1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Pysähdy siihen!
2
00:00:01,958 --> 00:00:04,791
Olet Pre-Morin yhtiövyöhykkeellä.
Tiedät kai sen?
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Hän ei hengitä. Tapoit hänet.
4
00:00:09,041 --> 00:00:11,083
"Pre-Morin viranomainen etsii
miespuolista kenarilaista -
5
00:00:11,083 --> 00:00:13,208
Ferrixin asukasta kuultavaksi.
6
00:00:13,208 --> 00:00:15,875
Asiasta tietäviä pyydetään
ottamaan yhteyttä -
7
00:00:15,875 --> 00:00:19,166
Preox-Morlanan turvallisuusosastoon heti."
8
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Onko meillä epäilty?
9
00:00:20,125 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
10
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
"Kapinoi, tuhosi Imperiumin omaisuutta, -
11
00:00:24,250 --> 00:00:25,625
kävi sotilaan kimppuun."
12
00:00:25,625 --> 00:00:27,625
Kuka muu tietää, että synnyit Kenarissa?
13
00:00:27,625 --> 00:00:31,291
Bix etsii sinua.
- Bix ei liity tähän mitenkään.
14
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
Kuka sitten kertoi niille
Pre-Morin paskiaisille Kenarista?
15
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari."
16
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
"Hylätty Imperiumin
kaivoskatastrofin jälkeen."
17
00:00:39,875 --> 00:00:41,166
Kaikki kuolivat.
18
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andoria tulee pitää
aseistettuna ja vaarallisena.
19
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
Hän ei ehkä näytä
pelottavalta vastustajalta, -
20
00:00:46,875 --> 00:00:49,791
mutta kaksi miestämme kuoli
erehdyttyään siinä.
21
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
Minulla on jotain myytävää.
- Mitä?
22
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Jäljittämätön NS-9-tähtipolkuyksikkö.
23
00:00:54,625 --> 00:00:56,666
Tiedätkö, minkä arvoinen se on?
- Joo.
24
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
Sen arvoinen, että pääsen täältä
kunnes tilanne rauhoittuu.
25
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Ystäväsi haluaa tämän jutun.
26
00:01:01,875 --> 00:01:02,958
Hän tulee tämän takia.
27
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
No niin, alus on valmis.
28
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Valmiina irrottamaan.
29
00:04:44,958 --> 00:04:46,375
Onko hyvä?
- On.
30
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Hitaammin.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
Tyhjennä se.
32
00:04:52,000 --> 00:04:53,666
Aloita irrotus.
33
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Hoitakaa tämä.
34
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Hei.
35
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Olen saamassa rahaa.
36
00:05:16,000 --> 00:05:17,666
Jos saan rahat, häivyn täältä.
37
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Milloin?
38
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Tänään.
39
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
Ei kuulosta hyvältä.
- Jätän rahat Maarvalle.
40
00:05:24,625 --> 00:05:26,166
Sen, mitä olen velkaa sinulle.
41
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Pidä häntä silmällä, jos voit.
42
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Minne menet?
43
00:05:30,125 --> 00:05:31,583
Parempi, ettet tiedä.
44
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Minä palaan.
45
00:05:33,500 --> 00:05:35,000
Keksin keinon.
46
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Tervetuloa Ferrixin terminaaliin.
47
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Tarkistakaa tavaranne ennen poistumista.
48
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Etkö yövy hotellissa?
49
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
En tänä iltana.
50
00:06:11,250 --> 00:06:12,500
Fiksu valinta.
51
00:06:12,500 --> 00:06:14,250
Kiskurihinnat jopa Ferrixille.
52
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Huolehdi lompakostasi!
53
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Kiitos.
54
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Tuli mutkia matkaan.
En voinut soittaa takaisin.
55
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Rauhallisesti.
56
00:06:45,208 --> 00:06:47,666
Pre-Mor julkaisi illalla tiedotteen -
57
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
Cassianin tuntomerkeillä.
58
00:06:49,583 --> 00:06:50,916
Olen nähnyt sen.
59
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
Tiedotteessa ei kerrota nimeä.
