1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Stai pe loc!
2
00:00:01,958 --> 00:00:04,791
Ești în zona corporativă Pre-Mor.
Știi asta, nu?
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Nu respiră. L-ai omorât.
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
„Autoritatea Pre-Mor caută un kenarian
rezident în Ferrix pentru interogatoriu.
5
00:00:13,208 --> 00:00:15,875
„Cetățenii cu orice informații sunt rugați
să contacteze
6
00:00:15,875 --> 00:00:19,166
„imediat sediul
de securitate Preox-Morlana.”
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Avem un suspect?
8
00:00:20,125 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
„Insurecție, distrugerea
proprietății imperiale,
10
00:00:24,250 --> 00:00:25,625
„asaltul unui soldat imperial.”
11
00:00:25,625 --> 00:00:27,625
Cine mai știe că te-ai născut în Kenari?
12
00:00:27,625 --> 00:00:31,291
- Bix. Te caută Bix.
- Bix nu are nicio legătură.
13
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
Atunci, cine le-a spus nenorociților
de la Pre-Mor despre Kenari?
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
„Kenari.
15
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
„Abandonată după dezastrul minier
al Imperiului.”
16
00:00:39,875 --> 00:00:41,166
Toată lumea a murit.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor trebuie să fie considerat
înarmat și periculos.
18
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
Se poate să nu se prezinte
ca un adversar formidabil,
19
00:00:46,875 --> 00:00:49,791
dar doi oameni ai noștri au murit
făcând greșeala asta.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
- Am ceva de vândut.
- Ce?
21
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
O unitate NS-9 Starpath nedetectabilă.
22
00:00:54,625 --> 00:00:56,666
- Știi cât valorează?
- Da.
23
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
Suficient cât să fug și să mă ascund
până se liniștesc apele.
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Prietenul tău o să vrea piesa asta.
25
00:01:01,875 --> 00:01:02,958
Va veni pentru ea.
26
00:01:24,375 --> 00:01:30,416
RĂZBOIUL STELELOR
27
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Bun, e gata. Da, asta e.
28
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Separarea în așteptare.
29
00:04:44,958 --> 00:04:46,375
- E bine?
- E bine.
30
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Încetinește!
31
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Aduceți testerul aici!
32
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
Faceți loc!
33
00:04:52,000 --> 00:04:53,666
Porniți separarea!
34
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Ai grijă la obstacole!
35
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Te ocupi tu.
36
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Încă primesc semnal pe acesta.
37
00:05:09,833 --> 00:05:10,791
E încă în funcțiune.
38
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Hei!
39
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Cred că urmează să-mi vină niște bani.
40
00:05:16,000 --> 00:05:17,666
Dacă sosesc, am plecat de aici.
41
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Când?
42
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Astăzi.
43
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
- Asta nu sună bine.
- Îi voi lăsa bani Maarvei.
44
00:05:24,625 --> 00:05:26,166
O să-i dau ce-ți datorez.
45
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Stai cu ochii pe ea, dacă poți.
46
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Unde pleci?
47
00:05:30,125 --> 00:05:31,583
E mai bine să nu știi.
48
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
O să mă întorc.
49
00:05:33,500 --> 00:05:35,000
Voi găsi o cale.
50
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Bun-venit la terminalul Ferrix!
51
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Vă rugăm să vă verificați bunurile
înainte de plecare.
52
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
Pachetele de bilete reduse
sunt disponibile la chioșc.
53
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Nu stai la hotel, nu?
54
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Nu în seara asta.
55
00:06:11,250 --> 00:06:12,500
Inteligentă alegere!
56
00:06:12,500 --> 00:06:14,250
E raiul escrocilor din Ferrix.
57
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Ai grijă la portofel!
58
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Mulțumesc.
59
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
A fost o complicație.
Am ratat fereastra să sun înapoi.
60
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Cu calm!
61
00:06:45,208 --> 00:06:47,666
Autoritatea Pre-Mor a emis aseară
un comunicat
62
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
pentru cineva cu descrierea lui Cassian.
