1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Zatrzymaj się! 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,791 Wiesz, że jesteś w sektorze korporacyjnym, nie? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 Nie oddycha. Zabiłeś go! 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 Władze Pre-Mora poszukują na Ferrix mężczyzny z Kenari w celu przesłuchania. 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,875 „Informacje na ten temat należy zgłaszać 6 00:00:15,875 --> 00:00:19,166 „do Centrali Bezpieczeństwa Korporacyjnego”. 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Mamy podejrzanego? 8 00:00:20,125 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 „Niesubordynacja, zniszczenie majątku imperialnego, 10 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 „obraza żołnierza Imperium”. 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,625 Kto jeszcze wie, że urodziłeś się na Kenari? 12 00:00:27,625 --> 00:00:31,291 - Bix. Bix próbuje cię znaleźć. - Jej w to nie mieszaj! 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 Więc kto poinformował te kanalie z Pre-Mora o Kenari? 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 „Kenari. 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 „Opuszczona po katastrofie imperialnej kopalni”. 16 00:00:39,875 --> 00:00:41,166 Nikt nie przeżył. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor to uzbrojony i agresywny napastnik. 18 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 Może nie wygląda wam na groźnego przeciwnika, 19 00:00:46,875 --> 00:00:49,791 ale dwóch naszych nie żyje, bo zmyliło ich to wrażenie. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 - Chcę coś sprzedać. - Co? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 Niewykrywalną nawigację Starpath NS-9. 22 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 - Wiesz, ile to jest warte? - Tak. 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 Wystarczająco, żeby stąd uciec. Ukryć, póki nie ucichnie. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Twój znajomy będzie to chciał. 25 00:01:01,875 --> 00:01:02,958 Przyjedzie. 26 00:01:24,375 --> 00:01:30,416 GWIEZDNE WOJNY 27 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 W porządku. Lądujemy. 28 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Szykuj się do odpięcia. 29 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Zwolnij! 30 00:04:52,083 --> 00:04:53,666 Puść zaciski. 31 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Cześć. 32 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Trochę kasy do mnie już jedzie. 33 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 Jak się uda, to stąd spadam. 34 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Kiedy? 35 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Dzisiaj. 36 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 - Kiepsko to brzmi. - Kasę zostawię Maarvie. 37 00:05:24,625 --> 00:05:26,166 Odda ci wszystko, co wiszę. 38 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 I miej na nią oko, dobra? 39 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Gdzie chcesz jechać? 40 00:05:30,125 --> 00:05:31,583 Lepiej, żebyś nie wiedział. 41 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Ale wrócę. 42 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Jak tylko się da. 43 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Witamy w Terminalu Ferrix. 44 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Przed opuszczeniem promu prosimy o zabranie swoich bagaży. 45 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 Bilety ze zniżką są dostępne w kasie centralnej. 46 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Nie śpi pan w hotelu, prawda? 47 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Dzisiaj nie. 48 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 Bardzo mądrze. 49 00:06:12,500 --> 00:06:14,250 Bo na tym tu najbardziej kantują. 50 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 I uwaga na portfel! 51 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Dzięki. 52 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 Trochę się skomplikowało. Nie zdążyłam oddzwonić do ciebie. 53 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Powoli. 54 00:06:45,208 --> 00:06:47,666 Służby Pre-Mora od wczoraj poszukują kogoś, 55 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 kto odpowiada opisowi Cassiana. 56 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 Widziałem. 57 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 Ale w ogłoszeniu nie podają nazwiska. 58 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Jest tylko, że poszukują kogoś z Kenari. 59 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 A w kartotece ma wpisane, że jest z Fest. 60 00:06:57,833 --> 00:06:59,583 Taka była wersja oficjalna. 61 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 Zidentyfikowali go? 62 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 Niewiele osób o tym wie. 63 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 On zabił tych dwóch na Morlanie? 64 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 To trzeba się pospieszyć. 65 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Gdzie on jest? 66 00:07:14,375 --> 00:07:16,291 Sektor wschodni. Budynek 9. 67 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Ufasz mu? 68 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Będzie czekał. 69 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Gęstość oparów dopuszczalna. 70 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Powietrze zdatne do oddychania. 71 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Toksycznych gazów nie wykryto. 72 00:08:20,250 --> 00:08:22,208 Pięknie. Zadowoleni? 73 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 To zabierajmy tę konsoletę. 74 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 Lepiej się wycofajmy, póki można. 75 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 Głuchy jesteś? Wszystko OK. 76 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Nie wiem, kim byli, ale uciekli. 