60
00:06:52,875 --> 00:06:55,416
Vain se, että etsitään jotakuta Kenarista.
61
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
Rikosrekisterin mukaan hän on Festistä.
62
00:06:57,833 --> 00:06:59,583
Niin hän on aina kertonut.
63
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
Onko hänet tunnistettu?
64
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
En usko monien tuntevan häntä.
65
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
Tappoiko hän ne miehet Morlanassa?
66
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Sitten on paras toimia nopeasti.
67
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Missä hän on?
68
00:07:14,375 --> 00:07:16,291
Itäpuolella. Rakennus yhdeksän.
69
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Luotatko häneen?
70
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Hän tulee sinne.
71
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Höyryntiheys hyväksyttävä.
72
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Pitoisuus ilmassa minimaalinen.
73
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Ei havaittavaa kaasun myrkyllisyyttä.
74
00:08:20,250 --> 00:08:22,208
No niin. Olemmeko tyytyväisiä?
75
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Haetaan se ohjausyksikkö.
76
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Ehkä pitäisi lopettaa ajoissa.
77
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
Kuulitko? On turvallista.
78
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Mitä se olikin, se on haihtunut.
79
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Riisu maskisi.
80
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Aika on kortilla.
81
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Sanoit enintään 20 minuuttia.
82
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
En halua tietää, mitä tuo on.
83
00:08:39,583 --> 00:08:43,625
Tuolla on varmaan vähintään
kuusi uutta polttokennoa.
84
00:08:43,625 --> 00:08:45,333
Meillä on jo nyt liikaa kannettavaa.
85
00:08:45,333 --> 00:08:48,625
Mitä noista pyydetään nykyään?
- Myynnissä vai vaihdossa?
86
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
Oletko tosissasi?
87
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Meidän pitää lähteä heti!
88
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Voi olla mitä vain.
89
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Siinä tapauksessa painetaan vain menemään.
90
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Pidän innostasi, poika.
91
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
Et ehkä halua olla täällä,
kun tulevat siivoamaan.
92
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
Hän ei ymmärrä sinua.
93
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Tasavallan fregatti lähestyy.
94
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Länsitiimi paikalla.
95
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Itätiimi, tilanneraportti.
96
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Itätiimi lähestymässä.
97
00:10:24,708 --> 00:10:26,208
Kolme minuuttia laskuun.
98
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Pohjoistiimi, raportti?
99
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Pohjoistiimi paikalla.
100
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Kuitti. Olkaa valmiudessa.
101
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
En ole nähnyt sotilaita aikoihin.
102
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Mitä hittoa ne tekevät?
103
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Jahtaavat jotakuta.
104
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Vie yhdeksän minuuttia palata alukselle.
105
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
Jättäisimmekö hänet?
106
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
Sitäkö ehdotat?
- Juoskoon pois.
107
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
Tulimme auttamaan.
- Menkää.
108
00:11:21,750 --> 00:11:24,333
Missä Tasavallan alus on?
- Kiertoradalla.
109
00:11:24,333 --> 00:11:26,166
He tappavat pojan.
- Tappavat meidät.
110
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bee, anna nukutusaine.
111
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Ei. Maarva, ei.
112
00:11:30,000 --> 00:11:32,333
Ole hiljaa, Clem.
- Täällä on hänen väkeään.
113
00:11:32,333 --> 00:11:34,625
Jotka tappoivat juuri Tasavallan upseerin.
114
00:11:34,625 --> 00:11:37,291
Jahti alkaa heti, kun fregatti laskeutuu.
115
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Sinun on paras miettiä tätä.
116
00:11:45,625 --> 00:11:47,416
Mietin myöhemmin.
117
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
En jätä häntä tänne kuolemaan.
118
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
Oletteko etsineet jo?
- Ei vielä.
119
00:11:52,875 --> 00:11:54,166
Itätiimi paikalla.
120
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Itätiimi, varmistakaa asema.
121
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Kuitti.
122
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Etsimme Cassian Andoria.
123
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Miksi kaikki ne kamat on pinottu kujalle?
