1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Už ani krok! 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,791 Si v pre-morskej korporačnej zóne, vieš o tom, že? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 On nedýcha. Zabil si ho. 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 „Pre-morské úrady pátrajú po obyvateľovi Ferrixu kenarského pôvodu. 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,875 „Občania s akýmikoľvek informáciami, 6 00:00:15,875 --> 00:00:19,166 „ihneď kontaktujte bezpečnostné veliteľstvo Preox-Morlany.“ 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Máme podozrivého? 8 00:00:20,125 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 „Je tu vzbura, ničenie imperiálneho majetku, 10 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 „napadnutie vojaka.“ 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,625 Kto ešte vie, že pochádzaš z Kenari? 12 00:00:27,625 --> 00:00:31,291 - Bix. Bix vás hľadala. - Bix z toho vynechaj! 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 Tak kto povedal tým pre-morským sviniarom o Kenari? 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 „Kenari. 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 „Opustená po imperiálnej banskej katastrofe.“ 16 00:00:39,875 --> 00:00:41,166 Všetci zomreli. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor je ozbrojený a extrémne nebezpečný. 18 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 Možno nevyzerá ako veľmi hrozivý súper, 19 00:00:46,875 --> 00:00:49,791 ale dvaja naši muži zomreli, lebo ho podcenili. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 - Mám niečo na predaj. -Čo? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 Nevystopovateľnú jednotku NS-9 Starpath. 22 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 - Vieš vôbec, akú to má cenu? -Áno. 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 Dostane ma to odtiaľto. Schovám sa, kým sa to neupokojí. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Tvoj kamarát o to bude stáť. 25 00:01:01,875 --> 00:01:02,958 Príde si po to. 26 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 Dobre, môžeme. Áno, to je ono. 27 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Počkaj na odpojenie. 28 00:04:44,958 --> 00:04:46,375 - V pohode? - V pohode. 29 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Spomaľte. 30 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Zavolaj testera. 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 Upracte to. 32 00:04:52,000 --> 00:04:53,666 Odpájame. 33 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 Pozor na dvanásť osmičku. 34 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Postaraj sa o toto. 35 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Niečo som tu zachytil. 36 00:05:09,833 --> 00:05:10,791 Stále funguje. 37 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Ahoj. 38 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Možno už čoskoro budem mať peniaze. 39 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 Ak mi to vyjde, odchádzam. 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Kedy? 41 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Ešte dnes. 42 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 - To neznie dobre. - Prachy nechám u Maarvy. 43 00:05:24,625 --> 00:05:26,166 Vyplatí ti môj dlh. 44 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Daj na ňu, prosím, pozor. 45 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Kam vlastne ideš? 46 00:05:30,125 --> 00:05:31,583 Radšej ti to nepoviem. 47 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Vrátim sa. 48 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Nájdem spôsob. 49 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Vitajte na Ferrixe. 50 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Pri odchode si, prosím, nezabudnite batožinu. 51 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 Poukazy na zľavnené lístky na trajekt nájdete v expedičnom kiosku. 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Nechystáte sa do hotela, však? 53 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Dnes nie. 54 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 To je rozumné. 55 00:06:12,500 --> 00:06:14,250 Tak na Ferrixe kradnú. 56 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Pozor na peňaženku! 57 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Ďakujem. 58 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 Trochu sa to skomplikovalo. Nestihla som sa ozvať. 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Len pokoj. 60 00:06:45,208 --> 00:06:47,666 Pre-morská polícia včera vydala oznam. 61 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 Opis pasuje na Cassiana. 62 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 Videl som ho. 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 V ozname sa jeho meno nespomína. 64 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Hľadajú len niekoho z Kenari. 65 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 Podľa imperiálnych záznamov je z Festu. 66 00:06:57,833 --> 00:06:59,583 To je krycia verzia. 67 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 Identifikoval ho niekto? 68 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 Nepozná ho tu veľa ľudí. 69 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 Zabil tých dvoch na Morlane? 70 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Tak to sa musíme poponáhľať. 71 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Kde je? 72 00:07:14,375 --> 00:07:16,291 Východná časť. Budova deväť. 73 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Dôveruješ mu? 74 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Bude tam. 75 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Hustota výparov prijateľná. 76 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Koncentrácia vo vzduchu minimálna. 77 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Bez známky toxického plynu. 78 00:08:20,250 --> 00:08:22,208 Počul si. Spokojný? 