1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:02,166 --> 00:00:05,458
Tu ne préfères pas tout miser
sur un vrai coup?
3
00:00:06,291 --> 00:00:07,958
On volerait quoi?
4
00:00:08,125 --> 00:00:11,416
La paye trimestrielle
de tout un secteur impérial.
5
00:00:11,625 --> 00:00:13,541
Blevin, l'incident sur Ferrix.
6
00:00:13,791 --> 00:00:16,250
La sécurité privée
gère encore ce secteur.
7
00:00:16,541 --> 00:00:19,500
Un module Starpath impérial
a été retrouvé sur place.
8
00:00:19,666 --> 00:00:20,500
Après cinq mois?
9
00:00:20,666 --> 00:00:23,041
T'amènes un inconnu?
Ça va bousiller l'équipe.
10
00:00:23,208 --> 00:00:24,791
J'achète une pièce de rechange.
11
00:00:24,958 --> 00:00:26,833
- Comment ça, tu l'achètes?
- Je le paie.
12
00:00:27,375 --> 00:00:30,000
On bouffe des racines et on dort par terre
pour cette rébellion
13
00:00:30,250 --> 00:00:31,958
et t'engages un mercenaire?
14
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Tu le prends ou tu annules.
15
00:00:34,333 --> 00:00:37,208
- Vous volez une armurerie impériale?
- Tu laisses tomber?
16
00:00:37,375 --> 00:00:38,750
"Nous"?
On est combien?
17
00:00:39,416 --> 00:00:40,375
Sept avec toi.
18
00:00:40,541 --> 00:00:41,750
Lui, c'est Skeen.
19
00:00:42,041 --> 00:00:43,208
Taramyn.
20
00:00:43,416 --> 00:00:44,250
Nemik.
21
00:00:44,541 --> 00:00:45,833
Cinta.
Le Lt Gorn.
22
00:00:46,083 --> 00:00:48,416
- C'est qui?
- Clem. Il est là, c'est tout.
23
00:00:48,583 --> 00:00:50,458
On perd du temps,
il faut s'y remettre.
24
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
Depuis ce matin,
25
00:00:52,458 --> 00:00:55,708
le système de Morlana
est placé sous autorité impériale.
26
00:00:56,666 --> 00:00:57,958
Félicitations.
27
00:00:58,416 --> 00:00:59,250
Maman.
28
00:01:01,000 --> 00:01:01,833
Sénatrice.
29
00:01:02,083 --> 00:01:04,166
- Vous annulez?
- L'argent est là.
30
00:01:04,958 --> 00:01:07,000
Mais c'est dangereux de le transférer.
31
00:01:07,541 --> 00:01:08,916
Je connais les risques.
32
00:01:09,083 --> 00:01:10,791
Je serais la première à tomber.
33
00:01:11,000 --> 00:01:12,166
Le coffre est là.
34
00:01:12,666 --> 00:01:15,916
On charge les caisses de la paye
dans le transporteur,
35
00:01:16,083 --> 00:01:17,833
et on s'enfuit par le tunnel.
36
00:01:18,041 --> 00:01:19,500
La question est simple :
37
00:01:20,000 --> 00:01:21,375
t'es prêt à aller au bout?
38
00:01:22,625 --> 00:01:23,875
On s'y met.
39
00:02:49,458 --> 00:02:50,500
Syril.
40
00:02:51,416 --> 00:02:52,791
Tu es tout avachi.
41
00:02:59,750 --> 00:03:02,416
C'est comme ça
que tu te tiens devant les gens?
42
00:03:03,583 --> 00:03:05,458
Ça expliquerait beaucoup de choses.
43
00:03:08,833 --> 00:03:10,208
Être un chef,
44
00:03:10,500 --> 00:03:13,458
ce n'est pas seulement
quand ça nous chante.
45
00:03:16,041 --> 00:03:19,291
Si on se dit qu'il faut se tenir droit,
c'est trop tard.
46
00:03:21,125 --> 00:03:23,500
Autant avoir un panneau avec écrit :
47
00:03:23,791 --> 00:03:24,666
"Je promets
48
00:03:24,833 --> 00:03:26,166
de vous décevoir."
49
00:03:27,916 --> 00:03:31,166
J'aurais aimé te voir davantage
quand tu avais le vent en poupe.
50
00:03:31,333 --> 00:03:33,083
Ça m'aurait fait de bons souvenirs.
51
00:03:34,083 --> 00:03:36,208
Tu pouvais venir quand tu voulais.
52
00:03:36,708 --> 00:03:39,500
Tout le monde sait
que "Viens quand tu veux",
53
00:03:39,666 --> 00:03:41,416
ça veut dire "Ne viens pas."
