1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Fermati subito!
2
00:00:01,958 --> 00:00:04,791
Sei nella zona corporativa di Pre-Mor.
Lo sai, vero?
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Non respira. L'hai ammazzato.
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
"Le autorità di Pre-Mor cercano un uomo
Kenari di Ferrix per interrogarlo.
5
00:00:13,208 --> 00:00:15,875
"I cittadini
in possesso di informazioni contattino
6
00:00:15,875 --> 00:00:19,166
"il Quartier Generale della Sicurezza
di Preox Morlana subito."
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Abbiamo un sospetto?
8
00:00:20,125 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
"Insurrezione,
distruzione di proprietà imperiale,
10
00:00:24,250 --> 00:00:25,625
"aggressione a un Imperiale".
11
00:00:25,625 --> 00:00:27,625
Chi altro sa
che sei nato su Kenari?
12
00:00:27,625 --> 00:00:31,291
- Bix. Bix ti sta cercando.
- Bix non c'entra niente con questo!
13
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
Ma allora chi ha detto di Kenari
a quei bastardi di Pre-Mor?
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari.
15
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
"Abbandonato dopo
il disastro minerario imperiale".
16
00:00:39,875 --> 00:00:41,166
Morirono tutti.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor deve essere considerato
armato e pericoloso.
18
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
Potrebbe non sembrare
un avversario temibile,
19
00:00:46,875 --> 00:00:49,791
ma due dei nostri uomini sono morti
per aver commesso tale errore.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
- Ho una cosa da vendere.
- Cosa?
21
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Un'unità Starpath NS-9 non tracciabile.
22
00:00:54,625 --> 00:00:56,666
- Sai quanto vale?
- Sì.
23
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
Abbastanza per andarmene,
devo starmene buono per un po'.
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Il tuo amico vorrà questo pezzo.
25
00:01:01,875 --> 00:01:02,958
Verrà a prenderlo.
26
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Bene così. Sì, ci siamo.
27
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Preparatevi a sganciare.
28
00:04:44,958 --> 00:04:46,375
- Va bene così?
- Perfetto.
29
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Rallenta.
30
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Portate qui il tester.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
Allontanatevi.
32
00:04:52,000 --> 00:04:53,666
Sblocca il gancio.
33
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Occhio al dodici-otto.
34
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Pensaci tu.
35
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Questo mi dà ancora un segnale.
36
00:05:09,833 --> 00:05:10,791
Funziona ancora.
37
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Ehi.
38
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Credo che incasserò un po' di soldi.
39
00:05:16,000 --> 00:05:17,666
Se tutto va bene, me ne vado.
40
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Quando?
41
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Oggi.
42
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
- Non sembra niente di buono.
- Lascio i soldi a Maarva.
43
00:05:24,625 --> 00:05:26,166
Avrà lei quello che ti devo.
44
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Tienila d'occhio, se puoi.
45
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Dove vai?
46
00:05:30,125 --> 00:05:31,583
È meglio che tu non lo sappia.
47
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Tornerò.
48
00:05:33,500 --> 00:05:35,000
Troverò il modo.
49
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Benvenuti al Terminal di Ferrix.
50
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Non dimenticate i vostri effetti personali
prima di uscire.
51
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
Biglietti scontati per le navette
sono disponibili alla biglietteria.
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Non starà in albergo, vero?
53
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Non stanotte.
54
00:06:11,250 --> 00:06:12,500
Ottima scelta.
55
00:06:12,500 --> 00:06:14,250
È il peggior covo di truffatori di Ferrix.
56
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Occhio al portafoglio!
57
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Grazie.
58
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
C'è stato un intoppo.
Non ho potuto richiamare.
59
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Con calma.
60
00:06:45,208 --> 00:06:47,666
Ieri sera, le autorità di Pre-Mor
hanno comunicato
61
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
che cercano uno che corrisponde a Cassian.
62
00:06:49,583 --> 00:06:50,916
L'ho visto.