124
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Luulin, että halusit lähettää ne aamulla.
125
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
Haluankin, mutta unohdin.
126
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
Tutkikaa hyllyt!
127
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Vedä se alas.
128
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Saisitte hävetä.
129
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Voitte lopettaa tämän kertomalla,
mistä hänet löytää.
130
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Sir.
131
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Pidä hänet siinä.
132
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
Täällä on toinenkin asukas.
133
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Missä Cassian on, droidi?
134
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Maarva!
135
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
Katkaise virtalähde.
- Ei!
136
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
Älä anna heidän pelotella, Bee.
137
00:13:11,750 --> 00:13:13,208
He eivät voi tehdä sitä.
138
00:13:13,208 --> 00:13:14,791
He ovat kodissamme.
- Tukkikaa suu!
139
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bee, palasitko jo?
140
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Sano, että nämä toimivat.
141
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Bee, vastaa.
142
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Lataatko sinä?
143
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Kerro Maarvalle, että olen pahoillani.
144
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
Unohdin kertoa sen.
145
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
Ja katso, että hän pitää
lämmityksen päällä.
146
00:13:43,250 --> 00:13:45,458
Idässä.
- Tiedät, miten hän palelee.
147
00:13:45,458 --> 00:13:48,041
Idässä. Itäkoillisessa. Löytyi.
148
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
Jätetäänkö yksi mies tänne?
- Bee, kuuletko?
149
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Vastaa nyt.
150
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Väkeä kokoontuu.
151
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Sanoisin kaksi, sir.
152
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Ilmoittakaa itätiimille,
että olemme tulossa.
153
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Te kaksi, mukaani. Jäätte tänne.
154
00:13:59,708 --> 00:14:01,833
Kuuletko minua?
- Pitäkää heitä silmällä.
155
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bee, kuuletko tämän?
156
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Vast...
157
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
158
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Pääsit tulemaan.
159
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Olemmeko kahden?
160
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Olen yksin.
161
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
Mitä teitte Maarvalle?
- Hän on vanha!
162
00:14:29,750 --> 00:14:32,625
Perääntykää. Loitommalle.
163
00:14:32,625 --> 00:14:34,125
Ei mitään nähtävää.
164
00:14:34,125 --> 00:14:35,541
Normaalitoimintaa.
165
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Pidätysmääräys.
166
00:14:36,833 --> 00:14:38,708
Yhtiön viranomaisia. Perääntykää.
167
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Miten kaukana?
168
00:14:42,125 --> 00:14:43,625
Kymmenen minuutin kävely.
169
00:14:43,625 --> 00:14:45,458
Itätiimi varmistaa alueen.
170
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
Paljonko?
- 40 000.
171
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
40 000?
172
00:14:52,458 --> 00:14:54,791
40 000 krediittiä on halpa hinta.
173
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Onko?
174
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Jäljittämätön tähtipolkuyksikkö.
175
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Vektorikristallit
ja sinetit koskemattomia.
176
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Sillä löytyy Imperiumin jokainen
koordinaatti 9 parsekin alueella.
177
00:15:05,333 --> 00:15:06,625
Onko se täällä?
178
00:15:06,625 --> 00:15:07,958
Ovatko rahat täällä?
179
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
Mistä tiedän, että se toimii?
180
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Se on sinetöity.
181
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
Kun kytken sen, arvo laskee.
182
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Joten voisit huijata minua.
183
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Annan sanani.
184
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
Entä jos se ei riitä?
185
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Tiedät, missä asun.
186
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Joten voisin palata,
ellen olisi tyytyväinen.
187
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Onko Bix koskaan huijannut sinua?
188
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Aiot pysytellä täällä, vai kuinka?
189
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
Ryhmä yhtiön miehiä etsii Cassiania.
190
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
Wilmon näki ne.
- Täälläkö?
191
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
Ovat Maarvan luona.
- Ei.
192
00:15:49,375 --> 00:15:51,833
Mitä Chobbin nimeen hän on nyt tehnyt?
193
00:15:51,833 --> 00:15:52,791
Voi taivas.
