1 00:00:01,000 --> 00:00:04,791 - Stanna! - Du är i Pre-Mors företagszon. 2 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 Du har dödat honom. 3 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 "Pre-Mor vill förhöra en man från Kenari på Ferrix." 4 00:00:13,208 --> 00:00:19,166 "Medborgare med information ska utan dröjsmål kontakta säkerhetshögkvarteret." 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,666 - Nån misstänkt? - Cassian Andor. 6 00:00:21,750 --> 00:00:25,625 "Revolt, skadegörelse och våld mot soldat." 7 00:00:25,625 --> 00:00:29,958 - Vem vet att du är född på Kenari? - Bix letar efter dig. 8 00:00:29,958 --> 00:00:34,416 - Bix har inte sagt nåt! - Vem har då berättat för dem om Kenari? 9 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 "Kenari". 10 00:00:37,208 --> 00:00:41,166 "Övergavs efter en gruvkatastrof." Alla dog. 11 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor är beväpnad och farlig. 12 00:00:44,458 --> 00:00:49,791 Han ser inte så skräckinjagande ut, men han har dödat två av de våra. 13 00:00:49,875 --> 00:00:54,625 Jag har en sak att sälja. En NS-9 Starpath-enhet som inte går att spåra. 14 00:00:54,625 --> 00:00:59,625 - Vet du vad den är värd? - Ja. Jag kan dra tills allt är lugnt igen. 15 00:01:00,166 --> 00:01:02,958 Din vän kommer att åka hit för den. 16 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 Det går bra. Så ja. 17 00:04:43,375 --> 00:04:46,375 - Var beredda på att häkta loss. - Allt går bra. 18 00:04:47,416 --> 00:04:52,000 - Lugnt och fint. - Ta hit testaren. 19 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 - Var beredda på att häkta loss. - Var försiktig. 20 00:05:02,333 --> 00:05:03,833 Du tar det. 21 00:05:08,250 --> 00:05:10,791 Det ger fortfarande utslag. 22 00:05:12,958 --> 00:05:17,666 Hej. Jag tror att jag kommer att få pengar. I så fall drar jag. 23 00:05:17,750 --> 00:05:20,708 - När då? - I dag. 24 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 - Det låter inte bra. - Maarva får ta hand om en del. 25 00:05:24,625 --> 00:05:29,000 Hon förvarar det jag är skyldig dig. Håll ett öga på henne om du kan. 26 00:05:29,000 --> 00:05:32,208 - Vart ska du? - Det är bättre att du inte vet. 27 00:05:32,208 --> 00:05:35,000 Jag kommer tillbaka, på nåt sätt. 28 00:05:55,500 --> 00:06:00,000 Välkomna till Ferrix terminal. Kontrollera att ni inte har glömt nåt. 29 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 Rabatterade skyttelbiljetter finns att köpa i biljettkiosken. 30 00:06:07,333 --> 00:06:11,250 - Du ska väl inte bo på hotellet? - Inte i natt. 31 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 Klokt. Där lurar man bara av folk pengar. 32 00:06:16,750 --> 00:06:18,708 Håll i plånboken! 33 00:06:37,125 --> 00:06:38,125 Tack. 34 00:06:41,166 --> 00:06:45,208 - Det har uppstått komplikationer. - Berätta lugnt. 35 00:06:45,208 --> 00:06:49,583 I går gick en efterlysning ut om en man med Cassians utseende. 36 00:06:49,583 --> 00:06:52,875 Jag har sett den. Han nämns inte vid namn. 37 00:06:52,875 --> 00:06:57,833 Bara att de letar efter nån från Kenari. Enligt hans papper kommer han från Fest. 38 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 Ja, det har det alltid stått i hans papper. 39 00:07:00,833 --> 00:07:04,375 -Är han identifierad? - Få känner nog honom. 40 00:07:05,916 --> 00:07:08,458 Dödade han de två på Morlana? 41 00:07:09,541 --> 00:07:11,625 Då får vi skynda oss. 42 00:07:13,208 --> 00:07:16,291 - Var är han? -Östra området, byggnad nio. 43 00:07:18,625 --> 00:07:21,375 - Litar du på honom? - Han kommer. 44 00:08:14,375 --> 00:08:20,250 Ångtäthet acceptabel, partikelhalt minimal, inga giftiga gaser upptäckta. 