1
00:00:01,000 --> 00:00:04,791
- Stanna!
- Du är i Pre-Mors företagszon.
2
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Du har dödat honom.
3
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
"Pre-Mor vill förhöra
en man från Kenari på Ferrix."
4
00:00:13,208 --> 00:00:19,166
"Medborgare med information ska utan
dröjsmål kontakta säkerhetshögkvarteret."
5
00:00:19,250 --> 00:00:21,666
- Nån misstänkt?
- Cassian Andor.
6
00:00:21,750 --> 00:00:25,625
"Revolt, skadegörelse
och våld mot soldat."
7
00:00:25,625 --> 00:00:29,958
- Vem vet att du är född på Kenari?
- Bix letar efter dig.
8
00:00:29,958 --> 00:00:34,416
- Bix har inte sagt nåt!
- Vem har då berättat för dem om Kenari?
9
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari".
10
00:00:37,208 --> 00:00:41,166
"Övergavs efter en gruvkatastrof."
Alla dog.
11
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor är beväpnad och farlig.
12
00:00:44,458 --> 00:00:49,791
Han ser inte så skräckinjagande ut,
men han har dödat två av de våra.
13
00:00:49,875 --> 00:00:54,625
Jag har en sak att sälja. En NS-9
Starpath-enhet som inte går att spåra.
14
00:00:54,625 --> 00:00:59,625
- Vet du vad den är värd?
- Ja. Jag kan dra tills allt är lugnt igen.
15
00:01:00,166 --> 00:01:02,958
Din vän kommer att åka hit för den.
16
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Det går bra. Så ja.
17
00:04:43,375 --> 00:04:46,375
- Var beredda på att häkta loss.
- Allt går bra.
18
00:04:47,416 --> 00:04:52,000
- Lugnt och fint.
- Ta hit testaren.
19
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
- Var beredda på att häkta loss.
- Var försiktig.
20
00:05:02,333 --> 00:05:03,833
Du tar det.
21
00:05:08,250 --> 00:05:10,791
Det ger fortfarande utslag.
22
00:05:12,958 --> 00:05:17,666
Hej. Jag tror att jag kommer att få
pengar. I så fall drar jag.
23
00:05:17,750 --> 00:05:20,708
- När då?
- I dag.
24
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
- Det låter inte bra.
- Maarva får ta hand om en del.
25
00:05:24,625 --> 00:05:29,000
Hon förvarar det jag är skyldig dig.
Håll ett öga på henne om du kan.
26
00:05:29,000 --> 00:05:32,208
- Vart ska du?
- Det är bättre att du inte vet.
27
00:05:32,208 --> 00:05:35,000
Jag kommer tillbaka, på nåt sätt.
28
00:05:55,500 --> 00:06:00,000
Välkomna till Ferrix terminal.
Kontrollera att ni inte har glömt nåt.
29
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
Rabatterade skyttelbiljetter
finns att köpa i biljettkiosken.
30
00:06:07,333 --> 00:06:11,250
- Du ska väl inte bo på hotellet?
- Inte i natt.
31
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Klokt. Där lurar man bara av folk pengar.
32
00:06:16,750 --> 00:06:18,708
Håll i plånboken!
33
00:06:37,125 --> 00:06:38,125
Tack.
34
00:06:41,166 --> 00:06:45,208
- Det har uppstått komplikationer.
- Berätta lugnt.
35
00:06:45,208 --> 00:06:49,583
I går gick en efterlysning ut
om en man med Cassians utseende.
36
00:06:49,583 --> 00:06:52,875
Jag har sett den. Han nämns inte vid namn.
37
00:06:52,875 --> 00:06:57,833
Bara att de letar efter nån från Kenari.
Enligt hans papper kommer han från Fest.
38
00:06:57,833 --> 00:07:00,833
Ja, det har det alltid stått
i hans papper.
39
00:07:00,833 --> 00:07:04,375
-Är han identifierad?
- Få känner nog honom.
40
00:07:05,916 --> 00:07:08,458
Dödade han de två på Morlana?
41
00:07:09,541 --> 00:07:11,625
Då får vi skynda oss.
42
00:07:13,208 --> 00:07:16,291
- Var är han?
-Östra området, byggnad nio.
43
00:07:18,625 --> 00:07:21,375
- Litar du på honom?
- Han kommer.
44
00:08:14,375 --> 00:08:20,250
Ångtäthet acceptabel, partikelhalt
minimal, inga giftiga gaser upptäckta.
