56,416
Não queres saber o que aconteceu?
78
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
Já lá vamos. Quem sabe? A quem contaste?
79
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
Não sei. Eu...
80
00:08:00,125 --> 00:08:01,583
Sempre falámos em Fest.
81
00:08:01,583 --> 00:08:04,666
Todos os documentos dizem
que nasceste em Fest.
82
00:08:04,750 --> 00:08:06,125
Disseste outra coisa?
83
00:08:06,125 --> 00:08:08,541
Oficialmente, não.
Mas a outras pessoas, sim.
84
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
- Quem?
- E tu também.
85
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
- A quantas?
- Não sei.
86
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
Não costumo fazer um registo.
87
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Todos a quem contei estão mortos.
88
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
Isso é ridículo.
89
00:08:16,875 --> 00:08:19,250
- Jezzi, Sammo.
- São família.
90
00:08:19,250 --> 00:08:21,000
Vamos fazer uma lista.
91
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
Preocupam-me as tuas mulheres.
92
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
- Por favor. Para.
- Femmi, Karla, Sondreen.
93
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
- Há tantos nomes que desconheço.
- Bix.
94
00:08:27,625 --> 00:08:29,166
Não metas a Bix nisto.
95
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
Quem contou
a estes sacanas Pre-Mor sobre Kenari?
96
00:08:35,708 --> 00:08:36,666
Fui eu.
97
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
A Bix. A Bix anda à tua procura.
98
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
- O quê?
- Porque disseste isso?
99
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
- Quando é que ela ligou? Agora?
- O quê? Diz-me.
100
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
- Falha de comunicação.
- Onde ela é que ela está?
101
00:08:48,000 --> 00:08:49,416
- Quando falaste?
- Vá lá.
102
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
- Esquece.
- Ela está na oficina?
103
00:08:51,083 --> 00:08:53,458
- O que querem de ti?
- Bee? Espera!
104
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
Onde é que ela está?
105
00:08:56,208 --> 00:08:59,750
A aceder a comunicações.
A calcular reencaminhamento.
106
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Cassian.
107
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
O que fizeste?
108
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
Fiz asneira.
109
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Não vinha aqui há algum tempo.
110
00:09:34,375 --> 00:09:36,125
Não sabia se era seguro.
111
00:09:36,125 --> 00:09:37,500
Viste o anúncio.
112
00:09:37,500 --> 00:09:38,750
O que fizeste?
113
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Dois tipos atacaram-me. Correu mal.
114
00:09:42,708 --> 00:09:44,666
Como assim?
115
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
Eles ameaçaram-me.
116
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
Não estava à procura de confusão.
117
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Ouve, esquece o que disse de manhã.
118
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
Eu vendo-te a peça.
119
00:09:54,250 --> 00:09:56,250
Preciso do suficiente para sair daqui.
120
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
Ele vem.
121
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
O comprador vem aí.
122
00:10:01,083 --> 00:10:04,333
É tarde para cancelar. Estará cá de manhã.
123
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Ouve.
124
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Não vou esquecer isto.
125
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
É melhor ires.
126
00:10:25,250 --> 00:10:26,500
Sim.
127
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
- Contactaste-o?
- Ele vem aí.
128
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
Cassian Andor. Diz que é de Fest.
129
00:11:24,500 --> 00:11:27,625
Foi um contacto anónimo, certo?
Podem estar a gozar connosco.
130
00:11:27,625 --> 00:11:30,625
- Não estou a ver Kenari.
- Espera. Há uma imagem.
131
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
"Insurreição, destruição
de propriedade Imperial,
132
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
"ataque a soldado Imperial."
133
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Verifica na base de dados
o que há sobre Kenari.
134
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
Temos um suspeito?
135
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
Não sei bem. Aguardamos uma imagem.
136
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
Quem é?
137
00:12:25,125 --> 00:12:26,291
É tarde?
138
00:12:36,083 --> 00:12:37,041
Vi a luz acesa.
139
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
Estou aqui.
140
00:12:38,875 --> 00:12:40,583
Estou a ver.
141
00:12:40,583 --> 00:12:44,583
Não, queria dizer... Não é tarde.
142
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
Não conseguia dormir.
143
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
- Mas se não for boa altura...
- Não, tudo bem.
144
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
Estou surpreendido.
145
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
Ótimo.
146
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Queres beber alguma coisa?
147
00:13:08,500 --> 00:13:10,166
Não. Bebi o suficiente.
148
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
Estás bem?
149
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
Agora estou.
150
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Sargento Linus Mosk ao serviço, senhor.
151
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Desculpe chamá-lo a meio da noite.
152
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
Não, é um privilégio, senhor.
Fui informado no caminho.
153
00:14:06,500 --> 00:14:08,000
Quero tratar disto depressa.
154
00:14:08,000 --> 00:14:11,291
Temos um suspeito perigoso em fuga
e um crime muito grave.
155
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
Concordo, senhor.
