1
00:00:01,000 --> 00:00:01,833
Stehenbleiben.
2
00:00:01,958 --> 00:00:04,291
Du bist hier
in der Pre-Mor-Unternehmenszone.
3
00:00:06,041 --> 00:00:06,916
Er atmet nicht.
4
00:00:07,041 --> 00:00:08,083
Du hast ihn getötet.
5
00:00:09,041 --> 00:00:13,083
"Pre-Mor-Behörde sucht Kenaribewohner
von Ferrix zwecks Befragung.
6
00:00:13,291 --> 00:00:14,916
"Wer über Informationen verfügt,
7
00:00:15,000 --> 00:00:19,083
"kontaktiert bitte unverzüglich
die Preox-Morlana Sicherheitszentrale."
8
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Ein Verdächtiger?
9
00:00:20,125 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
10
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
"Widerstand,
Zerstörung von imperialem Eigentum,
11
00:00:24,250 --> 00:00:25,625
"Angriff auf einen Soldaten."
12
00:00:25,625 --> 00:00:27,625
Wer weiß noch, dass du von Kenari stammst?
13
00:00:28,958 --> 00:00:30,041
Bix sucht nach dir.
14
00:00:30,208 --> 00:00:32,500
- Bix hat nichts damit zu tun.
- Wer erzählte diesen
15
00:00:32,625 --> 00:00:34,333
Pre-Mor-Bastarden von Kenari?
16
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari.
17
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
"Seit imperialem Minenunglück verlassen."
18
00:00:40,208 --> 00:00:41,166
Keine Überlebenden.
19
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor gilt als bewaffnet und gefährlich.
20
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
Er mag nicht wie ein
furchteinflößender Feind wirken,
21
00:00:46,875 --> 00:00:49,791
doch zwei unserer Männer sind tot,
weil sie diesem Irrtum erlagen.
22
00:00:49,875 --> 00:00:51,208
Ich habe was zu verkaufen.
23
00:00:51,791 --> 00:00:52,625
Was?
24
00:00:52,750 --> 00:00:54,708
Eine nicht aufspürbare
NS-9 Starpath-Einheit.
25
00:00:54,708 --> 00:00:56,125
Weißt du, was das wert ist?
26
00:00:56,750 --> 00:00:57,750
Genug, um abzutauchen,
27
00:00:58,125 --> 00:00:59,625
bis sich alles beruhigt hat.
28
00:01:00,166 --> 00:01:01,833
Dein Freund wird sie haben wollen.
29
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Er wird kommen.
30
00:04:43,875 --> 00:04:44,958
Bereit zum Abkoppeln.
31
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Langsam.
32
00:05:02,333 --> 00:05:03,708
Nimm das Teil da vorne.
33
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Wie's aussieht, habe ich bald etwas Geld.
34
00:05:16,000 --> 00:05:17,666
Sobald ich's habe, bin ich weg.
35
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Wann?
36
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Heute.
37
00:05:21,833 --> 00:05:22,708
Das klingt nicht gut.
38
00:05:22,875 --> 00:05:24,541
Ich gebe Maarva was davon.
39
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Sie begleicht meine Schulden.
40
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Pass auf sie auf.
41
00:05:29,083 --> 00:05:30,083
Wohin gehst du?
42
00:05:30,208 --> 00:05:31,583
Besser, du weißt es nicht.
43
00:05:32,291 --> 00:05:33,458
Ich komme wieder.
44
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
Ich finde einen Weg.
45
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Willkommen am Ferrix-Terminal.
46
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Vergewissern Sie sich vor dem Ausstieg,
dass Sie nichts vergessen haben.
47
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Du wohnst nicht im Hotel, oder?
48
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Heute Nacht nicht.
49
00:06:11,250 --> 00:06:12,416
Besser so.
50
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Ist die ultimative Ferrix-Abzocke.
51
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Pass auf dein Geld auf.
52
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Danke.
53
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Es gibt ein Problem.
Ich konnte nicht mehr Bescheid sagen.
54
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Ganz ruhig.
55
00:06:45,208 --> 00:06:47,666
Die Pre-Mor Konzernsicherheit
gab eine Fahndung raus,
56
00:06:47,750 --> 00:06:49,500
auf die Cassian passt.
57
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Hab's gesehen.
58
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
Der Bericht enthält keinen Namen.