45
00:08:20,250 --> 00:08:22,208
Nöjd?
46
00:08:23,250 --> 00:08:26,416
- Vi tar den där konsolen.
- Ska vi utmana ödet?
47
00:08:26,500 --> 00:08:30,791
Hör du vad jag säger? Allt har upplösts.
Ta av dig masken.
48
00:08:32,541 --> 00:08:35,375
Vi sa högst 20 minuter.
49
00:08:38,000 --> 00:08:43,625
- Jag vill inte veta vad det där är.
- Minst sex helt nya bränslebehållare.
50
00:08:43,625 --> 00:08:48,625
- Vi har redan mer än vi orkar bära.
- Hur högt är utgångspriset för såna i dag?
51
00:08:48,625 --> 00:08:53,416
Skojar du? Vi måste dra på en gång.
52
00:08:54,000 --> 00:08:59,125
- Det kan vara vad som helst.
- Ja, men då fortsätter vi förstås...
53
00:09:18,375 --> 00:09:23,125
Jag gillar din tåga, grabben. Men du vill
inte vara här när de andra kommer.
54
00:09:30,208 --> 00:09:31,750
Han förstår inte.
55
00:09:33,375 --> 00:09:35,750
En republikansk fregatt närmar sig.
56
00:10:16,666 --> 00:10:18,375
Västra teamet är på plats.
57
00:10:20,916 --> 00:10:23,375
Lägesrapport, östra teamet.
58
00:10:23,375 --> 00:10:26,208
Östra teamet närmar sig.
59
00:10:27,041 --> 00:10:29,125
Lägesrapport, norra teamet.
60
00:10:29,125 --> 00:10:31,750
Norra teamet är på plats.
61
00:10:31,750 --> 00:10:34,083
Uppfattat, norra teamet. Avvakta.
62
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Det var inte i går.
63
00:10:48,125 --> 00:10:52,041
- Vad fan gör de?
- De är på jakt efter nån.
64
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Det tar nio minuter
att ta sig till fraktaren.
65
00:11:14,750 --> 00:11:18,416
- Ska vi lämna honom här?
- Låt honom löpa.
66
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
Vi försöker hjälpa dig.
67
00:11:21,750 --> 00:11:24,333
- Var är skeppet?
- I omloppsbana.
68
00:11:24,333 --> 00:11:27,916
De kommer att döda honom.
- Bee, hämta sövaren.
69
00:11:28,625 --> 00:11:32,333
Nej, Maarva. Han har de sina här.
70
00:11:32,333 --> 00:11:37,291
De har precis dödat en officer.
De blir villebråd så fort de landar.
71
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Tänk efter noga.
72
00:11:45,625 --> 00:11:49,666
Jag tänker inte lämna honom att dö.
73
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
- Har du genomsökt det?
- Inte än.
74
00:11:52,875 --> 00:11:55,333
Östra teamet är på plats.
75
00:11:55,333 --> 00:11:58,333
-Östra teamet, säkra platsen.
- Uppfattat.
76
00:12:11,041 --> 00:12:14,416
Vi har en häktningsorder
för Cassian Andor.
77
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Varför står allt kvar i gränden?
78
00:12:27,125 --> 00:12:31,166
- Ville du inte bli av med det?
- Jo. Jag glömde bara.
79
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
Leta bland hyllorna. Riv ner det där.
80
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Du borde skämmas.
81
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Vi slutar när du säger var han är.
82
00:12:54,916 --> 00:12:55,916
Kom.
83
00:12:58,291 --> 00:13:01,375
- Hon ska ingenstans.
- En till som bor här.
84
00:13:05,500 --> 00:13:08,166
- Var är Cassian?
- Maarva!
85
00:13:08,250 --> 00:13:11,750
- Stryp strömförsörjningen.
- Låt dem inte skrämma dig.
86
00:13:11,750 --> 00:13:14,791
- De får inte göra så här.
- Få tyst på henne!
87
00:13:22,125 --> 00:13:26,291
Bee, har du kommit hem?
Snälla, säg att de här fungerar.
88
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Svara, Bee.
89
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
Är du på laddning?
90
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Hälsa Maarva att jag beklagar.
91
00:13:37,875 --> 00:13:39,708
Jag glömde säga det.
92
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
Se till att hon låter värmen vara på.
93
00:13:43,250 --> 00:13:45,458
- Ost.