194
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Näitkö eilisiltaisen tiedotteen?
195
00:15:54,958 --> 00:15:56,375
"Kenarilainen mies".
196
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Täytyy miettiä. Anna kun mietin.
197
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
Siitäkö tässä on kyse?
198
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Joku vasikoi hänet.
199
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Mitä? Mitä tarkoitat?
200
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
Minun pitää etsiä hänet.
- Bix, ei.
201
00:16:08,083 --> 00:16:10,250
Jonkun täytyy.
- Hän voi olla missä vain.
202
00:16:10,250 --> 00:16:11,625
Älä.
203
00:16:11,625 --> 00:16:13,291
Älä mitä?
204
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
Hän osaa huolehtia itsestään.
205
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Kuka?
206
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
Miten tiedät, kenestä puhumme?
207
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Olenko kertonut,
että Cassian syntyi Kenarissa?
208
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Minä en... minä en muista.
209
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
Minä muistan.
210
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Minä muistan.
211
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Miten saatoit?
212
00:16:39,375 --> 00:16:41,958
Hetkinen. Mitä täällä tapahtuu?
213
00:16:41,958 --> 00:16:43,708
En voi uskoa, että tekisit niin.
214
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
Mitä sinä teit?
215
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Timm!
216
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Mistä sait sen?
217
00:16:54,708 --> 00:16:56,625
Mitä väliä sillä on?
218
00:16:56,625 --> 00:16:58,458
Näen kolme vaihtoehtoa.
219
00:16:58,458 --> 00:17:00,291
Joko olet Imperiumin vakooja, -
220
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
edustat ihmistä,
jonka kanssa haluan puhua, -
221
00:17:02,958 --> 00:17:04,416
tai olet se itse.
222
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Näen yhden vaihtoehdon.
223
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Joko sinulla on rahani tai ei.
224
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Joten miten on?
225
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Tiedän Bixin pelin.
226
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
Lahjotte majoitusmestareita
jättämään arvoesineitä aluksiin -
227
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
ennen purkamista.
228
00:17:21,625 --> 00:17:23,208
Mutta tämä ei ole sitä.
229
00:17:23,208 --> 00:17:25,375
Tähän he eivät suostuisi.
230
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
Ei.
231
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Kävin itse hakemassa tämän.
232
00:17:29,750 --> 00:17:31,375
Miten se on mahdollista?
233
00:17:31,375 --> 00:17:34,833
Se oli sinetöitynä Imperiumin
laivastotukikohdassa Steergardissa.
234
00:17:34,833 --> 00:17:36,833
Sinulla on rahat, minulla laatikko.
235
00:17:36,833 --> 00:17:38,375
Mitä muuta puhuttavaa on?
236
00:17:38,375 --> 00:17:41,333
Saat tuhat krediittiä lisää,
jos kerrot miten sait sen.
237
00:17:41,333 --> 00:17:43,375
Vielä tuhat?
238
00:17:43,375 --> 00:17:44,291
Niin.
239
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Miten?
240
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Pitää mennä sisään kuin kuuluisi sinne.
241
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
Kai se vaatii enemmän?
- Imperiumilta varastaminenko?
242
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
Mitä tarvitaan?
243
00:18:00,208 --> 00:18:03,208
Univormu, likaiset kädet
ja Imperiumin työkalusetti.
244
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
He ovat niin ylpeitä itsestään,
etteivät edes välitä.
245
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Niin lihavia ja tyytyväisiä,
etteivät osaa kuvitella sitä.
246
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
Osaa kuvitella mitä?
247
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Että minunlaiseni
voisi päästä heidän taloonsa, -
248
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
kävellä lattioillaan, -
249
00:18:18,458 --> 00:18:20,541
sylkeä heidän ruokaansa,
viedä heidän kamojaan.
250
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
Se ylimielisyys on hämmästyttävää.
251
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
He eivät edes ajattele meitä.
252
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
Meitä? En tunne sinua.
253
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
Selvä, mutta minä tunnen sinut.
254
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Nämä ajat päättyvät, Cassian Andor.