59
00:06:52,875 --> 00:06:55,333
Es heißt, sie suchen jemanden von Kenari.
60
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
Laut imperialer Gefängnisakte
stammt er von Fest.
61
00:06:57,833 --> 00:06:59,583
Das erzählte er immer.
62
00:07:00,916 --> 00:07:02,416
Wurde er identifiziert?
63
00:07:02,625 --> 00:07:04,500
Ich glaube, nur wenige kennen ihn.
64
00:07:05,916 --> 00:07:07,791
Tötete er die Männer auf Morlana?
65
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Dann sollten wir uns besser beeilen.
66
00:07:13,208 --> 00:07:14,291
Wo ist er?
67
00:07:14,458 --> 00:07:16,416
Ost-Gelände. Gebäude neun.
68
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Traust du ihm?
69
00:07:20,458 --> 00:07:21,458
Er wird kommen.
70
00:08:14,375 --> 00:08:16,083
Dampfdichte akzeptabel.
71
00:08:16,250 --> 00:08:17,958
Konzentration in der Luft minimal.
72
00:08:18,083 --> 00:08:20,125
Keine toxischen Gase nachweisbar.
73
00:08:20,333 --> 00:08:21,666
Na, bitte. Jetzt zufrieden?
74
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Holen wir uns die Steuerung.
75
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Vielleicht sollten wir lieber abhauen.
76
00:08:26,500 --> 00:08:27,541
Es ist sicher.
77
00:08:27,666 --> 00:08:29,250
Was es auch war, es ist verbrannt.
78
00:08:29,375 --> 00:08:30,791
Jetzt setz die Maske ab.
79
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Mir geht's um die Zeit.
80
00:08:33,875 --> 00:08:35,250
Du sagtest höchstens 20 Minuten.
81
00:08:38,000 --> 00:08:39,500
Ich will nicht wissen, was das ist.
82
00:08:39,666 --> 00:08:42,416
Da vorne sind mindestens sechs brandneue
83
00:08:42,625 --> 00:08:43,625
Brennstoffkanister.
84
00:08:43,625 --> 00:08:45,333
Wir haben mehr, als wir tragen können.
85
00:08:45,333 --> 00:08:46,958
Was ist der aktuelle Preis dafür?
86
00:08:47,125 --> 00:08:48,625
Zum Verkauf oder Tausch?
87
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
Machst du Witze?
88
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Wir verschwinden, sofort.
89
00:08:54,000 --> 00:08:55,416
Kann alles Mögliche sein.
90
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
Wenn das so ist, sehen wir unbedingt nach.
91
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Dein Elan gefällt mir, Kleiner.
92
00:09:21,000 --> 00:09:23,041
Du solltest weg sein, wenn die kommen.
93
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
Er versteht dich nicht.
94
00:09:33,125 --> 00:09:34,791
Republikanische Fregatte im Anflug.
95
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
West-Team ist vor Ort.
96
00:10:20,916 --> 00:10:22,458
Ost-Team, Lagebericht.
97
00:10:23,458 --> 00:10:24,625
Ost-Team im Anflug.
98
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
Drei Minuten bis zur Landezone.
99
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Nord-Team, Lagebericht.
100
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Hier Nord-Team. Sind vor Ort.
101
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Verstanden. Auf Empfang bleiben.
102
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Hab länger keine Blauen mehr gesehen.
103
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Was machen die denn hier?
104
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Die suchen nach jemandem.
105
00:11:12,791 --> 00:11:14,583
Es sind neun Minuten bis zum Frachter.
106
00:11:14,750 --> 00:11:17,208
Ihn hier zurücklassen? Ist das dein Ernst?
107
00:11:17,208 --> 00:11:18,416
Lass ihn laufen.
108
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
- Wir wollen dir helfen.
- Komm nicht näher.
109
00:11:21,750 --> 00:11:24,333
- Wo ist das republikanische Schiff?
- In der Umlaufbahn.
110
00:11:24,333 --> 00:11:26,166
- Die töten ihn.
- Die töten uns.
111
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
B, die K.O.-Tropfen.
112
00:11:28,625 --> 00:11:29,750
Nein, Maarva, nicht.
113
00:11:30,083 --> 00:11:32,333
- Sei still, Clem.
- Er hat Familie hier.
114
00:11:32,916 --> 00:11:34,416
Sie töteten einen Offizier.