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
L'avviso non riporta il nome.
64
00:06:52,875 --> 00:06:55,416
Dice che stanno cercando
qualcuno di Kenari.
65
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
La fedina penale imperiale
dice che è di Fest.
66
00:06:57,833 --> 00:06:59,583
Sì, si è sempre detto così.
67
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
È stato identificato?
68
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
Non credo che lo conoscano in molti.
69
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
Ha ucciso lui quei due su Morlana?
70
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Allora è meglio che ci sbrighiamo.
71
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Dove si trova?
72
00:07:14,375 --> 00:07:16,291
Zona est. Edificio 9.
73
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Ti fidi di lui?
74
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Ci sarà.
75
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Densità del vapore accettabile.
76
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Concentrazione nell'aria minima.
77
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Nessun gas tossico rilevabile.
78
00:08:20,250 --> 00:08:22,208
Ecco. Soddisfatto?
79
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Cerchiamo la console.
80
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Forse è meglio andarcene
finché possiamo.
81
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
Non hai sentito? È sicuro.
82
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Qualunque cosa fosse, si è dissipata.
83
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Togliti la maschera.
84
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Tempo, non gas.
85
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Hai detto 20 minuti al massimo.
86
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
Non voglio sapere cosa sia.
87
00:08:39,583 --> 00:08:43,625
Ci saranno almeno
sei fusti di combustibile nuovi.
88
00:08:43,625 --> 00:08:45,333
Non possiamo portare nient'altro.
89
00:08:45,333 --> 00:08:48,625
- Qual è il loro prezzo oggi?
- Vendita o baratto?
90
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
Stai scherzando?
91
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Dobbiamo andarcene subito!
92
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Potrebbe essere di tutto.
93
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Be', in questo caso,
andiamo fino in fondo.
94
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Mi piace il tuo entusiasmo, ragazzo.
95
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
Non farti trovare qui
quando verranno a ripulire.
96
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
Non ti capisce.
97
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Fregata della Repubblica in arrivo.
98
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Squadra ovest sul posto.
99
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Squadra est, rapporto, passo.
100
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Squadra est in avvicinamento.
101
00:10:24,708 --> 00:10:26,208
Tre minuti all'atterraggio.
102
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Squadra nord, rapporto?
103
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Qui squadra nord. Siamo sul posto.
104
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Ricevuto, squadra nord.
Restate in attesa.
105
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Era da un po' che non vedevo i Blu.
106
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Cosa diavolo fanno?
107
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Danno la caccia a qualcuno.
108
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Ci vorranno nove minuti
per tornare alla nave cargo.
109
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
E lo lasciamo qui?
110
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
-È questo che stai suggerendo?
- Lascialo scappare.
111
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
- Stiamo cercando di aiutarti.
- Sta' lontana.
112
00:11:21,750 --> 00:11:24,333
- Dov'è la nave della Repubblica?
-È in orbita.
113
00:11:24,333 --> 00:11:26,166
- Lo uccideranno.
- Uccideranno noi.
114
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bee, dammi lo storditore.
115
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
No. Maarva, no.
116
00:11:30,000 --> 00:11:32,333
- Sta' zitto, Clem.
- Qui ha la sua gente.
117
00:11:32,333 --> 00:11:34,625
Sì, gente che ha ucciso
un ufficiale della Repubblica.
118
00:11:34,625 --> 00:11:37,291
Apriranno la caccia
non appena la fregata atterrerà.
119
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
È meglio che ci pensi bene.
120
00:11:45,625 --> 00:11:47,416
Ho tutto il tempo per quello.
121
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
Non lo lascio qui a morire.
122
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
- Avete già controllato?
- Non ancora, no.
123
00:11:52,875 --> 00:11:54,166
Squadra est sul posto.
124
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Squadra est, prendete la posizione.
125
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Ricevuto.
126
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Abbiamo un mandato per Cassian Andor.
127
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Perché quella roba
è ancora accatastata nel vicolo?