- Hon är så frusen.
94
00:13:45,458 --> 00:13:48,041
Ost. Ostnordost. Där är han.
95
00:13:48,125 --> 00:13:51,291
- Ska vi lämna kvar en man här?
- Hör du mig, Bee?
96
00:13:51,375 --> 00:13:54,833
Folk börjar samlas. Lämna kvar två.
97
00:13:55,458 --> 00:13:59,708
- Meddela östra teamet att vi är på väg.
- Ni två stannar här.
98
00:13:59,708 --> 00:14:02,708
- Hör du mig?
- Bevaka dem.
99
00:14:02,708 --> 00:14:04,791
Bee, hör du mig?
100
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Sva...
101
00:14:11,166 --> 00:14:12,166
Andor?
102
00:14:18,000 --> 00:14:19,708
Du tog dig hit.
103
00:14:23,291 --> 00:14:26,166
-Är vi ensamma?
- Jag är det.
104
00:14:27,708 --> 00:14:32,625
- Vad har ni gjort med Maarva?
- Se så! Undan, allihop!
105
00:14:32,625 --> 00:14:35,541
Här finns inget att se.
106
00:14:35,625 --> 00:14:38,708
Vi har en häktningsorder. Undan!
107
00:14:41,000 --> 00:14:45,458
- Hur långt är det att gå dit?
- Tio minuter. Östra teamet säkrar platsen.
108
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
- Hur mycket?
- 40 000.
109
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
40 000?
110
00:14:52,458 --> 00:14:56,291
- 40 000 krediter är billigt.
- Jaså?
111
00:14:57,625 --> 00:15:01,916
En Starpath som inte går att spåra.
Intakta vektorkristaller och försegling.
112
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Man kan spåra alla koordinater
över nio radialparsek.
113
00:15:05,333 --> 00:15:08,625
-Är den här?
-Är pengarna här?
114
00:15:08,625 --> 00:15:12,166
- Hur vet jag om att den fungerar?
- Förseglingen.
115
00:15:12,250 --> 00:15:16,541
- Så fort jag aktiverar den sjunker värdet.
- Så du lurar mig kanske.
116
00:15:18,833 --> 00:15:22,750
- Du har mitt hedersord.
- Om det inte räcker, då?
117
00:15:24,916 --> 00:15:26,916
Du vet var jag bor.
118
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Så jag kan återkomma om jag blir missnöjd.
119
00:15:32,583 --> 00:15:37,458
- Har Bix nånsin blåst dig?
- Tänker du stanna kvar här?
120
00:15:44,291 --> 00:15:47,666
Soldater letar efter Cassian.
Wilmon såg dem.
121
00:15:47,750 --> 00:15:52,791
De är hos Maarva.
Vad i Chobb har han gjort nu?
122
00:15:52,875 --> 00:15:57,250
Såg du efterlysningen i går?
"En man från Kenari".
123
00:15:57,250 --> 00:16:01,291
- Jag måste få tänka.
-Är det honom de är ute efter?
124
00:16:03,250 --> 00:16:06,125
- Nån har tjallat.
- Vad menar du?
125
00:16:06,125 --> 00:16:10,250
- Jag måste hitta honom.
- Nej. Han kan vara var som helst.
126
00:16:10,250 --> 00:16:13,291
- Låt bli.
- Låt bli med vad då?
127
00:16:14,208 --> 00:16:16,083
Han klarar sig.
128
00:16:16,958 --> 00:16:20,333
Vem då? Hur vet du vem vi pratar om?
129
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Har jag sagt
att Cassian är född på Kenari?
130
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Jag... Jag minns inte.
131
00:16:32,666 --> 00:16:36,125
Men det gör jag. Jag minns.
132
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Hur kunde du?
133
00:16:39,375 --> 00:16:43,708
- Vad är det som försiggår?
- Att du kunde göra så!
134
00:16:46,541 --> 00:16:49,541
Vad har du gjort? Timm!
135
00:16:53,500 --> 00:16:56,625
- Var fick du tag i den?
- Det kvittar väl?
136
00:16:56,625 --> 00:17:00,291
Det finns tre alternativ. Att du är spion-
137
00:17:00,375 --> 00:17:04,916
att du jobbar för den jag egentligen ska
prata med, eller så är du föremålet.
138
00:17:05,000 --> 00:17:08,541
Det finns ett alternativ:
Att du har pengarna eller inte.