79 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Nájdime tú prístrojovú dosku. 80 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 A čo tak v najlepšom prestať? 81 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 Nepočul si? Nič nehrozí. 82 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Všetko sa rozptýlilo. 83 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Zlož si už tú masku. 84 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Ide o čas, nie plyn. 85 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Mali sme tu byť 20 minút. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Ani nechcem vedieť, čo to je. 87 00:08:39,583 --> 00:08:43,625 Vpredu v lodi musí byť najmenej šesť plných palivových modulov. 88 00:08:43,625 --> 00:08:45,333 Už máme viac, než unesieme. 89 00:08:45,333 --> 00:08:48,625 - Koľko by sme za ne mohli dostať, Bé? - Na predaj alebo výmenu? 90 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 Robíš si srandu? 91 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Musíme hneď odísť! 92 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Neviem, čo to je. 93 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Výborne! V tom prípade je najlepšie tam vojsť! 94 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Ty máš ale elán, chlapče. 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 Ale nečakal by som na tých, čo sem prídu upratať. 96 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 Nerozumie ti. 97 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Blíži sa republiková fregata. 98 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 Západný na mieste. 99 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Východný tím, hláste sa. 100 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Východný tím sa blíži. 101 00:10:24,708 --> 00:10:26,208 Pristátie o tri minúty. 102 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Severný tím, hlásenie. 103 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Tu severný tím. Sme na mieste. 104 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Rozumiem, udržujte pohotovosť. 105 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Modrých som tu už dlho nevidel. 106 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Kde sa tu nabrali? 107 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Asi niekoho hľadajú. 108 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 Späť na ťahač to potrvá deväť minút. 109 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 Mám ho tu nechať? 110 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 - To mám podľa teba urobiť? - Poradí si. 111 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 - Chceme ti pomôcť. - Nechajte ma! 112 00:11:21,750 --> 00:11:24,333 - Kde je tá loď teraz? - Už je na orbite. 113 00:11:24,333 --> 00:11:26,166 - Zabijú ho. - Nás zabijú! 114 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bé, daj mi uspávadlo. 115 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Nie. Maarva, nie. 116 00:11:30,000 --> 00:11:32,333 - Buď ticho, Clem. - Všetkých blízkych má tu. 117 00:11:32,333 --> 00:11:34,625 Zabili republikového dôstojníka. 118 00:11:34,625 --> 00:11:37,291 Keď fregata pristane, nebudú sa s nimi maznať. 119 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Premysli si to. 120 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 Na to bude času. 121 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Ja ho tu nenechám zomrieť. 122 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 - Prehľadal si to tam už? - Nie, ešte nie. 123 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Východný tím na mieste. 124 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Zabezpečte pozíciu. 125 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Rozumiem. 126 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Máme zatykač na Cassiana Andora. 127 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Prečo je v tej uličke stále neporiadok? 128 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Myslela som, že to chceš upratať. 129 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 Chcem. Len som zabudol. 130 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 Prezrite police! 131 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Všetko zhoďte. 132 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Naozaj by ste sa za seba mali hanbiť. 133 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Môžete to zastaviť. Stačí, ak poviete, kde ho nájdeme. 134 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Pane. 135 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Strážte ju. 136 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Nebýva tu sama, pane. 137 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Kde je Cassian, droid? 138 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Maarva! 139 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Vytiahnite mu napájací zdroj. - Nie! 140 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Nenechaj sa zastrašiť, Bé. 141 00:13:11,750 --> 00:13:13,208 Nemôžu to urobiť. 142 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 - Sme tu doma. - Umlčte ju! 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Bé, už si späť? 144 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Prosím, potvrď, že vysielačka funguje. 145 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Bé, odpovedz. 146 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Nabíjaš sa? 147 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Prosím ťa, odkáž Maarve, že ma to mrzí. 148 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 Zabudol som ti to povedať. 149 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 No a dozri, aby si vytápala. 