128
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Pensavo che volessi
sbarazzartene stamattina.
129
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
Infatti. L'ho solo dimenticato.
130
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
Controllate gli scaffali!
131
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Cercate ovunque.
132
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Dovreste vergognarvi di voi stessi.
133
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Potete fermare tutto quando volete
dicendoci dove si trova.
134
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Signore.
135
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Tienila qui.
136
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
Ci vive qualcun altro qui, signore.
137
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Dov'è Cassian, droide?
138
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Maarva!
139
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Staccagli l'alimentazione.
- No!
140
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
Non farti spaventare, Bee.
141
00:13:11,750 --> 00:13:13,208
Non possono farlo.
142
00:13:13,208 --> 00:13:14,791
- Sono in casa nostra.
- Falla tacere!
143
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bee, sei già tornato?
144
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Dimmi che questi cosi funzionano, Bee.
145
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Bee, rispondi.
146
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Ti stai ricaricando?
147
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Voglio che tu dica a Maarva
che mi dispiace.
148
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
Ho dimenticato di dirtelo.
149
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
E assicurati anche
che tenga il riscaldamento acceso.
150
00:13:43,250 --> 00:13:45,458
- Est.
- Lo sai che soffre molto il freddo.
151
00:13:45,458 --> 00:13:48,041
Est. Est nord-est. Trovato.
152
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
- Lasciamo un uomo qui?
- Bee, mi ricevi?
153
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Per favore, rispondi.
154
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Attiriamo l'attenzione.
155
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Direi due, signore.
156
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Chiamate la squadra est.
Ditele che stiamo arrivando.
157
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Voi due, venite con me.
Tu rimani qui.
158
00:13:59,708 --> 00:14:01,833
- Mi senti?
- Tienili d'occhio.
159
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bee, mi ricevi?
160
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Risp...
161
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
162
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Ce l'hai fatta.
163
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Siamo soli?
164
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Io sì.
165
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
- Che fine ha fatto Maarva?
-È una donna anziana!
166
00:14:29,750 --> 00:14:32,625
Va bene, ora indietro. Indietro.
167
00:14:32,625 --> 00:14:34,125
Non c'è niente da vedere qui.
168
00:14:34,125 --> 00:14:35,541
Tornate al lavoro.
169
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Eseguiamo un mandato.
170
00:14:36,833 --> 00:14:38,708
Autorità corporativa. Indietro.
171
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Quanto è lontano?
172
00:14:42,125 --> 00:14:43,625
Dieci minuti a piedi.
173
00:14:43,625 --> 00:14:45,458
La squadra est sorveglia la zona.
174
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
- A quanto?
- Quarantamila.
175
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
Quarantamila?
176
00:14:52,458 --> 00:14:54,791
Quarantamila crediti è un affare.
177
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Davvero?
178
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Un'unità Starpath non tracciabile.
179
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Cristalli vettoriali
e sigillo ancora intatti.
180
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Puoi tracciare ogni coordinata imperiale
per nove parsec radiali.
181
00:15:05,333 --> 00:15:06,625
È qui?
182
00:15:06,625 --> 00:15:07,958
I soldi sono qui?
183
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
Come faccio a sapere che funziona?
184
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
È sigillata.
185
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
Se la collegassi, perderebbe valore.
186
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Quindi potresti truffarmi.
187
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Ti do la mia parola.
188
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
E se non bastasse?
189
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Sai dove vivo.
190
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Così potrei tornare
se non fossi soddisfatto.
191
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Bix ti ha mai truffato in passato?
192
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Hai intenzione
di rimanere da queste parti, no?
193
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
I Corpo cercano Cassian.
194
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
- Wilmon li ha visti.
- Qui?
195
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
- Sono da Maarva.
- No.
196
00:15:49,375 --> 00:15:51,833
In nome di Chobb, cosa ha fatto stavolta?
197
00:15:51,833 --> 00:15:52,791
Oh, cielo.
198
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Ieri sera hanno diramato un avviso.