54
00:03:41,708 --> 00:03:45,375
Mon hypothèse,
c'est que tu n'as aucune perspective.
55
00:03:45,541 --> 00:03:46,833
J'avais une chambre d'ami.
56
00:03:48,458 --> 00:03:49,875
Tu aurais pu venir.
57
00:03:50,041 --> 00:03:52,000
- Tu le sais.
- Je sais ce que tu me dis.
58
00:03:52,208 --> 00:03:53,291
Pour le reste,
59
00:03:53,458 --> 00:03:56,666
j'ai l'intuition
que tu n'as aucune perspective.
60
00:03:58,083 --> 00:04:00,166
J'avais oublié tes dons de devin.
61
00:04:01,208 --> 00:04:03,208
J'avais oublié tes railleries.
62
00:04:03,375 --> 00:04:04,541
Tu es bien sensible.
63
00:04:04,708 --> 00:04:06,125
Tu as oublié ma question.
64
00:04:06,458 --> 00:04:09,625
As-tu la moindre perspective concrète?
65
00:04:11,541 --> 00:04:12,750
Je trouverai.
66
00:04:15,250 --> 00:04:16,458
J'appelle l'oncle Harlo.
67
00:04:17,208 --> 00:04:18,875
Un peu de solidarité familiale.
68
00:04:19,041 --> 00:04:20,416
Il y avait longtemps.
69
00:04:20,625 --> 00:04:21,708
Les temps sont durs.
70
00:04:21,875 --> 00:04:24,458
- Il se souviendra de toi?
- Très drôle.
71
00:04:24,666 --> 00:04:27,291
- Et il va te répondre?
- J'en suis sûre.
72
00:04:27,708 --> 00:04:29,041
Il saura pourquoi j'appelle.
73
00:04:29,208 --> 00:04:31,833
Et il me respectera
de ne pas m'être précipitée
74
00:04:32,000 --> 00:04:34,625
et d'exprimer ma demande avec retenue.
75
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
Que vas-tu lui demander?
76
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
Que quelqu'un t'embauche.
77
00:04:40,833 --> 00:04:42,500
Tu vises si haut que ça?
78
00:04:43,083 --> 00:04:45,250
L'oncle Harlo saura quoi faire.
79
00:05:31,625 --> 00:05:32,833
Tout est là.
80
00:05:33,791 --> 00:05:35,458
Vel m'a demandé de regarder.
81
00:05:37,541 --> 00:05:39,500
Je crois qu'elle a des doutes.
82
00:05:41,625 --> 00:05:43,000
Tu peux lui parler.
83
00:05:43,291 --> 00:05:44,500
Elle va se lever.
84
00:05:47,875 --> 00:05:49,458
T'as pas emporté grand-chose.
85
00:05:50,541 --> 00:05:54,333
Entre ça et ta blessure,
on voit que t'étais pressé de partir.
86
00:05:57,083 --> 00:05:58,791
Version corpo.
Intéressant.
87
00:06:01,541 --> 00:06:03,291
Pas la peine de t'énerver.
88
00:06:04,500 --> 00:06:06,458
T'as de la chance d'être en vie.
89
00:06:07,708 --> 00:06:10,250
On est là depuis des mois,
on peut pas échouer.
90
00:06:11,541 --> 00:06:13,458
- Et ton bras?
- Ça ira.
91
00:06:16,458 --> 00:06:17,625
Il était à qui?
92
00:06:19,250 --> 00:06:20,416
J'ai pas demandé.
93
00:06:29,916 --> 00:06:31,666
Tu sais ce que ça veut dire.
94
00:06:33,208 --> 00:06:35,000
Tu l'as repéré tout de suite.
95
00:06:36,250 --> 00:06:37,458
Krayt Head.
96
00:06:38,833 --> 00:06:40,125
Eux, ils savent pas.
97
00:06:41,583 --> 00:06:42,916
Ils connaissent pas.
98
00:06:44,791 --> 00:06:45,791
Et ça?
99
00:06:47,916 --> 00:06:49,208
"Par la Main."
100
00:06:50,666 --> 00:06:51,875
T'étais où?
101
00:06:53,208 --> 00:06:54,333
Sipo.
102
00:06:54,666 --> 00:06:55,916
Mineurs délinquants.
103
00:06:56,750 --> 00:06:58,750
Trois ans.
J'avais 13 ans en entrant.
104
00:07:00,708 --> 00:07:01,916
Je connais pas.
105
00:07:03,250 --> 00:07:04,833
T'as rien raté.