45 00:08:20,250 --> 00:08:22,208 Nöjd? 46 00:08:23,250 --> 00:08:26,416 - Vi tar den där konsolen. - Ska vi utmana ödet? 47 00:08:26,500 --> 00:08:30,791 Hör du vad jag säger? Allt har upplösts. Ta av dig masken. 48 00:08:32,541 --> 00:08:35,375 Vi sa högst 20 minuter. 49 00:08:38,000 --> 00:08:43,625 - Jag vill inte veta vad det där är. - Minst sex helt nya bränslebehållare. 50 00:08:43,625 --> 00:08:48,625 - Vi har redan mer än vi orkar bära. - Hur högt är utgångspriset för såna i dag? 51 00:08:48,625 --> 00:08:53,416 Skojar du? Vi måste dra på en gång. 52 00:08:54,000 --> 00:08:59,125 - Det kan vara vad som helst. - Ja, men då fortsätter vi förstås... 53 00:09:18,375 --> 00:09:23,125 Jag gillar din tåga, grabben. Men du vill inte vara här när de andra kommer. 54 00:09:30,208 --> 00:09:31,750 Han förstår inte. 55 00:09:33,375 --> 00:09:35,750 En republikansk fregatt närmar sig. 56 00:10:16,666 --> 00:10:18,375 Västra teamet är på plats. 57 00:10:20,916 --> 00:10:23,375 Lägesrapport, östra teamet. 58 00:10:23,375 --> 00:10:26,208 Östra teamet närmar sig. 59 00:10:27,041 --> 00:10:29,125 Lägesrapport, norra teamet. 60 00:10:29,125 --> 00:10:31,750 Norra teamet är på plats. 61 00:10:31,750 --> 00:10:34,083 Uppfattat, norra teamet. Avvakta. 62 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Det var inte i går. 63 00:10:48,125 --> 00:10:52,041 - Vad fan gör de? - De är på jakt efter nån. 64 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 Det tar nio minuter att ta sig till fraktaren. 65 00:11:14,750 --> 00:11:18,416 - Ska vi lämna honom här? - Låt honom löpa. 66 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 Vi försöker hjälpa dig. 67 00:11:21,750 --> 00:11:24,333 - Var är skeppet? - I omloppsbana. 68 00:11:24,333 --> 00:11:27,916 De kommer att döda honom. - Bee, hämta sövaren. 69 00:11:28,625 --> 00:11:32,333 Nej, Maarva. Han har de sina här. 70 00:11:32,333 --> 00:11:37,291 De har precis dödat en officer. De blir villebråd så fort de landar. 71 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Tänk efter noga. 72 00:11:45,625 --> 00:11:49,666 Jag tänker inte lämna honom att dö. 73 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 - Har du genomsökt det? - Inte än. 74 00:11:52,875 --> 00:11:55,333 Östra teamet är på plats. 75 00:11:55,333 --> 00:11:58,333 -Östra teamet, säkra platsen. - Uppfattat. 76 00:12:11,041 --> 00:12:14,416 Vi har en häktningsorder för Cassian Andor. 77 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Varför står allt kvar i gränden? 78 00:12:27,125 --> 00:12:31,166 - Ville du inte bli av med det? - Jo. Jag glömde bara. 79 00:12:42,625 --> 00:12:45,250 Leta bland hyllorna. Riv ner det där. 80 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Du borde skämmas. 81 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Vi slutar när du säger var han är. 82 00:12:54,916 --> 00:12:55,916 Kom. 83 00:12:58,291 --> 00:13:01,375 - Hon ska ingenstans. - En till som bor här. 84 00:13:05,500 --> 00:13:08,166 - Var är Cassian? - Maarva! 85 00:13:08,250 --> 00:13:11,750 - Stryp strömförsörjningen. - Låt dem inte skrämma dig. 86 00:13:11,750 --> 00:13:14,791 - De får inte göra så här. - Få tyst på henne! 87 00:13:22,125 --> 00:13:26,291 Bee, har du kommit hem? Snälla, säg att de här fungerar. 88 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Svara, Bee. 89 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 Är du på laddning? 90 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Hälsa Maarva att jag beklagar. 91 00:13:37,875 --> 00:13:39,708 Jag glömde säga det. 92 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 Se till att hon låter värmen vara på. 93 00:13:43,250 --> 00:13:45,458 - Ost. - Hon är så frusen. 