L'hai visto?
199
00:15:54,958 --> 00:15:56,375
"Un uomo di Kenari residente."
200
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Ho bisogno di pensare.
Lasciami pensare.
201
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
È di questo che si tratta?
202
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Qualcuno ha fatto la spia.
203
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Cosa? Cosa vuoi dire?
204
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
- Devo andare a cercarlo.
- No. Bix, no.
205
00:16:08,083 --> 00:16:10,250
- Qualcuno deve farlo.
- Sarà ovunque. Diglielo.
206
00:16:10,250 --> 00:16:11,625
No.
207
00:16:11,625 --> 00:16:13,291
No? No cosa?
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
Sa badare a se stesso.
209
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Chi?
210
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
Come fai a sapere di chi stiamo parlando?
211
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Ti ho mai detto
che Cassian è nato su Kenari?
212
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Non... non... non me lo ricordo.
213
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
Io sì.
214
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Io me lo ricordo.
215
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Come hai potuto?
216
00:16:39,375 --> 00:16:41,958
Aspettate. Cosa sta succedendo?
217
00:16:41,958 --> 00:16:43,708
Non posso credere che tu l'abbia fatto.
218
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
Cosa hai fatto?
219
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Timm!
220
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Dove l'hai presa?
221
00:16:54,708 --> 00:16:56,625
Cosa cambia?
222
00:16:56,625 --> 00:16:58,458
Vedo tre possibilità.
223
00:16:58,458 --> 00:17:00,291
O sei una spia imperiale,
224
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
o tratti a nome della persona
con cui voglio parlare,
225
00:17:02,958 --> 00:17:04,416
oppure sei tu quello che cerco.
226
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Io vedo una sola possibilità.
227
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
O hai i miei soldi o non li hai.
228
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Allora, qual è?
229
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
So che Bix ha la sua attività.
230
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
So che corrompi i quartiermastri
perché lascino cose di valore sulle navi
231
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
prima che vengano rottamate.
232
00:17:21,625 --> 00:17:23,208
Ma questa no.
233
00:17:23,208 --> 00:17:25,375
Non è una cosa a cui avrebbero rinunciato.
234
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
No.
235
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Sono entrato e me la sono presa.
236
00:17:29,750 --> 00:17:31,375
Come? Come è possibile?
237
00:17:31,375 --> 00:17:34,833
Era... Era chiusa
nella base navale imperiale di Steergard.
238
00:17:34,833 --> 00:17:36,833
Senti, tu hai i soldi. Io ho la scatola.
239
00:17:36,833 --> 00:17:38,375
Cos'altro c'è da dire?
240
00:17:38,375 --> 00:17:41,333
Ti do altri mille crediti
se mi dici come te la sei procurata.
241
00:17:41,333 --> 00:17:43,375
Altri mille?
242
00:17:43,375 --> 00:17:44,291
Affare fatto.
243
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Come?
244
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Entri come se fossi a casa tua.
245
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
- Ci vuole ben altro, vero?
- Cosa? Per rubare all'Impero?
246
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
Cosa ti serve?
247
00:18:00,208 --> 00:18:03,208
Un'uniforme, le mani sporche
e una cassetta degli attrezzi imperiali.
248
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
Sono così orgogliosi di sé
che neanche se ne accorgono.
249
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Sono cosi tronfi e soddisfatti
che neanche lo immaginano.
250
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
Non immaginano cosa?
251
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Che qualcuno come me
possa entrare in casa loro,
252
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
andarsene in giro,
253
00:18:18,458 --> 00:18:20,541
sputare nei loro piatti,
rubare le attrezzature.
254
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
Sono parecchio arroganti, vero?
255
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Non pensano neanche a noi.
256
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
Noi? Io non ti conosco.
257
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
Hai ragione. Ma io conosco te.
258
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Questi giorni finiranno, Cassian Andor.
259
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
Il modo in cui ridono.
Il modo in cui si fanno largo nella folla.