150 00:13:43,250 --> 00:13:45,458 - Východ. - Vieš, aká jej býva zima. 151 00:13:45,458 --> 00:13:48,041 Východ. Severovýchod. Mám ho! 152 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 - Necháme tu jedného? - Bé, počuješ ma? 153 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Prosím, ozvi sa. 154 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Prilákali sme dav. 155 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Radšej dvoch, pane. 156 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Volajte východný tím. Ideme za nimi. 157 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Vy dvaja, so mnou! Vy tu ostanete. 158 00:13:59,708 --> 00:14:01,833 - Počuješ ma? - Dozrite na nich. 159 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bé, počuješ ma vôbec? 160 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Odpovedz... 161 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 162 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Tak ste tu. 163 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Sme sami? 164 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Ja som. 165 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 -Čo ste urobili s Maarvou? - Veď je starenka! 166 00:14:29,750 --> 00:14:32,625 Stačilo, ustúpte. Ustúpte! 167 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Tu sa nič nedeje! 168 00:14:34,125 --> 00:14:35,541 Všetko je, ako má byť! 169 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Máme zatykač! 170 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 Z korporačných úradov. Ustúpte! 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Ako ďaleko? 172 00:14:42,125 --> 00:14:43,625 Asi desať minút. 173 00:14:43,625 --> 00:14:45,458 Východný tím zabezpečí oblasť. 174 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 - Koľko za to? -Štyridsať tisíc. 175 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Štyridsať tisíc? 176 00:14:52,458 --> 00:14:54,791 Štyridsať tisíc kreditov je ešte málo. 177 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Naozaj? 178 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 Nevystopovateľná jednotka Starpath. 179 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 S vektorovými kryštálmi a neporušenou pečaťou. 180 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Dajú sa ňou sledovať súradnice deviatich radiálnych parsekov. 181 00:15:05,333 --> 00:15:06,625 Máš to tu? 182 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 A sú tu peniaze? 183 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Ako zistím, či funguje? 184 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Je zapečatená. 185 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Keď ju zapojím, znížim jej hodnotu. 186 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Takže by si ma mohol oklamať. 187 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Dávam vám slovo. 188 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 Čo ak mi to nestačí? 189 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Viete, kde ma nájsť. 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Takže ak nebudem spokojný, môžem sa vrátiť. 191 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Bix vás niekedy oklamala? 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Znamená to, že sa tu chceš zdržať? 193 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 Je tu veľa Korpov, hľadajú Cassiana. 194 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 - Wilmon ich videl. - Tu? 195 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 - Práve sú u Maarvy. - Nie. 196 00:15:49,375 --> 00:15:51,833 Čo také mohol urobiť tentoraz? 197 00:15:51,833 --> 00:15:52,791 Ale nie. 198 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Včera zverejnili oznam. Videla si ho? 199 00:15:54,958 --> 00:15:56,375 „Muž kenarského pôvodu.“ 200 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Musím premýšľať. Daj mi chvíľku. 201 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 To jeho všetci hľadajú? 202 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Niekto ho musel udať. 203 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Čože? Ako to myslíš? 204 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 - Potrebujem ho nájsť. - Nie. Bix, nie. 205 00:16:08,083 --> 00:16:10,250 - Musím ho varovať. - Môže byť kdekoľvek. 206 00:16:10,250 --> 00:16:11,625 Nechoď. 207 00:16:11,625 --> 00:16:13,291 Čože? Kam nemám ísť? 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 On sa o seba vie postarať. 209 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Kto? 210 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 Odkiaľ vieš, o kom sa rozprávame? 211 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Povedala som ti niekedy, že Cassian je z Kenari? 212 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 To si... Nepamätám sa. 213 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 Ja áno. 214 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Ja sa pamätám. 215 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Ako si mohol? 216 00:16:39,375 --> 00:16:41,958 Počkať. O čom to hovoríte? 217 00:16:41,958 --> 00:16:43,708 Strašne si ma sklamal. 218 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Čo si urobil? 219 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 220 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Kde si to vzal? 221 00:16:54,708 --> 00:16:56,625 Prečo na tom záleží? 222 00:16:56,625 --> 00:16:58,458 Vidím tri možnosti. 223 00:16:58,458 --> 00:17:00,291 Buď si imperiálny špión, 224 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 zastupuješ toho, s kým chcem naozaj hovoriť, 225 00:17:02,958 --> 00:17:04,416 alebo si naozaj on. 226 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Ja vidím jednu možnosť. 227 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Buď máte moje prachy, alebo nemáte. 228 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Tak teda ako? 229 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 Viem, čo predáva Bix. 230 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 Viem, že podplácaš dôstojníkov, aby na lodiach nechali cennosti, 231 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 skôr ako ich zošrotujú. 