94 00:13:45,458 --> 00:13:48,041 Ost. Ostnordost. Där är han. 95 00:13:48,125 --> 00:13:51,291 - Ska vi lämna kvar en man här? - Hör du mig, Bee? 96 00:13:51,375 --> 00:13:54,833 Folk börjar samlas. Lämna kvar två. 97 00:13:55,458 --> 00:13:59,708 - Meddela östra teamet att vi är på väg. - Ni två stannar här. 98 00:13:59,708 --> 00:14:02,708 - Hör du mig? - Bevaka dem. 99 00:14:02,708 --> 00:14:04,791 Bee, hör du mig? 100 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Sva... 101 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Andor? 102 00:14:18,000 --> 00:14:19,708 Du tog dig hit. 103 00:14:23,291 --> 00:14:26,166 -Är vi ensamma? - Jag är det. 104 00:14:27,708 --> 00:14:32,625 - Vad har ni gjort med Maarva? - Se så! Undan, allihop! 105 00:14:32,625 --> 00:14:35,541 Här finns inget att se. 106 00:14:35,625 --> 00:14:38,708 Vi har en häktningsorder. Undan! 107 00:14:41,000 --> 00:14:45,458 - Hur långt är det att gå dit? - Tio minuter. Östra teamet säkrar platsen. 108 00:14:46,875 --> 00:14:49,000 - Hur mycket? - 40 000. 109 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 40 000? 110 00:14:52,458 --> 00:14:56,291 - 40 000 krediter är billigt. - Jaså? 111 00:14:57,625 --> 00:15:01,916 En Starpath som inte går att spåra. Intakta vektorkristaller och försegling. 112 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Man kan spåra alla koordinater över nio radialparsek. 113 00:15:05,333 --> 00:15:08,625 -Är den här? -Är pengarna här? 114 00:15:08,625 --> 00:15:12,166 - Hur vet jag om att den fungerar? - Förseglingen. 115 00:15:12,250 --> 00:15:16,541 - Så fort jag aktiverar den sjunker värdet. - Så du lurar mig kanske. 116 00:15:18,833 --> 00:15:22,750 - Du har mitt hedersord. - Om det inte räcker, då? 117 00:15:24,916 --> 00:15:26,916 Du vet var jag bor. 118 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Så jag kan återkomma om jag blir missnöjd. 119 00:15:32,583 --> 00:15:37,458 - Har Bix nånsin blåst dig? - Tänker du stanna kvar här? 120 00:15:44,291 --> 00:15:47,666 Soldater letar efter Cassian. Wilmon såg dem. 121 00:15:47,750 --> 00:15:52,791 De är hos Maarva. Vad i Chobb har han gjort nu? 122 00:15:52,875 --> 00:15:57,250 Såg du efterlysningen i går? "En man från Kenari". 123 00:15:57,250 --> 00:16:01,291 - Jag måste få tänka. -Är det honom de är ute efter? 124 00:16:03,250 --> 00:16:06,125 - Nån har tjallat. - Vad menar du? 125 00:16:06,125 --> 00:16:10,250 - Jag måste hitta honom. - Nej. Han kan vara var som helst. 126 00:16:10,250 --> 00:16:13,291 - Låt bli. - Låt bli med vad då? 127 00:16:14,208 --> 00:16:16,083 Han klarar sig. 128 00:16:16,958 --> 00:16:20,333 Vem då? Hur vet du vem vi pratar om? 129 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Har jag sagt att Cassian är född på Kenari? 130 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Jag... Jag minns inte. 131 00:16:32,666 --> 00:16:36,125 Men det gör jag. Jag minns. 132 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Hur kunde du? 133 00:16:39,375 --> 00:16:43,708 - Vad är det som försiggår? - Att du kunde göra så! 134 00:16:46,541 --> 00:16:49,541 Vad har du gjort? Timm! 135 00:16:53,500 --> 00:16:56,625 - Var fick du tag i den? - Det kvittar väl? 136 00:16:56,625 --> 00:17:00,291 Det finns tre alternativ. Att du är spion- 137 00:17:00,375 --> 00:17:04,916 att du jobbar för den jag egentligen ska prata med, eller så är du föremålet. 138 00:17:05,000 --> 00:17:08,541 Det finns ett alternativ: Att du har pengarna eller inte. 139 00:17:12,791 --> 00:17:14,916 Vilket är det? 140 00:17:15,791 --> 00:17:21,625 Jag vet att kvartermästarna får mutor för att lämna värdeföremål på skeppen. 141 00:17:21,625 --> 00:17:25,375 Men det här är inget de skulle släppa igenom. 142 00:17:26,291 --> 00:17:29,750 Nej. Jag stal den på egen hand. 143 00:17:29,750 --> 00:17:34,833 Hur gick det till? Den var förseglad på flottbasen i Steergard. 