1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Pysähdy siihen! 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,791 Olet Pre-Morin yhtiövyöhykkeellä. Tiedät kai sen? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 Hän ei hengitä. Tapoit hänet. 4 00:00:09,041 --> 00:00:11,083 "Pre-Morin viranomainen etsii miespuolista kenarilaista - 5 00:00:11,083 --> 00:00:13,208 Ferrixin asukasta kuultavaksi. 6 00:00:13,208 --> 00:00:15,875 Asiasta tietäviä pyydetään ottamaan yhteyttä - 7 00:00:15,875 --> 00:00:19,166 Preox-Morlanan turvallisuusosastoon heti." 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Onko meillä epäilty? 9 00:00:20,125 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 10 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 "Kapinoi, tuhosi Imperiumin omaisuutta, - 11 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 kävi sotilaan kimppuun." 12 00:00:25,625 --> 00:00:27,625 Kuka muu tietää, että synnyit Kenarissa? 13 00:00:27,625 --> 00:00:31,291 Bix etsii sinua. - Bix ei liity tähän mitenkään. 14 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 Kuka sitten kertoi niille Pre-Morin paskiaisille Kenarista? 15 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 "Kenari." 16 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 "Hylätty Imperiumin kaivoskatastrofin jälkeen." 17 00:00:39,875 --> 00:00:41,166 Kaikki kuolivat. 18 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andoria tulee pitää aseistettuna ja vaarallisena. 19 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 Hän ei ehkä näytä pelottavalta vastustajalta, - 20 00:00:46,875 --> 00:00:49,791 mutta kaksi miestämme kuoli erehdyttyään siinä. 21 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 Minulla on jotain myytävää. - Mitä? 22 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 Jäljittämätön NS-9-tähtipolkuyksikkö. 23 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 Tiedätkö, minkä arvoinen se on? - Joo. 24 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 Sen arvoinen, että pääsen täältä kunnes tilanne rauhoittuu. 25 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Ystäväsi haluaa tämän jutun. 26 00:01:01,875 --> 00:01:02,958 Hän tulee tämän takia. 27 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 No niin, alus on valmis. 28 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Valmiina irrottamaan. 29 00:04:44,958 --> 00:04:46,375 Onko hyvä? - On. 30 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Hitaammin. 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 Tyhjennä se. 32 00:04:52,000 --> 00:04:53,666 Aloita irrotus. 33 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Hoitakaa tämä. 34 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Hei. 35 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Olen saamassa rahaa. 36 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 Jos saan rahat, häivyn täältä. 37 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Milloin? 38 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Tänään. 39 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 Ei kuulosta hyvältä. - Jätän rahat Maarvalle. 40 00:05:24,625 --> 00:05:26,166 Sen, mitä olen velkaa sinulle. 41 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Pidä häntä silmällä, jos voit. 42 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Minne menet? 43 00:05:30,125 --> 00:05:31,583 Parempi, ettet tiedä. 44 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Minä palaan. 45 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Keksin keinon. 46 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Tervetuloa Ferrixin terminaaliin. 47 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Tarkistakaa tavaranne ennen poistumista. 48 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Etkö yövy hotellissa? 49 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 En tänä iltana. 50 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 Fiksu valinta. 51 00:06:12,500 --> 00:06:14,250 Kiskurihinnat jopa Ferrixille. 52 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Huolehdi lompakostasi! 53 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Kiitos. 54 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 Tuli mutkia matkaan. En voinut soittaa takaisin. 55 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Rauhallisesti. 56 00:06:45,208 --> 00:06:47,666 Pre-Mor julkaisi illalla tiedotteen - 57 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 Cassianin tuntomerkeillä. 58 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 Olen nähnyt sen. 59 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 Tiedotteessa ei kerrota nimeä. 60 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Vain se, että etsitään jotakuta Kenarista. 61 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 Rikosrekisterin mukaan hän on Festistä. 62 00:06:57,833 --> 00:06:59,583 Niin hän on aina kertonut. 63 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 Onko hänet tunnistettu? 64 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 En usko monien tuntevan häntä. 65 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 Tappoiko hän ne miehet Morlanassa? 66 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Sitten on paras toimia nopeasti. 67 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Missä hän on? 68 00:07:14,375 --> 00:07:16,291 Itäpuolella. Rakennus yhdeksän. 69 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Luotatko häneen? 70 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Hän tulee sinne. 71 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Höyryntiheys hyväksyttävä. 72 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Pitoisuus ilmassa minimaalinen. 73 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Ei havaittavaa kaasun myrkyllisyyttä. 74 00:08:20,250 --> 00:08:22,208 No niin. Olemmeko tyytyväisiä? 75 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Haetaan se ohjausyksikkö. 76 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 Ehkä pitäisi lopettaa ajoissa. 