260
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Il suono di quella voce
che ti dice di fermarti, andare, muoverti.
261
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Che ti dice di morire.
262
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Ti ronza nelle orecchie, vero?
263
00:18:49,750 --> 00:18:51,833
Perché non mi fai contare quei soldi?
264
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Ma presto penseranno a noi.
265
00:18:54,500 --> 00:18:55,791
Sarà meglio andarcene.
266
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Avranno presto qualcos'altro
da stare a sentire.
267
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Non vorrai farti beccare con quella.
268
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
Be', mi impiccherebbero, no?
269
00:19:05,750 --> 00:19:08,375
Mi porterebbero sulla Rix
e mi impiccherebbero nella piazza.
270
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Non sarebbe la prima volta, vero?
271
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Non è lì che hanno impiccato tuo padre?
272
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
Tu chi sei?
273
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Che significa?
274
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Ho detto che ti conosco.
275
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
So tutto di te.
276
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Sì, voglio la scatola,
277
00:19:26,250 --> 00:19:28,666
e me ne andrò con questa
se non posso ottenere altro.
278
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
Sono venuto a cercare qualcosa di più,
e forse l'ho trovato.
279
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Vorrei che venissi con me.
280
00:19:36,125 --> 00:19:37,791
Come fai a conoscermi?
281
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Speravo in una conversazione
più tranquilla,
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
ma hai ragione, non c'è tempo.
283
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Contrariamente a quanto mi hai detto,
dubito che resterai nei paraggi.
284
00:19:46,750 --> 00:19:49,000
So che hai ucciso due Corpo
su Morlana Uno,
285
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
e so che ti danno la caccia.
286
00:19:50,875 --> 00:19:53,166
Mi sembra un vero spreco
lasciare che ti catturino.
287
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Uno spreco di talento.
288
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Tu chi sei?
289
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
È la domanda sbagliata.
290
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
La domanda giusta è quanto tempo
abbiamo per uscire di qui.
291
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Perché dovrei venire con te?
292
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Non vuoi combattere quei bastardi
per davvero?
293
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Vai. Vai! Vai! Avanti!
294
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Prendilo. Andiamo.
295
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
Cosa vuol dire?
296
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
È un segnale. Andiamo!
Forza! Muoviamoci.
297
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
Che cosa succede?
298
00:20:53,875 --> 00:20:55,166
Intimidazione, signore.
299
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Sono solo spacconate.
300
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
Come sei arrivato qui?
301
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Ho una nave vicino al molo dei traghetti.
302
00:21:10,000 --> 00:21:12,333
Forse sei tu la spia imperiale.
303
00:21:12,333 --> 00:21:13,500
A che scopo?
304
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Se sapevi che venivano a prendermi,
perché sei venuto qui?
305
00:21:17,958 --> 00:21:22,041
Quelli speciali sono difficili da trovare.
Non volevo che ti uccidessero.
306
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Credevo ci fosse tempo
per trovare una soluzione, invece no.
307
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Posso?
308
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Sono l'unica speranza
che hai in questo momento.
309
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Vuoi morire per troppa prudenza?
310
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
- Hai con te un comlink?
- Perché?
311
00:21:40,875 --> 00:21:42,333
Dammelo. Dammelo subito.
312
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Dammelo!
313
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Regola numero uno:
non portare mai nulla che non controlli.
314
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Laggiù
315
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Stanno bloccando le porte.
316
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Siamo circondati.
317
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Forza. Torna qui.
318
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
- Presto. Presto.
- Chiudi. Chiudi.
319
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
Tu, fermati!
320
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Ho detto di fermarti!
321
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Sembri spaventata, ragazza.
322
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Non stai scappando a casa, vero?
323
00:22:21,000 --> 00:22:22,708
Squadra ovest, qui squadra est.
324
00:22:22,708 --> 00:22:25,083
Siamo davanti alla fabbrica.
Interveniamo?
325
00:22:25,083 --> 00:22:26,416
No. No.
326
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Aspettateci. Stiamo arrivando.