106
00:07:06,750 --> 00:07:08,416
Ils en ont fait, des cages.
107
00:07:09,166 --> 00:07:11,666
La hache oublie,
mais l'arbre se souvient.
108
00:07:13,750 --> 00:07:15,750
À notre tour de couper du bois.
109
00:07:17,541 --> 00:07:18,583
C'est tout?
110
00:07:18,791 --> 00:07:21,041
C'est pour ça que t'es là?
Te venger?
111
00:07:22,416 --> 00:07:23,833
Oui, ça me suffit.
112
00:07:25,500 --> 00:07:26,333
Et toi?
113
00:07:29,708 --> 00:07:31,458
On m'a dit que je serais utile.
114
00:07:32,166 --> 00:07:34,000
Mais on sait pas qui t'a dit ça.
115
00:07:35,041 --> 00:07:37,000
Travailler à plusieurs,
c'est difficile.
116
00:07:39,666 --> 00:07:41,875
Je te vois pas trop travailler en équipe.
117
00:07:43,541 --> 00:07:45,541
C'est le maillon faible qui lâche.
118
00:07:45,708 --> 00:07:47,208
Tu parles des gamins.
119
00:07:48,666 --> 00:07:50,250
Nemik m'a étonné.
120
00:07:50,541 --> 00:07:53,125
Il est novice, mais il est à fond.
Il a la foi.
121
00:07:53,291 --> 00:07:54,500
Tout pour la cause.
122
00:07:56,500 --> 00:07:57,416
Et Cinta.
123
00:07:57,958 --> 00:07:59,166
Cinta Kaz.
124
00:07:59,833 --> 00:08:02,041
Rien ne l'atteint,
rien ne l'impressionne.
125
00:08:02,500 --> 00:08:04,166
C'est la plus solide.
126
00:08:05,833 --> 00:08:08,250
Elle a déjà quelqu'un, si ça t'intéresse.
127
00:08:11,166 --> 00:08:12,125
Et le lieutenant?
128
00:08:13,583 --> 00:08:15,083
Tout repose sur lui.
129
00:08:15,625 --> 00:08:17,500
Il peut nous tendre un piège.
130
00:08:17,875 --> 00:08:19,916
Ils nous auraient déjà cueillis.
131
00:08:21,833 --> 00:08:23,625
Ou alors, t'es là pour ça.
132
00:08:27,333 --> 00:08:29,333
Je suis là pour tout rafler.
133
00:08:31,416 --> 00:08:32,833
Ça serait sympa.
134
00:08:46,375 --> 00:08:47,625
Le chauffeur est là.
135
00:08:48,416 --> 00:08:49,416
Kloris.
136
00:08:52,541 --> 00:08:53,541
Tu connais son nom.
137
00:08:54,750 --> 00:08:55,833
Leida est prête?
138
00:08:57,125 --> 00:08:58,083
Je ne sais pas.
139
00:08:59,083 --> 00:09:00,125
Où est-elle?
140
00:09:05,250 --> 00:09:06,250
Tu as mangé?
141
00:09:06,916 --> 00:09:08,958
Comment j'aurais fait?
Je me lève à peine.
142
00:09:09,125 --> 00:09:10,291
Tu mangeras en route.
143
00:09:10,500 --> 00:09:11,958
- Quoi?
- On y va.
144
00:09:12,500 --> 00:09:14,833
On fait autrement.
Papa m'emmène.
145
00:09:15,666 --> 00:09:16,666
Tu m'emmènes, hein?
146
00:09:17,500 --> 00:09:19,000
Vois avec la direction.
147
00:09:21,500 --> 00:09:23,208
J'ai pas cours ce matin.
148
00:09:24,083 --> 00:09:26,041
- C'était prévu.
- Tu l'avais prévu.
149
00:09:26,875 --> 00:09:28,416
Habille-toi, on y va.
150
00:09:29,166 --> 00:09:30,500
T'es sérieuse?
151
00:09:30,875 --> 00:09:32,125
Si je suis sérieuse?
152
00:09:32,291 --> 00:09:34,583
Vas-y, personne t'en voudra.
153
00:09:35,875 --> 00:09:37,166
Tu t'amuses?
154
00:09:38,083 --> 00:09:39,125
Habille-toi.
155
00:09:39,875 --> 00:09:41,916
C'est pas ton chemin,
à quoi ça sert?
156
00:09:42,083 --> 00:09:43,750
On respecte le planning.
157
00:09:43,833 --> 00:09:45,958
Le chauffeur attend,
c'était prévu, on y va.