115
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
Sie sind Freiwild,
sobald die Fregatte landet.
116
00:11:43,875 --> 00:11:45,583
Überleg dir das noch mal.
117
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
Dafür ist später noch Zeit.
118
00:11:47,500 --> 00:11:49,375
Ich lasse ihn hier nicht sterben.
119
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
Ost-Team ist vor Ort.
120
00:11:54,833 --> 00:11:56,583
Ost-Team, Position sichern.
121
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Verstanden.
122
00:12:10,833 --> 00:12:12,708
Wir haben einen Haftbefehl
für Cassian Andor.
123
00:12:24,541 --> 00:12:26,875
Wieso liegt der Schrott noch da draußen?
124
00:12:27,166 --> 00:12:29,250
Wolltest du den nicht wegbringen?
125
00:12:29,500 --> 00:12:31,666
Stimmt. Hatte ich vergessen.
126
00:12:42,625 --> 00:12:43,708
Sucht alles ab.
127
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Runter mit dem Zeug.
128
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Sie sollten sich wirklich schämen.
129
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Sie können das beenden,
indem Sie uns verraten, wo er ist.
130
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Behaltet sie im Auge.
131
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
Hier ist ein weiterer Bewohner, Sir.
132
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Wo ist Cassian, Droide?
133
00:13:08,250 --> 00:13:09,166
Stromzufuhr kappen.
134
00:13:10,125 --> 00:13:12,583
Lass dich nicht einschüchtern.
Das dürfen die nicht.
135
00:13:13,000 --> 00:13:14,166
- Die sind ...
- Mund halten.
136
00:13:22,125 --> 00:13:23,208
Bist du schon zurück?
137
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Sag mir, dass diese Dinger funktionieren.
138
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
B, antworte.
139
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Lädst du dich auf?
140
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Sag Maarva, dass es mir leidtut.
141
00:13:38,083 --> 00:13:40,083
Ich vergaß, dir das zu sagen.
142
00:13:41,500 --> 00:13:43,250
Achte darauf, dass sie ausreichend heizt.
143
00:13:43,250 --> 00:13:45,458
- Ost.
- Du weißt, wie schnell sie friert.
144
00:13:45,458 --> 00:13:48,041
Ost. Ost-Nordost. Ich hab ihn.
145
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
- Bleibt ein Mann hier?
- B, hörst du mich?
146
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Bitte kommen.
147
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Wir fallen auf.
148
00:13:53,500 --> 00:13:54,791
Ich denke, zwei, Sir.
149
00:13:55,458 --> 00:13:56,458
Meldung an Ost-Team.
150
00:13:56,583 --> 00:13:57,541
Wir sind unterwegs.
151
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Sie beide, mit mir. Sie bleiben hier.
152
00:13:59,708 --> 00:14:00,625
Hörst du mich?
153
00:14:00,625 --> 00:14:02,208
Behalten Sie sie im Auge.
154
00:14:03,500 --> 00:14:05,000
Bist du auf Empfang?
155
00:14:06,083 --> 00:14:06,916
Antwor...
156
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
157
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Du bist gekommen.
158
00:14:23,291 --> 00:14:24,500
Sind wir allein?
159
00:14:25,250 --> 00:14:26,291
Ich schon.
160
00:14:27,708 --> 00:14:28,708
Was ist mit Maarva?
161
00:14:28,708 --> 00:14:30,000
Sie ist eine alte Frau.
162
00:14:30,333 --> 00:14:32,000
Zurück. Aus dem Weg.
163
00:14:32,708 --> 00:14:33,958
Es gibt's nichts zu sehen.
164
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
Alles wie immer.
165
00:14:35,625 --> 00:14:37,416
Der Haftbefehl ist Konzernanweisung.
166
00:14:37,583 --> 00:14:38,708
Zurück jetzt.
167
00:14:41,000 --> 00:14:42,041
Wie weit?
168
00:14:42,208 --> 00:14:43,625
Zehn Minuten Fußmarsch.
169
00:14:43,625 --> 00:14:45,458
Das Ost-Team sichert das Gelände.
170
00:14:46,875 --> 00:14:49,083
- Wie viel?
- Vierzigtausend.
171
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
Vierzigtausend?
172
00:14:52,458 --> 00:14:54,791
Vierzigtausend Kredits ist günstig.