Circondate il perimetro.
327
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
È in trappola, signore.
328
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
È ora di farla scattare.
329
00:22:33,333 --> 00:22:35,333
Cosa stanno aspettando?
330
00:22:35,333 --> 00:22:36,791
I rinforzi.
331
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
Come pensavi di uscire di qui?
332
00:22:40,375 --> 00:22:41,833
Il mio piano è saltato.
333
00:22:41,833 --> 00:22:44,083
E il tuo mezzo è a 40 click
nella landa desolata.
334
00:22:44,083 --> 00:22:46,375
Ci serve uno speeder.
C'è un'opzione migliore?
335
00:22:46,375 --> 00:22:48,000
Ovest. Attraverso la città.
336
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
Dove porta quello?
337
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
- Sotto la vecchia fornace.
- Ci porterà fuori di qui?
338
00:22:51,750 --> 00:22:53,708
Sì, è la strada più lunga.
339
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
- Che cos'è?
- Ho piazzato delle cariche sulle porte.
340
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Cosa? Quando?
341
00:23:01,875 --> 00:23:04,291
Regola numero due: creati una via di fuga
prima di entrare
342
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Preparati.
343
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Andiamo!
344
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
- La scatola! Abbiamo lasciato la scatola!
- No!
345
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Eccolo!
346
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
Giù!
347
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
- Vado io. Coprimi!
- Lascia perdere la scatola!
348
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Siamo sotto fuoco pesante.
349
00:24:05,333 --> 00:24:06,875
Vi avevo detto di aspettare!
350
00:24:06,875 --> 00:24:08,291
Abbiamo due uomini a terra.
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Squadra est, ripetere.
352
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Squadra est, ripetere.
353
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Andiamo!
354
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Attento!
355
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Ora! Vieni!
356
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Squadra est!
357
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
Cosa sta succedendo laggiù?
358
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Squadra nord, dove siete?
359
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Non ci sono cartelli.
360
00:25:24,000 --> 00:25:25,541
Non so che strada sia.
361
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Siamo in uno scontro a fuoco.
362
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Mi serve la vostra posizione esatta.
363
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Ti ho detto di aspettare qui!
364
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Aspetta! La scatola!
365
00:25:41,375 --> 00:25:42,916
La scatola è ancora lì.
366
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Ti facevo più furbo.
367
00:25:44,083 --> 00:25:45,666
E se ne fosse rimasto solo uno?
368
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Non sarebbero venuti qui
con soli quattro uomini.
369
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
Siamo alla scalinata nord.
Scalinata nord.
370
00:25:54,083 --> 00:25:55,041
Lasciala!
371
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Manda gli uomini sulla Rix
e fa' decollare una capsula tattica.
372
00:25:58,000 --> 00:26:00,333
Bix! Bix!
373
00:26:00,333 --> 00:26:02,916
- Che cosa le avete fatto?
- Fermo dove sei.
374
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
- Sta sanguinando!
- Ti ho detto di fermarti.
375
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Squadra nord, rapporto.
376
00:26:06,833 --> 00:26:08,375
Chi è stato?
377
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
378
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Squadra nord, rapporto.
379
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
Cosa succede lassù?
380
00:26:17,875 --> 00:26:19,791
Mi serve subito una visuale dall'alto!
381
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Ricevuto, signore. Restate in attesa.
382
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Dammi il fucile!
383
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
Perché?
384
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Torna alla capsula!
385
00:26:27,500 --> 00:26:29,041
Da solo?
386
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Fa' decollare la capsula.
Tieni la radio accesa.
387
00:26:31,500 --> 00:26:32,583
Muoviti!
388
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Andiamocene di qui.
389
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Squadra nord, sulla Rix.
390
00:26:37,958 --> 00:26:39,958
Supporto aereo in arrivo.
391
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timm.
392
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Ora sono tre uomini a terra?
393
00:26:45,833 --> 00:26:47,166
Com'è possibile?