158
00:09:46,416 --> 00:09:47,958
Tu veux prouver un truc.
159
00:09:48,125 --> 00:09:49,666
- Pardon?
- M'attends pas.
160
00:09:50,583 --> 00:09:51,583
Prouver quoi?
161
00:09:52,500 --> 00:09:54,083
Que tu participes.
162
00:09:56,458 --> 00:09:57,791
Mais c'est...
163
00:09:58,083 --> 00:10:00,125
Tout le monde s'en fiche,
t'inquiète pas.
164
00:10:01,583 --> 00:10:03,541
Tu me fais beaucoup de peine.
165
00:10:04,458 --> 00:10:06,458
- Tu vois? Tu recommences.
- Quoi?
166
00:10:06,833 --> 00:10:08,250
C'est ce que je dis.
167
00:10:08,750 --> 00:10:11,583
Tu penses qu'à toi, comme toujours.
168
00:10:12,125 --> 00:10:13,416
Tu commences dès le matin?
169
00:10:13,583 --> 00:10:15,041
J'ai pas lancé le sujet.
170
00:10:21,958 --> 00:10:23,541
Merci de ton soutien.
171
00:10:44,750 --> 00:10:45,875
Du lait de Dray.
172
00:10:48,500 --> 00:10:49,791
Ça suffit pour survivre.
173
00:10:49,958 --> 00:10:52,625
Après quelques jours,
on préférerait mourir, mais...
174
00:10:56,125 --> 00:10:57,666
Inoubliable, n'est-ce pas?
175
00:11:04,208 --> 00:11:05,333
Ça, c'est vieux.
176
00:11:05,500 --> 00:11:07,000
Vieux et précis.
177
00:11:07,125 --> 00:11:07,958
Et solide.
178
00:11:08,416 --> 00:11:10,833
Un instrument de navigation inégalé.
179
00:11:11,041 --> 00:11:12,250
Impossible à brouiller.
180
00:11:12,416 --> 00:11:14,375
S'il se casse, tout est réparable.
181
00:11:15,333 --> 00:11:16,583
Difficile à maîtriser.
182
00:11:16,958 --> 00:11:19,041
Oui, mais si tu sais t'en servir,
183
00:11:19,458 --> 00:11:20,583
tu es libre.
184
00:11:20,875 --> 00:11:23,916
On dépend de la technologie impériale,
on est vulnérables.
185
00:11:24,416 --> 00:11:27,500
Ils nous ont forcés
à oublier beaucoup de choses.
186
00:11:27,833 --> 00:11:29,500
La liberté, par exemple.
187
00:11:30,708 --> 00:11:32,583
Nemik voit l'oppression partout.
188
00:11:33,083 --> 00:11:36,166
Skeen fait l'indifférent,
mais je sais que ça rentre.
189
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Il écrit un manifeste.
190
00:11:39,583 --> 00:11:40,750
Il te l'a dit?
191
00:11:41,541 --> 00:11:44,291
Apparemment,
c'est les idées qui vont nous libérer.
192
00:11:44,458 --> 00:11:45,458
Les idées...
193
00:11:45,875 --> 00:11:47,041
On s'y perd, hein?
194
00:11:47,208 --> 00:11:49,875
Toutes ces injustices,
partout, en même temps.
195
00:11:50,541 --> 00:11:53,125
La répression va trop vite
pour qu'on comprenne.
196
00:11:53,333 --> 00:11:55,375
C'est le secret
de la domination impériale.
197
00:11:55,541 --> 00:11:59,041
On se cache mieux derrière 40 atrocités
que derrière une seule.
198
00:11:59,333 --> 00:12:01,041
Mais on va pas se laisser faire.
199
00:12:01,916 --> 00:12:03,666
Nos droits élémentaires,
200
00:12:03,833 --> 00:12:06,333
ils ne sont pas prêts
de nous les arracher.
201
00:12:06,500 --> 00:12:08,208
Je veux bien l'avis de Clem.
202
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
Je sais ce que je veux pas.
203
00:12:13,916 --> 00:12:15,375
Le reste, ça attendra.
204
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
Mon livre va t'intéresser.
205
00:12:18,041 --> 00:12:18,875
Et voilà.
206
00:12:19,125 --> 00:12:20,291
Je n'ai pas de titre.
207
00:12:20,458 --> 00:12:23,291
Ce n'est pas terminé,
il reste beaucoup à dire.
208
00:12:23,541 --> 00:12:24,625
Regarde.
209
00:12:25,000 --> 00:12:27,416
Sous nos yeux, l'inspiration.
210
00:12:27,583 --> 00:12:29,375
Deux objets sans lien apparent.