232 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 Ale toto je iné. 233 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 Nad týmto by oči nezažmúrili. 234 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 Nie. 235 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 Šiel som tam a vzal som to sám. 236 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 Ako? Ako je to možné? 237 00:17:31,375 --> 00:17:34,833 Bola... Bola uzamknutá v imperiálnej základni v Steergarde. 238 00:17:34,833 --> 00:17:36,833 Vy máte peniaze. Ja jednotku. 239 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 O čom sa ešte chcete baviť? 240 00:17:38,375 --> 00:17:41,333 Prihodím tisícku, ak mi povieš, odkiaľ to je. 241 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Tisícku? 242 00:17:43,375 --> 00:17:44,291 Platí. 243 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Takže? 244 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Tváril som sa, že k nim patrím. 245 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 - To asi nestačilo, však? - Na to, aby som okradol Impérium? 246 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Čo viac treba? 247 00:18:00,208 --> 00:18:03,208 Uniformu, šikovné ruky a imperiálne náradie. 248 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 Sú na seba takí pyšní, že na to kašlú. 249 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Sú vypasení a takí spokojní, že im to ani nenapadne. 250 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Čo im nenapadne? 251 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Že by sa im pod strechu dostal niekto ako ja, 252 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 chodil im tam, 253 00:18:18,458 --> 00:18:20,541 pľul im do jedla, bral im veci. 254 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 Ich arogancia je pozoruhodná, však? 255 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Ani sa nad nami nezamyslia. 256 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 Nad nami? Ja vás nepoznám. 257 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 To je pravda. Ale ja teba áno. 258 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 Ich dni sa skončia, Cassian Andor. 259 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 Ich smiech doznie. Davy sa prestanú rozostupovať. 260 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Stíchnu hlasy, ktoré nám prikazovali stáť, ísť alebo uhnúť. 261 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Kázali nám umrieť. 262 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 To ostáva v pamäti, však? 263 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 Chcem si tie kredity spočítať. 264 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Ale už čoskoro upútame ich pozornosť. 265 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Mali by sme odísť. 266 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Nepotrvá dlho a začujú nás. 267 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Môžu vás s tým chytiť. 268 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 To by ma obesili, však? 269 00:19:05,750 --> 00:19:08,375 Vzali by ma na Rix Road a obesili na námestí. 270 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Nebola by to prvá poprava, však? 271 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Neobesili tam aj tvojho otca? 272 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Čo ste zač? 273 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 O čo tu ide? 274 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Vravel som, že ťa poznám. 275 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Viem o tebe všetko. 276 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 A tú jednotku chcem 277 00:19:26,250 --> 00:19:28,666 a v najhoršom sa uspokojím aj s ňou. 278 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 Ale dúfal som, že získam viac a myslím, že som to našiel. 279 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Chcem, aby si šiel so mnou. 280 00:19:36,125 --> 00:19:37,791 Odkiaľ o mne toľko viete? 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Dúfal som v menej napätú konverzáciu, 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 ale máš pravdu, nemáme čas. 283 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Napriek tomu, čo si mi povedal, neverím, že tu dlho ostaneš. 284 00:19:46,750 --> 00:19:49,000 Na Morlane Jeden si zabil dvoch Korpov 285 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 a viem, že si po teba idú. 286 00:19:50,875 --> 00:19:53,166 Bola by strašná škoda, keby ťa dostali. 287 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Premrhanie talentu. 288 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Čo ste zač? 289 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 To je nesprávna otázka. 290 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 Správna znie, koľko času máme, aby sme odtiaľto vypadli. 291 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Prečo by som s vami mal niekam ísť? 292 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Nechceš sa tým hajzlom postaviť v priamom boji? 293 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Choď. Choď! Choď! Bež už! 294 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Chyť to. Ideme. 295 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Čo to znamená? 296 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 To je signál. Poďme! No tak. Ideme. 297 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Čo to znamená? 298 00:20:53,875 --> 00:20:55,166 Zastrašujú nás, pane. 299 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Prázdna hrozba. 300 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Ako ste sem prišli? 301 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Pri parkovisku trajektov mám loď. 302 00:21:10,000 --> 00:21:12,333 Možno ste imperiálny špión vy. 303 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 A to načo? 304 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Ak ste vedeli, že po mňa prídu, čo by ste tu teraz robili? 