77 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Zdejmuj tę maskę. 78 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Po co ryzykować? 79 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Mieliśmy tu być 20 minut. 80 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Nie chcę wiedzieć, co to było. 81 00:08:39,583 --> 00:08:43,625 Tam jest przynajmniej sześć nienaruszonych ogniw paliwowych. 82 00:08:43,625 --> 00:08:45,333 Więcej już nie weźmiemy. 83 00:08:45,333 --> 00:08:48,625 - Ile dziś za coś takiego dają, Bee? - Sprzedaż czy barter? 84 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 Ty tak poważnie? 85 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Musimy się zbierać! 86 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Nie wiemy, co to jest. 87 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 W takim razie koniecznie trzeba sprawdzić, nie? 88 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Fajna energia, młody. 89 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 Ale lepiej stąd zwiewaj, zanim przyjdą posprzątać. 90 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 On cię nie rozumie. 91 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Nadlatuje fregata Republiki. 92 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 Grupa Zachód już jest. 93 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Grupa Wschód, raport, odbiór. 94 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Zbliżamy się do celu. 95 00:10:24,708 --> 00:10:26,208 Lądowanie za trzy minuty. 96 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Grupa Północ, raport. 97 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Grupa Północ. Na miejscu. 98 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Przyjąłem, Grupa Północ. W gotowości. 99 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Dawno nie było tu niebieskich. 100 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Ciekawe, czego szukają. 101 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Pewnie na kogoś polują. 102 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 Powrót na holownik zajmie nam dziewięć minut. 103 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 Chcesz go tu zostawić? 104 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 - To twój świetny pomysł? - Niech spada. 105 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 Próbuję ci pomóc. 106 00:11:21,750 --> 00:11:24,333 - Gdzie statki Republiki? - Na orbicie. 107 00:11:24,333 --> 00:11:26,166 - Zabiją go. - A z nim nas. 108 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bee, podaj mi usypiacz. 109 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Nie, Maarva. Nie. 110 00:11:30,000 --> 00:11:32,333 - Stul dziób, Clem. - On ma tutaj swoich. 111 00:11:32,333 --> 00:11:34,625 No tych, którzy zabili oficera Republiki. 112 00:11:34,625 --> 00:11:37,291 Jak ta fregata wyląduje, to wybiją ich w pień. 113 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Dobrze to przemyślałaś? 114 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 Będę miała na to czas. 115 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Nie dam mu tu zginąć. 116 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 - Tam już szukałeś? - Jeszcze nie. 117 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Grupa Wschód na miejscu. 118 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Grupa Wschód, zabezpieczcie pozycję. 119 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Przyjąłem. 120 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Mamy nakaz aresztowania Cassiana Andora. 121 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Co robi ta sterta gratów w korytarzu? 122 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Mówiłeś, że rano się jej pozbędziesz. 123 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 No tak, ale zapomniałem. 124 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 Szuflady też. 125 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Przeszukać wszystko. 126 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Powinieneś się wstydzić. 127 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Przestaniemy, jak tylko powiesz, gdzie się ukrył. 128 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Sir. 129 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Pilnować jej. 130 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Znaleźliśmy jeszcze jednego mieszkańca. 131 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Gdzie jest Cassian, droidzie? 132 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Maarva! 133 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Odłączcie mu zasilanie. - Nie! 134 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Nie daj im się zastraszyć, Bee. 135 00:13:11,750 --> 00:13:13,208 Nic nie mogą. 136 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 - Bo to nasz dom. - Ucisz ją! 137 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Bee, jesteś już w domu? 138 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Powiedz, że ten szmelc działa. Bee! 139 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Odpowiadaj! 140 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Znowu się ładujesz? 141 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Słuchaj, przekaż Maarvie, że ją przepraszam. 142 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 Zapomniałem cię o to poprosić. 143 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 I pamiętaj, żeby włączała ogrzewanie. 144 00:13:43,250 --> 00:13:45,458 - Wschód. - Wiesz, jak ona marznie. 145 00:13:45,458 --> 00:13:48,041 Wschód. Północny wschód. Mam go. 146 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 - Jeden tu zostaje? - Bee, słyszysz mnie? 147 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Błagam, zgłoś się. 148 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Robi się tłoczno. 149 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Lepiej dwóch. 