144 00:17:34,833 --> 00:17:38,375 Du har pengarna, jag har lådan. Vad mer finns att säga? 145 00:17:38,375 --> 00:17:41,916 1 000 krediter till om jag får veta hur du fick tag i den. 146 00:17:42,000 --> 00:17:46,625 - 1 000 till? -Överenskommet. Hur gick det till? 147 00:17:52,250 --> 00:17:55,000 Man går in som om man ska vara där. 148 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 - Det krävs väl mer än så? - För att stjäla av Imperiet? 149 00:17:59,000 --> 00:18:04,041 Det behövs en uniform, en vilja att stjäla och lite av Imperiets verktyg. 150 00:18:04,125 --> 00:18:07,041 De har så höga tankar om sig själva. 151 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 De är så självgoda att de inte kan föreställa sig det. 152 00:18:12,125 --> 00:18:16,916 - Inte kan föreställa sig vad då? - Att nån som jag kan ta sig in hos dem... 153 00:18:17,000 --> 00:18:21,041 ...gå runt, spotta i deras mat och ta deras utrustning. 154 00:18:21,958 --> 00:18:27,208 De är riktigt arroganta, eller hur? Vi existerar inte ens för dem. 155 00:18:27,208 --> 00:18:31,541 -"Vi"? Jag känner inte dig. - Nej, men jag känner dig. 156 00:18:33,083 --> 00:18:39,333 Den här tiden ska ta slut, Cassian Andor. Deras skratt och hur de tränger sig fram. 157 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Rösten som säger åt en att stanna, gå och sätta fart. 158 00:18:46,000 --> 00:18:49,750 Rösten som säger att man ska dö. Den hörs ständigt. 159 00:18:49,750 --> 00:18:54,500 - Du kan väl låta mig räkna pengarna? - Men snart ska de bli varse oss. 160 00:18:54,500 --> 00:18:59,541 - Vi borde skynda oss. - De kommer att få annat att lyssna på. 161 00:18:59,625 --> 00:19:02,083 Du vill inte bli gripen med den. 162 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Då skulle de hänga mig. 163 00:19:05,750 --> 00:19:10,750 De skulle hänga mig på torget. Det vore inte första gången. 164 00:19:12,083 --> 00:19:15,000 Där hängdes väl din far? 165 00:19:15,000 --> 00:19:16,416 Vem är du? 166 00:19:17,666 --> 00:19:19,500 Vad är det här? 167 00:19:21,000 --> 00:19:24,916 Jag sa att jag vet vem du är. Jag vet allt om dig. 168 00:19:25,000 --> 00:19:28,083 Jag vill ha lådan och skulle kunna nöja mig med den. 169 00:19:28,750 --> 00:19:32,125 Men jag letar efter nåt mer och jag har nog hittat det. 170 00:19:34,416 --> 00:19:38,625 - Jag vill att du följer med. - Hur kan du känna till mig? 171 00:19:38,625 --> 00:19:43,166 Jag hoppades på ett lugnare samtal, men tiden är knapp. 172 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Jag tror inte att du tänker stanna här. 173 00:19:46,750 --> 00:19:50,875 Du har dödat två på Morlana Ett, och du är efterlyst. 174 00:19:50,875 --> 00:19:55,291 Det vore slöseri med begåvning om de får tag i dig. 175 00:19:56,000 --> 00:19:59,250 - Vem är du? - Det är fel fråga. 176 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 Frågan är hur fort vi måste dra. 177 00:20:03,375 --> 00:20:09,250 - Varför skulle jag följa med dig? - Vill du inte göra motstånd på riktigt? 178 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Fort! 179 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Kom. 180 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Vad är det? 181 00:20:52,708 --> 00:20:57,250 - Varför gör de så? - Det är tom skrämseltaktik. 182 00:21:06,708 --> 00:21:10,000 - Hur kom du hit? - Mitt skepp står nära färjeområdet. 183 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 - Du är kanske spion. - I vilket syfte? 184 00:21:14,000 --> 00:21:17,958 Om du visste att de är ute efter mig, varför är du då här? 185 00:21:17,958 --> 00:21:22,041 Såna som du är sällsynta. Jag ville inte att du skulle stryka med. 186 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Men jag trodde inte att tiden var så här knapp. 187 00:21:28,500 --> 00:21:34,333 Får jag kolla? Jag är ditt enda hyfsade alternativ. Vill du dö av försiktighet? 