1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Para imediatamente! 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,791 Estás na zona corporativa Pre-Mor. Sabes isso, certo? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 Não está a respirar. Mataste-o. 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 "A Autoridade Pre-Mor procura um homem de Kenari em Ferrix para interrogatório. 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,875 "Cidadãos com informações contactem 6 00:00:15,875 --> 00:00:19,166 "o QG de Segurança Preox-Morlana sem demora." 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Temos um suspeito? 8 00:00:20,125 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 "Insurreição, destruição de propriedade Imperial, 10 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 "ataque a soldado Imperial." 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,625 Quem mais sabe que nasceste em Kenari? 12 00:00:27,625 --> 00:00:31,291 - A Bix anda à tua procura. - Não metas a Bix nisto. 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 Quem contou a estes sacanas Pre-Mor sobre Kenari? 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 "Kenari. 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 "Abandonado após desastre em minas Imperiais." 16 00:00:39,875 --> 00:00:41,166 Morreram todos. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor está armado e deve ser considerado perigoso. 18 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 Não parece ser um adversário formidável, 19 00:00:46,875 --> 00:00:49,791 mas dois homens morreram ao pensarem o contrário. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 - Tenho uma coisa para vender. - O quê? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 Uma unidade Starpath N-S-9 indetetável. 22 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 - Sabes quanto vale? - Sei. 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 O suficiente para desaparecer até as coisas acalmarem. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 O teu amigo vai querer isto. 25 00:01:01,875 --> 00:01:02,958 Virá por causa disto. 26 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 Muito bem, pode passar. Isso mesmo. 27 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Aguardar desengate. 28 00:04:44,958 --> 00:04:46,375 - Está bom? - Está. 29 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Abranda. 30 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Traz o verificador. 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 Libertar espaço. 32 00:04:52,000 --> 00:04:53,666 Desengata. 33 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 Cuidado com o 128. 34 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Tens este. 35 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Estou a receber sinal deste. 36 00:05:09,833 --> 00:05:10,791 Está ligado. 37 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Olá. 38 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Acho que consegui dinheiro. 39 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 Se correr bem, desapareço. 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Quando? 41 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Hoje. 42 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 - Isso é mau sinal. - Vou deixar dinheiro com a Maarva. 43 00:05:24,625 --> 00:05:26,166 Ele guarda o que te devo. 44 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Toma conta dela se puderes. 45 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Para onde vais? 46 00:05:30,125 --> 00:05:31,583 É melhor não saberes. 47 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Eu volto. 48 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Vou encontrar uma forma. 49 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Bem-vindos ao Terminal de Ferrix. 50 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Garantam que levam os vossos pertences antes de saírem. 51 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 Bilhetes com desconto estão disponíveis na bilheteira. 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Não vai ficar no hotel, pois não? 53 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Esta noite não. 54 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 Faz bem. 55 00:06:12,500 --> 00:06:14,250 É o autêntico antro de Ferrix. 56 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Atenção à carteira. 57 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Obrigada. 58 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 Houve um problema. Não consegui ligar de volta. 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Devagar. 60 00:06:45,208 --> 00:06:47,666 A Autoridade Pre-Mor emitiu um comunicado 61 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 sobre alguém parecido com o Cassian. 62 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 Eu vi. 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 Não menciona o nome dele. 64 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Diz que procuram alguém de Kenari. 65 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 O cadastro Imperial diz que ele é de Fest. 66 00:06:57,833 --> 00:06:59,583 Sim, foi sempre a história dele. 67 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 Já foi identificado? 68 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 Não é conhecido por muita gente. 69 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 Ele matou os homens em Morlana? 70 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Então é melhor sermos rápidos. 71 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Onde é que ele está? 72 00:07:14,375 --> 00:07:16,291 Na zona leste. Edifício nove. 73 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Confias nele? 74 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Ele vai lá estar. 75 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Densidade de vapor aceitável. 76 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Concentração aérea mínima. 77 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Gás tóxico não detetado. 