255
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
Heidän naurunsa,
se miten he työntyvät väkijoukon läpi.
256
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Ääni, millä he käskevät
pysähtyä, häipyä, liikkua.
257
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Kuolla.
258
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Se soi korvissa, vai mitä?
259
00:18:49,750 --> 00:18:51,833
Saanko laskea ne rahat?
260
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Mutta he ajattelevat meitä pian.
261
00:18:54,500 --> 00:18:55,791
Meidän pitäisi lähteä.
262
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Pian heillä on jotain muuta kuunneltavaa.
263
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Ei kannata jäädä kiinni tuon kanssa.
264
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
He hirttäisivät minut, vai mitä?
265
00:19:05,750 --> 00:19:08,375
Veisivät Rix Roadille
ja hirttäisivät aukiolla.
266
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Ei olisi ensimmäinen kerta.
267
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Sielläkö he hirttivät isäsi?
268
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
Kuka sinä olet?
269
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Mitä tämä on?
270
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Sanoin tuntevani sinut.
271
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Tiedän kaiken sinusta.
272
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Kyllä, haluan laatikon -
273
00:19:26,250 --> 00:19:28,666
ja tyydyn siihen, ellen saa muuta.
274
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
Tulin etsimään jotain muutakin
ja uskon löytäneeni sen.
275
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Haluaisin, että tulet mukaani.
276
00:19:36,125 --> 00:19:37,791
Miten tiedät minusta?
277
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Toivoin rennompaa keskustelua, -
278
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
mutta meillä ei tosiaan ole aikaa.
279
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Toisin kuin sanoit,
epäilen että jäisit maisemiin.
280
00:19:46,750 --> 00:19:49,000
Tiedän sinun tappaneen
kaksi Morlanan miestä.
281
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
Yhtiön miehet etsivät sinua.
282
00:19:50,875 --> 00:19:53,166
Olisi haaskausta antaa sinut heille.
283
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Lahjakkuuden haaskausta.
284
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Kuka sinä olet?
285
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
Se on väärä kysymys.
286
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
Oikea kysymys on, miten paljon aikaa
meillä on poistua täältä.
287
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Miksi lähtisin minnekään kanssasi?
288
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Etkö halua taistella
niitä paskiaisia vastaan oikeasti?
289
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Mene. Mene jo!
290
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Vauhtia.
291
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
Mitä tuo tarkoittaa?
292
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
Merkki. Häivytään! Vauhtia!
293
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
Mitä tämä kaikki on?
294
00:20:53,875 --> 00:20:55,166
Pelottelua.
295
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Bluffia ja uhoamista.
296
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
Miten tulit tänne?
297
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Minulla on alus lähellä lautta-aluetta.
298
00:21:10,000 --> 00:21:12,333
Ehkä sinä olet Imperiumin vakooja.
299
00:21:12,333 --> 00:21:13,500
Millä asialla?
300
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Jos tiesit heidän etsivän minua,
miksi tulit tänne?
301
00:21:17,958 --> 00:21:22,041
Lahjakasta väkeä on vaikea löytää.
En halunnut nähdä sinua roviolla.
302
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Luulin, että ehtisin selvittää asian,
mutta erehdyin.
303
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Saanko?
304
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Olen ainoa toivosi nyt.
305
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Haluatko kuolla varovaisuuden takia?
306
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
Onko sinulla viestintälinkkiä?
- Miten niin?
307
00:21:40,875 --> 00:21:42,333
Anna se minulle heti.
308
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Anna se!
309
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Ensimmäinen sääntö:
älä pidä mukana mitään, mitä et hallitse.
310
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Tuolla!
311
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
He murtavat ovet.
312
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Olemme saarroksissa.
313
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Tulkaa tänne.
314
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
Kiirehtikää.
- Sulje se.
315
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
Sinä, pysähdy!
316
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Käskin pysähtyä!
317
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Näytät pelokkaalta, tyttö.
318
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Et kai ole menossa kotiin?
319
00:22:21,000 --> 00:22:22,708
Länsitiimi, tässä itätiimi.