63
00:06:49,583 --> 00:06:50,916
L-am văzut.
64
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
Comunicatul nu-i menționează numele.
65
00:06:52,875 --> 00:06:55,416
Spune că e căutat un bărbat de pe Kenari.
66
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
Cazierul imperial arată că e de pe Fest.
67
00:06:57,833 --> 00:06:59,583
Da, el așa a susținut mereu.
68
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
A fost identificat?
69
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
Nu cred că îl cunosc mulți oameni.
70
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
I-a ucis pe ofițerii ăia pe Morlana?
71
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Atunci, ar trebui să ne grăbim.
72
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Unde este?
73
00:07:14,375 --> 00:07:16,291
În blocul estic. Clădirea 9.
74
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Ai încredere în el?
75
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
O să vină.
76
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Densitatea vaporilor e acceptabilă.
77
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Concentrația aerului e minimă.
78
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Fără toxicitate detectabilă a gazelor.
79
00:08:20,250 --> 00:08:22,208
Gata. Suntem mulțumiți?
80
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Hai să luăm consola aia!
81
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Poate că ar trebui să renunțăm.
82
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
N-ai auzit? E sigur.
83
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Orice a fost, s-a disipat.
84
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Scoate-ți masca!
85
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Timpul e problema, nu gazul.
86
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Ai spus „maxim 20 de minute”.
87
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
Nu vreau să știu ce-i aia.
88
00:08:39,583 --> 00:08:43,625
Trebuie să fie cel puțin
șase noi celule de combustibil.
89
00:08:43,625 --> 00:08:45,333
Avem deja mai multe decât putem duce.
90
00:08:45,333 --> 00:08:48,625
- Ce preț mai au în perioada asta?
- De vânzare sau troc?
91
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
Glumești?
92
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Trebuie să plecăm acum.
93
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Ar putea fi oricât.
94
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Păi, în cazul ăsta,
hai să mergem cu capul înainte!
95
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Îmi place entuziasmul tău, fiule.
96
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
S-ar putea să nu mai vrei să fii aici
când vin să curețe.
97
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
Nu te înțelege.
98
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Se apropie fregata Republicii.
99
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Aici echipa vestică.
100
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Echipa estică, raportează!
101
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Echipa estică se apropie.
102
00:10:24,708 --> 00:10:26,208
Aterizăm în trei minute.
103
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Echipa nordică, raportează!
104
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Aici echipa nordică. Suntem pe poziții.
105
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Recepționat. Rămâneți pe poziții!
106
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
N-am mai văzut albaștri de ceva timp.
107
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Ce naiba fac?
108
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Vânează pe cineva.
109
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
O să dureze nouă minute
să ne întoarcem la navă.
110
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
Și să-l lăsăm aici?
111
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
- Asta sugerezi?
- Lasă-l să fugă!
112
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
- Încercăm să te ajutăm.
- Înapoi!
113
00:11:21,750 --> 00:11:24,333
- Unde e nava Republicii?
- Orbitează acum.
114
00:11:24,333 --> 00:11:26,166
- O să-l omoare.
- O să ne omoare pe noi.
115
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bee, dă-mi Drowserul!
116
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Nu! Maarva, nu!
117
00:11:30,000 --> 00:11:32,333
- Taci, Clem!
- Are pe cineva aici.
118
00:11:32,333 --> 00:11:34,625
Da, pe cei care au omorât
un ofițer al Republicii.
119
00:11:34,625 --> 00:11:37,291
O să fie măcel aici când aterizează nava.
120
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Gândește-te bine la asta!
121
00:11:45,625 --> 00:11:47,416
Am destul timp.
122
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
Nu-l las aici să moară.
123
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
- Ați căutat?
- Nu încă, nu.
124
00:11:52,875 --> 00:11:54,166
Echipa estică pe poziții.
125
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Echipa estică, asigurați poziția!
126
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Recepționat.
127
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Avem un mandat pentru Cassian Andor.