78 00:08:20,250 --> 00:08:22,208 Pronto. Estamos satisfeitos? 79 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Vamos buscar a consola. 80 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 É melhor desistirmos. 81 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 Não ouviste? É seguro. 82 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Seja o que for, desapareceu. 83 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Tira a máscara. 84 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Falava de tempo, não de gás. 85 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Disseste 20 minutos no máximo. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Não quero saber o que é aquilo. 87 00:08:39,583 --> 00:08:43,625 Deve haver pelo menos seis células de combustível novas. 88 00:08:43,625 --> 00:08:45,333 Não conseguimos carregar mais nada. 89 00:08:45,333 --> 00:08:48,625 - Quanto andam a pedir por elas? - Para venda ou tráfico? 90 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 Estás a brincar? 91 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Temos de ir agora. 92 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Pode não ser nada. 93 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Nesse caso, abre caminho à vontade. 94 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Gosto do teu entusiasmo, rapaz. 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 É melhor não estares aqui quando eles vierem. 96 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 Ele não te entende. 97 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Fragata da República a chegar. 98 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 Equipa Oeste no local. 99 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Equipa Este, ponto de situação? 100 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Equipa Este em aproximação. 101 00:10:24,708 --> 00:10:26,208 Aterragem em três minutos. 102 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Equipa Norte? 103 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Equipa Norte no local. 104 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Equipa Norte, recebido. Aguardem. 105 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Não via Azuis há algum tempo. 106 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 O que raio estão a fazer? 107 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 A caçar alguém. 108 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 São nove minutos para voltar ao transportador. 109 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 E deixamo-lo aqui? 110 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 -É o que estás a sugerir? - Deixa-o fugir. 111 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 Estamos a tentar ajudar-te. 112 00:11:21,750 --> 00:11:24,333 - Onde está a nave da República? - Em órbita. 113 00:11:24,333 --> 00:11:26,166 - Vão matá-lo. - Vão matar-nos. 114 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bee, passa-me o Drowser. 115 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Não. Maarva, não. 116 00:11:30,000 --> 00:11:32,333 - Cala-te, Clem. - Ele tem família. 117 00:11:32,333 --> 00:11:34,625 Sim, que matou um oficial da República. 118 00:11:34,625 --> 00:11:37,291 Assim que aquela fragata aterrar, é época de caça. 119 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Pensa bem no que estás a fazer. 120 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 Terei tempo para isso. 121 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Não o vou deixar aqui para morrer. 122 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 - Já procuraram? - Ainda não. 123 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Equipa Este no local. 124 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Equipa Este, mantenham a posição. 125 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Entendido. 126 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Temos um mandado para Cassian Andor. 127 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Porque está tudo a monte no beco? 128 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Pensava que querias limpar tudo de manhã. 129 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 E quero. Esqueci-me. 130 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 Vejam nas prateleiras. 131 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Deitem ao chão. 132 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Devia ter vergonha. 133 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Podemos parar quando quiser, se nos disser onde ele está. 134 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Senhor. 135 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Vigiem-na. 136 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Temos outro residente, senhor. 137 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Onde está o Cassian, droide? 138 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Maarva! 139 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Arranquem a fonte de energia. - Não! 140 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Não deixes que te assustem, Bee. 141 00:13:11,750 --> 00:13:13,208 Não o podem fazer. 142 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 - Estão na nossa casa. - Calem-na! 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Bee, já voltaste? 144 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Por favor, diz-me que isto funciona. 145 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Bee, responde. 146 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Estás a recarregar? 147 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Quero que digas à Maarva que lamento. 148 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 Esqueci-me de te dizer. 149 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 E garante que ela liga o aquecimento. 150 00:13:43,250 --> 00:13:45,458 - Este. - Sabes como é friorenta. 151 00:13:45,458 --> 00:13:48,041 Este. Nordeste. Apanhei-o. 152 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 - Deixamos um homem? - Bee, estás a receber? 