139
00:17:12,791 --> 00:17:14,916
Vilket är det?
140
00:17:15,791 --> 00:17:21,625
Jag vet att kvartermästarna får mutor
för att lämna värdeföremål på skeppen.
141
00:17:21,625 --> 00:17:25,375
Men det här är
inget de skulle släppa igenom.
142
00:17:26,291 --> 00:17:29,750
Nej. Jag stal den på egen hand.
143
00:17:29,750 --> 00:17:34,833
Hur gick det till? Den var förseglad
på flottbasen i Steergard.
144
00:17:34,833 --> 00:17:38,375
Du har pengarna, jag har lådan.
Vad mer finns att säga?
145
00:17:38,375 --> 00:17:41,916
1 000 krediter till
om jag får veta hur du fick tag i den.
146
00:17:42,000 --> 00:17:46,625
- 1 000 till?
-Överenskommet. Hur gick det till?
147
00:17:52,250 --> 00:17:55,000
Man går in som om man ska vara där.
148
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
- Det krävs väl mer än så?
- För att stjäla av Imperiet?
149
00:17:59,000 --> 00:18:04,041
Det behövs en uniform, en vilja att stjäla
och lite av Imperiets verktyg.
150
00:18:04,125 --> 00:18:07,041
De har så höga tankar om sig själva.
151
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
De är så självgoda
att de inte kan föreställa sig det.
152
00:18:12,125 --> 00:18:16,916
- Inte kan föreställa sig vad då?
- Att nån som jag kan ta sig in hos dem...
153
00:18:17,000 --> 00:18:21,041
...gå runt, spotta i deras mat
och ta deras utrustning.
154
00:18:21,958 --> 00:18:27,208
De är riktigt arroganta, eller hur?
Vi existerar inte ens för dem.
155
00:18:27,208 --> 00:18:31,541
-"Vi"? Jag känner inte dig.
- Nej, men jag känner dig.
156
00:18:33,083 --> 00:18:39,333
Den här tiden ska ta slut, Cassian Andor.
Deras skratt och hur de tränger sig fram.
157
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Rösten som säger åt en
att stanna, gå och sätta fart.
158
00:18:46,000 --> 00:18:49,750
Rösten som säger att man ska dö.
Den hörs ständigt.
159
00:18:49,750 --> 00:18:54,500
- Du kan väl låta mig räkna pengarna?
- Men snart ska de bli varse oss.
160
00:18:54,500 --> 00:18:59,541
- Vi borde skynda oss.
- De kommer att få annat att lyssna på.
161
00:18:59,625 --> 00:19:02,083
Du vill inte bli gripen med den.
162
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
Då skulle de hänga mig.
163
00:19:05,750 --> 00:19:10,750
De skulle hänga mig på torget.
Det vore inte första gången.
164
00:19:12,083 --> 00:19:15,000
Där hängdes väl din far?
165
00:19:15,000 --> 00:19:16,416
Vem är du?
166
00:19:17,666 --> 00:19:19,500
Vad är det här?
167
00:19:21,000 --> 00:19:24,916
Jag sa att jag vet vem du är.
Jag vet allt om dig.
168
00:19:25,000 --> 00:19:28,083
Jag vill ha lådan
och skulle kunna nöja mig med den.
169
00:19:28,750 --> 00:19:32,125
Men jag letar efter nåt mer
och jag har nog hittat det.
170
00:19:34,416 --> 00:19:38,625
- Jag vill att du följer med.
- Hur kan du känna till mig?
171
00:19:38,625 --> 00:19:43,166
Jag hoppades på ett lugnare samtal,
men tiden är knapp.
172
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Jag tror inte att du tänker stanna här.
173
00:19:46,750 --> 00:19:50,875
Du har dödat två på Morlana Ett,
och du är efterlyst.
174
00:19:50,875 --> 00:19:55,291
Det vore slöseri med begåvning
om de får tag i dig.
175
00:19:56,000 --> 00:19:59,250
- Vem är du?
- Det är fel fråga.
176
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
Frågan är hur fort vi måste dra.
177
00:20:03,375 --> 00:20:09,250
- Varför skulle jag följa med dig?
- Vill du inte göra motstånd på riktigt?
178
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Fort!
179
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Kom.
180
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
Vad är det?
181
00:20:52,708 --> 00:20:57,250
- Varför gör de så?
- Det är tom skrämseltaktik.