173
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Ach ja?
174
00:14:57,625 --> 00:14:59,333
Eine nicht aufspürbare Starpath-Einheit.
175
00:14:59,500 --> 00:15:01,875
Vektorkristalle und Siegel sind intakt.
176
00:15:02,000 --> 00:15:05,250
Damit findet man imperiale Koordinaten
in neun radialen Parsec.
177
00:15:05,416 --> 00:15:06,541
Ist es hier?
178
00:15:06,708 --> 00:15:08,083
Ist das Geld hier?
179
00:15:09,000 --> 00:15:10,916
Woher weiß ich, dass es funktioniert?
180
00:15:11,166 --> 00:15:12,083
Es ist versiegelt.
181
00:15:12,250 --> 00:15:14,291
Sobald ich's aktiviere,
verliert es an Wert.
182
00:15:14,500 --> 00:15:16,416
Du könntest mich übers Ohr hauen.
183
00:15:18,833 --> 00:15:20,291
Ich gebe dir mein Wort.
184
00:15:20,791 --> 00:15:22,708
Und wenn das nicht genügt?
185
00:15:24,916 --> 00:15:26,791
Du weißt, wo ich wohne.
186
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Sodass ich dich finden kann,
wenn ich unzufrieden bin?
187
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Hat Bix dich jemals betrogen?
188
00:15:35,291 --> 00:15:38,125
Du hast also nicht vor, abzuhauen?
189
00:15:44,791 --> 00:15:46,416
Die Konzernler suchen nach Cassian.
190
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Wilmon sah sie.
191
00:15:47,750 --> 00:15:48,666
Bei Maarva.
192
00:15:49,458 --> 00:15:51,625
Was in Chobbs Namen hat er diesmal getan?
193
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Es gab eine Fahndung. Hast du sie gesehen?
194
00:15:54,958 --> 00:15:56,375
"Kenari-Bewohner gesucht".
195
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Ich denke nach. Lass mich nachdenken.
196
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
Ist es das, worum es hier geht?
197
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Jemand hat ihn verpfiffen.
198
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Was? Wie meinst du das?
199
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
- Ich muss ihn finden.
- Nein. Bix, nicht.
200
00:16:08,083 --> 00:16:10,000
- Einer muss es tun.
- Er kann überall sein.
201
00:16:10,166 --> 00:16:11,333
Nicht.
202
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
Nicht was?
203
00:16:14,083 --> 00:16:15,791
Er kann auf sich selbst aufpassen.
204
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Wer?
205
00:16:18,666 --> 00:16:20,333
Du weißt, von wem wir sprechen?
206
00:16:25,541 --> 00:16:28,250
Hab ich dir je erzählt,
dass Cassian von Kenari ist?
207
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
Ich erinnere mich nicht.
208
00:16:32,541 --> 00:16:33,625
Ich schon.
209
00:16:34,958 --> 00:16:36,333
Ich erinnere mich.
210
00:16:38,000 --> 00:16:39,083
Wie konntest du nur?
211
00:16:39,333 --> 00:16:40,250
Moment.
212
00:16:40,583 --> 00:16:41,750
Was ist hier los?
213
00:16:42,041 --> 00:16:43,708
Ich fasse es einfach nicht.
214
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
Was hast du getan?
215
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Woher hast du die?
216
00:16:54,708 --> 00:16:56,625
Was macht das für 'nen Unterschied?
217
00:16:56,625 --> 00:16:58,166
Ich sehe drei Möglichkeiten.
218
00:16:58,541 --> 00:17:00,291
Du bist ein imperialer Spion,
219
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
du dienst als Strohmann für den,
den ich sprechen will,
220
00:17:03,041 --> 00:17:04,333
oder du sagst die Wahrheit.
221
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Ich sehe eine Möglichkeit.
222
00:17:05,875 --> 00:17:08,083
Entweder du hast mein Geld oder nicht.
223
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Welche ist es?
224
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Ich kenne Bix' Masche.
225
00:17:17,083 --> 00:17:18,375
Ihr bestecht Quartiermeister
226
00:17:18,500 --> 00:17:20,083
wegen der Wertsachen auf den Schiffen,
227
00:17:20,208 --> 00:17:21,458
bevor man sie verschrottet.
228
00:17:21,583 --> 00:17:23,000
Aber nicht so was.