156
00:14:12,625 --> 00:14:13,916
O tempo é crucial.
157
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
Rapidez ao serviço
duma liderança inspiradora.
158
00:14:16,333 --> 00:14:17,958
Haverá um melhor substituto?
159
00:14:17,958 --> 00:14:19,208
Não me parece.
160
00:14:19,208 --> 00:14:20,250
É um suspeito.
161
00:14:20,250 --> 00:14:22,333
De quantos homens vamos precisar?
162
00:14:22,333 --> 00:14:24,375
Cerca de 12, por prudência, senhor.
163
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
Vai acompanhar-nos, senhor?
164
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
- Acho melhor, não acha?
- Com certeza, senhor.
165
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Demonstra força. Aumenta a moral.
166
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Nada como ver um oficial em ação.
167
00:14:34,833 --> 00:14:36,541
- Excelente.
- Se me permite,
168
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
devo elogiá-lo e ao Inspetor-Chefe.
169
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
Dois homens e colegas mortos em serviço?
170
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
-É um ultraje.
- Exatamente!
171
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
Não estar absolutamente envolvido
na resolução do caso...
172
00:14:46,333 --> 00:14:47,666
É inadmissível, senhor.
173
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
- Negligência, no mínimo.
- Isso mesmo, certo?
174
00:14:50,583 --> 00:14:52,083
Já vi isto antes, senhor.
175
00:14:52,083 --> 00:14:53,291
Meias-medidas.
176
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
O deixar andar, o esperar para ver.
177
00:14:56,125 --> 00:14:58,041
É uma praga na disciplina.
178
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
Enfrentar os homens o resto da sua vida,
179
00:15:00,250 --> 00:15:02,916
sabendo que não fez tudo o que devia?
180
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
Há muito que digo
que é preciso mão de ferro
181
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
para lidar com estes planetas.
182
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
Há muita provocação, senhor.
183
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
Bolsas de provocação.
184
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
As Forças Táticas Corporativas
são a primeira linha de defesa.
185
00:15:16,458 --> 00:15:20,041
E para manter a lâmina afiada,
é preciso usá-la.
186
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Por isso,
187
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
obrigado, senhor.
188
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
Vou passar a sua mensagem
ao Inspetor-Chefe.
189
00:15:31,416 --> 00:15:32,250
Senhor.
190
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
Kassa.
191
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Otimizar aterragem.
192
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
Aterragem calculada e segura.
193
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
Quanto tempo a pé, desta vez?
194
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
A nave estará a 2,3 klicks de distância.
195
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Não há nada mais perto?
196
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Nada seguro.
197
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Olá.
198
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
O que estás a fazer?
199
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Não consegui dormir.
200
00:20:30,708 --> 00:20:31,833
Diz-me que tens café.
201
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Ia mesmo fazer.
202
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
Podes abrir a oficina por mim?
203
00:20:39,833 --> 00:20:40,875
Claro.
204
00:20:51,666 --> 00:20:52,500
Estás bem?
205
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Sim. Só estou cansado.
206
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
Manhã ocupada?
207
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Tenho coisas a tratar.
208
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
Não vou demorar.
209
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
Tinha uns intercomunicadores aqui.
210
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
É lixo.
211
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
Porque precisamos disso?
212
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Aqui está.
213
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
Podias ter-me contado.
214
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
Não me estás a ouvir, pois não?
215
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Tu tens de partir.
216
00:21:32,083 --> 00:21:33,166
E?
217
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
Tens créditos para a Maarva.
218
00:21:34,833 --> 00:21:38,000
Tens de me dizer onde os escondeste.
219
00:21:38,000 --> 00:21:41,791
Porque não queremos que ninguém encontre
os créditos da Maarva, não é?
220
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Concordo.
221
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Devias ficar.
222
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
Se os conseguir trazer, fico.
223
00:21:47,583 --> 00:21:50,208
Mas se não conseguir,
temos de comunicar, sim?
224
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
Bee.
225
00:21:52,375 --> 00:21:54,750
Partir é uma má ideia.
226
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
Tens de voltar. Ela vai perguntar por ti.
227
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Vai lá.
228
00:22:00,250 --> 00:22:01,125
Vai!
229
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
Bee?
230
00:22:15,125 --> 00:22:16,041
Bee?
231
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
Bee?
232
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
Se ficaste sem bateria,
vou ficar furiosa contigo.
233
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
Estás errado.
234
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
É a confiança que é irritante.
235
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
Estou à procura.
236
00:25:53,250 --> 00:25:55,708
Não te via há uns tempos.
237
00:25:55,708 --> 00:25:56,750
Tens um minuto?
238
00:25:56,750 --> 00:25:59,416
Estou a procurar Kenari.
239
00:26:00,625 --> 00:26:01,583
O que é isso?
240
00:26:01,583 --> 00:26:03,875
Pois, ele também nunca ouviu falar.
241
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
"Kenari. Orla Central.