305 00:21:17,958 --> 00:21:22,041 Talent je veľmi vzácny. Nechcel som, aby sa ťa zbavili. 306 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Myslel som, že budeme mať viac času, ale mýlil som sa. 307 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Môžem? 308 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 Som tvoja jediná reálna šanca. 309 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Chceš zomrieť na opatrnosť? 310 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 - Máš u seba komlink? - Prečo? 311 00:21:40,875 --> 00:21:42,333 Daj ho sem. Hneď mi ho daj. 312 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 No tak! 313 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Pravidlo číslo jeden, nenos so sebou nič, čo neovládaš. 314 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Aha, tam! 315 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Obsadzujú dvere. 316 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Sme obkľúčení. 317 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Poď. Vráť sa. 318 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 - Rýchlo. Rýchlo. - Zatvor to. 319 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Ty, stoj! 320 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Hovorím stoj! 321 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Vyzeráš vystrašene, dievča. 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Asi nebežíš domov, čo? 323 00:22:21,000 --> 00:22:22,708 Západný tím, tu východný. 324 00:22:22,708 --> 00:22:25,083 Zabezpečili sme továreň. Máme zasiahnuť? 325 00:22:25,083 --> 00:22:26,416 Nie. Nie. 326 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Čakajte na nás. Už sme skoro tam. Držte pozície. 327 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 Máme ho v kúte, pane. 328 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 Čas, aby pasca sklapla. 329 00:22:33,333 --> 00:22:35,333 Na čo toľko čakajú? 330 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 Na posily. 331 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Ako si chcel odtiaľto odísť? 332 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 To je už pasé. 333 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 A váš odvoz je 40 kilákov cez Pustiny. 334 00:22:44,083 --> 00:22:46,375 Stačí nám spíder. Najlepší smer? 335 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 Západ. Do mesta. 336 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Kam vedie toto? 337 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 - Pod starú pec. - Vedie to von? 338 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Áno. Malou obchádzkou. 339 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 -Čo to je? - Na dvere som dal nálože. 340 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Čože? Kedy? 341 00:23:01,875 --> 00:23:04,291 Pravidlo číslo dva, únik si zaisti pri vstupe. 342 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Drž sa. 343 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Poďme! 344 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 - Jednotka! Ostala tam! - Nie! 345 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Tam je! 346 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 K zemi! 347 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 - Idem po ňu. Kryte ma! - Kašli na ňu! 348 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Sme pod silnou paľbou. 349 00:24:05,333 --> 00:24:06,875 Mali ste čakať! 350 00:24:06,875 --> 00:24:08,291 Máme dvoch mŕtvych. 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Východný tím, zopakujte to. 352 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Zopakujte to! 353 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Poď už! 354 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Pozor! 355 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Teraz! Poď! 356 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Východný tím! 357 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Čo sa to tam deje? 358 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Severný tím, kde ste? 359 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Nie je tu označenie. 360 00:25:24,000 --> 00:25:25,541 Neviem, na ktorej ulici. 361 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Strhla sa prestrelka. 362 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Potrebujem vedieť, kde presne ste. 363 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Kázal som ti čakať! 364 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Počkajte! Tá jednotka! 365 00:25:41,375 --> 00:25:42,916 Stále tam leží na zemi. 366 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Ja že si bystrejší. 367 00:25:44,083 --> 00:25:45,666 Čo ak tam ostal už len jeden? 368 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Iba štyria by nechodili. 369 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Sme na Severných schodoch. Ulica Severné schody. 370 00:25:54,083 --> 00:25:55,041 Nechaj ju! 371 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Poďte na Rix Road a vzlietnite s taktickým modulom. 372 00:25:58,000 --> 00:26:00,333 Bix! Bix! 373 00:26:00,333 --> 00:26:02,916 -Čo ste jej urobili? - Nepribližujte sa! 374 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 - Vidím, že krváca! - Opakujem, stojte! 375 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Severný tím, hláste sa. 376 00:26:06,833 --> 00:26:08,375 Kto to urobil? 377 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 378 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Severný tím, hláste sa. 379 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 Čo sa to tam deje? 380 00:26:17,875 --> 00:26:19,791 Potrebujeme vzdušnú podporu! 381 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Rozumiem pane. Vyrážame. 382 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Daj mi pušku! 383 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Prečo? 384 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Vrátiš sa do modulu! 