153 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Responde. 154 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Está muita gente. 155 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 É melhor dois, senhor. 156 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Contacta a Equipa Este. Vamos a caminho. 157 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Vocês vêm comigo. Fiquem aqui. 158 00:13:59,708 --> 00:14:01,833 -Estás a ouvir? - Vigiem-nos. 159 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bee, estás a receber? 160 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Respon... 161 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 162 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Chegaste. 163 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Estamos sozinhos? 164 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Estou. 165 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 - O que fizeram à Maarva? - Ela é idosa. 166 00:14:29,750 --> 00:14:32,625 Muito bem, para trás. Afastem-se. 167 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Não há nada para ver. 168 00:14:34,125 --> 00:14:35,541 Voltem à vossa vida. 169 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Temos um mandado. 170 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 Autoridade corporativa. Afastem-se. 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Onde fica? 172 00:14:42,125 --> 00:14:43,625 A dez minutos a pé. 173 00:14:43,625 --> 00:14:45,458 A Equipa Este vai proteger o local. 174 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 - Por quanto? - Quarenta mil. 175 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Quarenta mil? 176 00:14:52,458 --> 00:14:54,791 Quarenta mil créditos é barato. 177 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Achas? 178 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 É uma Unidade Starpath indetetável. 179 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 Com cristais de direção e o selo Imperial intacto. 180 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Localiza todas as coordenadas Imperiais num raio de nove parsecs. 181 00:15:05,333 --> 00:15:06,625 Trouxeste-a? 182 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 Trouxeste o dinheiro? 183 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Como sei que funciona? 184 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Está selada. 185 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Assim que a ligar, o valor desce. 186 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Podes estar a enganar-me. 187 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Dou-te a minha palavra. 188 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 E se não for suficiente? 189 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Sabes onde vivo. 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Posso voltar se não ficar satisfeito. 191 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 A Bix alguma vez te enganou? 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Estás a pensar em ficar por aqui? 193 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 Os Corpos andam à procura do Cassian. 194 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 - O Wilmon viu-os. - Aqui? 195 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 - Em casa da Maarva. - Não. 196 00:15:49,375 --> 00:15:51,833 Pelo amor de Chobb, o que é que ele fez? 197 00:15:51,833 --> 00:15:52,791 Não. 198 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Viste o comunicado da noite passada? 199 00:15:54,958 --> 00:15:56,375 "Homem de Kenari." 200 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Preciso de pensar. Deixa-me pensar. 201 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 É isso que se passa? 202 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Alguém o denunciou. 203 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 O quê? Como assim? 204 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 - Tenho de ir procurá-lo. - Não, Bix. 205 00:16:08,083 --> 00:16:10,250 - Tenho de ir. - Não sabes onde está. Diz-lhe. 206 00:16:10,250 --> 00:16:11,625 Não. 207 00:16:11,625 --> 00:16:13,291 Não? Não o quê? 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 Ele sabe tomar conta de si. 209 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Quem? 210 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 Como sabes de quem estamos a falar? 211 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Alguma vez te disse que o Cassian nasceu em Kenari? 212 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Não... Não me lembro. 213 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 Eu sim. 214 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Eu lembro-me. 215 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Como foste capaz? 216 00:16:39,375 --> 00:16:41,958 Esperem. O que se está a passar? 217 00:16:41,958 --> 00:16:43,708 Não acredito que fizeste isto. 218 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 O que fizeste? 219 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 220 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Onde o arranjaste? 221 00:16:54,708 --> 00:16:56,625 Que diferença faz? 222 00:16:56,625 --> 00:16:58,458 Eu vejo três hipóteses. 223 00:16:58,458 --> 00:17:00,291 Ou és um espião Imperial, 224 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 ou enviado pela pessoa com quem quero falar, 225 00:17:02,958 --> 00:17:04,416 ou és o vendedor. 226 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Eu vejo uma hipótese. 227 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Ou tens o meu dinheiro ou não tens. 228 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Qual delas é? 229 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 A Bix tem um negócio. 230 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 Subornam intendentes para deixar bens de valor nas naves 231 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 antes de se tornarem sucata. 