229
00:17:23,291 --> 00:17:25,875
So was würden die dir nicht überlassen.
230
00:17:27,916 --> 00:17:29,625
Das Teil habe ich allein beschafft.
231
00:17:29,833 --> 00:17:31,375
Wie ist das möglich?
232
00:17:31,375 --> 00:17:34,666
Es war unter Verschluss auf der
Imperialen Flottenbasis in Steergard.
233
00:17:35,375 --> 00:17:36,791
Du hast das Geld, ich die Box.
234
00:17:36,875 --> 00:17:38,291
Was gibt's noch zu besprechen?
235
00:17:38,458 --> 00:17:40,750
Tausend Kredits, wenn du es mir verrätst.
236
00:17:41,958 --> 00:17:43,375
Noch mal tausend?
237
00:17:43,375 --> 00:17:44,291
Deal.
238
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Wie?
239
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Man geht rein, als gehört man dazu.
240
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
- Das ist aber nicht alles.
- Um das Imperium zu beklauen?
241
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
Was glaubst du denn?
242
00:18:00,208 --> 00:18:03,208
'ne Uniform, schmutzige Hände,
imperiales Werkzeug.
243
00:18:04,125 --> 00:18:07,166
Die sind derart von sich eingenommen,
die juckt das nicht.
244
00:18:08,041 --> 00:18:09,875
Die sind so fett und selbstzufrieden,
245
00:18:10,083 --> 00:18:12,125
die können sich das nicht mal vorstellen.
246
00:18:12,291 --> 00:18:13,916
Was nicht vorstellen?
247
00:18:14,125 --> 00:18:16,875
Dass jemand wie ich
in ihr Haus kommen könnte,
248
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
dort herumläuft,
249
00:18:18,583 --> 00:18:20,916
in ihr Essen spuckt, ihre Sachen klaut.
250
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
Deren Arroganz ist bemerkenswert.
251
00:18:24,666 --> 00:18:26,416
Sie denken nicht mal an uns.
252
00:18:27,291 --> 00:18:28,166
Uns?
253
00:18:28,291 --> 00:18:30,250
- Ich kenne dich nicht.
- Wohl wahr.
254
00:18:30,458 --> 00:18:32,125
Aber ich kenne dich.
255
00:18:33,083 --> 00:18:35,833
Diese Zeit wird enden, Cassian Andor.
256
00:18:36,458 --> 00:18:39,875
Wie sie lachen,
sich durch Menschenmengen hindurchdrängen.
257
00:18:41,083 --> 00:18:42,916
Der Klang dieser Stimme, die dir sagt:
258
00:18:43,000 --> 00:18:44,875
"Bleib stehen, lauf, verschwinde".
259
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Die dir einredet, zu sterben.
260
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Lässt einen nicht los.
261
00:18:49,750 --> 00:18:52,083
Wieso lässt du mich
nicht das Geld zählen?
262
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Aber schon bald werden sie an uns denken.
263
00:18:54,500 --> 00:18:55,791
Wir sollten verschwinden.
264
00:18:56,375 --> 00:18:59,458
Schon sehr bald
kriegen sie was anderes zu hören.
265
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Die dürfen dich damit nicht erwischen.
266
00:19:03,625 --> 00:19:05,666
Hängen sie mich dann?
267
00:19:05,833 --> 00:19:08,500
Bringen mich zur Rix Road
und knüpfen mich auf.
268
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Wäre nicht das erste Mal, oder?
269
00:19:12,083 --> 00:19:14,291
Erhängten sie da nicht auch deinen Vater?
270
00:19:15,083 --> 00:19:17,041
Wer bist du?
271
00:19:17,666 --> 00:19:19,458
Was soll das?
272
00:19:20,916 --> 00:19:22,750
Ich sagte doch, ich kenne dich.
273
00:19:23,208 --> 00:19:24,791
Ich weiß alles über dich.
274
00:19:25,000 --> 00:19:28,041
Ich will die Box und nehme sie,
wenn das alles ist, was ich kriege.
275
00:19:28,750 --> 00:19:32,041
Ich hatte mir mehr erhofft und denke,
ich hab's gefunden.
276
00:19:34,291 --> 00:19:35,500
Komm mit mir.
277
00:19:36,208 --> 00:19:37,916
Woher weißt du von mir?