211
00:12:29,583 --> 00:12:32,083
Navigation spatiale,
orientation politique.
212
00:12:32,250 --> 00:12:35,833
Tout deux s'appuient sur la vérité
et indiquent des objectifs clairs.
213
00:12:39,583 --> 00:12:40,708
À suivre.
214
00:12:42,833 --> 00:12:44,541
Grosse journée.
Finis ton lait.
215
00:12:58,583 --> 00:13:00,000
T'as pas confiance en lui?
216
00:13:00,416 --> 00:13:01,958
J'ai à peine confiance en toi.
217
00:13:02,583 --> 00:13:04,291
C'est du lancement sur rail.
218
00:13:04,458 --> 00:13:07,125
La poussée s'ajuste
pour monter la rampe.
219
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
Le rail est au-dessus.
220
00:13:10,833 --> 00:13:11,750
Forcément.
221
00:13:11,916 --> 00:13:13,458
Et pour calibrer le poids...
222
00:13:15,625 --> 00:13:17,500
- Quoi?
- Tu ferais comment?
223
00:13:18,083 --> 00:13:19,666
Comment je connais le poids?
224
00:13:20,500 --> 00:13:21,333
C'est un test?
225
00:13:22,791 --> 00:13:24,125
Ma question est simple.
226
00:13:26,208 --> 00:13:28,500
Vous savez pas le faire monter.
227
00:13:28,708 --> 00:13:30,208
On sait le piloter.
228
00:13:30,416 --> 00:13:31,833
Mais il faut le monter.
229
00:13:32,000 --> 00:13:33,250
Réponds.
230
00:13:34,291 --> 00:13:35,625
Vous savez pas.
231
00:13:36,458 --> 00:13:38,916
C'est ça?
Vous savez pas le sortir.
232
00:13:39,541 --> 00:13:41,333
Comment tu connais le poids?
233
00:13:42,833 --> 00:13:44,416
Il est bien sur le rail?
234
00:13:45,125 --> 00:13:46,541
Il est accroché?
235
00:13:46,833 --> 00:13:47,875
Prêt à partir?
236
00:13:48,291 --> 00:13:50,458
- Vous êtes sûrs?
- Oui!
237
00:13:52,333 --> 00:13:54,458
Le Lt Gorn passe là tous les jours.
238
00:13:56,416 --> 00:13:57,875
Le levier d'accrochage.
239
00:13:58,416 --> 00:14:01,916
C'est une grosse poignée,
à côté du contrôle des gaz.
240
00:14:03,125 --> 00:14:06,791
Il y a une jauge juste en dessous,
qui indique le poids.
241
00:14:06,958 --> 00:14:08,708
Pourquoi c'est pas dans le manuel?
242
00:14:08,875 --> 00:14:10,708
Parce que c'est une modif.
243
00:14:10,875 --> 00:14:12,291
Ils l'ont ajouté.
244
00:14:13,416 --> 00:14:15,375
Vous auriez fait comment sans moi?
245
00:14:16,416 --> 00:14:18,250
Ça aurait été moche,
mais on aurait trouvé.
246
00:14:18,833 --> 00:14:20,250
On voulait confirmer.
247
00:14:21,708 --> 00:14:23,500
- Je pilote.
- Tu feras ce qu'on te dit.
248
00:14:23,666 --> 00:14:24,666
Je pilote.
249
00:14:25,083 --> 00:14:27,083
On dit que c'est ton idée,
je m'en fous.
250
00:14:27,250 --> 00:14:30,041
Si je risque ma peau,
c'est moi qui pilote.
251
00:14:59,250 --> 00:15:00,458
La zone de la tour.
252
00:15:01,458 --> 00:15:02,583
Le barrage.
253
00:15:03,125 --> 00:15:05,958
Le QG de la garnison
et les baraquements, côté est.
254
00:15:07,083 --> 00:15:08,333
Le tunnel du Rono.
255
00:15:09,291 --> 00:15:10,916
La tour de contrôle.
256
00:15:11,500 --> 00:15:15,416
Et l'objectif principal,
la porte au pied de la tour.
257
00:15:18,125 --> 00:15:19,375
Le chemin du temple.
258
00:15:20,166 --> 00:15:22,875
Le vrai chemin est en pente,
259
00:15:23,291 --> 00:15:24,916
mais c'est la distance exacte.
260
00:15:25,708 --> 00:15:27,958
Et là, d'où on arrivera,
261
00:15:29,041 --> 00:15:30,375
c'est le vieux temple.
262
00:15:33,291 --> 00:15:34,125
D'accord.