320
00:22:22,708 --> 00:22:25,083
Olemme asemissa tehtaalla. Hyökkäämmekö?
321
00:22:25,083 --> 00:22:26,416
Ei. Ei.
322
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Odottakaa meitä, tulemme kohta.
Turvatkaa asemat.
323
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
He saartoivat hänet.
324
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
On aika napata saalis.
325
00:22:33,333 --> 00:22:35,333
Mitä he odottavat?
326
00:22:35,333 --> 00:22:36,791
Vahvistuksia.
327
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
Miten aioit poistua täältä?
328
00:22:40,375 --> 00:22:41,833
Suunnitelmani petti.
329
00:22:41,833 --> 00:22:44,083
Ja aluksellesi on 40 km halki joutomaan.
330
00:22:44,083 --> 00:22:46,375
Tarvitsemme kiiturin.
Mikä on paras vaihtoehto?
331
00:22:46,375 --> 00:22:48,000
Länteen, kaupunkiin.
332
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
Mihin tuo johtaa?
333
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Vanhan masuunin alle.
- Pääseekö sieltä pois?
334
00:22:51,750 --> 00:22:53,708
Juu, pitkä kiertotie.
335
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
Mikä tuo on?
- Laitoin räjähteet oviin.
336
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Mitä? Milloin?
337
00:23:01,875 --> 00:23:04,291
Sääntö kaksi: hoida poistumistie tullessa.
338
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Pidä varasi.
339
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Mennään!
340
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
Jätimme laatikon!
- Ei!
341
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Tuolla hän on!
342
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
Maahan!
343
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
Minä menen. Suojaa!
- Unohda se laatikko!
344
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Meitä tulitetaan raskaasti.
345
00:24:05,333 --> 00:24:06,875
Käskin odottaa!
346
00:24:06,875 --> 00:24:08,291
Kaksi miestä poissa pelistä.
347
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Itätiimi, toista äskeinen.
348
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Itätiimi, toista.
349
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Tule!
350
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Varo!
351
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Nyt! Tule!
352
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Itätiimi!
353
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
Mitä siellä tapahtuu?
354
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Pohjoistiimi, missä olette?
355
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Ei nimikylttejä.
356
00:25:24,000 --> 00:25:25,541
En tiedä, mikä katu.
357
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Olemme tulitaistelussa.
358
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Tarvitsen tarkan sijaintinne.
359
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Käskin odottaa siinä!
360
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Odota! Se laatikko!
361
00:25:41,375 --> 00:25:42,916
Laatikko on tuolla.
362
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Luulin sinua fiksuksi.
363
00:25:44,083 --> 00:25:45,666
Jospa vain yksi on jäljellä?
364
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Eivät tulisi vain neljän miehen kanssa.
365
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
Olemme North Stairs Lanella.
366
00:25:54,083 --> 00:25:55,041
Jätä hänet!
367
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Vie miehet Rix Roadille
ja laita taktinen alus ilmaan heti.
368
00:25:58,000 --> 00:26:00,333
Bix! Bix!
369
00:26:00,333 --> 00:26:02,916
Mitä olette tehneet hänelle?
- Pysähdy siihen.
370
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
Hän vuotaa verta!
- Käskin pysähtyä.
371
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Pohjoistiimi, tilanneraportti.
372
00:26:06,833 --> 00:26:08,375
Kuka teki tämän?
373
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
374
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Pohjoistiimi, raportti.
375
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
Mitä siellä tapahtuu?
376
00:26:17,875 --> 00:26:19,791
Tarvitsen ilmakuvaa heti!
377
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Vahvistan. Valmiina.
378
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Anna kivääri minulle!
379
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
Miksi?
380
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Palaat alukselle!
381
00:26:27,500 --> 00:26:29,041
Yksinkö?
382
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Alus ilmaan, pidä radio päällä.
383
00:26:31,500 --> 00:26:32,583
Liikettä!
384
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Häivytään täältä.
385
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Pohjoistiimi tulossa Rix Roadille.
386
00:26:37,958 --> 00:26:39,958
Ilmatukea tulossa.