128
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
De ce sunt toate lucrurile alea
îngrămădite pe alee?
129
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Credeam că vrei să scapi
de ele azi-dimineață.
130
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
Vreau. Doar că am uitat.
131
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
Verificați rafturile!
132
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Trage aia!
133
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Ar trebui să vă fie rușine.
134
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Poți opri asta în orice moment
dacă ne spui unde îl găsim.
135
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Domnule!
136
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Ține-o aici!
137
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
Am mai găsit un rezident aici, dle.
138
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Unde e Cassian, droidule?
139
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Maarva!
140
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Scoate-i sursa de alimentare!
- Nu!
141
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
Nu-i lăsa să te sperie, Bee!
142
00:13:11,750 --> 00:13:13,208
Nu pot să facă asta
143
00:13:13,208 --> 00:13:14,791
- ... la noi acasă.
- Fă-o să tacă!
144
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bee, te-ai întors?
145
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Spune-mi că funcționează lucrurile astea!
146
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Bee, răspunde!
147
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Te încarci?
148
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Vreau să-i spui Maarvei că-mi pare rău.
149
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
Am uitat să-ți spun asta.
150
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
Și să ai grijă să lase căldura pornită!
151
00:13:43,250 --> 00:13:45,458
- La est.
- Știi cât de frig i se face.
152
00:13:45,458 --> 00:13:48,041
Est. Est-nord-est. L-am găsit.
153
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
- Lăsăm un om aici?
- Bee, recepționezi?
154
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Te rog, răspunde!
155
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Atragem mulțimea.
156
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Aș spune doi, dle.
157
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Sună echipa estică! Spune-le că venim!
158
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Voi doi veniți cu mine! Tu stai aici!
159
00:13:59,708 --> 00:14:01,833
- Mă auzi?
- Fii cu ochii pe ei!
160
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bee, recepționezi?
161
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Răspun...
162
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
163
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Ai ajuns.
164
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Suntem singuri?
165
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Eu sunt.
166
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
- Ce ați făcut cu Maarva?
- E femeie bătrână!
167
00:14:29,750 --> 00:14:32,625
În regulă, înapoi!
168
00:14:32,625 --> 00:14:34,125
Nu-i nimic de văzut aici.
169
00:14:34,125 --> 00:14:35,541
Vedeți-vă de treabă!
170
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Acționăm sub mandatul
171
00:14:36,833 --> 00:14:38,708
autorității corporative. Înapoi!
172
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Cât e de departe?
173
00:14:42,125 --> 00:14:43,625
Zece minute de mers.
174
00:14:43,625 --> 00:14:45,458
Echipa estică va asigura perimetrul.
175
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
- Cu cât o vinzi?
- Patruzeci de mii.
176
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
Patruzeci de mii?
177
00:14:52,458 --> 00:14:54,791
Patruzeci de mii de credite e ieftin.
178
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Chiar așa?
179
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
O unitate Starpath nedetectabilă.
180
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Cristalele vectoriale
și sigiliul sunt încă intacte.
181
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Poți urmări fiecare coordonată imperială
pe nouă parseci radiali.
182
00:15:05,333 --> 00:15:06,625
E aici?
183
00:15:06,625 --> 00:15:07,958
Dar banii sunt aici?
184
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
De unde să știu că funcționează?
185
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
E sigilată.
186
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
Dacă o conectez, îi scade valoarea.
187
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Deci ai putea să mă escrochezi.
188
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Îți dau cuvântul meu.
189
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
Și dacă nu e suficient?
190
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Știi unde locuiesc.
191
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Deci m-aș putea întoarce
dacă nu sunt mulțumit.
192
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Te-a înșelat Bix vreodată?
193
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Plănuiești să rămâi pe aici, nu?
194
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
O grămadă de soldați îl caută pe Cassian.
195
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
- I-a văzut Wilmon.
- Aici?
196
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
- Sunt la Maarva.
- Nu!
197
00:15:49,375 --> 00:15:51,833
În numele lui Chobb,
ce a mai făcut de data asta?
198
00:15:51,833 --> 00:15:52,791
O, Doamne!
199
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
A fost un comunicat aseară. L-ai văzut?
200
00:15:54,958 --> 00:15:56,375
„Rezident de pe Kenari.”
201
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Trebuie să gândesc. Lasă-mă să gândesc!
202
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
Despre asta este vorba?
203
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
L-a denunțat cineva.
204
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Poftim? Ce vrei să spui?
205
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
- Trebuie să-l găsesc.
- Nu. Bix, nu!
206
00:16:08,083 --> 00:16:10,250
- Cineva trebuie s-o facă.
- Poate fi oriunde.
207
00:16:10,250 --> 00:16:11,625
Nu!
208
00:16:11,625 --> 00:16:13,291
Nu? Ce „nu”?
209
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
Își poate purta singur de grijă.
210
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Cine?
211
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
De unde știi despre cine vorbim?
212
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Ți-am spus vreodată despre Cassian
că e născut pe Kenari?
213
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Nu-mi amintesc.
214
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
Eu, da.
215
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Îmi amintesc.
216
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Cum ai putut?
217
00:16:39,375 --> 00:16:41,958
Stai puțin! Ce se întâmplă?
218
00:16:41,958 --> 00:16:43,708
Nu pot să cred că ai face asta.
219
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
Ce ai făcut?
220
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Timm!
221
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
De unde o ai?
222
00:16:54,708 --> 00:16:56,625
Ce contează?
223
00:16:56,625 --> 00:16:58,458
Eu văd trei opțiuni.
224
00:16:58,458 --> 00:17:00,291
Ori ești spion imperial,
225
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
ori ții locul persoanei
cu care vreau să vorbesc,
226
00:17:02,958 --> 00:17:04,416
ori chiar pe tine te vreau.
227
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Eu văd o singură opțiune.
228
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Ori ai banii mei, ori, nu.
229
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Deci, care să fie?
230
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Știu ce jocuri face Bix.
231
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
Știu că mituiți timonierii-șefi
să lase obiecte de valoare pe nave
232
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
înainte de dezasamblare.
233
00:17:21,625 --> 00:17:23,208
Dar nu e cazul aici.
234
00:17:23,208 --> 00:17:25,375
Nu ar trece cu vederea așa ceva.
235
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
Nu.
236
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
M-am dus și am luat-o singur.
237
00:17:29,750 --> 00:17:31,375
Cum? Cum e posibil?
238
00:17:31,375 --> 00:17:34,833
Are sigiliul Bazei Navale Imperiale
din Steergard.
239
00:17:34,833 --> 00:17:36,833
Uite ce e, tu ai banii, eu am cutia.
240
00:17:36,833 --> 00:17:38,375
Ce mai e de discutat?
241
00:17:38,375 --> 00:17:41,333
Îți mai dau o mie de credite
să-mi spui cum ai luat-o.
242
00:17:41,333 --> 00:17:43,375
Încă o mie?
243
00:17:43,375 --> 00:17:44,291
S-a făcut.
244
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Cum?
245
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Intri ca și când ești de-al locului.
246
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
- E mai greu de atât, nu?
- Ce? Să furi de la Imperiu?
247
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
De ce ai nevoie?
248
00:18:00,208 --> 00:18:03,208
O uniformă, niște mâini murdare
și un set de scule imperiale.
249
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
Sunt atât de mândri de ei,
că nici nu le pasă!
250
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Sunt atât de îmbuibați și mulțumiți,
că nici nu-și pot imagina.
251
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
Ce nu-și pot imagina?
252
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Că cineva ca mine ar putea intra
în casa lor,
253
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
să umble pe podelele lor,
254
00:18:18,458 --> 00:18:20,541
să le scuipe în mâncare,
să le ia echipamentul.
255
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
Aroganța este remarcabilă, nu-i așa?
256
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Nici măcar nu se gândesc la noi.
257
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
„La noi”? Nici nu te cunosc.
258
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
Ai dreptate. Dar eu te cunosc.
259
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Zilele astea vor apune, Cassian Andor.
260
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
Felul în care râd,
în care merg prin mulțime.
261
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Sunetul vocii care îți spune
să te oprești, să mergi, să înaintezi.
262
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Care îți spune să mori.
263
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Îți răsună în urechi, nu?
264
00:18:49,750 --> 00:18:51,833
Ce-ar fi să mă lași să număr banii?
265
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Dar se vor gândi la noi destul de curând.
266
00:18:54,500 --> 00:18:55,791
Ar trebui să plecăm.
267
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
În curând vor avea altceva de ascultat.
268
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Nu vrei să fii prins cu ea.
269
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
M-ar spânzura, nu-i așa?
270
00:19:05,750 --> 00:19:08,375
M-ar duce pe Rix Road
și m-ar spânzura în piață.
271
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
N-ar fi prima oară, nu?
272
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Nu acolo ți-au spânzurat tatăl?
273
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
Cine ești?
274
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Ce se petrece?
275
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Am spus că te cunosc.
276
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Știu totul despre tine.
277
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Da, vreau cutia
278
00:19:26,250 --> 00:19:28,666
și plec cu ea,
dacă asta e tot ce pot obține.
279
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
Dar am venit după mai mult
și cred că l-am găsit.
280
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Aș vrea să vii cu mine.
281
00:19:36,125 --> 00:19:37,791
Cum de știi despre mine?
282
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Speram la o conversație mai relaxantă,
283
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
dar ai dreptate, nu avem timp.
284
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Contrar a ceea ce mi-ai spus,
mă îndoiesc că mai rămâi pe aici.
285
00:19:46,750 --> 00:19:49,000
Știu că ai omorât doi ofițeri
pe Morlana-Unu
286
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
și știu că te vânează.
287
00:19:50,875 --> 00:19:53,166
Pare o risipă atât de mare
să-i lași să te prindă!
288
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Risipă de talent.
289
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Cine ești?
290
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
Ai pus întrebarea greșită.
291
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
Întrebarea corectă este:
„Cât timp avem să scăpăm de aici?”
292
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
De ce aș merge undeva cu tine?
293
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Nu vrei să te lupți cu adevărat
cu ticăloșii ăștia?
294
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Du-te, hai!
295
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Prinde-l, să mergem!
296
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
Ce înseamnă asta?
297
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
E un semnal. Să mergem, haide!
298
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
Ce înseamnă toate astea?
299
00:20:53,875 --> 00:20:55,166
Intimidare, domnule.
300
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Cacealma și zgomote.
301
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
Cum ai ajuns aici?
302
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Am o navă lângă bac.
303
00:21:10,000 --> 00:21:12,333
Poate că tu ești spionul imperial.
304
00:21:12,333 --> 00:21:13,500
Cu ce scop?
305
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Dacă știai că vin după mine,
de ce ai fi prezent acum aici?
306
00:21:17,958 --> 00:21:22,041
Oamenii speciali sunt greu de găsit.
N-am vrut să te văd ars pe rug.
307
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Credeam că e timp să-i dăm de cap,
dar m-am înșelat.
308
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Îmi dai voie?
309
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Sunt singura ta șansă decentă
pe care o ai acum.
310
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Vrei să mori precaut?
311
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
- Ai cu tine un comlink?
- De ce?
312
00:21:40,875 --> 00:21:42,333
Dă-mi-l acum!
313
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Dă-mi-l!
314
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Regula numărul unu: să nu ai niciodată
la tine ceva ce nu poți controla.
315
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Acolo!
316
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Intră pe uși.
317
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Suntem înconjurați.
318
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Haide, întoarce-te!
319
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
- Repede!
- Închide-o!
320
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
Tu, oprește-te!
321
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Am spus să te oprești!
322
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Pari speriată, fetițo.
323
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Nu fugi acasă, nu?
324
00:22:21,000 --> 00:22:22,708
Echipa vestică, aici echipa de est.
325
00:22:22,708 --> 00:22:25,083
Suntem pe poziții la fabrică. Să acționăm?
326
00:22:25,083 --> 00:22:26,416
Nu.
327
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Așteptați-ne! Ajungem în curând.
Mențineți poziția!
328
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
L-au încolțit, dle.
329
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
E timpul să capturăm prada.
330
00:22:33,333 --> 00:22:35,333
Ce așteaptă?
331
00:22:35,333 --> 00:22:36,791
Întăriri.
332
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
Cum voiai să ieși de aici?
333
00:22:40,375 --> 00:22:41,833
Nu-mi mai pot folosi planul.
334
00:22:41,833 --> 00:22:44,083
Iar nava ta e
la 40 de kilometri în Pustiu.
335
00:22:44,083 --> 00:22:46,375
Ne trebuie un speeder. Ce variantă avem?
336
00:22:46,375 --> 00:22:48,000
În vest, în oraș.
337
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
Ăsta unde duce?
338
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
- Sub vechiul furnal.
- Ne scoate de aici?
339
00:22:51,750 --> 00:22:53,708
Da. E pe drumul lung.
340
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
- Ce-i aia?
- Am pus detonatoare pe uși.
341
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Ce? Când?
342
00:23:01,875 --> 00:23:04,291
Regula numărul doi:
când intri, pregătește ieșirea!
343
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Ai grijă!
344
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Să mergem!
345
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
- Cutia! Am uitat cutia!
- Nu!
346
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Iată-l!
347
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
Jos!
348
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
- Mă duc. Acoperă-mă!
- Lasă cutia!
349
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Se trage asupra noastră.
350
00:24:05,333 --> 00:24:06,875
V-am spus să așteptați!
351
00:24:06,875 --> 00:24:08,291
Avem doi oameni la pământ.
352
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Echipa estică, repetă!
353
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Echipa estică, repetă!
354
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Haide!
355
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Fii atent!
356
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Acum! Hai!
357
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Echipa de est!
358
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
Ce se întâmplă acolo?
359
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Echipa de nord, unde ești?
360
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Nu sunt indicatoare.
361
00:25:24,000 --> 00:25:25,541
Nu știu pe ce stradă suntem.
362
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Suntem într-un schimb de focuri.
363
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Vreau poziția voastră exactă.
364
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Ți-am spus să aștepți aici!
365
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Stai! Cutia!
366
00:25:41,375 --> 00:25:42,916
Cutia a rămas acolo.
367
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Te credeam mai deștept.
368
00:25:44,083 --> 00:25:45,666
Dacă a mai rămas un singur om?
369
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Nu ar veni aici doar cu patru oameni.
370
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
Suntem pe aleea North Stairs.
Aleea North Stairs.
371
00:25:54,083 --> 00:25:55,041
Las-o!
372
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Du-ți oamenii pe Rix Road
și lansează o capsulă tactică imediat!
373
00:25:58,000 --> 00:26:00,333
Bix!
374
00:26:00,333 --> 00:26:02,916
- Ce i-ați făcut?
- Oprește-te!
375
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
- Sângerează!
- Îți spun să te oprești.
376
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Echipa de nord, raportează!
377
00:26:06,833 --> 00:26:08,375
Cine a făcut asta?
378
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
379
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Echipa de nord, raportează!
380
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
Ce se întâmplă acolo?
381
00:26:17,875 --> 00:26:19,791
Vreau ochi pe cer acum!
382
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Am înțeles, dle. Pe poziții!
383
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Dă-mi pușca!
384
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
De ce?
385
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Te duci la capsulă!
386
00:26:27,500 --> 00:26:29,041
De unul singur?
387
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Lansează capsula! Ține stația deschisă!
388
00:26:31,500 --> 00:26:32,583
Mișcă!
389
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Să plecăm de aici!
390
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Echipa de Nord, spre Rix Road!