188 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 - Har du en komlänk? - Hur så? 189 00:21:40,875 --> 00:21:44,083 Ge mig den på en gång. Hit med den! 190 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Första regeln: Bär inget som du inte kontrollerar. 191 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Där! 192 00:22:00,833 --> 00:22:05,041 - De ställer sig vid dörrarna. - Vi är omringade. 193 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Kom hit. 194 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 Skynda! 195 00:22:13,458 --> 00:22:16,041 Stanna! Stanna, sa jag! 196 00:22:17,125 --> 00:22:21,000 Du ser rädd ut. Du flyr väl inte hem? 197 00:22:21,000 --> 00:22:25,083 Östra teamet här. Vi är vid fabriken, ska vi gå in? 198 00:22:25,083 --> 00:22:29,541 Nej, invänta oss. Vi är snart där. Håll vakt runt fabriken. 199 00:22:29,625 --> 00:22:33,333 Han är omringad. Dags att dra åt snaran. 200 00:22:33,333 --> 00:22:36,791 - Vad väntar de på? - Förstärkningar. 201 00:22:38,666 --> 00:22:41,833 - Hur skulle du ta dig härifrån? - Den planen är körd. 202 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 Ditt åk är fyra mil bort. 203 00:22:44,083 --> 00:22:48,000 - Var får vi tag i en speeder? - Västerut, i centrum. 204 00:22:48,000 --> 00:22:50,708 - Vart leder den? - Under ugnen. 205 00:22:50,708 --> 00:22:54,875 - Kommer vi ut där? - Ja, det är en lång omväg. 206 00:22:57,750 --> 00:23:01,875 - Vad är det där? - Jag har försåtsminerat dörrarna. 207 00:23:01,875 --> 00:23:05,250 Andra regeln: Skapa utvägen på vägen in. 208 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Kom nu! 209 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 - Vi glömde lådan! - Nej! 210 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Där! 211 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 Ducka! 212 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 - Täck mig! - Strunta i lådan! 213 00:24:04,083 --> 00:24:08,916 Vi är under kraftig beskjutning! Två stycken är utslagna. 214 00:24:09,000 --> 00:24:12,541 Östra teamet, upprepa det sista. Upprepa det sista. 215 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Kom! 216 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Akta! 217 00:25:07,791 --> 00:25:09,166 Kom nu! 218 00:25:15,958 --> 00:25:19,000 Östra teamet! Vad är det som händer? 219 00:25:20,458 --> 00:25:22,625 Norra teamet, var är ni? 220 00:25:22,625 --> 00:25:24,958 Det finns inga gatskyltar. 221 00:25:25,625 --> 00:25:29,208 Vi är i en eldstrid. Jag behöver er exakta position. 222 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Du skulle vänta här! 223 00:25:39,833 --> 00:25:44,083 - Vänta! Vi kan ta lådan. - Jag trodde att du var smart. 224 00:25:44,083 --> 00:25:47,708 - Tänk om det bara är en kvar. - De sätter in fler än fyra. 225 00:25:51,333 --> 00:25:55,041 Vi är på North Stairs Lane. - Låt henne vara! 226 00:25:55,125 --> 00:25:58,291 Ta alla till Rix Road. Skicka upp en spaningskapsel. 227 00:25:58,375 --> 00:26:00,333 Bix! 228 00:26:00,333 --> 00:26:02,916 - Vad har ni gjort? - Stanna där! 229 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 - Hon blöder! - Stanna! 230 00:26:05,250 --> 00:26:08,375 - Lägesrapport, norra teamet. - Vem har gjort det? 231 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 232 00:26:14,291 --> 00:26:17,875 Lägesrapport, norra teamet. Berätta vad som händer. 233 00:26:17,875 --> 00:26:22,041 - Jag behöver övervakning från luften! - Uppfattat. Avvakta. 