232 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 Mas não é isso. 233 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 Não deixariam passar isto. 234 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 Não. 235 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 Fui buscá-la sozinho. 236 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 Como é possível? 237 00:17:31,375 --> 00:17:34,833 Estava selada na Base Naval Imperial em Steergard. 238 00:17:34,833 --> 00:17:36,833 Tens o dinheiro, eu tenho a caixa. 239 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 O que mais há para conversar? 240 00:17:38,375 --> 00:17:41,333 Dou-te mais 1000 créditos se me disseres como fizeste. 241 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Mais 1000? 242 00:17:43,375 --> 00:17:44,291 Feito. 243 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Como? 244 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Ages como se pertencesses. 245 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 -É preciso mais do que isso. - Para roubar ao Império? 246 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 De que precisas? 247 00:18:00,208 --> 00:18:03,208 De um uniforme, mãos sujas e um kit de ferramentas Imperial. 248 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 São tão orgulhosos, que nem querem saber. 249 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Tão inchados e satisfeitos, que nem conseguem imaginar. 250 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Não imaginam o quê? 251 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Que alguém como eu entra na casa deles, 252 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 pisa o mesmo chão, 253 00:18:18,458 --> 00:18:20,541 cospe na comida e rouba o equipamento. 254 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 A arrogância é impressionante, não é? 255 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Nem sequer pensam em nós. 256 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 Nós? Eu não te conheço. 257 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 É justo. Mas eu conheço-te. 258 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 Estes dias vão acabar, Cassian Andor. 259 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 A forma como riem, como atravessam a multidão. 260 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 O som daquela voz a dizer-te para parares, avançares, andares. 261 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 A dizer-te para morreres. 262 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Fica na cabeça, não fica? 263 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 Porque não me deixas contar o dinheiro? 264 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Não tarda, vão pensar em nós. 265 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Temos de sair daqui. 266 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Em breve, terão de ouvir outra coisa. 267 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Não podes ser apanhado com isto. 268 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Enforcavam-me, não era? 269 00:19:05,750 --> 00:19:08,375 Levavam-me para Rix Road e enforcavam-me na praça. 270 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Não seria a primeira vez, certo? 271 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Não foi onde enforcaram o teu pai? 272 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Quem és tu? 273 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 O que é isto? 274 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Eu disse que te conheço. 275 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Sei tudo sobre ti. 276 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Sim, quero a caixa 277 00:19:26,250 --> 00:19:28,666 e sairei com ela, se não conseguir mais nada. 278 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 Vim à procura de mais e acho que encontrei. 279 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Gostava que viesses comigo. 280 00:19:36,125 --> 00:19:37,791 Como sabes quem eu sou? 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Esperava uma conversa tranquila, 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 mas tens razão, não há tempo. 283 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Ao contrário do que disseste, duvido que vás ficar aqui. 284 00:19:46,750 --> 00:19:49,000 Sei que mataste dois Corpos em Morlana Um 285 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 e que vêm atrás de ti. 286 00:19:50,875 --> 00:19:53,166 É um desperdício se te apanham. 287 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Um desperdício de talento. 288 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Quem és tu? 289 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 É a questão errada. 290 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 A questão certa é: quanto tempo temos para sair daqui? 291 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Porque iria a algum lado contigo? 292 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Não queres lutar contra estes sacanas a sério? 293 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Vai. Anda, vai! 294 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Toma. Vamos. 295 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 O que é que isto quer dizer? 296 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 É um sinal. Vamos. Venham. Mexam-se. 297 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 O que se passa? 298 00:20:53,875 --> 00:20:55,166 Intimidação, senhor. 299 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Bluff e bazófia. 300 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Como chegaste aqui? 301 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Deixei a nave perto do terminal. 302 00:21:10,000 --> 00:21:12,333 Se calhar és tu o espião Imperial. 303 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 Com que intenção? 304 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Se sabias que vinham atrás de mim, o que estás aqui a fazer? 305 00:21:17,958 --> 00:21:22,041 É difícil encontrar pessoas especiais. Não queria que te atirassem à fogueira. 