150 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Zgłoś Wschodnim. Powiedz, że wyruszamy. 151 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Wy dwaj za mną. Wy zostańcie. 152 00:13:59,708 --> 00:14:01,833 - Słyszysz czy nie? - Pilnujcie ich. 153 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bee, słyszysz, co mówię? 154 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Odpo... 155 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 156 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Dotarłeś. 157 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Jesteś tu sam? 158 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Tak. 159 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 - Co zrobiliście Maarvie? - To starsza pani! 160 00:14:29,750 --> 00:14:32,625 Dobra, cofnąć się. Cofnąć! 161 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Koniec przedstawienia. 162 00:14:34,125 --> 00:14:35,541 Nic tu się nie dzieje. 163 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Mieliśmy nakaz. 164 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 Służby korporacji. Cofnąć się! 165 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Jak daleko? 166 00:14:42,125 --> 00:14:43,625 Dziesięć minut stąd. 167 00:14:43,625 --> 00:14:45,458 Wschodni zabezpieczą teren. 168 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 - Ile chcesz? - Czterdzieści tysięcy. 169 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Czterdzieści tysięcy? 170 00:14:52,458 --> 00:14:54,791 To jak za darmo. 171 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Serio? 172 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 Niewykrywalna nawigacja Starpath. 173 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 Kryształy wektorowe i plomby nietknięte. 174 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Namierzysz wszystkie koordynaty Imperium w promieniu 9 parseków. 175 00:15:05,333 --> 00:15:06,625 Masz ją tu? 176 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 A ty masz pieniądze? 177 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Skąd mam wiedzieć, czy działa? 178 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Ma plomby. 179 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Jak ją podłączę, straci na wartości. 180 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Albo może chcesz mnie wykiwać? 181 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Daję ci swoje słowo. 182 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 A jeśli to dla mnie za mało? 183 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Wiesz, gdzie mieszkam. 184 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Czyli będę mógł wrócić i złożyć reklamację? 185 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Czy Bix cię kiedykolwiek wystawiła? 186 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Czyli nigdzie się stąd nie wybierasz? 187 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 Ludzie z Pre-Mora polują na Cassiana. 188 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 - Wilmon ich widział. - Tu? 189 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 - Poleźli do Maarvy. - Nie. 190 00:15:49,375 --> 00:15:51,833 Co on, na Chobba, znowu nawywijał? 191 00:15:51,833 --> 00:15:52,791 O nie. 192 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Oni wczoraj wydali ogłoszenie. Widziałaś? 193 00:15:54,958 --> 00:15:56,375 „Mężczyzna z Kenari”. 194 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Muszę pomyśleć. Daj się zastanowić. 195 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 Czyli to o niego chodzi? 196 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Ktoś go musiał podkablować. 197 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Co? Nie rozumiem. 198 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 - Muszę go odszukać. - Nie. Bix! 199 00:16:08,083 --> 00:16:10,250 - Ktoś musi. - Nie wiemy, gdzie jest, co nie? 200 00:16:10,250 --> 00:16:11,625 Nie idź. 201 00:16:11,625 --> 00:16:13,291 Gdzie nie idź? 202 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 On musi sam sobie poradzić. 203 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Kto? 204 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 Skąd wiesz, o kim jest rozmowa? 205 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Mówiłam ci kiedyś, że Cassian urodził się na Kenari? 206 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Nie... nie pamiętam. 207 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 A ja tak. 208 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Dobrze pamiętam. 209 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Jak mogłeś? 210 00:16:39,375 --> 00:16:41,958 Chwila... Co się dzieje? 211 00:16:41,958 --> 00:16:43,708 Nie wierzę, że to zrobiłeś. 212 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Co zrobiłeś? 213 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 214 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Skąd ją masz? 215 00:16:54,708 --> 00:16:56,625 A co za różnica? 216 00:16:56,625 --> 00:16:58,458 Widzę trzy opcje. 217 00:16:58,458 --> 00:17:00,291 Albo jesteś szpiegiem Imperium, 218 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 albo przedstawicielem kogoś, z kim wolę rozmawiać osobiście, 219 00:17:02,958 --> 00:17:04,416 albo sam jesteś tą osobą. 220 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Ja widzę jedną opcję. 221 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Albo masz dla mnie kasę, albo nie. 222 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Więc kim jesteś? 223 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 Bix ma swoje sposoby. 224 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 Dajecie w łapę kwatermistrzom i bierzecie cenny sprzęt ze statków, 225 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 które mają iść na złom. 226 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 Ale to co innego. 