242
00:26:08,000 --> 00:26:11,333
"Abandonado após desastre
em minas Imperiais."
243
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
Minas. Morreram todos.
244
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
"Abandonado e considerado tóxico.
Proibição Imperial."
245
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
Não há recompensa.
246
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
As autoridades andam à procura de alguém.
247
00:26:23,583 --> 00:26:25,333
Conheces alguém de Kenari?
248
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
O que posso fazer por ti?
249
00:26:28,583 --> 00:26:30,250
Quanto é uma ida a Tassar?
250
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
- Quando?
- Hoje.
251
00:26:32,500 --> 00:26:34,208
E o que vamos buscar?
252
00:26:34,208 --> 00:26:36,000
Qual é o valor sem perguntas?
253
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
- Peso?
- Não interessa.
254
00:26:39,000 --> 00:26:40,375
- Explosivo?
- Não.
255
00:26:40,375 --> 00:26:42,833
- Fala?
- Dá-me um valor, Xan.
256
00:26:43,541 --> 00:26:44,500
Novecentos.
257
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Um valor real.
258
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
Queres rapidez e discrição.
259
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
É uma combinação cara.
260
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
- Tenho 500.
- Planeia com antecedência.
261
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
- Dividimos a diferença.
- A escolha é tua.
262
00:26:56,083 --> 00:26:58,750
Queres ir hoje e que fique de bico calado?
263
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
O mínimo são 700.
264
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
Se for 700,
é bom que estejas pronto numa hora.
265
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
Mantém o motor ligado.
266
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
Podes esquecer isso?
267
00:27:23,166 --> 00:27:24,250
Muito bem, senhores.
268
00:27:25,666 --> 00:27:27,000
Cassian Andor.
269
00:27:27,000 --> 00:27:29,125
Não é recente, mas é a imagem que temos.
270
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
Não parece ser um adversário formidável,
271
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
mas dois homens morreram
ao pensarem o contrário.
272
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
Eu e o subinspetor Karn estamos
na Equipa Oeste.
273
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
Vamos cumprir o mandado
e extraí-lo rapidamente.
274
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
Equipas Norte e Este
tomarão as suas posições
275
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
para um movimento convergente,
caso o suspeito tente fugir.
276
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
Andor está armado
e deve ser considerado perigoso.
277
00:27:53,833 --> 00:27:55,958
Temos o fator surpresa,
278
00:27:55,958 --> 00:27:59,416
mas não tenham ilusões quanto aos riscos.
279
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
Pode haver alguns moradores
280
00:28:01,583 --> 00:28:05,333
pouco entusiasmados com a nossa presença.
281
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Lembrem-lhes que há um Fórum Territorial
282
00:28:08,333 --> 00:28:11,250
uma vez por mês,
onde poderão apresentar queixa.
283
00:28:14,541 --> 00:28:15,375
São todos seus.
284
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
Obrigado por estarem aqui.
285
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Há um momento em que...
286
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
...o risco da inércia
se torna o maior risco de todos.
287
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
Este é um desses momentos decisivos
288
00:28:49,125 --> 00:28:55,291
e não imagino melhor equipa
com quem partilhá-lo.
289
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
Não há espaço para dúvidas
no caminho para...
290
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
...o sucesso...
291
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
...e justiça.
292
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Boa sorte para todos.
293
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Muito bem. Continuem.
294
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Bem dito, senhor.
295
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Inspirador.
296
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
Acredita nisto?
297
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
É incrível, não é?
298
00:30:03,666 --> 00:30:04,583
Andamos às voltas.
299
00:30:04,583 --> 00:30:06,000
Estamos presos na fila.
300
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
É de loucos.
301
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
Devíamos cobrar-lhes.
302
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
Quanto pediram para estacionar a nave?
303
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Sessenta créditos.
304
00:30:19,291 --> 00:30:20,458
Têm cá uma lata.
305
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Cobram-nos para virmos gastar dinheiro.
306
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
À chegada e à partida.
307
00:30:28,666 --> 00:30:29,583
Já sou velho.
308
00:30:29,583 --> 00:30:32,875
Quando cheguei aqui,
podíamos atravessar o deserto.
309
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
Havia transporte terrestre.
310
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Era direto.
311
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Também não era barato.
312
00:30:39,250 --> 00:30:41,958
Uma semana depois,
ainda sentíamos a viagem.
313
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Era horrível.
314
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Agora é isto.
315
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
O que faz?
316
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Prefere não dizer?
317
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
Não tem de explicar.
318
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Nunca se sabe com quem se está a falar.
319
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
Eu trabalho na propulsão.
320
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Fazemos componentes e propulsores.
321
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Nunca muda, pois não?
322
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
Sabe o que dizem por aí?
323
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
O quê?
324
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
Se não encontrar aqui,
não vale a pena procurar.
325
00:32:10,958 --> 00:32:13,833
Baseado em STAR WARS de GEORGE LUCAS
326
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Tradução: Sofia Carragozela