77 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 Kuulitko? On turvallista. 78 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Mitä se olikin, se on haihtunut. 79 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Riisu maskisi. 80 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Aika on kortilla. 81 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Sanoit enintään 20 minuuttia. 82 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 En halua tietää, mitä tuo on. 83 00:08:39,583 --> 00:08:43,625 Tuolla on varmaan vähintään kuusi uutta polttokennoa. 84 00:08:43,625 --> 00:08:45,333 Meillä on jo nyt liikaa kannettavaa. 85 00:08:45,333 --> 00:08:48,625 Mitä noista pyydetään nykyään? - Myynnissä vai vaihdossa? 86 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 Oletko tosissasi? 87 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Meidän pitää lähteä heti! 88 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Voi olla mitä vain. 89 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Siinä tapauksessa painetaan vain menemään. 90 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Pidän innostasi, poika. 91 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 Et ehkä halua olla täällä, kun tulevat siivoamaan. 92 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 Hän ei ymmärrä sinua. 93 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Tasavallan fregatti lähestyy. 94 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 Länsitiimi paikalla. 95 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Itätiimi, tilanneraportti. 96 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Itätiimi lähestymässä. 97 00:10:24,708 --> 00:10:26,208 Kolme minuuttia laskuun. 98 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Pohjoistiimi, raportti? 99 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Pohjoistiimi paikalla. 100 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Kuitti. Olkaa valmiudessa. 101 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 En ole nähnyt sotilaita aikoihin. 102 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Mitä hittoa ne tekevät? 103 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Jahtaavat jotakuta. 104 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 Vie yhdeksän minuuttia palata alukselle. 105 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 Jättäisimmekö hänet? 106 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 Sitäkö ehdotat? - Juoskoon pois. 107 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 Tulimme auttamaan. - Menkää. 108 00:11:21,750 --> 00:11:24,333 Missä Tasavallan alus on? - Kiertoradalla. 109 00:11:24,333 --> 00:11:26,166 He tappavat pojan. - Tappavat meidät. 110 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bee, anna nukutusaine. 111 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Ei. Maarva, ei. 112 00:11:30,000 --> 00:11:32,333 Ole hiljaa, Clem. - Täällä on hänen väkeään. 113 00:11:32,333 --> 00:11:34,625 Jotka tappoivat juuri Tasavallan upseerin. 114 00:11:34,625 --> 00:11:37,291 Jahti alkaa heti, kun fregatti laskeutuu. 115 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Sinun on paras miettiä tätä. 116 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 Mietin myöhemmin. 117 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 En jätä häntä tänne kuolemaan. 118 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 Oletteko etsineet jo? - Ei vielä. 119 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Itätiimi paikalla. 120 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Itätiimi, varmistakaa asema. 121 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Kuitti. 122 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Etsimme Cassian Andoria. 123 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Miksi kaikki ne kamat on pinottu kujalle? 124 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Luulin, että halusit lähettää ne aamulla. 125 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 Haluankin, mutta unohdin. 126 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 Tutkikaa hyllyt! 127 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Vedä se alas. 128 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Saisitte hävetä. 129 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Voitte lopettaa tämän kertomalla, mistä hänet löytää. 130 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Sir. 131 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Pidä hänet siinä. 132 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Täällä on toinenkin asukas. 133 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Missä Cassian on, droidi? 134 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Maarva! 135 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 Katkaise virtalähde. - Ei! 136 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Älä anna heidän pelotella, Bee. 137 00:13:11,750 --> 00:13:13,208 He eivät voi tehdä sitä. 138 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 He ovat kodissamme. - Tukkikaa suu! 139 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Bee, palasitko jo? 140 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Sano, että nämä toimivat. 141 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Bee, vastaa. 142 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Lataatko sinä? 143 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Kerro Maarvalle, että olen pahoillani. 144 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 Unohdin kertoa sen. 145 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 Ja katso, että hän pitää lämmityksen päällä. 146 00:13:43,250 --> 00:13:45,458 Idässä. - Tiedät, miten hän palelee. 147 00:13:45,458 --> 00:13:48,041 Idässä. Itäkoillisessa. Löytyi. 148 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 Jätetäänkö yksi mies tänne? - Bee, kuuletko? 149 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Vastaa nyt. 150 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Väkeä kokoontuu. 