278
00:19:38,708 --> 00:19:40,833
Ich hoffte auf eine
entspanntere Unterhaltung,
279
00:19:40,958 --> 00:19:43,166
aber du hast recht, wir haben keine Zeit.
280
00:19:43,250 --> 00:19:46,708
Entgegen dem, was du sagst,
bezweifle ich, dass du hierbleibst.
281
00:19:46,833 --> 00:19:48,916
Du hast auf Morlana Eins
zwei Konzernler getötet
282
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
und wirst deswegen gesucht.
283
00:19:50,875 --> 00:19:53,166
Es wäre schade,
wenn sie dich schnappen würden.
284
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Schade um dein Talent.
285
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Wer bist du?
286
00:19:57,750 --> 00:19:59,333
Falsche Frage.
287
00:20:00,458 --> 00:20:03,250
Frag lieber, wie viel Zeit wir noch haben,
um hier abzuhauen.
288
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Warum sollte ich mit dir
irgendwohin gehen?
289
00:20:06,625 --> 00:20:10,416
Willst du diese Bastarde
nicht auch bekämpfen?
290
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Los, los. Lauf.
291
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Schlag Alarm, los.
292
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Was hat das zu bedeuten?
293
00:20:45,541 --> 00:20:48,041
Das Signal. Los, kommt.
294
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
Was soll das alles?
295
00:20:53,875 --> 00:20:55,166
Einschüchterungstaktik.
296
00:20:55,958 --> 00:20:57,500
Nur Bluff und Getöse.
297
00:21:06,708 --> 00:21:08,000
Wie bist du hergekommen?
298
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Ich habe ein Schiff nahe der Fähre.
299
00:21:10,000 --> 00:21:12,208
Vielleicht bist du der imperiale Spion.
300
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
Zu welchem Zweck?
301
00:21:14,083 --> 00:21:16,041
Wenn du wusstest, dass man mich sucht,
302
00:21:16,333 --> 00:21:17,958
warum kommst du dann her?
303
00:21:18,166 --> 00:21:19,375
Besondere Menschen sind rar.
304
00:21:19,541 --> 00:21:21,708
Ich wollte nicht, dass man dich tötet.
305
00:21:22,125 --> 00:21:25,333
Ich dachte, wir hätten noch Zeit,
aber ich habe mich geirrt.
306
00:21:28,500 --> 00:21:29,333
Darf ich?
307
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
Ich bin im Moment deine einzige Chance.
308
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Soll dich deine Vorsicht umbringen?
309
00:21:38,916 --> 00:21:40,791
- Trägst du ein Comlink?
- Warum?
310
00:21:40,958 --> 00:21:42,458
Gib her. Los, gib es mir.
311
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Her damit.
312
00:21:49,000 --> 00:21:49,833
Regel Nummer eins:
313
00:21:51,000 --> 00:21:53,500
Trage nichts bei dir,
worüber du keine Kontrolle hast.
314
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Da.
315
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Sie blockieren die Türen.
316
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Wir sind umzingelt.
317
00:22:07,375 --> 00:22:08,708
Hierher, kommt.
318
00:22:13,458 --> 00:22:14,708
Stehenbleiben.
319
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Ich sagte, stehenbleiben.
320
00:22:17,125 --> 00:22:18,833
Du siehst verängstigt aus.
321
00:22:19,000 --> 00:22:20,666
Du läufst nicht nach Hause, oder?
322
00:22:21,291 --> 00:22:22,708
West-Team, hier ist Ost-Team.
323
00:22:22,708 --> 00:22:25,083
Wir sind in Position vor der Fabrik.
Zugriff?
324
00:22:26,500 --> 00:22:27,333
Warten Sie auf uns.
325
00:22:27,458 --> 00:22:29,541
Wir sind gleich da. Umgebung sichern.
326
00:22:29,625 --> 00:22:31,125
Sie sitzen in der Falle, Sir.
327
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Lassen wir sie zuschnappen.
328
00:22:33,833 --> 00:22:35,250
Worauf warten die?
329
00:22:35,416 --> 00:22:36,958
Auf Verstärkung.
330
00:22:38,666 --> 00:22:40,333
Wie kommen wir hier raus?
331
00:22:40,458 --> 00:22:41,833
Mein Plan hat sich erledigt.