387
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timm.
388
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Nytkö kolme miestä?
389
00:26:45,833 --> 00:26:47,166
Miten se on mahdollista?
390
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
He tuhosivat rakennuksen.
391
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Heillä on räjähteitä.
392
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Odotas, hetkinen. Miten niin "heillä"?
393
00:26:52,625 --> 00:26:54,125
Heitä on kaksi.
394
00:26:54,125 --> 00:26:56,333
Kaksi ihmistä. Raskaasti aseistettuja.
395
00:26:56,333 --> 00:26:58,958
Tulossa suuntaanne.
- Pysykää sivustalla.
396
00:26:58,958 --> 00:27:01,291
Jatkakaa. Pidä kanava auki.
397
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
Onko heitä kaksi?
- Ilmeisesti.
398
00:27:03,125 --> 00:27:04,958
Aiommeko vain seistä tässä?
399
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Asia selvä.
400
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Hajaannumme, menemme asemiin.
Tapamme heidät, kun tulevat esiin.
401
00:27:13,708 --> 00:27:15,875
Kivääri! Vauhtia!
402
00:27:15,875 --> 00:27:17,500
Vasen sivusta! Oikea sivusta!
403
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Huhuu?
404
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Huhuu!
405
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Käy hermoon, eikö vain?
406
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Iho umpeen.
407
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Tuolta kuulostaa tilinteon hetki.
408
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Haluat sen loppuvan, mutta se vain jatkuu.
409
00:28:21,875 --> 00:28:23,416
Käskin tukkia suun!
410
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Kun se loppuu, -
411
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
silloin kannattaa todella olla huolissaan.
412
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Miten niin?
413
00:28:41,500 --> 00:28:42,708
Mitä silloin tapahtuu?
414
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Tyhjä!
415
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Liikkuu!
416
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Pohjoistiimi, tilanne?
417
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
Asemissa.
418
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Silmät auki, pojat.
419
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Aseet valmiina.
420
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Pudota ase.
421
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Riisu yhteyslaite.
422
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Laita se maahan.
423
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Montako teitä on?
424
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
En tiedä.
425
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Tapa hänet.
426
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Kuinka monta?
427
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Minä tapan hänet.
428
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Kaksitoista. Neljätoista.
429
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
12 miestä. Kaksi upseeria.
430
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Vannon sen.
431
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
Hekö?
432
00:31:13,458 --> 00:31:15,625
En tiedä. En osaa sanoa täältä.
433
00:31:15,625 --> 00:31:17,458
Kuka muu se voisi olla?
434
00:31:17,458 --> 00:31:19,291
Silloin he olisivat takanamme.
435
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Hitto!
436
00:31:21,750 --> 00:31:23,208
Meidät on piiritetty.
437
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
Niitä on kaikkialla.
438
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Minkä haluat?
439
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Montako räjähdettä sinulla on jäljellä?
440
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Hetkinen, sir.
441
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
He pääsevät karkuun!
442
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Tuhotkaa se!
443
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
Varokaa!
- Pysykää perässä!
444
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
Ampukaa!
445
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
Tulta!
446
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Tuolla!
447
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Ei, ei!
448
00:32:51,708 --> 00:32:52,958
Pohjoistiimi, vastatkaa!
449
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Pohjoistiimi, vastatkaa!
450
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Baktaa!
451
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Tässä Delta-1.
Tarvitaan välitöntä uhrien evakuointia.
452
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, Nova, tässä Delta-1.
453
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, meidän täytyy lähteä täältä.
454
00:34:26,125 --> 00:34:27,208
Tule.
455
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Ryhdistäydy! Takaisin asemiin, miehet!
456
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, Nova, tässä Delta-1.
Kuulitteko viestini?
457
00:35:01,166 --> 00:35:02,333
On päästävä täältä.
458
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Sir.
459
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Meidän täytyy poistua.
460
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Meidän täytyy poistua täältä!
461
00:36:46,541 --> 00:36:49,375
PERUSTUU GEORGE LUCASIN STAR WARSIIN
462
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Tekstitys: Timo Porri