306 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Pensei que teria tempo, mas enganei-me. 307 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Posso? 308 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 Sou a tua única hipótese neste momento. 309 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Queres morrer a ser cauteloso? 310 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 - Tens um intercomunicador? - Porquê? 311 00:21:40,875 --> 00:21:42,333 Dá-mo imediatamente. 312 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Dá-mo! 313 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Regra um, nunca leves contigo algo que não controlas. 314 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Ali. 315 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Tomaram as portas. 316 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Estamos cercados. 317 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Depressa. Volta aqui. 318 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 - Depressa. Depressa. - Fecha. 319 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Tu, para! 320 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Eu disse para! 321 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Pareces assustada, rapariga. 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Não vais para casa, pois não? 323 00:22:21,000 --> 00:22:22,708 Equipa Oeste, daqui Equipa Este. 324 00:22:22,708 --> 00:22:25,083 Estamos na fábrica. Podemos entrar? 325 00:22:25,083 --> 00:22:26,416 Não. Não. 326 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Esperem por nós. Estamos a chegar. Protejam o perímetro. 327 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 Ele está cercado, senhor. 328 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 Está na hora de o apanhar. 329 00:22:33,333 --> 00:22:35,333 De que estão à espera? 330 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 De reforços. 331 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Como vais sair daqui? 332 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 O meu plano esfumou-se. 333 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 E a nave está a 40 klicks pelo deserto. 334 00:22:44,083 --> 00:22:46,375 Precisamos de uma speeder. Qual é a melhor opção? 335 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 Oeste. Pela cidade. 336 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Onde é que isto vai dar? 337 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 - A debaixo do forno. - Conseguimos sair? 338 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Sim, é o caminho mais longo. 339 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 - O que é isso? - Coloquei explosivos nas portas. 340 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 O quê? Quando? 341 00:23:01,875 --> 00:23:04,291 Regra dois, quando entrares, prepara a saída. 342 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Prepara-te. 343 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Vamos. 344 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 - A caixa. Deixámos a caixa. - Não! 345 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Ele está ali. 346 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 Baixa-te! 347 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 - Vou lá. Cobre-me. - Esquece a caixa. 348 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Estamos sob fogo cerrado. 349 00:24:05,333 --> 00:24:06,875 Disse-vos para esperarem! 350 00:24:06,875 --> 00:24:08,291 Temos duas baixas. 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Equipa Este, repete. 352 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Equipa Este, repete. 353 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Vamos! 354 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Cuidado! 355 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Agora, vamos! 356 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Equipa Este. 357 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 O que se passa? 358 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Equipa Norte, onde estás? 359 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Não há placas. 360 00:25:24,000 --> 00:25:25,541 Não sei que rua é. 361 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Estamos a ser atacados. 362 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Preciso da vossa posição exata. 363 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Disse-te para esperares. 364 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Espera, a caixa. 365 00:25:41,375 --> 00:25:42,916 A caixa está mesmo ali. 366 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Achava-te inteligente. 367 00:25:44,083 --> 00:25:45,666 E se restar apenas um tipo? 368 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Não trariam apenas quatro homens. 369 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Estamos na North Stairs Lane. 370 00:25:54,083 --> 00:25:55,041 Deixa-a. 371 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Leva os homens até Bix Road e põe um pod tático no ar. 372 00:25:58,000 --> 00:26:00,333 Bix! 373 00:26:00,333 --> 00:26:02,916 - O que lhe fizeram? - Para imediatamente. 374 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 - Está a sangrar. - Já te disse para parares. 375 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Equipa Norte, ponto de situação? 376 00:26:06,833 --> 00:26:08,375 Quem fez isto? 377 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 378 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Equipa Norte, ponto de situação? 379 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 O que se passa aí? 380 00:26:17,875 --> 00:26:19,791 Preciso de olhos no céu, já! 381 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Recebido, senhor. Aguarde. 382 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Dá-me a espingarda. 383 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Porquê? 384 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Vais voltar para o pod. 385 00:26:27,500 --> 00:26:29,041 Sozinho? 