332
00:22:41,833 --> 00:22:44,083
Zu deinem Schiff sind's 40 Kilometer
durchs Ödland.
333
00:22:44,083 --> 00:22:46,375
Wir brauchen einen Speeder.
Was ist die beste Option?
334
00:22:46,375 --> 00:22:47,875
Westen. In die Stadt.
335
00:22:48,166 --> 00:22:49,500
Wo führt der hin?
336
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
- Unter den alten Ofen.
- Nach draußen?
337
00:22:52,541 --> 00:22:53,708
Das ist der lange Weg.
338
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
- Was ist das?
- Ich habe Sprengladungen angebracht.
339
00:23:00,958 --> 00:23:01,875
Wann?
340
00:23:01,875 --> 00:23:02,791
Regel Nummer zwei:
341
00:23:02,916 --> 00:23:05,291
Bereite beim Reingehen deine Flucht vor.
Gleich knallt's.
342
00:23:25,583 --> 00:23:26,791
Los jetzt.
343
00:23:27,125 --> 00:23:28,291
Die Box. Sie liegt noch da.
344
00:23:31,166 --> 00:23:32,625
Da ist er.
345
00:23:45,291 --> 00:23:46,583
In Deckung.
346
00:23:49,875 --> 00:23:52,708
- Ich hol sie. Gib mir Feuerschutz.
- Vergiss die Box.
347
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Wir stehen unter Beschuss.
348
00:24:05,333 --> 00:24:06,875
Ich sagte doch, warten.
349
00:24:06,875 --> 00:24:08,291
Zwei Mann sind tot.
350
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Ost-Team, Meldung wiederholen.
351
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Ost-Team, Meldung wiederholen.
352
00:24:29,375 --> 00:24:30,708
Los, komm.
353
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Vorsicht.
354
00:25:08,250 --> 00:25:09,666
Jetzt. Lauf.
355
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Ost-Team.
356
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
Wie ist die Lage bei euch?
357
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Nord-Team, wo seid ihr?
358
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Hier gibt's keine Schilder.
359
00:25:24,000 --> 00:25:24,958
Kein Straßenname.
360
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Wir sind in einem Feuergefecht.
361
00:25:27,375 --> 00:25:28,666
Ich brauche Ihre Position.
362
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Ich sagte, warten.
363
00:25:39,833 --> 00:25:41,291
Warte. Die Box.
364
00:25:41,458 --> 00:25:42,791
Die Box ist noch da drin.
365
00:25:42,916 --> 00:25:44,083
Ich dachte, du wärst klug.
366
00:25:44,083 --> 00:25:45,666
Und wenn's nur noch einen gibt?
367
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Die rücken nicht nur zu viert an.
368
00:25:51,333 --> 00:25:53,916
Wir sind in der North Stairs Lane.
North Stairs Lane.
369
00:25:54,166 --> 00:25:55,000
Lass sie.
370
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Ihre Männer sollen in die Rix Road
und starten Sie einen Taktik-Pod.
371
00:26:00,416 --> 00:26:02,416
- Was habt ihr getan?
- Keinen Schritt weiter.
372
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
- Sie blutet.
- Ich sagte, stehenbleiben.
373
00:26:05,583 --> 00:26:06,708
Nord-Team, Lagebericht.
374
00:26:06,916 --> 00:26:08,375
Wer war das?
375
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm.
376
00:26:14,666 --> 00:26:16,083
Nord-Team, Lagebericht.
377
00:26:16,250 --> 00:26:17,708
Was ist los?
378
00:26:17,833 --> 00:26:19,791
Ich brauche Luftaufklärung, sofort.
379
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Verstanden, Sir. Augenblick.
380
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Gib mir die Waffe.
381
00:26:24,625 --> 00:26:25,458
Wieso?
382
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Du läufst sofort zum Pod.
383
00:26:27,500 --> 00:26:29,041
Ganz allein?
384
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Bring den Pod in die Luft.
Bleib auf Empfang.
385
00:26:31,500 --> 00:26:32,583
Beweg dich.
386
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Verschwinden wir.
387
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Nord-Team rückt vor zur Rix Road.
388
00:26:38,125 --> 00:26:39,958
Luftunterstützung kommt.
389
00:26:44,375 --> 00:26:45,791
Jetzt sind es drei Mann?
390
00:26:45,916 --> 00:26:47,166
Wie ist das möglich?