151 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Sanoisin kaksi, sir. 152 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Ilmoittakaa itätiimille, että olemme tulossa. 153 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Te kaksi, mukaani. Jäätte tänne. 154 00:13:59,708 --> 00:14:01,833 Kuuletko minua? - Pitäkää heitä silmällä. 155 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bee, kuuletko tämän? 156 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Vast... 157 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 158 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Pääsit tulemaan. 159 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Olemmeko kahden? 160 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Olen yksin. 161 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 Mitä teitte Maarvalle? - Hän on vanha! 162 00:14:29,750 --> 00:14:32,625 Perääntykää. Loitommalle. 163 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Ei mitään nähtävää. 164 00:14:34,125 --> 00:14:35,541 Normaalitoimintaa. 165 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Pidätysmääräys. 166 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 Yhtiön viranomaisia. Perääntykää. 167 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Miten kaukana? 168 00:14:42,125 --> 00:14:43,625 Kymmenen minuutin kävely. 169 00:14:43,625 --> 00:14:45,458 Itätiimi varmistaa alueen. 170 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 Paljonko? - 40 000. 171 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 40 000? 172 00:14:52,458 --> 00:14:54,791 40 000 krediittiä on halpa hinta. 173 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Onko? 174 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 Jäljittämätön tähtipolkuyksikkö. 175 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 Vektorikristallit ja sinetit koskemattomia. 176 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Sillä löytyy Imperiumin jokainen koordinaatti 9 parsekin alueella. 177 00:15:05,333 --> 00:15:06,625 Onko se täällä? 178 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 Ovatko rahat täällä? 179 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Mistä tiedän, että se toimii? 180 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Se on sinetöity. 181 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Kun kytken sen, arvo laskee. 182 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Joten voisit huijata minua. 183 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Annan sanani. 184 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 Entä jos se ei riitä? 185 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Tiedät, missä asun. 186 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Joten voisin palata, ellen olisi tyytyväinen. 187 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Onko Bix koskaan huijannut sinua? 188 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Aiot pysytellä täällä, vai kuinka? 189 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 Ryhmä yhtiön miehiä etsii Cassiania. 190 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 Wilmon näki ne. - Täälläkö? 191 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 Ovat Maarvan luona. - Ei. 192 00:15:49,375 --> 00:15:51,833 Mitä Chobbin nimeen hän on nyt tehnyt? 193 00:15:51,833 --> 00:15:52,791 Voi taivas. 194 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Näitkö eilisiltaisen tiedotteen? 195 00:15:54,958 --> 00:15:56,375 "Kenarilainen mies". 196 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Täytyy miettiä. Anna kun mietin. 197 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 Siitäkö tässä on kyse? 198 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Joku vasikoi hänet. 199 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Mitä? Mitä tarkoitat? 200 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 Minun pitää etsiä hänet. - Bix, ei. 201 00:16:08,083 --> 00:16:10,250 Jonkun täytyy. - Hän voi olla missä vain. 202 00:16:10,250 --> 00:16:11,625 Älä. 203 00:16:11,625 --> 00:16:13,291 Älä mitä? 204 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 Hän osaa huolehtia itsestään. 205 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Kuka? 206 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 Miten tiedät, kenestä puhumme? 207 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Olenko kertonut, että Cassian syntyi Kenarissa? 208 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Minä en... minä en muista. 209 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 Minä muistan. 210 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Minä muistan. 211 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Miten saatoit? 212 00:16:39,375 --> 00:16:41,958 Hetkinen. Mitä täällä tapahtuu? 213 00:16:41,958 --> 00:16:43,708 En voi uskoa, että tekisit niin. 214 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Mitä sinä teit? 215 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 216 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Mistä sait sen? 217 00:16:54,708 --> 00:16:56,625 Mitä väliä sillä on? 218 00:16:56,625 --> 00:16:58,458 Näen kolme vaihtoehtoa. 219 00:16:58,458 --> 00:17:00,291 Joko olet Imperiumin vakooja, - 220 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 edustat ihmistä, jonka kanssa haluan puhua, - 221 00:17:02,958 --> 00:17:04,416 tai olet se itse. 222 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Näen yhden vaihtoehdon. 223 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Joko sinulla on rahani tai ei. 224 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Joten miten on? 225 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 Tiedän Bixin pelin. 226 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 Lahjotte majoitusmestareita jättämään arvoesineitä aluksiin - 227 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 ennen purkamista. 228 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 Mutta tämä ei ole sitä. 229 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 Tähän he eivät suostuisi. 