263
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
C'est quoi, ça?
264
00:15:46,291 --> 00:15:47,125
On s'entraîne?
265
00:15:50,458 --> 00:15:51,500
Où sont-ils?
266
00:15:54,541 --> 00:15:56,791
Ça devait être nettoyé hier.
Où sont-ils?
267
00:15:57,083 --> 00:15:59,125
- Ils vont revenir.
- Revenir d'où?
268
00:15:59,583 --> 00:16:00,958
Ils sont dans la tour.
269
00:16:01,541 --> 00:16:04,750
L'épouse du commandant leur fait
déplacer les meubles, pour le dîner.
270
00:16:08,375 --> 00:16:09,625
Je reviens dans 1 h.
271
00:16:09,916 --> 00:16:13,000
Si les choses n'ont pas avancé,
vous pouvez être sûrs
272
00:16:13,166 --> 00:16:15,791
que je vais revoir
le planning des permissions.
273
00:16:23,000 --> 00:16:25,458
Tu es le soldat impérial Clem.
274
00:16:26,041 --> 00:16:30,541
Sentinelle sur la base aérienne d'Alkenzi,
transféré pour une mission spéciale.
275
00:16:31,833 --> 00:16:32,916
Redresse-toi.
276
00:16:34,541 --> 00:16:35,958
- Encore.
- Me touche pas.
277
00:16:38,916 --> 00:16:40,625
Tu veux un truc, tu me le dis.
278
00:16:43,500 --> 00:16:45,166
Tu sais marcher comme un soldat?
279
00:16:46,875 --> 00:16:48,166
J'en ai vu assez.
280
00:16:49,666 --> 00:16:51,125
On va voir ça.
281
00:16:51,500 --> 00:16:52,458
Formez les rangs.
282
00:17:07,791 --> 00:17:10,041
Je m'en moque, déblayez-moi tout ça!
283
00:17:10,208 --> 00:17:11,625
À vos ordres, capitaine.
284
00:17:12,375 --> 00:17:13,583
Capitaine Tigo!
285
00:17:16,708 --> 00:17:17,791
Vous êtes là.
286
00:17:17,958 --> 00:17:19,875
Ils font sortir les clients.
287
00:17:22,458 --> 00:17:24,708
- Qu'en pensez-vous?
- Comme hôtel?
288
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
Vous le voulez, ou pas?
289
00:17:28,250 --> 00:17:29,458
Le poste?
290
00:17:29,666 --> 00:17:31,375
Non, vous prenez le poste.
291
00:17:31,625 --> 00:17:34,041
L'hôtel, vous voulez en faire
votre QG?
292
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
Je peux être préfet?
293
00:17:37,958 --> 00:17:40,333
Le titre.
Je sais que ça ne change pas la paye.
294
00:17:40,583 --> 00:17:42,916
Venez en robe de bal,
si ça vous chante.
295
00:17:43,666 --> 00:17:45,833
Mais organisez tout
avant ma prochaine réunion.
296
00:17:54,750 --> 00:17:56,166
On est sûrs de nous.
297
00:17:56,333 --> 00:17:57,666
On est à notre place.
298
00:17:57,916 --> 00:17:59,125
On obéit aux ordres.
299
00:17:59,958 --> 00:18:01,791
Les portes s'ouvrent à notre approche.
300
00:18:02,041 --> 00:18:03,250
Le Lt Gorn nous attend.
301
00:18:03,416 --> 00:18:06,125
C'est notre supérieur.
Il est responsable de la porte.
302
00:18:06,291 --> 00:18:08,458
On le quitte jamais des yeux.
303
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
On est concentrés.
304
00:18:09,916 --> 00:18:12,041
En alerte.
Prêts à s'adapter.
305
00:18:12,375 --> 00:18:13,875
Et le dernier entré
306
00:18:14,041 --> 00:18:15,375
verrouille la porte.
307
00:18:16,500 --> 00:18:18,125
Escouade, halte.
308
00:18:21,583 --> 00:18:22,500
Des questions?
309
00:18:23,375 --> 00:18:24,583
Elles font quoi, elles?
310
00:18:25,708 --> 00:18:26,791
T'occupe pas d'elles.
311
00:18:27,333 --> 00:18:28,958
T'as assez de choses à penser.
312
00:18:29,791 --> 00:18:31,000
On le refait.
313
00:18:32,208 --> 00:18:33,583
Vous devriez échanger.
314
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Quoi?
315
00:18:36,333 --> 00:18:37,541
Il est gaucher.
316
00:18:38,375 --> 00:18:39,791
Il faut échanger vos places.
