1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Stai pe loc! 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,791 Ești în zona corporativă Pre-Mor. Știi asta, nu? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 Nu respiră. L-ai omorât. 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 „Autoritatea Pre-Mor caută un kenarian rezident în Ferrix pentru interogatoriu. 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,875 „Cetățenii cu orice informații sunt rugați să contacteze 6 00:00:15,875 --> 00:00:19,166 „imediat sediul de securitate Preox-Morlana.” 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Avem un suspect? 8 00:00:20,125 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 „Insurecție, distrugerea proprietății imperiale, 10 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 „asaltul unui soldat imperial.” 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,625 Cine mai știe că te-ai născut în Kenari? 12 00:00:27,625 --> 00:00:31,291 - Bix. Te caută Bix. - Bix nu are nicio legătură. 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 Atunci, cine le-a spus nenorociților de la Pre-Mor despre Kenari? 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 „Kenari. 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 „Abandonată după dezastrul minier al Imperiului.” 16 00:00:39,875 --> 00:00:41,166 Toată lumea a murit. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor trebuie să fie considerat înarmat și periculos. 18 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 Se poate să nu se prezinte ca un adversar formidabil, 19 00:00:46,875 --> 00:00:49,791 dar doi oameni ai noștri au murit făcând greșeala asta. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 - Am ceva de vândut. - Ce? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 O unitate NS-9 Starpath nedetectabilă. 22 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 - Știi cât valorează? - Da. 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 Suficient cât să fug și să mă ascund până se liniștesc apele. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Prietenul tău o să vrea piesa asta. 25 00:01:01,875 --> 00:01:02,958 Va veni pentru ea. 26 00:01:24,375 --> 00:01:30,416 RĂZBOIUL STELELOR 27 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 Bun, e gata. Da, asta e. 28 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Separarea în așteptare. 29 00:04:44,958 --> 00:04:46,375 - E bine? - E bine. 30 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Încetinește! 31 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Aduceți testerul aici! 32 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 Faceți loc! 33 00:04:52,000 --> 00:04:53,666 Porniți separarea! 34 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 Ai grijă la obstacole! 35 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Te ocupi tu. 36 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Încă primesc semnal pe acesta. 37 00:05:09,833 --> 00:05:10,791 E încă în funcțiune. 38 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Hei! 39 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Cred că urmează să-mi vină niște bani. 40 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 Dacă sosesc, am plecat de aici. 41 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Când? 42 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Astăzi. 43 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 - Asta nu sună bine. - Îi voi lăsa bani Maarvei. 44 00:05:24,625 --> 00:05:26,166 O să-i dau ce-ți datorez. 45 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Stai cu ochii pe ea, dacă poți. 46 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Unde pleci? 47 00:05:30,125 --> 00:05:31,583 E mai bine să nu știi. 48 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 O să mă întorc. 49 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Voi găsi o cale. 50 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Bun-venit la terminalul Ferrix! 51 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Vă rugăm să vă verificați bunurile înainte de plecare. 52 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 Pachetele de bilete reduse sunt disponibile la chioșc. 53 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Nu stai la hotel, nu? 54 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Nu în seara asta. 55 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 Inteligentă alegere! 56 00:06:12,500 --> 00:06:14,250 E raiul escrocilor din Ferrix. 57 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Ai grijă la portofel! 58 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Mulțumesc. 59 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 A fost o complicație. Am ratat fereastra să sun înapoi. 60 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Cu calm! 61 00:06:45,208 --> 00:06:47,666 Autoritatea Pre-Mor a emis aseară un comunicat 62 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 pentru cineva cu descrierea lui Cassian. 63 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 L-am văzut. 64 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 Comunicatul nu-i menționează numele. 65 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Spune că e căutat un bărbat de pe Kenari. 66 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 Cazierul imperial arată că e de pe Fest. 67 00:06:57,833 --> 00:06:59,583 Da, el așa a susținut mereu. 68 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 A fost identificat? 69 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 Nu cred că îl cunosc mulți oameni. 70 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 I-a ucis pe ofițerii ăia pe Morlana? 71 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Atunci, ar trebui să ne grăbim. 72 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Unde este? 73 00:07:14,375 --> 00:07:16,291 În blocul estic. Clădirea 9. 74 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Ai încredere în el? 75 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 O să vină. 76 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Densitatea vaporilor e acceptabilă. 77 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Concentrația aerului e minimă. 