230 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 Ei. 231 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 Kävin itse hakemassa tämän. 232 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 Miten se on mahdollista? 233 00:17:31,375 --> 00:17:34,833 Se oli sinetöitynä Imperiumin laivastotukikohdassa Steergardissa. 234 00:17:34,833 --> 00:17:36,833 Sinulla on rahat, minulla laatikko. 235 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 Mitä muuta puhuttavaa on? 236 00:17:38,375 --> 00:17:41,333 Saat tuhat krediittiä lisää, jos kerrot miten sait sen. 237 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Vielä tuhat? 238 00:17:43,375 --> 00:17:44,291 Niin. 239 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Miten? 240 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Pitää mennä sisään kuin kuuluisi sinne. 241 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 Kai se vaatii enemmän? - Imperiumilta varastaminenko? 242 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Mitä tarvitaan? 243 00:18:00,208 --> 00:18:03,208 Univormu, likaiset kädet ja Imperiumin työkalusetti. 244 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 He ovat niin ylpeitä itsestään, etteivät edes välitä. 245 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Niin lihavia ja tyytyväisiä, etteivät osaa kuvitella sitä. 246 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Osaa kuvitella mitä? 247 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Että minunlaiseni voisi päästä heidän taloonsa, - 248 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 kävellä lattioillaan, - 249 00:18:18,458 --> 00:18:20,541 sylkeä heidän ruokaansa, viedä heidän kamojaan. 250 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 Se ylimielisyys on hämmästyttävää. 251 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 He eivät edes ajattele meitä. 252 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 Meitä? En tunne sinua. 253 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 Selvä, mutta minä tunnen sinut. 254 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 Nämä ajat päättyvät, Cassian Andor. 255 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 Heidän naurunsa, se miten he työntyvät väkijoukon läpi. 256 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Ääni, millä he käskevät pysähtyä, häipyä, liikkua. 257 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Kuolla. 258 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Se soi korvissa, vai mitä? 259 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 Saanko laskea ne rahat? 260 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Mutta he ajattelevat meitä pian. 261 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Meidän pitäisi lähteä. 262 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Pian heillä on jotain muuta kuunneltavaa. 263 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Ei kannata jäädä kiinni tuon kanssa. 264 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 He hirttäisivät minut, vai mitä? 265 00:19:05,750 --> 00:19:08,375 Veisivät Rix Roadille ja hirttäisivät aukiolla. 266 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Ei olisi ensimmäinen kerta. 267 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Sielläkö he hirttivät isäsi? 268 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Kuka sinä olet? 269 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Mitä tämä on? 270 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Sanoin tuntevani sinut. 271 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Tiedän kaiken sinusta. 272 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Kyllä, haluan laatikon - 273 00:19:26,250 --> 00:19:28,666 ja tyydyn siihen, ellen saa muuta. 274 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 Tulin etsimään jotain muutakin ja uskon löytäneeni sen. 275 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Haluaisin, että tulet mukaani. 276 00:19:36,125 --> 00:19:37,791 Miten tiedät minusta? 277 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Toivoin rennompaa keskustelua, - 278 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 mutta meillä ei tosiaan ole aikaa. 279 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Toisin kuin sanoit, epäilen että jäisit maisemiin. 280 00:19:46,750 --> 00:19:49,000 Tiedän sinun tappaneen kaksi Morlanan miestä. 281 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 Yhtiön miehet etsivät sinua. 282 00:19:50,875 --> 00:19:53,166 Olisi haaskausta antaa sinut heille. 283 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Lahjakkuuden haaskausta. 284 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Kuka sinä olet? 285 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 Se on väärä kysymys. 286 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 Oikea kysymys on, miten paljon aikaa meillä on poistua täältä. 287 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Miksi lähtisin minnekään kanssasi? 288 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Etkö halua taistella niitä paskiaisia vastaan oikeasti? 289 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Mene. Mene jo! 290 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Vauhtia. 291 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Mitä tuo tarkoittaa? 292 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 Merkki. Häivytään! Vauhtia! 293 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Mitä tämä kaikki on? 294 00:20:53,875 --> 00:20:55,166 Pelottelua. 295 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Bluffia ja uhoamista. 296 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Miten tulit tänne? 297 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Minulla on alus lähellä lautta-aluetta. 298 00:21:10,000 --> 00:21:12,333 Ehkä sinä olet Imperiumin vakooja. 299 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 Millä asialla? 300 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Jos tiesit heidän etsivän minua, miksi tulit tänne? 301 00:21:17,958 --> 00:21:22,041 Lahjakasta väkeä on vaikea löytää. En halunnut nähdä sinua roviolla. 