227 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 Czegoś takiego by wam nie zostawili. 228 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 Nie. 229 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 Zakręciłem się i skołowałem. 230 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 Jak? Jak ci się udało? 231 00:17:31,375 --> 00:17:34,833 To jest nowa nawigacja z Bazy Marynarki Imperium na Steergard. 232 00:17:34,833 --> 00:17:36,833 Słuchaj. Ty masz pieniądze, ja mam skrzynkę. 233 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 Nie komplikujmy prostych spraw. 234 00:17:38,375 --> 00:17:41,333 Dorzucę ci 100 tysięcy, jak mi powiesz, skąd ją wziąłeś. 235 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Sto tysięcy? 236 00:17:43,375 --> 00:17:44,291 Stoi. 237 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Jak? 238 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Wchodzisz jak po swoje i bierzesz. 239 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 - Chyba się trzeba trochę postarać. - Żeby kraść Imperium sprzęt? 240 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Co musisz mieć? 241 00:18:00,208 --> 00:18:03,208 Kombinezon, pobrudzone ręce i odpowiednie narzędzia. 242 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 Oni są z siebie tak zadowoleni, że mają wszystko gdzieś. 243 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Tak spasieni i zachwyceni sobą, że im się to w głowach nie mieści. 244 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Nie mieści im się, że co? 245 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Że taki gość jak ja może się im włamać do domu. 246 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 Chodzić po pokojach, 247 00:18:18,458 --> 00:18:20,541 pluć na jedzenie, kraść ich rzeczy. 248 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 Niewiarygodna arogancja, prawda? 249 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Nawet chwili o nas nie pomyślą. 250 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 O nas? Przecież cię nie znam. 251 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 Faktycznie. Ale ja znam ciebie. 252 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 I zobaczysz, niedługo wszystko się zmieni. 253 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 Przestaną się śmiać i traktować jak swoją własność. 254 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Ciągle tylko ten głos, który powtarza: stój, rusz się, naprzód. 255 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Który każe ci ginąć. 256 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Nie da się go wyłączyć, prawda? 257 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 Lepiej daj mi przeliczyć pieniądze. 258 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Ale już niedługo sobie o nas przypomną. 259 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Musimy się zbierać. 260 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Już niedługo zaczną słuchać kogoś innego. 261 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Jak cię z nią dorwą, to koniec. 262 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Powiesiliby mnie jak nic. 263 00:19:05,750 --> 00:19:08,375 Wlekliby po Rix Road i powiesili na placu. 264 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Mają już doświadczenie, prawda? 265 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Nie tak skończył twój ojciec? 266 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Kim jesteś? 267 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Co to za gra? 268 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Mówiłem, że cię znam. 269 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Wszystko o tobie wiem. 270 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Tak, chcę ten sprzęt. 271 00:19:26,250 --> 00:19:28,666 I kupię go od ciebie, jeśli nie ugram więcej. 272 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 Ale przyleciałem po coś lepszego i zdaje się, że znalazłem. 273 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Chcę, żebyś poleciał ze mną. 274 00:19:36,125 --> 00:19:37,791 Skąd tyle o mnie tyle wiesz? 275 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Miałem nadzieję, na bardziej przyjazny ton. 276 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 Ale masz rację, kończy nam się czas. 277 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Wbrew temu, co mówiłeś, wątpię, żebyś chciał tu zostawać. 278 00:19:46,750 --> 00:19:49,000 Bo zabiłeś dwóch ludzi na Morlanie Jeden 279 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 i szukają cię służby. 280 00:19:50,875 --> 00:19:53,166 Szkoda by było pozwolić im cię złapać. 281 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 I stracić taki talent. 282 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Kim jesteś? 283 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 To teraz nieważne. 284 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 Ważniejsze jest, ile czasu nam zostało na ucieczkę. 285 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Po co miałbym z tobą gdziekolwiek jechać? 286 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Nie masz ochoty rozprawić się z tym bydłem? 287 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Leć! No leć! 288 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Bierz to i wal. 289 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Co to za dźwięki? 290 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 Słychać sygnał! Chodźcie. Szybko! 291 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Co oni robią? 292 00:20:53,875 --> 00:20:55,166 To próba zastraszenia. 293 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Pogróżki, nic więcej. 294 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Jak się tu dostałeś? 295 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Mam statek przy stacji promowej. 296 00:21:10,000 --> 00:21:12,333 Może to ty jesteś szpiegiem Imperium? 