317
00:18:41,250 --> 00:18:45,166
Essaie de maîtriser ce que tu dois faire
avant de faire des suggestions.
318
00:18:47,083 --> 00:18:48,166
Pourquoi?
319
00:18:49,541 --> 00:18:50,875
Pourquoi il faut échanger?
320
00:18:52,208 --> 00:18:53,416
Skeen est gaucher.
321
00:18:54,583 --> 00:18:56,083
L'arme se porte côté extérieur.
322
00:18:59,041 --> 00:18:59,875
Je suis quoi?
323
00:19:00,333 --> 00:19:01,333
Droitière.
324
00:19:01,833 --> 00:19:03,666
- Et Taramyn?
- Droitier.
325
00:19:04,083 --> 00:19:05,708
- Cinta?
- Droitière.
326
00:19:05,958 --> 00:19:06,958
Nemik?
327
00:19:07,250 --> 00:19:09,750
Il utilise la droite,
mais tire de la gauche.
328
00:19:13,583 --> 00:19:14,541
D'accord.
329
00:19:15,875 --> 00:19:16,958
On échange.
330
00:19:19,708 --> 00:19:21,250
D'autres suggestions?
331
00:19:23,416 --> 00:19:24,375
Attendez!
332
00:19:28,833 --> 00:19:29,916
Cachez les armes.
333
00:19:39,750 --> 00:19:40,708
Il est parti.
334
00:19:41,083 --> 00:19:42,041
Je crois pas.
335
00:20:07,791 --> 00:20:09,125
Bientôt, ils verront.
336
00:20:09,916 --> 00:20:12,708
La surprise est plus terrible
lorsqu'elle vient d'en bas.
337
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Caporal Kimzi.
338
00:20:29,583 --> 00:20:30,666
On profite de la vue?
339
00:20:32,708 --> 00:20:34,958
On respire mal, à l'intérieur.
340
00:20:38,166 --> 00:20:40,083
C'est magnifique, n'est-ce pas?
341
00:20:41,666 --> 00:20:42,750
Oui, je crois.
342
00:20:45,125 --> 00:20:47,500
C'est vrai qu'ils vont tout démolir?
343
00:20:48,125 --> 00:20:49,208
Ils en parlent.
344
00:20:49,958 --> 00:20:51,458
Ils vont installer la base ici.
345
00:20:52,625 --> 00:20:53,583
C'est logique.
346
00:20:53,750 --> 00:20:55,125
C'est un grand projet.
347
00:20:55,375 --> 00:20:58,083
Il n'y a plus beaucoup d'Aldhanis
pour nous déranger.
348
00:20:59,083 --> 00:21:00,875
Ils seront combien, demain?
349
00:21:01,791 --> 00:21:02,833
Je ne sais pas.
350
00:21:04,083 --> 00:21:06,000
Ils étaient une centaine la dernière fois.
351
00:21:06,666 --> 00:21:08,375
Ça suffit pour qu'on les sente.
352
00:21:10,333 --> 00:21:13,083
Vous imaginez,
s'ils étaient des milliers?
353
00:21:15,875 --> 00:21:16,791
Oui.
354
00:21:18,500 --> 00:21:19,541
Je l'imagine.
355
00:21:20,083 --> 00:21:21,583
Reprenez votre poste, caporal.
356
00:21:21,958 --> 00:21:24,416
Je compte vous y trouver demain,
pendant ma ronde.
357
00:21:46,958 --> 00:21:47,833
"Bonjour."
358
00:21:49,041 --> 00:21:49,875
Encore.
359
00:21:52,791 --> 00:21:53,750
"Stop"
360
00:21:56,958 --> 00:21:57,875
C'est difficile.
361
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
- Et le bras?
- Ça va.
362
00:22:01,708 --> 00:22:02,625
Tu es douée.
363
00:22:04,166 --> 00:22:05,291
Tu fais quoi?
364
00:22:05,416 --> 00:22:06,625
Je déplace tes affaires.
365
00:22:08,250 --> 00:22:10,000
- Elles gênaient.
- Tu fais jamais ça.
366
00:22:10,250 --> 00:22:11,875
Tu devais vérifier les comms.
367
00:22:20,458 --> 00:22:21,875
Tu t'habilles tout seul.
368
00:22:22,458 --> 00:22:24,833
- Qui a emballé les charges?
- C'est moi.
369
00:22:35,583 --> 00:22:36,791
T'as encore de la place.
370
00:22:44,166 --> 00:22:45,541
Voyons ce que ça donne.
371
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
On fera de toi un soldat.