302 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Luulin, että ehtisin selvittää asian, mutta erehdyin. 303 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Saanko? 304 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 Olen ainoa toivosi nyt. 305 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Haluatko kuolla varovaisuuden takia? 306 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 Onko sinulla viestintälinkkiä? - Miten niin? 307 00:21:40,875 --> 00:21:42,333 Anna se minulle heti. 308 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Anna se! 309 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Ensimmäinen sääntö: älä pidä mukana mitään, mitä et hallitse. 310 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Tuolla! 311 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 He murtavat ovet. 312 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Olemme saarroksissa. 313 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Tulkaa tänne. 314 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 Kiirehtikää. - Sulje se. 315 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Sinä, pysähdy! 316 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Käskin pysähtyä! 317 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Näytät pelokkaalta, tyttö. 318 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Et kai ole menossa kotiin? 319 00:22:21,000 --> 00:22:22,708 Länsitiimi, tässä itätiimi. 320 00:22:22,708 --> 00:22:25,083 Olemme asemissa tehtaalla. Hyökkäämmekö? 321 00:22:25,083 --> 00:22:26,416 Ei. Ei. 322 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Odottakaa meitä, tulemme kohta. Turvatkaa asemat. 323 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 He saartoivat hänet. 324 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 On aika napata saalis. 325 00:22:33,333 --> 00:22:35,333 Mitä he odottavat? 326 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 Vahvistuksia. 327 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Miten aioit poistua täältä? 328 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 Suunnitelmani petti. 329 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 Ja aluksellesi on 40 km halki joutomaan. 330 00:22:44,083 --> 00:22:46,375 Tarvitsemme kiiturin. Mikä on paras vaihtoehto? 331 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 Länteen, kaupunkiin. 332 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Mihin tuo johtaa? 333 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 Vanhan masuunin alle. - Pääseekö sieltä pois? 334 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Juu, pitkä kiertotie. 335 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 Mikä tuo on? - Laitoin räjähteet oviin. 336 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Mitä? Milloin? 337 00:23:01,875 --> 00:23:04,291 Sääntö kaksi: hoida poistumistie tullessa. 338 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Pidä varasi. 339 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Mennään! 340 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Jätimme laatikon! - Ei! 341 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Tuolla hän on! 342 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 Maahan! 343 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 Minä menen. Suojaa! - Unohda se laatikko! 344 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Meitä tulitetaan raskaasti. 345 00:24:05,333 --> 00:24:06,875 Käskin odottaa! 346 00:24:06,875 --> 00:24:08,291 Kaksi miestä poissa pelistä. 347 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Itätiimi, toista äskeinen. 348 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Itätiimi, toista. 349 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Tule! 350 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Varo! 351 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Nyt! Tule! 352 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Itätiimi! 353 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Mitä siellä tapahtuu? 354 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Pohjoistiimi, missä olette? 355 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Ei nimikylttejä. 356 00:25:24,000 --> 00:25:25,541 En tiedä, mikä katu. 357 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Olemme tulitaistelussa. 358 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Tarvitsen tarkan sijaintinne. 359 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Käskin odottaa siinä! 360 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Odota! Se laatikko! 361 00:25:41,375 --> 00:25:42,916 Laatikko on tuolla. 362 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Luulin sinua fiksuksi. 363 00:25:44,083 --> 00:25:45,666 Jospa vain yksi on jäljellä? 364 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Eivät tulisi vain neljän miehen kanssa. 365 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Olemme North Stairs Lanella. 366 00:25:54,083 --> 00:25:55,041 Jätä hänet! 367 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Vie miehet Rix Roadille ja laita taktinen alus ilmaan heti. 368 00:25:58,000 --> 00:26:00,333 Bix! Bix! 369 00:26:00,333 --> 00:26:02,916 Mitä olette tehneet hänelle? - Pysähdy siihen. 370 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 Hän vuotaa verta! - Käskin pysähtyä. 371 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Pohjoistiimi, tilanneraportti. 372 00:26:06,833 --> 00:26:08,375 Kuka teki tämän? 373 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 374 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Pohjoistiimi, raportti. 375 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 Mitä siellä tapahtuu? 376 00:26:17,875 --> 00:26:19,791 Tarvitsen ilmakuvaa heti! 377 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Vahvistan. Valmiina. 378 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Anna kivääri minulle! 379 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Miksi? 380 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Palaat alukselle! 