78 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Fără toxicitate detectabilă a gazelor. 79 00:08:20,250 --> 00:08:22,208 Gata. Suntem mulțumiți? 80 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Hai să luăm consola aia! 81 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 Poate că ar trebui să renunțăm. 82 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 N-ai auzit? E sigur. 83 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Orice a fost, s-a disipat. 84 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Scoate-ți masca! 85 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Timpul e problema, nu gazul. 86 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Ai spus „maxim 20 de minute”. 87 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Nu vreau să știu ce-i aia. 88 00:08:39,583 --> 00:08:43,625 Trebuie să fie cel puțin șase noi celule de combustibil. 89 00:08:43,625 --> 00:08:45,333 Avem deja mai multe decât putem duce. 90 00:08:45,333 --> 00:08:48,625 - Ce preț mai au în perioada asta? - De vânzare sau troc? 91 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 Glumești? 92 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Trebuie să plecăm acum. 93 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Ar putea fi oricât. 94 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Păi, în cazul ăsta, hai să mergem cu capul înainte! 95 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Îmi place entuziasmul tău, fiule. 96 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 S-ar putea să nu mai vrei să fii aici când vin să curețe. 97 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 Nu te înțelege. 98 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Se apropie fregata Republicii. 99 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 Aici echipa vestică. 100 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Echipa estică, raportează! 101 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Echipa estică se apropie. 102 00:10:24,708 --> 00:10:26,208 Aterizăm în trei minute. 103 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Echipa nordică, raportează! 104 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Aici echipa nordică. Suntem pe poziții. 105 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Recepționat. Rămâneți pe poziții! 106 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 N-am mai văzut albaștri de ceva timp. 107 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Ce naiba fac? 108 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Vânează pe cineva. 109 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 O să dureze nouă minute să ne întoarcem la navă. 110 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 Și să-l lăsăm aici? 111 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 - Asta sugerezi? - Lasă-l să fugă! 112 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 - Încercăm să te ajutăm. - Înapoi! 113 00:11:21,750 --> 00:11:24,333 - Unde e nava Republicii? - Orbitează acum. 114 00:11:24,333 --> 00:11:26,166 - O să-l omoare. - O să ne omoare pe noi. 115 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bee, dă-mi Drowserul! 116 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Nu! Maarva, nu! 117 00:11:30,000 --> 00:11:32,333 - Taci, Clem! - Are pe cineva aici. 118 00:11:32,333 --> 00:11:34,625 Da, pe cei care au omorât un ofițer al Republicii. 119 00:11:34,625 --> 00:11:37,291 O să fie măcel aici când aterizează nava. 120 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Gândește-te bine la asta! 121 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 Am destul timp. 122 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Nu-l las aici să moară. 123 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 - Ați căutat? - Nu încă, nu. 124 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Echipa estică pe poziții. 125 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Echipa estică, asigurați poziția! 126 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Recepționat. 127 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Avem un mandat pentru Cassian Andor. 128 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 De ce sunt toate lucrurile alea îngrămădite pe alee? 129 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Credeam că vrei să scapi de ele azi-dimineață. 130 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 Vreau. Doar că am uitat. 131 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 Verificați rafturile! 132 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Trage aia! 133 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Ar trebui să vă fie rușine. 134 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Poți opri asta în orice moment dacă ne spui unde îl găsim. 135 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Domnule! 136 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Ține-o aici! 137 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Am mai găsit un rezident aici, dle. 138 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Unde e Cassian, droidule? 139 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Maarva! 140 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Scoate-i sursa de alimentare! - Nu! 141 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Nu-i lăsa să te sperie, Bee! 142 00:13:11,750 --> 00:13:13,208 Nu pot să facă asta 143 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 - ... la noi acasă. - Fă-o să tacă! 144 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Bee, te-ai întors? 145 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Spune-mi că funcționează lucrurile astea! 146 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Bee, răspunde! 147 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Te încarci? 148 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Vreau să-i spui Maarvei că-mi pare rău. 149 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 Am uitat să-ți spun asta. 150 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 Și să ai grijă să lase căldura pornită! 151 00:13:43,250 --> 00:13:45,458 - La est. - Știi cât de frig i se face. 152 00:13:45,458 --> 00:13:48,041 Est. Est-nord-est. L-am găsit. 