1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Dál už ani krok! 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,791 Jsi v korporátní zóně Pre-Moru. To snad víš. 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 Nedejchá. Tys ho zabil. 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 „Pre-morský úřad pátrá po kenarijském muži na Ferrixu kvůli výslechu. 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,875 Občané s jakoukoli informací nechť kontaktují 6 00:00:15,875 --> 00:00:19,166 velitelství bezpečnosti Preox-Morlany. Neprodleně.“ 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Máme podezřelého? 8 00:00:20,125 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 „Vzpurnost, poškozování imperiálního majetku, 10 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 útok na vojáka Impéria.“ 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,625 Kdo ví, že ses narodil na Kenari? 12 00:00:27,625 --> 00:00:31,291 - Bix tě hledala. - Bix s tímhle nemá co dělat! 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 No tak kdo těm pre-morskejm bastardům řekl o Kenari? 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 „Kenari. 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 Planeta opuštěna po imperiálním těžebním neštěstí.“ 16 00:00:39,875 --> 00:00:41,166 Všichni umřeli. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor je patrně ozbrojený a nebezpečný. 18 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 Možná vám nepřipadá jako tvrdý protivník, 19 00:00:46,875 --> 00:00:49,791 ale dva naši muži umřeli, když ho podcenili. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 - Mám něco na prodej. - Co? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 Nezjistitelnou jednotku NS-9 Starpath. 22 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 - Víš, kolik ta věc stojí? - Jo. 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 Dost, abych se odtud dostal. Vrátím se, až se to tu zklidní. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Tvůj známý bude tu věc chtít. 25 00:01:01,875 --> 00:01:02,958 Přiletí si pro ni. 26 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 Tak jo, můžeme. To je ono. 27 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Připravit na uvolnění lan. 28 00:04:44,958 --> 00:04:46,375 - Dobrý? - Dobrý. 29 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Zpomal. 30 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Přineste zkoušečku. 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 Uvolnit lana. 32 00:04:52,000 --> 00:04:53,666 Uvolnit náklad. 33 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 Pozor. 34 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Tohle si ber ty. 35 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Tenhle má pořád odezvu. 36 00:05:09,833 --> 00:05:10,791 Ještě žije. 37 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Ahoj. 38 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Myslím, že jsem splašil prachy. 39 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 Když se zadaří, beru roha. 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Kdy? 41 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Dneska. 42 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 - To se mi moc nezdá. - Nechám prachy u Maarvy. 43 00:05:24,625 --> 00:05:26,166 Všechno, co ti dlužím. 44 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Dej mi na ni pozor. 45 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Kam poletíš? 46 00:05:30,125 --> 00:05:31,583 Radši se neptej. 47 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Ale vrátím se. 48 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Najdu si cestu. 49 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Vítejte na ferrixském terminálu. 50 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Prosím zkontrolujte si, že máte všechna svá zavazadla. 51 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 U kiosku si lze zakoupit zvýhodněné letenky. 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Doufám, že nebydlíte v hotelu. 53 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Dneska ne. 54 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 Děláte dobře. 55 00:06:12,500 --> 00:06:14,250 Je to zlodějská pakáž. 56 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Bacha na kapsy! 57 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Díky. 58 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 Trochu se to komplikuje. Nestihla jsem zavolat zpět. 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 V klidu. 60 00:06:45,208 --> 00:06:47,666 Pre-Morská bezpečnost od včerejška pátrá po někom, 61 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 kdo vypadá jako Cassian. 62 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 Vím o tom. 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 Zatykač ale nezmiňuje jméno. 64 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Prý hledají někoho z Kenari. 65 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 Dle výpisu z rejstříku trestů je z Festu. 66 00:06:57,833 --> 00:06:59,583 Jo, tak to vždycky tvrdil. 67 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 Už ho identifikovali? 68 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 Myslím, že se to moc neví. 69 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 Jako že zabil ty dva? 70 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Budeme si muset pospíšit. 71 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Kde je? 72 00:07:14,375 --> 00:07:16,291 Východní blok. Budova devět. 73 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Věříš mu? 74 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Bude tam. 75 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Koncentrace výparů přijatelná. 76 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Rozptyl částic uspokojivý. 77 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Toxické plyny nezjištěny. 