381 00:26:27,500 --> 00:26:29,041 Yksinkö? 382 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Alus ilmaan, pidä radio päällä. 383 00:26:31,500 --> 00:26:32,583 Liikettä! 384 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Häivytään täältä. 385 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Pohjoistiimi tulossa Rix Roadille. 386 00:26:37,958 --> 00:26:39,958 Ilmatukea tulossa. 387 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timm. 388 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Nytkö kolme miestä? 389 00:26:45,833 --> 00:26:47,166 Miten se on mahdollista? 390 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 He tuhosivat rakennuksen. 391 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Heillä on räjähteitä. 392 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Odotas, hetkinen. Miten niin "heillä"? 393 00:26:52,625 --> 00:26:54,125 Heitä on kaksi. 394 00:26:54,125 --> 00:26:56,333 Kaksi ihmistä. Raskaasti aseistettuja. 395 00:26:56,333 --> 00:26:58,958 Tulossa suuntaanne. - Pysykää sivustalla. 396 00:26:58,958 --> 00:27:01,291 Jatkakaa. Pidä kanava auki. 397 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 Onko heitä kaksi? - Ilmeisesti. 398 00:27:03,125 --> 00:27:04,958 Aiommeko vain seistä tässä? 399 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Asia selvä. 400 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Hajaannumme, menemme asemiin. Tapamme heidät, kun tulevat esiin. 401 00:27:13,708 --> 00:27:15,875 Kivääri! Vauhtia! 402 00:27:15,875 --> 00:27:17,500 Vasen sivusta! Oikea sivusta! 403 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Huhuu? 404 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Huhuu! 405 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Käy hermoon, eikö vain? 406 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Iho umpeen. 407 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 Tuolta kuulostaa tilinteon hetki. 408 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Haluat sen loppuvan, mutta se vain jatkuu. 409 00:28:21,875 --> 00:28:23,416 Käskin tukkia suun! 410 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 Kun se loppuu, - 411 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 silloin kannattaa todella olla huolissaan. 412 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Miten niin? 413 00:28:41,500 --> 00:28:42,708 Mitä silloin tapahtuu? 414 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Tyhjä! 415 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Liikkuu! 416 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Pohjoistiimi, tilanne? 417 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 Asemissa. 418 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Silmät auki, pojat. 419 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Aseet valmiina. 420 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Pudota ase. 421 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Riisu yhteyslaite. 422 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Laita se maahan. 423 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Montako teitä on? 424 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 En tiedä. 425 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Tapa hänet. 426 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Kuinka monta? 427 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Minä tapan hänet. 428 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Kaksitoista. Neljätoista. 429 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 12 miestä. Kaksi upseeria. 430 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Vannon sen. 431 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 Hekö? 432 00:31:13,458 --> 00:31:15,625 En tiedä. En osaa sanoa täältä. 433 00:31:15,625 --> 00:31:17,458 Kuka muu se voisi olla? 434 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 Silloin he olisivat takanamme. 435 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Hitto! 436 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 Meidät on piiritetty. 437 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Niitä on kaikkialla. 438 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Minkä haluat? 439 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Montako räjähdettä sinulla on jäljellä? 440 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Hetkinen, sir. 441 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 He pääsevät karkuun! 442 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Tuhotkaa se! 443 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 Varokaa! - Pysykää perässä! 444 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 Ampukaa! 445 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Tulta! 446 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Tuolla! 447 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Ei, ei! 448 00:32:51,708 --> 00:32:52,958 Pohjoistiimi, vastatkaa! 449 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Pohjoistiimi, vastatkaa! 450 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Baktaa! 451 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Tässä Delta-1. Tarvitaan välitöntä uhrien evakuointia. 452 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, Nova, tässä Delta-1. 453 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, meidän täytyy lähteä täältä. 454 00:34:26,125 --> 00:34:27,208 Tule. 455 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Ryhdistäydy! Takaisin asemiin, miehet! 456 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, Nova, tässä Delta-1. Kuulitteko viestini? 457 00:35:01,166 --> 00:35:02,333 On päästävä täältä. 458 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Sir. 459 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Meidän täytyy poistua. 460 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Meidän täytyy poistua täältä! 461 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 PERUSTUU GEORGE LUCASIN STAR WARSIIN 462 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Tekstitys: Timo Porri