394
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Hanno fatto crollare l'edificio.
395
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Hanno degli esplosivi.
396
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Un attimo. Aspetta.
Cosa intendi con "hanno"?
397
00:26:52,625 --> 00:26:54,125
Sono in due.
398
00:26:54,125 --> 00:26:56,333
Due umani. Con armi pesanti.
399
00:26:56,333 --> 00:26:58,958
- Si dirigono verso di voi.
- Prendeteli ai fianchi.
400
00:26:58,958 --> 00:27:01,291
Teneteli impegnati
Restate in contatto.
401
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
- Ora ce ne sono due?
- A quanto pare, sì.
402
00:27:03,125 --> 00:27:04,958
Restiamo qui e basta?
403
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Hai ragione.
404
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Dividiamoci, appostiamoci,
li faremo fuori quando arrivano.
405
00:27:13,708 --> 00:27:15,875
Fucile! Andiamo!
406
00:27:15,875 --> 00:27:17,500
Fianco sinistro! Fianco destro!
407
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
C'è qualcuno?
408
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
C'è qualcuno?
409
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Dà sui nervi, vero?
410
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Taci.
411
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
È il suono della resa dei conti.
412
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Vorresti che si fermasse,
ma continua imperterrito.
413
00:28:21,875 --> 00:28:23,416
Ti ho detto di tacere!
414
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
È quando si ferma,
415
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
è allora
che inizierai davvero a preoccuparti.
416
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Perché?
417
00:28:41,500 --> 00:28:42,708
Cosa succede allora?
418
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Libero!
419
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Vai! Vai! Vai!
420
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Squadra nord, situazione?
421
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
In posizione.
422
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Occhi aperti, ragazzi.
423
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Pronti a sparare.
424
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Getta l'arma.
425
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Via il comunicatore.
426
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Mettilo a terra.
427
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
In quanti siete?
428
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Non lo so.
429
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Uccidilo.
430
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Quanti?
431
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Lo uccido io.
432
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Dodici. Quattordici.
433
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Una dozzina di uomini.
Due ufficiali.
434
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Lo giuro.
435
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
Sono stati loro?
436
00:31:13,458 --> 00:31:15,625
Non lo so. Da qui non so dirlo.
437
00:31:15,625 --> 00:31:17,458
Chi altro potrebbe essere stato?
438
00:31:17,458 --> 00:31:19,291
Ma così sarebbero alle nostre spalle.
439
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Merda!
440
00:31:21,750 --> 00:31:23,208
Siamo sotto assedio.
441
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
Sono ovunque.
442
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Quale vuoi?
443
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Quante cariche ti restano?
444
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Resista, signore.
445
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
Sono loro! Stanno scappando!
446
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Fuoco! Fuoco!
447
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
- Attenti!
- Stategli addosso!
448
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
- Prendetelo!
- Fuoco!
449
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
Fuoco!
450
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Eccolo!
451
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
No, no, no!
452
00:32:51,708 --> 00:32:52,958
Squadra nord, rispondete!
453
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Squadra nord, rispondete!
454
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Bacta!
455
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Qui Delta-Uno.
Ci serve un'estrazione immediata, passo.
456
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, Nova, Nova, qui Delta-Uno.
457
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, Forza.
Dobbiamo andarcene di qui. Andiamo.
458
00:34:26,125 --> 00:34:27,208
Andiamo.
459
00:34:30,208 --> 00:34:31,333
Andiamo.
460
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Datevi un contegno, d'accordo?
E tornate alle vostre posizioni!
461
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, Nova, qui Delta-Uno.
Avete ricevuto il mio ultimo messaggio?
462
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Sì.
463
00:35:01,083 --> 00:35:02,333
Dobbiamo andarcene di qui.
464
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Signore.
465
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Dobbiamo andarcene di qui.
466
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Signore, dobbiamo andarcene di qui!
467
00:36:46,541 --> 00:36:49,375
Basato su STAR WARS di
GEORGE LUCAS
468
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi