1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Už ani krok!
2
00:00:01,958 --> 00:00:04,791
Si v pre-morskej korporačnej zóne,
vieš o tom, že?
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
On nedýcha. Zabil si ho.
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
„Pre-morské úrady pátrajú
po obyvateľovi Ferrixu kenarského pôvodu.
5
00:00:13,208 --> 00:00:15,875
„Občania s akýmikoľvek informáciami,
6
00:00:15,875 --> 00:00:19,166
„ihneď kontaktujte
bezpečnostné veliteľstvo Preox-Morlany.“
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Máme podozrivého?
8
00:00:20,125 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
„Je tu vzbura,
ničenie imperiálneho majetku,
10
00:00:24,250 --> 00:00:25,625
„napadnutie vojaka.“
11
00:00:25,625 --> 00:00:27,625
Kto ešte vie, že pochádzaš z Kenari?
12
00:00:27,625 --> 00:00:31,291
- Bix. Bix vás hľadala.
- Bix z toho vynechaj!
13
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
Tak kto povedal
tým pre-morským sviniarom o Kenari?
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
„Kenari.
15
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
„Opustená
po imperiálnej banskej katastrofe.“
16
00:00:39,875 --> 00:00:41,166
Všetci zomreli.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor je ozbrojený a extrémne nebezpečný.
18
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
Možno nevyzerá ako veľmi hrozivý súper,
19
00:00:46,875 --> 00:00:49,791
ale dvaja naši muži zomreli,
lebo ho podcenili.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
- Mám niečo na predaj.
-Čo?
21
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Nevystopovateľnú jednotku NS-9 Starpath.
22
00:00:54,625 --> 00:00:56,666
- Vieš vôbec, akú to má cenu?
-Áno.
23
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
Dostane ma to odtiaľto.
Schovám sa, kým sa to neupokojí.
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Tvoj kamarát o to bude stáť.
25
00:01:01,875 --> 00:01:02,958
Príde si po to.
26
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Dobre, môžeme. Áno, to je ono.
27
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Počkaj na odpojenie.
28
00:04:44,958 --> 00:04:46,375
- V pohode?
- V pohode.
29
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Spomaľte.
30
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Zavolaj testera.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
Upracte to.
32
00:04:52,000 --> 00:04:53,666
Odpájame.
33
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Pozor na dvanásť osmičku.
34
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Postaraj sa o toto.
35
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Niečo som tu zachytil.
36
00:05:09,833 --> 00:05:10,791
Stále funguje.
37
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Ahoj.
38
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Možno už čoskoro budem mať peniaze.
39
00:05:16,000 --> 00:05:17,666
Ak mi to vyjde, odchádzam.
40
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Kedy?
41
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Ešte dnes.
42
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
- To neznie dobre.
- Prachy nechám u Maarvy.
43
00:05:24,625 --> 00:05:26,166
Vyplatí ti môj dlh.
44
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Daj na ňu, prosím, pozor.
45
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Kam vlastne ideš?
46
00:05:30,125 --> 00:05:31,583
Radšej ti to nepoviem.
47
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Vrátim sa.
48
00:05:33,500 --> 00:05:35,000
Nájdem spôsob.
49
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Vitajte na Ferrixe.
50
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Pri odchode si, prosím,
nezabudnite batožinu.
51
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
Poukazy na zľavnené lístky na trajekt
nájdete v expedičnom kiosku.
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Nechystáte sa do hotela, však?
53
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Dnes nie.
54
00:06:11,250 --> 00:06:12,500
To je rozumné.
55
00:06:12,500 --> 00:06:14,250
Tak na Ferrixe kradnú.
56
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Pozor na peňaženku!
57
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Ďakujem.
58
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Trochu sa to skomplikovalo.
Nestihla som sa ozvať.
59
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Len pokoj.
60
00:06:45,208 --> 00:06:47,666
Pre-morská polícia včera vydala oznam.
61
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
Opis pasuje na Cassiana.
62
00:06:49,583 --> 00:06:50,916
Videl som ho.
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
V ozname sa jeho meno nespomína.
64
00:06:52,875 --> 00:06:55,416
Hľadajú len niekoho z Kenari.
65
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
Podľa imperiálnych záznamov je z Festu.
66
00:06:57,833 --> 00:06:59,583
To je krycia verzia.
67
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
Identifikoval ho niekto?
68
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
Nepozná ho tu veľa ľudí.
69
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
Zabil tých dvoch na Morlane?
70
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Tak to sa musíme poponáhľať.
71
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Kde je?
72
00:07:14,375 --> 00:07:16,291
Východná časť. Budova deväť.
73
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Dôveruješ mu?
74
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Bude tam.
75
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Hustota výparov prijateľná.
76
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Koncentrácia vo vzduchu minimálna.
77
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Bez známky toxického plynu.
78
00:08:20,250 --> 00:08:22,208
Počul si. Spokojný?
79
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Nájdime tú prístrojovú dosku.
80
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
A čo tak v najlepšom prestať?
81
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
Nepočul si? Nič nehrozí.
82
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Všetko sa rozptýlilo.
83
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Zlož si už tú masku.
84
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Ide o čas, nie plyn.
85
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Mali sme tu byť 20 minút.
86
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
Ani nechcem vedieť, čo to je.
87
00:08:39,583 --> 00:08:43,625
Vpredu v lodi musí byť
najmenej šesť plných palivových modulov.
88
00:08:43,625 --> 00:08:45,333
Už máme viac, než unesieme.
89
00:08:45,333 --> 00:08:48,625
- Koľko by sme za ne mohli dostať, Bé?
- Na predaj alebo výmenu?
90
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
Robíš si srandu?
91
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Musíme hneď odísť!
92
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Neviem, čo to je.
93
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Výborne! V tom prípade
je najlepšie tam vojsť!
94
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Ty máš ale elán, chlapče.
95
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
Ale nečakal by som na tých,
čo sem prídu upratať.
96
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
Nerozumie ti.
97
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Blíži sa republiková fregata.
98
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Západný na mieste.
99
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Východný tím, hláste sa.
100
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Východný tím sa blíži.
101
00:10:24,708 --> 00:10:26,208
Pristátie o tri minúty.
102
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Severný tím, hlásenie.
103
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Tu severný tím. Sme na mieste.
104
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Rozumiem, udržujte pohotovosť.
105
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Modrých som tu už dlho nevidel.
106
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Kde sa tu nabrali?
107
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Asi niekoho hľadajú.
108
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Späť na ťahač to potrvá deväť minút.
109
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
Mám ho tu nechať?
110
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
- To mám podľa teba urobiť?
- Poradí si.
111
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
- Chceme ti pomôcť.
- Nechajte ma!
112
00:11:21,750 --> 00:11:24,333
- Kde je tá loď teraz?
- Už je na orbite.
113
00:11:24,333 --> 00:11:26,166
- Zabijú ho.
- Nás zabijú!
114
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bé, daj mi uspávadlo.
115
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Nie. Maarva, nie.
116
00:11:30,000 --> 00:11:32,333
- Buď ticho, Clem.
- Všetkých blízkych má tu.
117
00:11:32,333 --> 00:11:34,625
Zabili republikového dôstojníka.
118
00:11:34,625 --> 00:11:37,291
Keď fregata pristane,
nebudú sa s nimi maznať.
119
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Premysli si to.
120
00:11:45,625 --> 00:11:47,416
Na to bude času.
121
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
Ja ho tu nenechám zomrieť.
122
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
- Prehľadal si to tam už?
- Nie, ešte nie.
123
00:11:52,875 --> 00:11:54,166
Východný tím na mieste.
124
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Zabezpečte pozíciu.
125
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Rozumiem.
126
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Máme zatykač na Cassiana Andora.
127
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Prečo je v tej uličke stále neporiadok?
128
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Myslela som, že to chceš upratať.
129
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
Chcem. Len som zabudol.
130
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
Prezrite police!
131
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Všetko zhoďte.
132
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Naozaj by ste sa za seba mali hanbiť.
133
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Môžete to zastaviť.
Stačí, ak poviete, kde ho nájdeme.
134
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Pane.
135
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Strážte ju.
136
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
Nebýva tu sama, pane.
137
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Kde je Cassian, droid?
138
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Maarva!
139
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Vytiahnite mu napájací zdroj.
- Nie!
140
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
Nenechaj sa zastrašiť, Bé.
141
00:13:11,750 --> 00:13:13,208
Nemôžu to urobiť.
142
00:13:13,208 --> 00:13:14,791
- Sme tu doma.
- Umlčte ju!
143
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bé, už si späť?
144
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Prosím, potvrď, že vysielačka funguje.
145
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Bé, odpovedz.
146
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Nabíjaš sa?
147
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Prosím ťa, odkáž Maarve, že ma to mrzí.
148
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
Zabudol som ti to povedať.
149
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
No a dozri, aby si vytápala.
150
00:13:43,250 --> 00:13:45,458
- Východ.
- Vieš, aká jej býva zima.
151
00:13:45,458 --> 00:13:48,041
Východ. Severovýchod. Mám ho!
152
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
- Necháme tu jedného?
- Bé, počuješ ma?
153
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Prosím, ozvi sa.
154
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Prilákali sme dav.
155
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Radšej dvoch, pane.
156
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Volajte východný tím. Ideme za nimi.
157
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Vy dvaja, so mnou! Vy tu ostanete.
158
00:13:59,708 --> 00:14:01,833
- Počuješ ma?
- Dozrite na nich.
159
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bé, počuješ ma vôbec?
160
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Odpovedz...
161
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
162
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Tak ste tu.
163
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Sme sami?
164
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Ja som.
165
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
-Čo ste urobili s Maarvou?
- Veď je starenka!
166
00:14:29,750 --> 00:14:32,625
Stačilo, ustúpte. Ustúpte!
167
00:14:32,625 --> 00:14:34,125
Tu sa nič nedeje!
168
00:14:34,125 --> 00:14:35,541
Všetko je, ako má byť!
169
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Máme zatykač!
170
00:14:36,833 --> 00:14:38,708
Z korporačných úradov. Ustúpte!
171
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Ako ďaleko?
172
00:14:42,125 --> 00:14:43,625
Asi desať minút.
173
00:14:43,625 --> 00:14:45,458
Východný tím zabezpečí oblasť.
174
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
- Koľko za to?
-Štyridsať tisíc.
175
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
Štyridsať tisíc?
176
00:14:52,458 --> 00:14:54,791
Štyridsať tisíc kreditov je ešte málo.
177
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Naozaj?
178
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Nevystopovateľná jednotka Starpath.
179
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
S vektorovými kryštálmi
a neporušenou pečaťou.
180
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Dajú sa ňou sledovať súradnice
deviatich radiálnych parsekov.
181
00:15:05,333 --> 00:15:06,625
Máš to tu?
182
00:15:06,625 --> 00:15:07,958
A sú tu peniaze?
183
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
Ako zistím, či funguje?
184
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Je zapečatená.
185
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
Keď ju zapojím, znížim jej hodnotu.
186
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Takže by si ma mohol oklamať.
187
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Dávam vám slovo.
188
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
Čo ak mi to nestačí?
189
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Viete, kde ma nájsť.
190
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Takže ak nebudem spokojný,
môžem sa vrátiť.
191
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Bix vás niekedy oklamala?
192
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Znamená to, že sa tu chceš zdržať?
193
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
Je tu veľa Korpov, hľadajú Cassiana.
194
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
- Wilmon ich videl.
- Tu?
195
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
- Práve sú u Maarvy.
- Nie.
196
00:15:49,375 --> 00:15:51,833
Čo také mohol urobiť tentoraz?
197
00:15:51,833 --> 00:15:52,791
Ale nie.
198
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Včera zverejnili oznam. Videla si ho?
199
00:15:54,958 --> 00:15:56,375
„Muž kenarského pôvodu.“
200
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Musím premýšľať. Daj mi chvíľku.
201
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
To jeho všetci hľadajú?
202
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Niekto ho musel udať.
203
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Čože? Ako to myslíš?
204
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
- Potrebujem ho nájsť.
- Nie. Bix, nie.
205
00:16:08,083 --> 00:16:10,250
- Musím ho varovať.
- Môže byť kdekoľvek.
206
00:16:10,250 --> 00:16:11,625
Nechoď.
207
00:16:11,625 --> 00:16:13,291
Čože? Kam nemám ísť?
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
On sa o seba vie postarať.
209
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Kto?
210
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
Odkiaľ vieš, o kom sa rozprávame?
211
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Povedala som ti niekedy,
že Cassian je z Kenari?
212
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
To si... Nepamätám sa.
213
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
Ja áno.
214
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Ja sa pamätám.
215
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Ako si mohol?
216
00:16:39,375 --> 00:16:41,958
Počkať. O čom to hovoríte?
217
00:16:41,958 --> 00:16:43,708
Strašne si ma sklamal.
218
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
Čo si urobil?
219
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Timm!
220
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Kde si to vzal?
221
00:16:54,708 --> 00:16:56,625
Prečo na tom záleží?
222
00:16:56,625 --> 00:16:58,458
Vidím tri možnosti.
223
00:16:58,458 --> 00:17:00,291
Buď si imperiálny špión,
224
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
zastupuješ toho,
s kým chcem naozaj hovoriť,
225
00:17:02,958 --> 00:17:04,416
alebo si naozaj on.
226
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Ja vidím jednu možnosť.
227
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Buď máte moje prachy, alebo nemáte.
228
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Tak teda ako?
229
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Viem, čo predáva Bix.
230
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
Viem, že podplácaš dôstojníkov,
aby na lodiach nechali cennosti,
231
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
skôr ako ich zošrotujú.
232
00:17:21,625 --> 00:17:23,208
Ale toto je iné.
233
00:17:23,208 --> 00:17:25,375
Nad týmto by oči nezažmúrili.
234
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
Nie.
235
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Šiel som tam a vzal som to sám.
236
00:17:29,750 --> 00:17:31,375
Ako? Ako je to možné?
237
00:17:31,375 --> 00:17:34,833
Bola... Bola uzamknutá
v imperiálnej základni v Steergarde.
238
00:17:34,833 --> 00:17:36,833
Vy máte peniaze. Ja jednotku.
239
00:17:36,833 --> 00:17:38,375
O čom sa ešte chcete baviť?
240
00:17:38,375 --> 00:17:41,333
Prihodím tisícku,
ak mi povieš, odkiaľ to je.
241
00:17:41,333 --> 00:17:43,375
Tisícku?
242
00:17:43,375 --> 00:17:44,291
Platí.
243
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Takže?
244
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Tváril som sa, že k nim patrím.
245
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
- To asi nestačilo, však?
- Na to, aby som okradol Impérium?
246
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
Čo viac treba?
247
00:18:00,208 --> 00:18:03,208
Uniformu, šikovné ruky
a imperiálne náradie.
248
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
Sú na seba takí pyšní, že na to kašlú.
249
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Sú vypasení a takí spokojní,
že im to ani nenapadne.
250
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
Čo im nenapadne?
251
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Že by sa im pod strechu
dostal niekto ako ja,
252
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
chodil im tam,
253
00:18:18,458 --> 00:18:20,541
pľul im do jedla, bral im veci.
254
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
Ich arogancia je pozoruhodná, však?
255
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Ani sa nad nami nezamyslia.
256
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
Nad nami? Ja vás nepoznám.
257
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
To je pravda. Ale ja teba áno.
258
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Ich dni sa skončia, Cassian Andor.
259
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
Ich smiech doznie.
Davy sa prestanú rozostupovať.
260
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Stíchnu hlasy, ktoré nám prikazovali stáť,
ísť alebo uhnúť.
261
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Kázali nám umrieť.
262
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
To ostáva v pamäti, však?
263
00:18:49,750 --> 00:18:51,833
Chcem si tie kredity spočítať.
264
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Ale už čoskoro upútame ich pozornosť.
265
00:18:54,500 --> 00:18:55,791
Mali by sme odísť.
266
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Nepotrvá dlho a začujú nás.
267
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Môžu vás s tým chytiť.
268
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
To by ma obesili, však?
269
00:19:05,750 --> 00:19:08,375
Vzali by ma na Rix Road
a obesili na námestí.
270
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Nebola by to prvá poprava, však?
271
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Neobesili tam aj tvojho otca?
272
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
Čo ste zač?
273
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
O čo tu ide?
274
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Vravel som, že ťa poznám.
275
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Viem o tebe všetko.
276
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
A tú jednotku chcem
277
00:19:26,250 --> 00:19:28,666
a v najhoršom sa uspokojím aj s ňou.
278
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
Ale dúfal som, že získam viac
a myslím, že som to našiel.
279
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Chcem, aby si šiel so mnou.
280
00:19:36,125 --> 00:19:37,791
Odkiaľ o mne toľko viete?
281
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Dúfal som v menej napätú konverzáciu,
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
ale máš pravdu, nemáme čas.
283
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Napriek tomu, čo si mi povedal,
neverím, že tu dlho ostaneš.
284
00:19:46,750 --> 00:19:49,000
Na Morlane Jeden si zabil dvoch Korpov
285
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
a viem, že si po teba idú.
286
00:19:50,875 --> 00:19:53,166
Bola by strašná škoda, keby ťa dostali.
287
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Premrhanie talentu.
288
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Čo ste zač?
289
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
To je nesprávna otázka.
290
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
Správna znie, koľko času máme,
aby sme odtiaľto vypadli.
291
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Prečo by som s vami mal niekam ísť?
292
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Nechceš sa tým hajzlom
postaviť v priamom boji?
293
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Choď. Choď! Choď! Bež už!
294
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Chyť to. Ideme.
295
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
Čo to znamená?
296
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
To je signál. Poďme! No tak. Ideme.
297
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
Čo to znamená?
298
00:20:53,875 --> 00:20:55,166
Zastrašujú nás, pane.
299
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Prázdna hrozba.
300
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
Ako ste sem prišli?
301
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Pri parkovisku trajektov mám loď.
302
00:21:10,000 --> 00:21:12,333
Možno ste imperiálny špión vy.
303
00:21:12,333 --> 00:21:13,500
A to načo?
304
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Ak ste vedeli, že po mňa prídu,
čo by ste tu teraz robili?
305
00:21:17,958 --> 00:21:22,041
Talent je veľmi vzácny.
Nechcel som, aby sa ťa zbavili.
306
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Myslel som, že budeme mať viac času,
ale mýlil som sa.
307
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Môžem?
308
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Som tvoja jediná reálna šanca.
309
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Chceš zomrieť na opatrnosť?
310
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
- Máš u seba komlink?
- Prečo?
311
00:21:40,875 --> 00:21:42,333
Daj ho sem. Hneď mi ho daj.
312
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
No tak!
313
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Pravidlo číslo jeden,
nenos so sebou nič, čo neovládaš.
314
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Aha, tam!
315
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Obsadzujú dvere.
316
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Sme obkľúčení.
317
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Poď. Vráť sa.
318
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
- Rýchlo. Rýchlo.
- Zatvor to.
319
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
Ty, stoj!
320
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Hovorím stoj!
321
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Vyzeráš vystrašene, dievča.
322
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Asi nebežíš domov, čo?
323
00:22:21,000 --> 00:22:22,708
Západný tím, tu východný.
324
00:22:22,708 --> 00:22:25,083
Zabezpečili sme továreň. Máme zasiahnuť?
325
00:22:25,083 --> 00:22:26,416
Nie. Nie.
326
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Čakajte na nás.
Už sme skoro tam. Držte pozície.
327
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
Máme ho v kúte, pane.
328
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Čas, aby pasca sklapla.
329
00:22:33,333 --> 00:22:35,333
Na čo toľko čakajú?
330
00:22:35,333 --> 00:22:36,791
Na posily.
331
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
Ako si chcel odtiaľto odísť?
332
00:22:40,375 --> 00:22:41,833
To je už pasé.
333
00:22:41,833 --> 00:22:44,083
A váš odvoz je 40 kilákov cez Pustiny.
334
00:22:44,083 --> 00:22:46,375
Stačí nám spíder. Najlepší smer?
335
00:22:46,375 --> 00:22:48,000
Západ. Do mesta.
336
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
Kam vedie toto?
337
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
- Pod starú pec.
- Vedie to von?
338
00:22:51,750 --> 00:22:53,708
Áno. Malou obchádzkou.
339
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
-Čo to je?
- Na dvere som dal nálože.
340
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Čože? Kedy?
341
00:23:01,875 --> 00:23:04,291
Pravidlo číslo dva,
únik si zaisti pri vstupe.
342
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Drž sa.
343
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Poďme!
344
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
- Jednotka! Ostala tam!
- Nie!
345
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Tam je!
346
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
K zemi!
347
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
- Idem po ňu. Kryte ma!
- Kašli na ňu!
348
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Sme pod silnou paľbou.
349
00:24:05,333 --> 00:24:06,875
Mali ste čakať!
350
00:24:06,875 --> 00:24:08,291
Máme dvoch mŕtvych.
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Východný tím, zopakujte to.
352
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Zopakujte to!
353
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Poď už!
354
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Pozor!
355
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Teraz! Poď!
356
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Východný tím!
357
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
Čo sa to tam deje?
358
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Severný tím, kde ste?
359
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Nie je tu označenie.
360
00:25:24,000 --> 00:25:25,541
Neviem, na ktorej ulici.
361
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Strhla sa prestrelka.
362
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Potrebujem vedieť, kde presne ste.
363
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Kázal som ti čakať!
364
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Počkajte! Tá jednotka!
365
00:25:41,375 --> 00:25:42,916
Stále tam leží na zemi.
366
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Ja že si bystrejší.
367
00:25:44,083 --> 00:25:45,666
Čo ak tam ostal už len jeden?
368
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Iba štyria by nechodili.
369
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
Sme na Severných schodoch.
Ulica Severné schody.
370
00:25:54,083 --> 00:25:55,041
Nechaj ju!
371
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Poďte na Rix Road
a vzlietnite s taktickým modulom.
372
00:25:58,000 --> 00:26:00,333
Bix! Bix!
373
00:26:00,333 --> 00:26:02,916
-Čo ste jej urobili?
- Nepribližujte sa!
374
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
- Vidím, že krváca!
- Opakujem, stojte!
375
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Severný tím, hláste sa.
376
00:26:06,833 --> 00:26:08,375
Kto to urobil?
377
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
378
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Severný tím, hláste sa.
379
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
Čo sa to tam deje?
380
00:26:17,875 --> 00:26:19,791
Potrebujeme vzdušnú podporu!
381
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Rozumiem pane. Vyrážame.
382
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Daj mi pušku!
383
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
Prečo?
384
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Vrátiš sa do modulu!
385
00:26:27,500 --> 00:26:29,041
Mám ísť sám?
386
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Vzlietni s ním a vysielačku maj na príjme.
387
00:26:31,500 --> 00:26:32,583
Pohni sa!
388
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
My ideme!
389
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Severný tím ide na Rix Road.
390
00:26:37,958 --> 00:26:39,958
Vzdušná podpora je na ceste.
391
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timm.
392
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Zomreli už traja?
393
00:26:45,833 --> 00:26:47,166
Ako je to možné?