153 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 - Lăsăm un om aici? - Bee, recepționezi? 154 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Te rog, răspunde! 155 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Atragem mulțimea. 156 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Aș spune doi, dle. 157 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Sună echipa estică! Spune-le că venim! 158 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Voi doi veniți cu mine! Tu stai aici! 159 00:13:59,708 --> 00:14:01,833 - Mă auzi? - Fii cu ochii pe ei! 160 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bee, recepționezi? 161 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Răspun... 162 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 163 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Ai ajuns. 164 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Suntem singuri? 165 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Eu sunt. 166 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 - Ce ați făcut cu Maarva? - E femeie bătrână! 167 00:14:29,750 --> 00:14:32,625 În regulă, înapoi! 168 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Nu-i nimic de văzut aici. 169 00:14:34,125 --> 00:14:35,541 Vedeți-vă de treabă! 170 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Acționăm sub mandatul 171 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 autorității corporative. Înapoi! 172 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Cât e de departe? 173 00:14:42,125 --> 00:14:43,625 Zece minute de mers. 174 00:14:43,625 --> 00:14:45,458 Echipa estică va asigura perimetrul. 175 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 - Cu cât o vinzi? - Patruzeci de mii. 176 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Patruzeci de mii? 177 00:14:52,458 --> 00:14:54,791 Patruzeci de mii de credite e ieftin. 178 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Chiar așa? 179 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 O unitate Starpath nedetectabilă. 180 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 Cristalele vectoriale și sigiliul sunt încă intacte. 181 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Poți urmări fiecare coordonată imperială pe nouă parseci radiali. 182 00:15:05,333 --> 00:15:06,625 E aici? 183 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 Dar banii sunt aici? 184 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 De unde să știu că funcționează? 185 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 E sigilată. 186 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Dacă o conectez, îi scade valoarea. 187 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Deci ai putea să mă escrochezi. 188 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Îți dau cuvântul meu. 189 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 Și dacă nu e suficient? 190 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Știi unde locuiesc. 191 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Deci m-aș putea întoarce dacă nu sunt mulțumit. 192 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Te-a înșelat Bix vreodată? 193 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Plănuiești să rămâi pe aici, nu? 194 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 O grămadă de soldați îl caută pe Cassian. 195 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 - I-a văzut Wilmon. - Aici? 196 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 - Sunt la Maarva. - Nu! 197 00:15:49,375 --> 00:15:51,833 În numele lui Chobb, ce a mai făcut de data asta? 198 00:15:51,833 --> 00:15:52,791 O, Doamne! 199 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 A fost un comunicat aseară. L-ai văzut? 200 00:15:54,958 --> 00:15:56,375 „Rezident de pe Kenari.” 201 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Trebuie să gândesc. Lasă-mă să gândesc! 202 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 Despre asta este vorba? 203 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 L-a denunțat cineva. 204 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Poftim? Ce vrei să spui? 205 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 - Trebuie să-l găsesc. - Nu. Bix, nu! 206 00:16:08,083 --> 00:16:10,250 - Cineva trebuie s-o facă. - Poate fi oriunde. 207 00:16:10,250 --> 00:16:11,625 Nu! 208 00:16:11,625 --> 00:16:13,291 Nu? Ce „nu”? 209 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 Își poate purta singur de grijă. 210 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Cine? 211 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 De unde știi despre cine vorbim? 212 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Ți-am spus vreodată despre Cassian că e născut pe Kenari? 213 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Nu-mi amintesc. 214 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 Eu, da. 215 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Îmi amintesc. 216 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Cum ai putut? 217 00:16:39,375 --> 00:16:41,958 Stai puțin! Ce se întâmplă? 218 00:16:41,958 --> 00:16:43,708 Nu pot să cred că ai face asta. 219 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Ce ai făcut? 220 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 221 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 De unde o ai? 222 00:16:54,708 --> 00:16:56,625 Ce contează? 223 00:16:56,625 --> 00:16:58,458 Eu văd trei opțiuni. 224 00:16:58,458 --> 00:17:00,291 Ori ești spion imperial, 225 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 ori ții locul persoanei cu care vreau să vorbesc, 226 00:17:02,958 --> 00:17:04,416 ori chiar pe tine te vreau. 227 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Eu văd o singură opțiune. 228 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Ori ai banii mei, ori, nu. 229 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Deci, care să fie? 230 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 Știu ce jocuri face Bix. 231 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 Știu că mituiți timonierii-șefi să lase obiecte de valoare pe nave 232 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 înainte de dezasamblare. 