297 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 I jaki mam cel? 298 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Skoro wiedziałeś, że już po mnie idą, to po co tu przyszedłeś? 299 00:21:17,958 --> 00:21:22,041 Ciężko znaleźć takie talenty. Szkoda by było, żebyś trafił do piachu. 300 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Myślałem, że jest czas, żeby coś wymyślić, ale to był błąd. 301 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Mogę? 302 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 Jestem twoją jedyną sensowną opcją. 303 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Będziesz się wahał, to zginiesz. 304 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 - Masz przy sobie komunikator? - A co? 305 00:21:40,875 --> 00:21:42,333 Dawaj! Natychmiast. 306 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 No daj! 307 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Pierwsza zasada. Nie noś sprzętu, który daje się namierzyć. 308 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Tam! 309 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Chcą wejść bramą. 310 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Otoczyli nas. 311 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Stój! 312 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Zatrzymaj się! 313 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Coś ty taka przestraszona? 314 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Nie biegniesz do domu, co nie? 315 00:22:21,000 --> 00:22:22,708 Zachodni, tu Wschodni. 316 00:22:22,708 --> 00:22:25,083 Dotarliśmy do fabryki. Mamy wchodzić? 317 00:22:25,083 --> 00:22:26,416 Nie. 318 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Czekać na nas. Zaraz tam będziemy. Zabezpieczcie teren. 319 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 Mamy go w garści. 320 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 Już nam się nie wymknie. 321 00:22:33,333 --> 00:22:35,333 Na co oni czekają? 322 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 Pewnie na posiłki. 323 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Jak chciałeś stąd uciec? 324 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 Mój plan się posypał. 325 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 A do statku mamy 40 kilometrów przez Pustkowie. 326 00:22:44,083 --> 00:22:46,375 Potrzebny nam śmigacz. Gdzie można go zdobyć? 327 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 Idąc na zachód do miasta. 328 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 A gdzie to prowadzi? 329 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 - Chyba pod stary piec. - Możemy nim uciec? 330 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Tak. Tylko trochę na około. 331 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 - Co to jest? - Przylepiłem parę ładunków do drzwi. 332 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Co? Kiedy? 333 00:23:01,875 --> 00:23:04,291 Druga zasada: zawsze zabezpiecz drogę odwrotu. 334 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Teraz uważaj. 335 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Spadamy! 336 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 - Skrzynka! Nie wziąłem jej! - Stój! 337 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Widzę go! 338 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 Padnij! 339 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 - Idę, kryj mnie! - Zostaw ją! 340 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Jesteśmy pod ostrzałem! 341 00:24:05,333 --> 00:24:06,875 Kazałem wam czekać! 342 00:24:06,875 --> 00:24:08,291 Straciliśmy dwóch ludzi. 343 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Wschodni, powtórzcie. 344 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Powtórzcie! 345 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Wracaj! 346 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Uważaj! 347 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Teraz! Chodź! 348 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Grupa Wschód! 349 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Co się u was dzieje? 350 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Północni, gdzie jesteście? 351 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Nie ma tabliczek. 352 00:25:24,000 --> 00:25:25,541 Nie wiem, co to za ulica. 353 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 U nas jest strzelanina. 354 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Podaj mi dokładną pozycję. 355 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Kazałem ci tu zostać! 356 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Moment! Skrzynka! 357 00:25:41,375 --> 00:25:42,916 Zostawiliśmy tę nawigację. 358 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Nie jesteś za mądry. 359 00:25:44,083 --> 00:25:45,666 A jak tam jest tylko jeden gość? 360 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Raczej nie przyszli tu tylko we czterech. 361 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Jesteśmy przy północnych schodach. Przy północnych schodach. 362 00:25:54,083 --> 00:25:55,041 Zostaw ją! 363 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Wyślij ludzi na Rix Road, niech natychmiast poderwą kapsułę. 364 00:25:58,000 --> 00:26:00,333 Bix! 365 00:26:00,333 --> 00:26:02,916 - Co jej zrobiliście? - Ani kroku dalej! 366 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 - Ona krwawi! - Zatrzymaj się, mówię. 367 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Północni, raport! 368 00:26:06,833 --> 00:26:08,375 Kto to zrobił? 369 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 370 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Północni, raport. 371 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 Co się u was dzieje? 372 00:26:17,875 --> 00:26:19,791 Potrzebuję wsparcia z powietrza! 373 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Przyjąłem. W gotowości. 374 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Oddaj karabin! 