78 00:08:20,250 --> 00:08:22,208 Tak. Už v pohodě? 79 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 A teď ještě pro tu konzoli. 80 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 Co radši v nejlepším přestat? 81 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 Slyšels, nic nehrozí. 82 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Ať tu bylo, co chtělo, vyhořelo to. 83 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Sundej si tu masku. 84 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Jde mi o čas. 85 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Dali jsme si 20 minut. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Ani nechci vědět, co to bylo. 87 00:08:39,583 --> 00:08:43,625 Musí tu být nejmíň šest zbrusu nových palivových článků. 88 00:08:43,625 --> 00:08:45,333 Máme jich už víc než unesem. 89 00:08:45,333 --> 00:08:48,625 - Za kolik se teď prodávají, B? - V kreditech, či v barteru? 90 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 Děláš si srandu? 91 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Musíme zmizet. A hned! 92 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Může to být cokoli. 93 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 V tom případě směle vpřed. 94 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Elánu máš za dva. 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 Jen tady radši nebuď, až si pro loď přijdou. 96 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 On ti nerozumí. 97 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Blíží se republiková fregata. 98 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 Západní tým na místě. 99 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Východní, hlášení. 100 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Blížíme se. 101 00:10:24,708 --> 00:10:26,208 Jsme tři minuty od místa výsadku. 102 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Severní tým, hlášení? 103 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Severní tým je na místě. 104 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Rozumím. Severní týme, vyčkejte. 105 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Modrý tu už dlouho nebyli. 106 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Co tu sakra dělaj? 107 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Někoho naháněj. 108 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 Vrátit se do přepravníku je na devět minut. 109 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 Mám ho tu nechat? 110 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 - To navrhuješ? - Uteče. 111 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 Chceme ti pomoct. 112 00:11:21,750 --> 00:11:24,333 - Kde je ta fregata? - Na orbitě. 113 00:11:24,333 --> 00:11:26,166 - Zabijí ho. - Zabijou nás. 114 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Dej mi uspávač. 115 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Ne. Maarvo, ne. 116 00:11:30,000 --> 00:11:32,333 - Ticho, Cleme. - Má tady svoje lidi. 117 00:11:32,333 --> 00:11:34,625 Ty, co právě zabili republikovýho důstojníka. 118 00:11:34,625 --> 00:11:37,291 Jak ta fregata dosedne, začne lov. 119 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Dobře si to rozmysli. 120 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 Na to bude čas. 121 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Nenechám ho tady umřít. 122 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 - Byli jste tu už někdy? - Ještě ne. 123 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Východní tým na místě. 124 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Východní týme, zajistěte oblast. 125 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Rozumím. 126 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Máme zatykač na Cassiana Andora. 127 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Proč jsou v tý uličce pořád ty krámy? 128 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Nechtěl jsi je dneska ráno odvézt? 129 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 Chtěl. Zapomněl jsem. 130 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 I police! 131 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Strhněte to. 132 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Měli byste se stydět. 133 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Můžete to kdykoliv zastavit. Stačí říct, kde je. 134 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Pane. 135 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Hlídejte ji. 136 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Je tu ještě jeden rezident, pane. 137 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Kde je Cassian, droide? 138 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Maarvo! 139 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Odpojit napájení. - Ne! 140 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Nenech se zastrašit, B. 141 00:13:11,750 --> 00:13:13,208 Tohle nemohou. 142 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 - Jsou v našem domě. - Umlčte ji! 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 B, už jsi zpátky? 144 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Potvrď, že ty krámy fungujou, B. 145 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 B, ozvi se. 146 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Ty se dobíjíš? 147 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Chci, abys vyřídil Maarvě, že mě to mrzí. 148 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 To jsem ti zapomněl říct. 149 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 Ať si zapne topení. 150 00:13:43,250 --> 00:13:45,458 - Východ. - Víš, jaká jí bývá zima. 151 00:13:45,458 --> 00:13:48,041 Severovýchod. Mám ho. 152 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 - Jeden muž zůstane? - B, slyšíš mě? 153 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Prosím, ozvi se. 154 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Venku je dav. 155 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Nechal bych tu dva. 156 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Sdělte východnímu týmu, že jsme na cestě. 157 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Vy dva, se mnou! Zůstaňte tu. 158 00:13:59,708 --> 00:14:01,833 - Slyšíš mě? - Hlídejte je. 159 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 B, přijímáš signál? 160 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Odpo... 161 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 162 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Dorazil jste. 163 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Jsme sami? 164 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Já jo. 165 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 - Co chcete naší Maarvě? - Je to stará ženská! 166 00:14:29,750 --> 00:14:32,625 Dost. Zpátky. 167 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Není tu nic k vidění. 168 00:14:34,125 --> 00:14:35,541 Nic se tu neděje. 169 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Máme zatykač. 170 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 Z pověření korporace. 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Kde je? 172 00:14:42,125 --> 00:14:43,625 Deset minut odtud. 173 00:14:43,625 --> 00:14:45,458 Východní tým zajistí oblast. 174 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 - Za kolik? -Čtyřicet tisíc. 175 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Čtyřicet tisíc? 176 00:14:52,458 --> 00:14:54,791 Čtyřicet tisíc kreditů není nic. 177 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Že ne? 178 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 Za nezjistitelnou jednotku Starpath? 179 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 S vektorovými krystaly a imperiální pečetí? 180 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Vysleduje imperiální souřadnice v devíti radiálních parsecích. 181 00:15:05,333 --> 00:15:06,625 Máš ji tu? 182 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 Máte peníze? 183 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Jak víš, že funguje? 184 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Je zapečetěná. 185 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Jakmile ji zapojím, cena klesne. 186 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Takže mě možná podvádíš. 187 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Dávám vám svý slovo. 188 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 A co když mi nestačí? 189 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Vždyť víte, kde bydlím. 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Takže ji můžu přijít reklamovat. 191 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Už jste se u Bix někdy spálil? 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Plánuješ tu zůstat? 193 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 Banda korpáků hledá Cassiana. 194 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 - Wilmon je viděl. - Tady? 195 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 - Teď jsou u Maarvy. - Ne. 196 00:15:49,375 --> 00:15:51,833 Co ve jménu Chobba provedl tentokrát? 197 00:15:51,833 --> 00:15:52,791 Bože. 198 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Včera na něj vydali zatykač. Víš to? 199 00:15:54,958 --> 00:15:56,375 „Hledá se kenarijský muž.“ 200 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Dej mi čas. Musím přemýšlet. 201 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 Souvisí to spolu nějak? 202 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Někdo ho musel udat. 203 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Co? Jak to myslíš? 204 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 - Musím ho najít. - Ne. Bix, ne. 205 00:16:08,083 --> 00:16:10,250 - A varovat ho. - Může bejt kdekoli. 206 00:16:10,250 --> 00:16:11,625 Nechoď. 207 00:16:11,625 --> 00:16:13,291 Ne? A proč ne? 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 Postará se o sebe sám. 209 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Kdo? 210 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 Jak víš, o kom se bavíme? 211 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Řekla jsem ti někdy, že se Cassian narodil na Kenari? 212 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Já si nevzpomínám. 213 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 Já jo. 214 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Já si vzpomínám. 215 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Jak jsi mohl? 216 00:16:39,375 --> 00:16:41,958 Co se tu děje? 217 00:16:41,958 --> 00:16:43,708 Jak jsi to mohl udělat? 218 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Cos to provedl? 219 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timme! 220 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Kde jsi to vzal? 221 00:16:54,708 --> 00:16:56,625 Sejde na tom snad? 222 00:16:56,625 --> 00:16:58,458 Vidím tu tři možnosti. 223 00:16:58,458 --> 00:17:00,291 Buď jsi imperiální špeh, 224 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 nebo mluvíš za toho, s kým se chci setkat, 225 00:17:02,958 --> 00:17:04,416 nebo jsi sám ten zloděj. 226 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Já jenom dvě. 227 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Buď mi dáte prachy, nebo ne. 228 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Takže co jsi? 229 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 Vím, co Bix dělá. 230 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 Vím, že uplácíte intendanty, aby nechávali na lodích cennosti, 231 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 než se sešrotujou. 232 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 Ale tohle je moc. 233 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 Něco takového by jim neuniklo. 234 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 Ne. 235 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 Tohle jsem si sehnal sám. 236 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 Jaks to udělal? 237 00:17:31,375 --> 00:17:34,833 Bylo to pod zámkem na imperiální základně ve Steergardu. 238 00:17:34,833 --> 00:17:36,833 Vy máte prachy. Já ten box. 239 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 O čem se tu chcete bavit? 240 00:17:38,375 --> 00:17:41,333 Dám ti tisíc navrch, když mi řekneš, jaks ji získal. 241 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Tisíc navrch? 242 00:17:43,375 --> 00:17:44,291 Jo. 243 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Jak? 244 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Vešel jsem tam, jako bych tam patřil. 245 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 - Tak snadné to není. - Co? Okrádat Impérium? 246 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Stačí málo. 247 00:18:00,208 --> 00:18:03,208 Uniforma, šikovný ruce a imperiální sada. 248 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 Jsou tak ukrutně namyšlený, že je jim všechno fuk. 249 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Jsou tak vypasený a spokojený, že si to neuměj představit. 250 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Představit co? 251 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Že by se někdo jako já mohl mezi ně vetřít. 252 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 Chodit mezi nima. 253 00:18:18,458 --> 00:18:20,541 Plivat jim do jídla. Okrádat je. 254 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 Jejich arogance je pozoruhodná, že? 255 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Nepřemýšlejí o nás. 256 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 O nás? Já vás neznám. 257 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 To je fakt. Ale já znám tebe. 258 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 Jejich éra skončí, Cassiane Andore. 259 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 Ten jejich smích. To, jak utlačují davy. 260 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Utichne hlas, co ti říká stůj, teď běž, makej. 261 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Co chce tvou smrt. 262 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Zvoní ti v uších, že? 263 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 Co kdybych si přepočítal ty prachy? 264 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Ale brzy o nás přemýšlet začnou. 265 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Co sebou hodit? 266 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Brzy budou mít úplně jiný starosti. 267 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Snad nechcete, aby vás s tím chytili. 268 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Pověsili by mě, že? 269 00:19:05,750 --> 00:19:08,375 Hnali by mě na náměstí a tam oběsili. 270 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Nebyl bych první, že ne? 271 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Nepověsili tak tvýho tátu? 272 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Co jste zač? 273 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Co to má bejt? 274 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Říkám, že tě znám. 275 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Vím o tobě všechno. 276 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Jo, chci ten box. 277 00:19:26,250 --> 00:19:28,666 A odejdu s ním, pokud to jinak nepůjde. 278 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 Ale já chtěl něco víc a myslím, že jsem to našel. 279 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Chtěl bych, abys šel se mnou. 280 00:19:36,125 --> 00:19:37,791 Kdo vám o mně co napovídal? 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Doufal jsem, že to probereme v klidu, 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 ale máš pravdu, není čas. 283 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Na rozdíl od toho, co bys rád, pochybuju, že tu zůstaneš. 284 00:19:46,750 --> 00:19:49,000 Vím, žes zabil dva korpáky na Morlaně I. 285 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 A že si pro tebe jdou. 286 00:19:50,875 --> 00:19:53,166 Ale nechat tě jim by byla věčná škoda. 287 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Škoda talentu. 288 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Co jsi zač? 289 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 Tak otázka nezní. 290 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 Zní, kolik času máme na to, abychom se odtud zdejchli. 291 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Proč bych se měl k tobě přidat? 292 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Abys poslal ty bastardy do pekel. 293 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Běž, tak běž! 294 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Ber to. Jdeme. 295 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Co se děje? 296 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 To je poplach. Jdeme! 297 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Co to má být? 298 00:20:53,875 --> 00:20:55,166 Zastrašují nás, pane. 299 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Ale jen blafují. 300 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Jak ses sem dostal? 301 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Mám loď 40 kilometrů od města. 302 00:21:10,000 --> 00:21:12,333 Možná jsi ty imperiální špeh. 303 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 Proč si to myslíš? 304 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Když jsi věděl, že si pro mě jdou, proč bys tu zrovna teď byl? 305 00:21:17,958 --> 00:21:22,041 Nadaný lidi se těžko shání. Nechtěl jsem, aby tě sejmuli. 306 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Myslel jsem, že bude čas to probrat, ale není. 307 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Můžu? 308 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 V téhle chvíli můžeš vsadit jenom na mě. 309 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Anebo ne, a umřít. 310 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 - Ty máš u sebe komlink? - Proč? 311 00:21:40,875 --> 00:21:42,333 Dej mi ho. Okamžitě. 312 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Dělej! 313 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Pravidlo číslo jedna. Nenos u sebe nic, co neovládáš. 314 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Tam! 315 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Jsou za dveřmi. 316 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Obklíčili nás. 317 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Rychle! Zalez. 318 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 - Honem. - Zavři krám. 319 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Stůj! 320 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Říkám, stůj! 321 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Vypadáš nějak vyděšeně. 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Ty neutíkáš domů, že ne? 323 00:22:21,000 --> 00:22:22,708 Tady východní tým. 324 00:22:22,708 --> 00:22:25,083 Jsme na místě v továrně. Máme zaútočit? 325 00:22:25,083 --> 00:22:26,416 Ne. 326 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Vyčkejte. Hned tam budeme. Držte pozice. 327 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 Máme ho v koutě, pane. 328 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 Utáhnem smyčku. 329 00:22:33,333 --> 00:22:35,333 Na co tam čekají? 330 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 Na posily. 331 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Jak ses odtud chtěl dostat? 332 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 Můj plán je fuč. 333 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 A ty máš loď 40 kiláků přes pustiny. 334 00:22:44,083 --> 00:22:46,375 Potřebujeme spídr. Kde ho sebrat? 335 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 Západně. Ve městě. 336 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Kam vede tohle? 337 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 - Pod starou vysokou pec. - Dostanem se tudy pryč? 338 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Jo. Ale velkou oklikou. 339 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 - Co je to? - Dal jsem na dveře trhavinu. 340 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Co? Kdy? 341 00:23:01,875 --> 00:23:04,291 Pravidlo číslo dvě. Při příchodu si připrav východ. 342 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 A teď pozor. 343 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Jdeme! 344 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 - Ten box! Nechali jsme ho tam! - Ne! 345 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Tamhle je! 346 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 K zemi! 347 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 - Jdu pro něj. Kryj mě! - Na ten box kašli! 348 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Jsme pod silnou palbou. 349 00:24:05,333 --> 00:24:06,875 Měli jste vyčkat! 350 00:24:06,875 --> 00:24:08,291 Máme dva padlé. 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Východní týme, opakujte! 352 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Zopakujte to! 353 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Poběž! 354 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Bacha! 355 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Teď! Jdem! 356 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Východní týme! 357 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Co se to tam děje? 358 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Severní týme, kde jste? 359 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Nejsou tu cedule. 360 00:25:24,000 --> 00:25:25,541 Nevíme, kde jsme. 361 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Máme tu dost horko. 362 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Potřebuju vaši přesnou pozici. 363 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Řekl jsem ti, ať počkáš! 364 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Počkej! Ten box! 365 00:25:41,375 --> 00:25:42,916 Ten box tam jen tak zůstal. 366 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Měl jsem tě za chytrýho. 367 00:25:44,083 --> 00:25:45,666 Co když z nich zbyl jenom jeden? 368 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Jen čtyři chlapy by neposlali. 369 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Jsme na Severních schodech. 370 00:25:54,083 --> 00:25:55,041 Nech ji! 371 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Dostaňte své muže na ulici Rix a vzlétněte s modulem. 372 00:25:58,000 --> 00:26:00,333 Bix! 373 00:26:00,333 --> 00:26:02,916 - Co jste jí to udělali? - Ani se nehni. 374 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 - Teče jí krev! - Ani hnout! 375 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Severní týme, hlášení. 376 00:26:06,833 --> 00:26:08,375 Kdo z vás to byl? 377 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timme! 378 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Severní týme, hlaste se! 379 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 Co se to tam děje? 380 00:26:17,875 --> 00:26:19,791 Potřebuju pohled shora a hned! 381 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Rozumím, pane. Moment. 382 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Dej mi tu pušku! 383 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Proč? 384 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Vracíš se do modulu! 385 00:26:27,500 --> 00:26:29,041 Jako sám? 386 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Vzlítneš s modulem. A zapneš vysílačku. 387 00:26:31,500 --> 00:26:32,583 Hoď sebou! 388 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Vyklízíme pozici. 389 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Severní tým míří na ulici Rix. 390 00:26:37,958 --> 00:26:39,958 Vzdušná podpora je na cestě. 391 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timme. 392 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Máte tři padlé? 393 00:26:45,833 --> 00:26:47,166 Jak se to mohlo stát? 394 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 Strhli celou budovu. 395 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Mají trhaviny. 396 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Počkat, moment. Ono je jich víc? 397 00:26:52,625 --> 00:26:54,125 Jsou dva. 398 00:26:54,125 --> 00:26:56,333 Dva lidi. Ozbrojení. 399 00:26:56,333 --> 00:26:58,958 - Míří k vám. - Obkličte je. 400 00:26:58,958 --> 00:27:01,291 Žeňte je k nám. A komunikujte. 401 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 - Takže jsou už dva? - Očividně. 402 00:27:03,125 --> 00:27:04,958 To tu budem jen tak stát? 403 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Dobrý postřeh. 404 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Rozdělíme se na pozice a jak projdou, sejmem je. 405 00:27:13,708 --> 00:27:15,875 Pušku! Pohyb! 406 00:27:15,875 --> 00:27:17,500 Vlevo! Ty vpravo! 407 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Haló? 408 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Haló? 409 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Zneklidňuje to, že? 410 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Zmlkni. 411 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 Přesně tak zní zúčtování. 412 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Přejete si klid, ale ono to pořád řinčí. 413 00:28:21,875 --> 00:28:23,416 Říkám ti, zmlkni! 414 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 Ale když to skončí, 415 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 tak to pak teprv dostanete strach. 416 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Proč? 417 00:28:41,500 --> 00:28:42,708 Co se stane pak? 418 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Vpřed! 419 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Běž! 420 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Severní týme, hlaste stav. 421 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 Na pozicích. 422 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Buďte bdělí. 423 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Připravit zbraně. 424 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Odhoď tu zbraň. 425 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Teď komunikátor. 426 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Polož ho. 427 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Kolik vás je? 428 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Nevím. 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Zabij ho. 430 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Tak kolik? 431 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Zabiju ho sám. 432 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Dvanáct. Čtrnáct. 433 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 Tucet mužů a dva důstojníci. 434 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Přísahám. 435 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 Byli to oni? 436 00:31:13,458 --> 00:31:15,625 Nevím. Odtud to nedokážu říct. 437 00:31:15,625 --> 00:31:17,458 Kdo jiný by to byl? 438 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 Ale to by byli za námi. 439 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Sakra! 440 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 Obklíčili nás. 441 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Jsou všude. 442 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Který bys vzal? 443 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Kolik těch náloží ti ještě zbylo? 444 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Jsem tu, pane. 445 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 To jsou oni! Uniknou nám! 446 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Palte! Palte po nich. 447 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 - Pozor! - Palte! 448 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 - Na ně! - Palte! 449 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Palte! 450 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Tamhle je! 451 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Ne! 452 00:32:51,708 --> 00:32:52,958 Severní týme, hlaste se! 453 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Severní týme, hlaste se! 454 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bactu! 455 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Tady Delta 1. Potřebujeme okamžitý odvoz. 456 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Novo, tady je Delta 1. 457 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, vstávej. Musíš odtud zmizet. 458 00:34:26,125 --> 00:34:27,208 Pojď. 459 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 Honem. 460 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Dej se do kupy, chlape! Zpátky na pozice! 461 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Novo, tady Delta 1. Slyšeli jste mě? 462 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Chápu. 463 00:35:01,083 --> 00:35:02,333 Musíme odtud zmizet. 464 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Pane. 465 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Musíme odtud zmizet. 466 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Pane, musíme odtud zmizet! 467 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 PODLE STAR WARS OD GEORGE LUCASE 468 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 České titulky Vojtěch Kostiha