233 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 Dar nu e cazul aici. 234 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 Nu ar trece cu vederea așa ceva. 235 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 Nu. 236 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 M-am dus și am luat-o singur. 237 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 Cum? Cum e posibil? 238 00:17:31,375 --> 00:17:34,833 Are sigiliul Bazei Navale Imperiale din Steergard. 239 00:17:34,833 --> 00:17:36,833 Uite ce e, tu ai banii, eu am cutia. 240 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 Ce mai e de discutat? 241 00:17:38,375 --> 00:17:41,333 Îți mai dau o mie de credite să-mi spui cum ai luat-o. 242 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Încă o mie? 243 00:17:43,375 --> 00:17:44,291 S-a făcut. 244 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Cum? 245 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Intri ca și când ești de-al locului. 246 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 - E mai greu de atât, nu? - Ce? Să furi de la Imperiu? 247 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 De ce ai nevoie? 248 00:18:00,208 --> 00:18:03,208 O uniformă, niște mâini murdare și un set de scule imperiale. 249 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 Sunt atât de mândri de ei, că nici nu le pasă! 250 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Sunt atât de îmbuibați și mulțumiți, că nici nu-și pot imagina. 251 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Ce nu-și pot imagina? 252 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Că cineva ca mine ar putea intra în casa lor, 253 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 să umble pe podelele lor, 254 00:18:18,458 --> 00:18:20,541 să le scuipe în mâncare, să le ia echipamentul. 255 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 Aroganța este remarcabilă, nu-i așa? 256 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Nici măcar nu se gândesc la noi. 257 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 „La noi”? Nici nu te cunosc. 258 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 Ai dreptate. Dar eu te cunosc. 259 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 Zilele astea vor apune, Cassian Andor. 260 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 Felul în care râd, în care merg prin mulțime. 261 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Sunetul vocii care îți spune să te oprești, să mergi, să înaintezi. 262 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Care îți spune să mori. 263 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Îți răsună în urechi, nu? 264 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 Ce-ar fi să mă lași să număr banii? 265 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Dar se vor gândi la noi destul de curând. 266 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Ar trebui să plecăm. 267 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 În curând vor avea altceva de ascultat. 268 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Nu vrei să fii prins cu ea. 269 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 M-ar spânzura, nu-i așa? 270 00:19:05,750 --> 00:19:08,375 M-ar duce pe Rix Road și m-ar spânzura în piață. 271 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 N-ar fi prima oară, nu? 272 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Nu acolo ți-au spânzurat tatăl? 273 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Cine ești? 274 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Ce se petrece? 275 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Am spus că te cunosc. 276 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Știu totul despre tine. 277 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Da, vreau cutia 278 00:19:26,250 --> 00:19:28,666 și plec cu ea, dacă asta e tot ce pot obține. 279 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 Dar am venit după mai mult și cred că l-am găsit. 280 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Aș vrea să vii cu mine. 281 00:19:36,125 --> 00:19:37,791 Cum de știi despre mine? 282 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Speram la o conversație mai relaxantă, 283 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 dar ai dreptate, nu avem timp. 284 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Contrar a ceea ce mi-ai spus, mă îndoiesc că mai rămâi pe aici. 285 00:19:46,750 --> 00:19:49,000 Știu că ai omorât doi ofițeri pe Morlana-Unu 286 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 și știu că te vânează. 287 00:19:50,875 --> 00:19:53,166 Pare o risipă atât de mare să-i lași să te prindă! 288 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Risipă de talent. 289 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Cine ești? 290 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 Ai pus întrebarea greșită. 291 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 Întrebarea corectă este: „Cât timp avem să scăpăm de aici?” 292 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 De ce aș merge undeva cu tine? 293 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Nu vrei să te lupți cu adevărat cu ticăloșii ăștia? 294 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Du-te, hai! 295 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Prinde-l, să mergem! 296 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Ce înseamnă asta? 297 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 E un semnal. Să mergem, haide! 298 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Ce înseamnă toate astea? 299 00:20:53,875 --> 00:20:55,166 Intimidare, domnule. 300 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Cacealma și zgomote. 301 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Cum ai ajuns aici? 302 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Am o navă lângă bac. 303 00:21:10,000 --> 00:21:12,333 Poate că tu ești spionul imperial. 304 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 Cu ce scop? 305 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Dacă știai că vin după mine, de ce ai fi prezent acum aici? 306 00:21:17,958 --> 00:21:22,041 Oamenii speciali sunt greu de găsit. N-am vrut să te văd ars pe rug. 307 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Credeam că e timp să-i dăm de cap, dar m-am înșelat. 308 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Îmi dai voie? 309 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 Sunt singura ta șansă decentă pe care o ai acum. 310 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Vrei să mori precaut? 311 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 - Ai cu tine un comlink? - De ce? 312 00:21:40,875 --> 00:21:42,333 Dă-mi-l acum! 313 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Dă-mi-l! 314 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Regula numărul unu: să nu ai niciodată la tine ceva ce nu poți controla. 315 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Acolo! 316 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Intră pe uși. 317 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Suntem înconjurați. 318 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Haide, întoarce-te! 319 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 - Repede! - Închide-o! 320 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Tu, oprește-te! 321 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Am spus să te oprești! 322 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Pari speriată, fetițo. 323 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Nu fugi acasă, nu? 324 00:22:21,000 --> 00:22:22,708 Echipa vestică, aici echipa de est. 325 00:22:22,708 --> 00:22:25,083 Suntem pe poziții la fabrică. Să acționăm? 326 00:22:25,083 --> 00:22:26,416 Nu. 327 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Așteptați-ne! Ajungem în curând. Mențineți poziția! 328 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 L-au încolțit, dle. 329 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 E timpul să capturăm prada. 330 00:22:33,333 --> 00:22:35,333 Ce așteaptă? 331 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 Întăriri. 332 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Cum voiai să ieși de aici? 333 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 Nu-mi mai pot folosi planul. 334 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 Iar nava ta e la 40 de kilometri în Pustiu. 335 00:22:44,083 --> 00:22:46,375 Ne trebuie un speeder. Ce variantă avem? 336 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 În vest, în oraș. 337 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Ăsta unde duce? 338 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 - Sub vechiul furnal. - Ne scoate de aici? 339 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Da. E pe drumul lung. 340 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 - Ce-i aia? - Am pus detonatoare pe uși. 341 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Ce? Când? 342 00:23:01,875 --> 00:23:04,291 Regula numărul doi: când intri, pregătește ieșirea! 343 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Ai grijă! 344 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Să mergem! 345 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 - Cutia! Am uitat cutia! - Nu! 346 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Iată-l! 347 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 Jos! 348 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 - Mă duc. Acoperă-mă! - Lasă cutia! 349 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Se trage asupra noastră. 350 00:24:05,333 --> 00:24:06,875 V-am spus să așteptați! 351 00:24:06,875 --> 00:24:08,291 Avem doi oameni la pământ. 352 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Echipa estică, repetă! 353 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Echipa estică, repetă! 354 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Haide! 355 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Fii atent! 356 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Acum! Hai! 357 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Echipa de est! 358 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Ce se întâmplă acolo? 359 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Echipa de nord, unde ești? 360 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Nu sunt indicatoare. 361 00:25:24,000 --> 00:25:25,541 Nu știu pe ce stradă suntem. 362 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Suntem într-un schimb de focuri. 363 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Vreau poziția voastră exactă. 364 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Ți-am spus să aștepți aici! 365 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Stai! Cutia! 366 00:25:41,375 --> 00:25:42,916 Cutia a rămas acolo. 367 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Te credeam mai deștept. 368 00:25:44,083 --> 00:25:45,666 Dacă a mai rămas un singur om? 369 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Nu ar veni aici doar cu patru oameni. 370 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Suntem pe aleea North Stairs. Aleea North Stairs. 371 00:25:54,083 --> 00:25:55,041 Las-o! 372 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Du-ți oamenii pe Rix Road și lansează o capsulă tactică imediat! 373 00:25:58,000 --> 00:26:00,333 Bix! 374 00:26:00,333 --> 00:26:02,916 - Ce i-ați făcut? - Oprește-te! 375 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 - Sângerează! - Îți spun să te oprești. 376 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Echipa de nord, raportează! 377 00:26:06,833 --> 00:26:08,375 Cine a făcut asta? 378 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 379 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Echipa de nord, raportează! 380 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 Ce se întâmplă acolo? 381 00:26:17,875 --> 00:26:19,791 Vreau ochi pe cer acum! 382 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Am înțeles, dle. Pe poziții! 383 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Dă-mi pușca! 