234 00:26:23,000 --> 00:26:25,458 - Ge mig geväret! - Varför då? 235 00:26:25,458 --> 00:26:29,041 - Du ska till kapseln. - På egen hand? 236 00:26:29,125 --> 00:26:32,583 Upp med kapseln i luften och ha radion på. Sätt fart! 237 00:26:34,583 --> 00:26:39,958 Nu drar vi. - Norra teamet är på väg mot Rix Road. Luftunderstöd är på gång. 238 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Timm. 239 00:26:44,666 --> 00:26:47,166 Är de tre nu? Hur går det ihop? 240 00:26:47,250 --> 00:26:52,625 - De demolerade allt med sprängladdningar. - Vänta, vad menar du med "de"? 241 00:26:52,625 --> 00:26:58,125 Det är två tungt beväpnade människor. De är på väg åt ert håll. 242 00:26:58,125 --> 00:27:01,291 Fortsätt förfölja dem, håll kanalen öppen. 243 00:27:01,375 --> 00:27:04,958 Är de två nu? Ska vi bara stå här? 244 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Uppfattat. 245 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Vi delar upp oss, gömmer oss och skjuter dem när de kommer. 246 00:27:13,708 --> 00:27:17,500 Ge mig ett gevär! Vänster flank, höger flank! 247 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Hallå? 248 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Hallå? 249 00:28:00,000 --> 00:28:03,375 - Visst är det obehagligt? - Håll tyst. 250 00:28:05,708 --> 00:28:08,166 Det är så motstånd låter. 251 00:28:19,000 --> 00:28:23,416 - Ni vill att det slutar. Det gör det inte. - Håll tyst, sa jag! 252 00:28:32,958 --> 00:28:34,958 När det slutar... 253 00:28:36,541 --> 00:28:40,250 ...det är då man ska bli riktigt orolig. 254 00:28:40,250 --> 00:28:42,708 Varför då? Vad händer då? 255 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Ingen här! 256 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Fort! 257 00:28:57,375 --> 00:29:00,458 - Lägesrapport, norra teamet. - På plats. 258 00:29:01,083 --> 00:29:03,916 Var på er vakt och skjutklara. 259 00:29:39,583 --> 00:29:41,333 Släpp vapnet. 260 00:29:46,916 --> 00:29:48,875 Ta av komapparaten. 261 00:29:51,833 --> 00:29:53,291 Lägg ner den. 262 00:29:57,833 --> 00:29:59,333 Hur många är ni? 263 00:30:00,708 --> 00:30:02,500 Jag vet inte. 264 00:30:02,500 --> 00:30:05,666 - Döda honom. - Hur många? 265 00:30:07,916 --> 00:30:10,750 - Jag kan döda honom. - Tolv. Fjorton. 266 00:30:11,666 --> 00:30:14,916 Tolv man och två officerare. Jag lovar. 267 00:31:12,208 --> 00:31:15,625 - Var det de? - Jag vet inte. Jag ser inte härifrån. 268 00:31:15,625 --> 00:31:20,500 - Vilka kan det annars vara? - Då skulle de ju vara bakom oss. 269 00:31:20,500 --> 00:31:24,541 Fan. Vi är belägrade. De är överallt. 270 00:31:28,791 --> 00:31:31,208 Vilken vill du ha? 271 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Hur många sprängladdningar har du kvar? 272 00:31:52,916 --> 00:31:54,416 Ta det lugnt. 273 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 Där är de! 274 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Stoppa den! 275 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 Akta! 276 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 Skjut! 277 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Skjut! 278 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Där! 279 00:32:50,666 --> 00:32:52,958 Nej! Norra teamet, kom! 280 00:32:53,958 --> 00:32:55,666 Norra teamet, kom! 281 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bacta! 282 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Vi behöver omedelbar evakuering av skadade. 283 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, det här är Delta-1. 284 00:34:23,291 --> 00:34:27,208 Vi måste härifrån, Bix. Kom! 285 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Samla ihop er och bilda en formation. 286 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, det här är Delta-1. Hörde ni det sista? 287 00:35:00,000 --> 00:35:02,333 Vi måste härifrån. 288 00:35:03,750 --> 00:35:06,833 Vi måste ta oss härifrån. 289 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Vi måste härifrån! 290 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Översättning: Jussi Walles