182
00:21:06,708 --> 00:21:10,000
- Hur kom du hit?
- Mitt skepp står nära färjeområdet.
183
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
- Du är kanske spion.
- I vilket syfte?
184
00:21:14,000 --> 00:21:17,958
Om du visste att de är ute efter mig,
varför är du då här?
185
00:21:17,958 --> 00:21:22,041
Såna som du är sällsynta.
Jag ville inte att du skulle stryka med.
186
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Men jag trodde inte
att tiden var så här knapp.
187
00:21:28,500 --> 00:21:34,333
Får jag kolla? Jag är ditt enda hyfsade
alternativ. Vill du dö av försiktighet?
188
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
- Har du en komlänk?
- Hur så?
189
00:21:40,875 --> 00:21:44,083
Ge mig den på en gång. Hit med den!
190
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Första regeln:
Bär inget som du inte kontrollerar.
191
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Där!
192
00:22:00,833 --> 00:22:05,041
- De ställer sig vid dörrarna.
- Vi är omringade.
193
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Kom hit.
194
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
Skynda!
195
00:22:13,458 --> 00:22:16,041
Stanna! Stanna, sa jag!
196
00:22:17,125 --> 00:22:21,000
Du ser rädd ut. Du flyr väl inte hem?
197
00:22:21,000 --> 00:22:25,083
Östra teamet här.
Vi är vid fabriken, ska vi gå in?
198
00:22:25,083 --> 00:22:29,541
Nej, invänta oss. Vi är snart där.
Håll vakt runt fabriken.
199
00:22:29,625 --> 00:22:33,333
Han är omringad. Dags att dra åt snaran.
200
00:22:33,333 --> 00:22:36,791
- Vad väntar de på?
- Förstärkningar.
201
00:22:38,666 --> 00:22:41,833
- Hur skulle du ta dig härifrån?
- Den planen är körd.
202
00:22:41,833 --> 00:22:44,083
Ditt åk är fyra mil bort.
203
00:22:44,083 --> 00:22:48,000
- Var får vi tag i en speeder?
- Västerut, i centrum.
204
00:22:48,000 --> 00:22:50,708
- Vart leder den?
- Under ugnen.
205
00:22:50,708 --> 00:22:54,875
- Kommer vi ut där?
- Ja, det är en lång omväg.
206
00:22:57,750 --> 00:23:01,875
- Vad är det där?
- Jag har försåtsminerat dörrarna.
207
00:23:01,875 --> 00:23:05,250
Andra regeln: Skapa utvägen på vägen in.
208
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Kom nu!
209
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
- Vi glömde lådan!
- Nej!
210
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Där!
211
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
Ducka!
212
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
- Täck mig!
- Strunta i lådan!
213
00:24:04,083 --> 00:24:08,916
Vi är under kraftig beskjutning!
Två stycken är utslagna.
214
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
Östra teamet, upprepa det sista.
Upprepa det sista.
215
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Kom!
216
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Akta!
217
00:25:07,791 --> 00:25:09,166
Kom nu!
218
00:25:15,958 --> 00:25:19,000
Östra teamet! Vad är det som händer?
219
00:25:20,458 --> 00:25:22,625
Norra teamet, var är ni?
220
00:25:22,625 --> 00:25:24,958
Det finns inga gatskyltar.
221
00:25:25,625 --> 00:25:29,208
Vi är i en eldstrid.
Jag behöver er exakta position.
222
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Du skulle vänta här!
223
00:25:39,833 --> 00:25:44,083
- Vänta! Vi kan ta lådan.
- Jag trodde att du var smart.
224
00:25:44,083 --> 00:25:47,708
- Tänk om det bara är en kvar.
- De sätter in fler än fyra.
225
00:25:51,333 --> 00:25:55,041
Vi är på North Stairs Lane.
- Låt henne vara!
226
00:25:55,125 --> 00:25:58,291
Ta alla till Rix Road.
Skicka upp en spaningskapsel.
227
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
Bix!
228
00:26:00,333 --> 00:26:02,916
- Vad har ni gjort?
- Stanna där!
229
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
- Hon blöder!
- Stanna!
230
00:26:05,250 --> 00:26:08,375
- Lägesrapport, norra teamet.
- Vem har gjort det?
231
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timm!
232
00:26:14,291 --> 00:26:17,875
Lägesrapport, norra teamet.
Berätta vad som händer.
233
00:26:17,875 --> 00:26:22,041
- Jag behöver övervakning från luften!