391
00:26:47,333 --> 00:26:48,791
Die jagten das Gebäude hoch.
392
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Die haben Sprengstoff.
393
00:26:50,500 --> 00:26:51,583
Moment.
394
00:26:51,750 --> 00:26:52,625
Was heißt "die"?
395
00:26:52,625 --> 00:26:54,125
Es sind zwei.
396
00:26:54,125 --> 00:26:56,208
Zwei Menschen. Schwer bewaffnet.
397
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
Kommen direkt auf Sie zu.
398
00:26:58,125 --> 00:26:58,958
Einkesseln.
399
00:26:58,958 --> 00:27:01,291
Weiter vorrücken. Bleiben Sie auf Empfang.
400
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
- Es sind zwei?
- Scheint so.
401
00:27:03,125 --> 00:27:04,875
Und wir stehen hier nur herum?
402
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Sie haben recht.
403
00:27:09,000 --> 00:27:10,208
Wir teilen uns auf.
404
00:27:10,333 --> 00:27:11,791
Gehen in Position
405
00:27:12,291 --> 00:27:13,708
und knallen sie vor Ort ab.
406
00:27:13,708 --> 00:27:14,708
Waffe.
407
00:27:14,833 --> 00:27:15,875
Vorwärts.
408
00:27:15,875 --> 00:27:17,500
Linke Flanke. Rechte Flanke.
409
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Setzt einem ganz schön zu.
410
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Ruhe.
411
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Das ist der Klang der Vergeltung.
412
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Man will, dass es aufhört,
aber es kommt immer wieder.
413
00:28:21,875 --> 00:28:24,291
Halt gefälligst den Mund.
414
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Wenn es aufhört,
415
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
ist es Zeit,
sich ernsthaft Sorgen zu machen.
416
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Wieso?
417
00:28:41,500 --> 00:28:42,708
Was geschieht dann?
418
00:28:51,750 --> 00:28:52,666
Gesichert.
419
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Los.
420
00:28:57,375 --> 00:28:58,541
Nord-Team, Status.
421
00:28:59,000 --> 00:29:00,416
Auf Position.
422
00:29:00,916 --> 00:29:01,916
Augen auf, Männer.
423
00:29:02,750 --> 00:29:04,041
Waffen im Anschlag.
424
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Weg mit der Waffe.
425
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Leg dein Comm ab.
426
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Auf den Boden.
427
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Wie viele seid ihr?
428
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
Ich weiß es nicht.
429
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Töte ihn.
430
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Wie viele?
431
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Ich töte ihn.
432
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Zwölf. Vierzehn.
433
00:30:11,666 --> 00:30:13,416
Ein Dutzend Mann, zwei Offiziere.
434
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Ich schwöre.
435
00:31:12,208 --> 00:31:13,333
Waren die das?
436
00:31:13,541 --> 00:31:15,625
Keine Ahnung. Nicht zu sehen von hier.
437
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
Wer sollte es sonst sein?
438
00:31:17,541 --> 00:31:19,291
Dann hätten wir sie im Rücken.
439
00:31:21,916 --> 00:31:23,041
Das ist eine Belagerung.
440
00:31:23,166 --> 00:31:24,500
Die kesseln uns ein.
441
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Welchen willst du nehmen?
442
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Wie viele von den Sprengsätzen
hast du noch?
443
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Ich bin da, Sir.
444
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
Das sind sie. Sie entkommen.
445
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Feuer. Schießt sie ab.
446
00:32:17,458 --> 00:32:18,375
Feuer.
447
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Da ist er.
448
00:32:51,791 --> 00:32:52,958
Nord-Team, kommen.
449
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Nord-Team, kommen.
450
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Bacta.
451
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Hier ist Delta-Eins.
Brauchen sofort Verwundeten-Transport.
452
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova. Hier ist Delta-Eins.
453
00:34:23,291 --> 00:34:25,583
Bix, komm. Wir müssen hier weg.
454
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Reißen Sie sich zusammen.
Zurück auf Position, Männer.
455
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, hier ist Delta-Eins.
Kam mein letzter Funkspruch an?
456
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Verstehe.
457
00:35:01,083 --> 00:35:02,625
Wir müssen hier weg.
458
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Wir müssen hier weg.
459
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Wir müssen sofort hier weg.
460
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Untertitel von: Silke Fuhrmann