386 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Mete o pod no ar e mantém o rádio ligado. 387 00:26:31,500 --> 00:26:32,583 Mexe-te! 388 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Vamos sair daqui. 389 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Equipa Norte para a Rix Road. 390 00:26:37,958 --> 00:26:39,958 Apoio aéreo a caminho. 391 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timm. 392 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Três homens? 393 00:26:45,833 --> 00:26:47,166 Como é possível? 394 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 Eles rebentaram o edifício. 395 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Têm explosivos. 396 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Espera. Calma. Como assim, "eles"? 397 00:26:52,625 --> 00:26:54,125 São dois. 398 00:26:54,125 --> 00:26:56,333 Dois humanos. Altamente armados. 399 00:26:56,333 --> 00:26:58,958 - Na vossa direção. - Mantenham os flancos. 400 00:26:58,958 --> 00:27:01,291 Cerquem-nos. Mantenham o canal aberto. 401 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 - Agora são dois? - Aparentemente. 402 00:27:03,125 --> 00:27:04,958 Vamos ficar aqui parados? 403 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Tem razão. 404 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Vamos separar-nos, posicionar-nos e apanhá-los quando saírem. 405 00:27:13,708 --> 00:27:15,875 Espingarda. Vamos. 406 00:27:15,875 --> 00:27:17,500 Flanco esquerdo. Flanco direito. 407 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Olá? 408 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Está alguém? 409 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 É irritante, não é? 410 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Cala-te. 411 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 É o som de um acerto de contas. 412 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Querem que pare, mas continua a ouvir-se. 413 00:28:21,875 --> 00:28:23,416 Já disse para te calares. 414 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 É quando para 415 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 que nos devemos preocupar a sério. 416 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Porquê? 417 00:28:41,500 --> 00:28:42,708 O que acontece? 418 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Livre. 419 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Vai, vai, vai. 420 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Equipa Norte, ponto de situação? 421 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 Em posição. 422 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Olhos abertos, rapazes. 423 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Armas preparadas. 424 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Larga a arma. 425 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Tira o intercomunicador. 426 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Larga-o. 427 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Quantos são? 428 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Não sei. 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Mata-o. 430 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Quantos? 431 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Eu mato-o. 432 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Doze. Catorze. 433 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 Doze homens e dois oficiais. 434 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Juro. 435 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 Eram eles? 436 00:31:13,458 --> 00:31:15,625 Não sei. Não consigo ver daqui. 437 00:31:15,625 --> 00:31:17,458 Quem mais pode ser? 438 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 Se forem, estão atrás de nós. 439 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Raios! 440 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 Estamos cercados. 441 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Estão em todo o lado. 442 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Qual delas queres? 443 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Quantos explosivos te restam? 444 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Espere, senhor. 445 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 São eles. Estão a fugir. 446 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Incendeia-o! 447 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 - Cuidado. - Acerta-lhe. 448 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 - Acerta-lhe! - Fogo. 449 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Fogo! 450 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Vão ali. 451 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Não! 452 00:32:51,708 --> 00:32:52,958 Equipa Norte, responde! 453 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Equipa Norte, responde! 454 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bacta. 455 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Daqui Delta-Um. Precisamos de evacuação imediata, desligo. 456 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, daqui Delta-Um. 457 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, anda. Temos de sair daqui. Vamos. 458 00:34:26,125 --> 00:34:27,208 Anda. 459 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 Anda. 460 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Recomponham-se, sim? Voltem às vossas posições. 461 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, daqui Delta-Um. Receberam a mensagem? 462 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Basta. 463 00:35:01,083 --> 00:35:02,333 Temos de sair daqui. 464 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Senhor. 465 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Temos de sair daqui. 466 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Senhor, temos de sair daqui! 467 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 Baseado em STAR WARS de GEORGE LUCAS 468 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Tradução: Sofia Carragozela