391
00:26:37,958 --> 00:26:39,958
Sprijinul aerian e pe drum.
392
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timm!
393
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Acum sunt trei oameni?
394
00:26:45,833 --> 00:26:47,166
Cum e posibil?
395
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Au dărâmat clădirea.
396
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Au folosit explozivi.
397
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Stai așa! Sunt mai mulți?
398
00:26:52,625 --> 00:26:54,125
Sunt doi.
399
00:26:54,125 --> 00:26:56,333
Doi oameni. Puternic înarmați.
400
00:26:56,333 --> 00:26:58,958
- Se îndreaptă spre voi.
- Flancați-i!
401
00:26:58,958 --> 00:27:01,291
Presați-i! Menține canalul deschis!
402
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
- Deci sunt doi?
- Așa se pare.
403
00:27:03,125 --> 00:27:04,958
O să stăm aici, pur și simplu?
404
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Ai dreptate.
405
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Ne despărțim, ne luăm pozițiile
și îi prindem când vin.
406
00:27:13,708 --> 00:27:15,875
Dă-mi pușca! Să mergem!
407
00:27:15,875 --> 00:27:17,500
Flancul stâng! Flancul drept!
408
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
E cineva?
409
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Alo?
410
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Devine supărător, nu?
411
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Gura!
412
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Așa sună răzbunarea.
413
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Vrei să se oprească,
dar continuă la nesfârșit.
414
00:28:21,875 --> 00:28:23,416
Ți-am spus să taci!
415
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Când se oprește...
416
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
atunci o să vrei să începi
să te zvârcolești.
417
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
De ce?
418
00:28:41,500 --> 00:28:42,708
Ce se întâmplă atunci?
419
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Liber!
420
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Du-te!
421
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Echipa de nord, cum stăm?
422
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
În poziție.
423
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Fiți cu ochii-n patru, băieți!
424
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Pregătiți armele!
425
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Aruncă arma!
426
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Scoate-ți comunicatorul!
427
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Pune-l jos!
428
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Câți sunteți?
429
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Nu știu.
430
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Omoară-l!
431
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Câți?
432
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Îl omor eu.
433
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Doisprezece. Paisprezece.
434
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
O duzină de soldați. Doi ofițeri.
435
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Jur.
436
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
Ei erau?
437
00:31:13,458 --> 00:31:15,625
Nu știu. Nu-mi dau seama de aici.
438
00:31:15,625 --> 00:31:17,458
Cine altcineva putea fi?
439
00:31:17,458 --> 00:31:19,291
Asta înseamnă că-s în spatele nostru.
440
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Rahat!
441
00:31:21,750 --> 00:31:23,208
Suntem sub asediu.
442
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
Sunt peste tot.
443
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Pe care-l vrei?
444
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Cât explozibil mai ai?
445
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Rezistați, dle!
446
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
Ei sunt! Ne scapă!
447
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Foc!
448
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
- Ai grijă!
- Pe ei!
449
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
- Prinde-i!
- Foc!
450
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
Foc!
451
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Iată-l!
452
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Nu!
453
00:32:51,708 --> 00:32:52,958
Nord, răspunde!
454
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Echipa de nord, răspunde!
455
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Bacta!
456
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Aici Delta-Unu. Avem nevoie
de preluare imediată. Terminat.
457
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, aici Delta-Unu.
458
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, haide!
Trebuie să plecăm de aici. Hai!
459
00:34:26,125 --> 00:34:27,208
Vino!
460
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Reveniți-vă, bine? Și înapoi pe poziții!
461
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, aici Delta-Unu. Ați recepționat?
462
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Așa.
463
00:35:01,083 --> 00:35:02,333
Trebuie să plecăm de aici.
464
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Domnule!
465
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Trebuie să plecăm de aici.
466
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Dle, trebuie să plecăm de aici.
467
00:36:46,541 --> 00:36:49,375
Bazat pe RĂZBOIUL STELELOR de GEORGE LUCAS
468
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Subtitrarea: Diana Lupu