385 00:26:27,500 --> 00:26:29,041 Mám ísť sám? 386 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Vzlietni s ním a vysielačku maj na príjme. 387 00:26:31,500 --> 00:26:32,583 Pohni sa! 388 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 My ideme! 389 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Severný tím ide na Rix Road. 390 00:26:37,958 --> 00:26:39,958 Vzdušná podpora je na ceste. 391 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timm. 392 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Zomreli už traja? 393 00:26:45,833 --> 00:26:47,166 Ako je to možné? 394 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 Zbúrali celú budovu. 395 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Mali výbušniny. 396 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Počkať, počkať. On nie je sám? 397 00:26:52,625 --> 00:26:54,125 Sú dvaja. 398 00:26:54,125 --> 00:26:56,333 Dvaja muži. Ťažko vyzbrojení. 399 00:26:56,333 --> 00:26:58,958 - Smerujú k vám. - Choďte zo strán. 400 00:26:58,958 --> 00:27:01,291 Tlačte na nich. Buďte na príjme. 401 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 - Takže sú dvaja? - Vyzerá to tak. 402 00:27:03,125 --> 00:27:04,958 To tu budeme len stáť? 403 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Rozumiem, pane. 404 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Rozdelíme sa, zaujmeme pozície, odstrelíme ich, keď sa ukážu. 405 00:27:13,708 --> 00:27:15,875 Pušku! Ideme! 406 00:27:15,875 --> 00:27:17,500 Ľavé krídlo! Pravé krídlo! 407 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Haló? 408 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Haló? 409 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Bojíte sa, všakže? 410 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Buďte ticho. 411 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 Takto znie zúčtovanie. 412 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Chcete, aby to ustalo, no nedá sa tomu uniknúť. 413 00:28:21,875 --> 00:28:23,416 Hovorím ti, zavri ústa! 414 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 Až sa to skončí, 415 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 vtedy sa môžete začať báť. 416 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Prečo? 417 00:28:41,500 --> 00:28:42,708 Čo sa potom stane? 418 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Čisté! 419 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Choď! Choď! Choď! 420 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Severný tím, stav? 421 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 Na miestach. 422 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Buďte v strehu, chlapi. 423 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Pripravte si zbrane. 424 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Zahoď tú zbraň. 425 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Odopni vysielačku. 426 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Daj ju na zem. 427 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Koľko vás tu je? 428 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Netuším. 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Zabi ho. 430 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Tak koľko? 431 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Ja ho zabijem. 432 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Dvanásť. Štrnásť. 433 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 Tucet mužov. Dvaja dôstojníci. 434 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Prisahám. 435 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 To boli oni? 436 00:31:13,458 --> 00:31:15,625 Neviem. Som príliš ďaleko. 437 00:31:15,625 --> 00:31:17,458 Kto iný by to bol? 438 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 V tom prípade sú za nami. 439 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Doriti! 440 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 Obkľúčili nás. 441 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Sú všade. 442 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Ktorý chceš? 443 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Koľko náloží vám ešte ostalo? 444 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Hneď, pane. 445 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 To sú oni! Utekajú nám! 446 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Páľte! Strieľajte! 447 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 - Pozor! - Nesmú odísť! 448 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 - Do toho! - Páľte! 449 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Páľte! 450 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Tam sú! 451 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Nie, nie, nie! 452 00:32:51,708 --> 00:32:52,958 Severný tím, ozvite sa! 453 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Severný tím, ozvite sa! 454 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bactu! 455 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Tu Delta Jeden. Žiadame evakuáciu zranených. 456 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, Nova, Nova, tu Delta Jeden. 457 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, poď. Musíme rýchlo zmiznúť. Poď. 458 00:34:26,125 --> 00:34:27,208 No tak. 459 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 Poď. 460 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Pozbierajte sa, jasné? Na pozície, chlapi! 461 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, Nova, tu je Delta Jeden, počuli ste ma? 462 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Aha. 463 00:35:01,083 --> 00:35:02,333 Musíme sa evakuovať. 464 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Pane. 465 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Musíme vypadnúť. 466 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Pane, musíme okamžite vypadnúť! 467 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 Podľa príbehov zo sveta STAR WARS od GEORGEA LUCASA 468 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Preklad titulkov: Diana Pavlíková