394
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Zbúrali celú budovu.
395
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Mali výbušniny.
396
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Počkať, počkať. On nie je sám?
397
00:26:52,625 --> 00:26:54,125
Sú dvaja.
398
00:26:54,125 --> 00:26:56,333
Dvaja muži. Ťažko vyzbrojení.
399
00:26:56,333 --> 00:26:58,958
- Smerujú k vám.
- Choďte zo strán.
400
00:26:58,958 --> 00:27:01,291
Tlačte na nich. Buďte na príjme.
401
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
- Takže sú dvaja?
- Vyzerá to tak.
402
00:27:03,125 --> 00:27:04,958
To tu budeme len stáť?
403
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Rozumiem, pane.
404
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Rozdelíme sa, zaujmeme pozície,
odstrelíme ich, keď sa ukážu.
405
00:27:13,708 --> 00:27:15,875
Pušku! Ideme!
406
00:27:15,875 --> 00:27:17,500
Ľavé krídlo! Pravé krídlo!
407
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Haló?
408
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Haló?
409
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Bojíte sa, všakže?
410
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Buďte ticho.
411
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Takto znie zúčtovanie.
412
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Chcete, aby to ustalo,
no nedá sa tomu uniknúť.
413
00:28:21,875 --> 00:28:23,416
Hovorím ti, zavri ústa!
414
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Až sa to skončí,
415
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
vtedy sa môžete začať báť.
416
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Prečo?
417
00:28:41,500 --> 00:28:42,708
Čo sa potom stane?
418
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Čisté!
419
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Choď! Choď! Choď!
420
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Severný tím, stav?
421
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
Na miestach.
422
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Buďte v strehu, chlapi.
423
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Pripravte si zbrane.
424
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Zahoď tú zbraň.
425
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Odopni vysielačku.
426
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Daj ju na zem.
427
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Koľko vás tu je?
428
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Netuším.
429
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Zabi ho.
430
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Tak koľko?
431
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Ja ho zabijem.
432
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Dvanásť. Štrnásť.
433
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Tucet mužov. Dvaja dôstojníci.
434
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Prisahám.
435
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
To boli oni?
436
00:31:13,458 --> 00:31:15,625
Neviem. Som príliš ďaleko.
437
00:31:15,625 --> 00:31:17,458
Kto iný by to bol?
438
00:31:17,458 --> 00:31:19,291
V tom prípade sú za nami.
439
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Doriti!
440
00:31:21,750 --> 00:31:23,208
Obkľúčili nás.
441
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
Sú všade.
442
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Ktorý chceš?
443
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Koľko náloží vám ešte ostalo?
444
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Hneď, pane.
445
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
To sú oni! Utekajú nám!
446
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Páľte! Strieľajte!
447
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
- Pozor!
- Nesmú odísť!
448
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
- Do toho!
- Páľte!
449
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
Páľte!
450
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Tam sú!
451
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Nie, nie, nie!
452
00:32:51,708 --> 00:32:52,958
Severný tím, ozvite sa!
453
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Severný tím, ozvite sa!
454
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Bactu!
455
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Tu Delta Jeden.
Žiadame evakuáciu zranených.
456
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, Nova, Nova, tu Delta Jeden.
457
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, poď. Musíme rýchlo zmiznúť. Poď.
458
00:34:26,125 --> 00:34:27,208
No tak.
459
00:34:30,208 --> 00:34:31,333
Poď.
460
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Pozbierajte sa, jasné? Na pozície, chlapi!
461
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, Nova, tu je Delta Jeden,
počuli ste ma?
462
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Aha.
463
00:35:01,083 --> 00:35:02,333
Musíme sa evakuovať.
464
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Pane.
465
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Musíme vypadnúť.
466
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Pane, musíme okamžite vypadnúť!
467
00:36:46,541 --> 00:36:49,375
Podľa príbehov
zo sveta STAR WARS od GEORGEA LUCASA
468
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Preklad titulkov: Diana Pavlíková