375 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Dlaczego? 376 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Bo wracasz do kapsuły! 377 00:26:27,500 --> 00:26:29,041 Sam? 378 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Masz wystartować i mieć włączone radio. 379 00:26:31,500 --> 00:26:32,583 Ruchy! 380 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Spadamy stąd. 381 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Północni kierują się na Rix Road. 382 00:26:37,958 --> 00:26:39,958 Wsparcie z powietrza w drodze. 383 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timm. 384 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Nie żyje już trzech? 385 00:26:45,833 --> 00:26:47,166 Jak do tego doszło? 386 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 Zajęli cały budynek. 387 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Mają ładunki wybuchowe. 388 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Chwila, moment. Jak to „mają”? 389 00:26:52,625 --> 00:26:54,125 Jest ich dwóch. 390 00:26:54,125 --> 00:26:56,333 Dwóch ludzi. Dobrze uzbrojeni. 391 00:26:56,333 --> 00:26:58,958 - Zbliżają się do was. - Okrążajcie ich. 392 00:26:58,958 --> 00:27:01,291 Nie odpuszczać. Nie wyłączać radia. 393 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 - Teraz jest już dwóch? - Najwidoczniej. 394 00:27:03,125 --> 00:27:04,958 I mamy tu tak stać? 395 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Ma pan rację. 396 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Rozdzielmy się. Zajmijmy pozycje. Zdejmiemy ich, jak tu przybiegną. 397 00:27:13,708 --> 00:27:15,875 Karabin! Szybko! 398 00:27:15,875 --> 00:27:17,500 Lewa flanka! Prawa flanka! 399 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Halo? 400 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Dociera do was, prawda? 401 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Cicho. 402 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 To dźwięk wyrównywania rachunków. 403 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Chciałbyś go uciszyć, ale on tylko się wzmaga. 404 00:28:21,875 --> 00:28:23,416 Zamknij się wreszcie! 405 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 Wkrótce umilknie 406 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 i dopiero wtedy powinniście zacząć się bać. 407 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Dlaczego? 408 00:28:41,500 --> 00:28:42,708 Co się stanie? 409 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Czysto! 410 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Dawaj. 411 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Północni, raport. 412 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 Na pozycjach. 413 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Miejcie oczy otwarte. 414 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Broń w pogotowiu. 415 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Rzuć broń. 416 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Wyjmij komunikator. 417 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Odłóż go. 418 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Ilu was tu jest? 419 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Nie wiem. 420 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Zabij go. 421 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Ilu? 422 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Ja go zabiję. 423 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Dwunastu. Czternastu. 424 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 Dwunastu żołnierzy, dwóch dowódców. 425 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Przysięgam. 426 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 To oni? 427 00:31:13,458 --> 00:31:15,625 Nie wiem. Stąd nic nie widać. 428 00:31:15,625 --> 00:31:17,458 Na pewno nie ich robota? 429 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 Ale wtedy byliby za nami. 430 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 W mordę! 431 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 Otoczyli nas. 432 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Są wszędzie. 433 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Który chcesz wziąć? 434 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 A ile ładunków ci zostało? 435 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Już idę! 436 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 To oni! Uciekają nam! 437 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Ognia! Strzelać! 438 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 - Uwaga! - Rozwalić go! 439 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 - Brać ich! - Strzelać! 440 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Tam jest! 441 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Nie, nie! 442 00:32:51,708 --> 00:32:52,958 Północni, odbiór! 443 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bacta! 444 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Tutaj Delta Jeden. Zarządzam ewakuację rannych, odbiór! 445 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, tutaj Delta Jeden. 446 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, chodź. Musimy stąd uciekać. Chodź. 447 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 Szybko. 448 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Żołnierzu, weź się w garść. Wracajcie na pozycję! 449 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova. Tutaj Delta Jeden. Przyjęliście mój meldunek? 450 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Rozumiem. 451 00:35:01,083 --> 00:35:02,333 Musimy się ewakuować. 452 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Sir. 453 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Trzeba stąd uciekać. 454 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Trzeba się stąd ewakuować! 455 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 Na podstawie GWIEZDNYCH WOJEN GEORGE'A LUCASA 456 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Napisy: Alicja Roethel