- Uppfattat. Avvakta.
234
00:26:23,000 --> 00:26:25,458
- Ge mig geväret!
- Varför då?
235
00:26:25,458 --> 00:26:29,041
- Du ska till kapseln.
- På egen hand?
236
00:26:29,125 --> 00:26:32,583
Upp med kapseln i luften
och ha radion på. Sätt fart!
237
00:26:34,583 --> 00:26:39,958
Nu drar vi. - Norra teamet är på väg
mot Rix Road. Luftunderstöd är på gång.
238
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Timm.
239
00:26:44,666 --> 00:26:47,166
Är de tre nu? Hur går det ihop?
240
00:26:47,250 --> 00:26:52,625
- De demolerade allt med sprängladdningar.
- Vänta, vad menar du med "de"?
241
00:26:52,625 --> 00:26:58,125
Det är två tungt beväpnade människor.
De är på väg åt ert håll.
242
00:26:58,125 --> 00:27:01,291
Fortsätt förfölja dem, håll kanalen öppen.
243
00:27:01,375 --> 00:27:04,958
Är de två nu? Ska vi bara stå här?
244
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Uppfattat.
245
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Vi delar upp oss, gömmer oss
och skjuter dem när de kommer.
246
00:27:13,708 --> 00:27:17,500
Ge mig ett gevär!
Vänster flank, höger flank!
247
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Hallå?
248
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Hallå?
249
00:28:00,000 --> 00:28:03,375
- Visst är det obehagligt?
- Håll tyst.
250
00:28:05,708 --> 00:28:08,166
Det är så motstånd låter.
251
00:28:19,000 --> 00:28:23,416
- Ni vill att det slutar. Det gör det inte.
- Håll tyst, sa jag!
252
00:28:32,958 --> 00:28:34,958
När det slutar...
253
00:28:36,541 --> 00:28:40,250
...det är då man ska bli riktigt orolig.
254
00:28:40,250 --> 00:28:42,708
Varför då? Vad händer då?
255
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Ingen här!
256
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Fort!
257
00:28:57,375 --> 00:29:00,458
- Lägesrapport, norra teamet.
- På plats.
258
00:29:01,083 --> 00:29:03,916
Var på er vakt och skjutklara.
259
00:29:39,583 --> 00:29:41,333
Släpp vapnet.
260
00:29:46,916 --> 00:29:48,875
Ta av komapparaten.
261
00:29:51,833 --> 00:29:53,291
Lägg ner den.
262
00:29:57,833 --> 00:29:59,333
Hur många är ni?
263
00:30:00,708 --> 00:30:02,500
Jag vet inte.
264
00:30:02,500 --> 00:30:05,666
- Döda honom.
- Hur många?
265
00:30:07,916 --> 00:30:10,750
- Jag kan döda honom.
- Tolv. Fjorton.
266
00:30:11,666 --> 00:30:14,916
Tolv man och två officerare. Jag lovar.
267
00:31:12,208 --> 00:31:15,625
- Var det de?
- Jag vet inte. Jag ser inte härifrån.
268
00:31:15,625 --> 00:31:20,500
- Vilka kan det annars vara?
- Då skulle de ju vara bakom oss.
269
00:31:20,500 --> 00:31:24,541
Fan. Vi är belägrade. De är överallt.
270
00:31:28,791 --> 00:31:31,208
Vilken vill du ha?
271
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Hur många sprängladdningar har du kvar?
272
00:31:52,916 --> 00:31:54,416
Ta det lugnt.
273
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
Där är de!
274
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Stoppa den!
275
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
Akta!
276
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
Skjut!
277
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
Skjut!
278
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Där!
279
00:32:50,666 --> 00:32:52,958
Nej! Norra teamet, kom!
280
00:32:53,958 --> 00:32:55,666
Norra teamet, kom!
281
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Bacta!
282
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Vi behöver
omedelbar evakuering av skadade.
283
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, det här är Delta-1.
284
00:34:23,291 --> 00:34:27,208
Vi måste härifrån, Bix. Kom!
285
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Samla ihop er och bilda en formation.
286
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, det här är Delta-1.
Hörde ni det sista?
287
00:35:00,000 --> 00:35:02,333
Vi måste härifrån.
288
00:35:03,750 --> 00:35:06,833
Vi måste ta oss härifrån.
289
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Vi måste härifrån!
290
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Översättning: Jussi Walles