384 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 De ce? 385 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Te duci la capsulă! 386 00:26:27,500 --> 00:26:29,041 De unul singur? 387 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Lansează capsula! Ține stația deschisă! 388 00:26:31,500 --> 00:26:32,583 Mișcă! 389 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Să plecăm de aici! 390 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Echipa de Nord, spre Rix Road! 391 00:26:37,958 --> 00:26:39,958 Sprijinul aerian e pe drum. 392 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timm! 393 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Acum sunt trei oameni? 394 00:26:45,833 --> 00:26:47,166 Cum e posibil? 395 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 Au dărâmat clădirea. 396 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Au folosit explozivi. 397 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Stai așa! Sunt mai mulți? 398 00:26:52,625 --> 00:26:54,125 Sunt doi. 399 00:26:54,125 --> 00:26:56,333 Doi oameni. Puternic înarmați. 400 00:26:56,333 --> 00:26:58,958 - Se îndreaptă spre voi. - Flancați-i! 401 00:26:58,958 --> 00:27:01,291 Presați-i! Menține canalul deschis! 402 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 - Deci sunt doi? - Așa se pare. 403 00:27:03,125 --> 00:27:04,958 O să stăm aici, pur și simplu? 404 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Ai dreptate. 405 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Ne despărțim, ne luăm pozițiile și îi prindem când vin. 406 00:27:13,708 --> 00:27:15,875 Dă-mi pușca! Să mergem! 407 00:27:15,875 --> 00:27:17,500 Flancul stâng! Flancul drept! 408 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 E cineva? 409 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Alo? 410 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Devine supărător, nu? 411 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Gura! 412 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 Așa sună răzbunarea. 413 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Vrei să se oprească, dar continuă la nesfârșit. 414 00:28:21,875 --> 00:28:23,416 Ți-am spus să taci! 415 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 Când se oprește... 416 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 atunci o să vrei să începi să te zvârcolești. 417 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 De ce? 418 00:28:41,500 --> 00:28:42,708 Ce se întâmplă atunci? 419 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Liber! 420 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Du-te! 421 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Echipa de nord, cum stăm? 422 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 În poziție. 423 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Fiți cu ochii-n patru, băieți! 424 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Pregătiți armele! 425 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Aruncă arma! 426 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Scoate-ți comunicatorul! 427 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Pune-l jos! 428 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Câți sunteți? 429 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Nu știu. 430 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Omoară-l! 431 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Câți? 432 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Îl omor eu. 433 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Doisprezece. Paisprezece. 434 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 O duzină de soldați. Doi ofițeri. 435 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Jur. 436 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 Ei erau? 437 00:31:13,458 --> 00:31:15,625 Nu știu. Nu-mi dau seama de aici. 438 00:31:15,625 --> 00:31:17,458 Cine altcineva putea fi? 439 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 Asta înseamnă că-s în spatele nostru. 440 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Rahat! 441 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 Suntem sub asediu. 442 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Sunt peste tot. 443 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Pe care-l vrei? 444 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Cât explozibil mai ai? 445 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Rezistați, dle! 446 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 Ei sunt! Ne scapă! 447 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Foc! 448 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 - Ai grijă! - Pe ei! 449 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 - Prinde-i! - Foc! 450 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Foc! 451 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Iată-l! 452 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Nu! 453 00:32:51,708 --> 00:32:52,958 Nord, răspunde! 454 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Echipa de nord, răspunde! 455 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bacta! 456 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Aici Delta-Unu. Avem nevoie de preluare imediată. Terminat. 457 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, aici Delta-Unu. 458 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, haide! Trebuie să plecăm de aici. Hai! 459 00:34:26,125 --> 00:34:27,208 Vino! 460 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Reveniți-vă, bine? Și înapoi pe poziții! 461 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, aici Delta-Unu. Ați recepționat? 462 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Așa. 463 00:35:01,083 --> 00:35:02,333 Trebuie să plecăm de aici. 464 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Domnule! 465 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Trebuie să plecăm de aici. 466 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Dle, trebuie să plecăm de aici. 467 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 Bazat pe RĂZBOIUL STELELOR de GEORGE LUCAS 468 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Subtitrarea: Diana Lupu