372
00:22:56,291 --> 00:22:58,375
Je veux un rapport sur Ferrix
par semaine.
373
00:22:58,583 --> 00:23:01,083
Et je veux suivre le budget de près.
374
00:23:01,291 --> 00:23:03,416
Qu'ai-je manqué pendant mon absence?
375
00:23:03,583 --> 00:23:04,916
La conférence sur Finkly.
376
00:23:11,083 --> 00:23:12,208
Hosnian Prime?
377
00:23:12,500 --> 00:23:14,958
Inutile, ils n'ont ni cassé ni perdu
378
00:23:15,125 --> 00:23:17,750
une seule pièce militaire
en 12 trimestres.
379
00:23:18,791 --> 00:23:20,875
Il y a peut-être un registre officieux.
380
00:23:21,166 --> 00:23:23,375
Je ne me fierais pas à eux.
381
00:23:23,666 --> 00:23:25,875
La Flotte est leur dernier client,
382
00:23:26,041 --> 00:23:28,041
ils nieront avoir le moindre problème.
383
00:23:28,250 --> 00:23:29,916
Allez-y, il est tard.
384
00:23:31,916 --> 00:23:33,250
Si vous restez, je reste.
385
00:23:34,333 --> 00:23:35,916
Je ne sais pas où je vais.
386
00:23:36,708 --> 00:23:37,750
Ça me dépasse.
387
00:23:37,916 --> 00:23:40,458
Mais si.
Vous tenez une piste.
388
00:23:41,416 --> 00:23:44,875
Kessel, Fondor,
les contrôles de guidage de Jakku,
389
00:23:45,041 --> 00:23:48,250
les têtes à protons de Base Cay,
le Starpath de Steergard.
390
00:23:48,541 --> 00:23:49,750
Mais il a raison.
391
00:23:50,708 --> 00:23:52,291
C'est dispersé, aléatoire.
392
00:23:52,458 --> 00:23:53,708
Vous n'y croyez pas.
393
00:23:56,625 --> 00:23:58,041
Je sais une chose.
394
00:23:58,375 --> 00:23:59,791
À leur place,
395
00:24:00,500 --> 00:24:01,916
c'est ce que je ferais.
396
00:24:02,541 --> 00:24:03,916
Je disperserais tout.
397
00:24:04,833 --> 00:24:07,083
Ne jamais visiter deux fois
la même maison.
398
00:24:07,791 --> 00:24:10,166
C'est trop aléatoire pour être aléatoire.
399
00:24:14,125 --> 00:24:15,250
Deux dossiers chacun?
400
00:25:11,125 --> 00:25:12,291
Reste concentré.
401
00:25:15,500 --> 00:25:16,625
À la rébellion.
402
00:25:51,333 --> 00:25:54,958
Inutile de te dire que tu te trompais
à propos de l'oncle Harlo.
403
00:25:55,125 --> 00:25:56,208
Mais tu vas le dire.
404
00:25:56,416 --> 00:26:01,333
Selon lui, travailler dans la police
n'était pas ta vocation.
405
00:26:01,541 --> 00:26:02,708
Il me connaît si bien.
406
00:26:02,875 --> 00:26:04,083
À qui la faute?
407
00:26:04,333 --> 00:26:05,541
Je dois deviner?
408
00:26:06,958 --> 00:26:10,416
Tu écouteras peut-être l'oncle Harlo
plus attentivement, à l'avenir.
409
00:26:13,250 --> 00:26:15,458
Dans quel domaine
me voit-il m'épanouir?
410
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
Il a dit qu'il allait y réfléchir.
411
00:26:19,083 --> 00:26:20,833
J'ai tenté de lui expliquer
412
00:26:21,000 --> 00:26:23,458
les circonstances
qui nous ont menés jusqu'ici.
413
00:26:24,458 --> 00:26:26,791
Je lui ai dit
que tu regrettais sincèrement.
414
00:26:27,458 --> 00:26:31,833
Et que ton erreur était si grave
qu'elle t'avait servi de leçon.
415
00:26:32,583 --> 00:26:33,791
Oui, j'ai entendu.
416
00:26:33,958 --> 00:26:35,041
Notre conversation?
417
00:26:35,208 --> 00:26:37,416
Ce que tu disais.
Je ne suis pas sourd.
418
00:26:38,875 --> 00:26:40,916
Malheureusement, j'ai raté sa réponse.
419
00:26:42,208 --> 00:26:44,250
Il sait que nous comptons sur lui.
420
00:26:50,916 --> 00:26:52,375
Les escaliers vers le hangar?
421
00:26:52,750 --> 00:26:54,541
Quatre escaliers, quatre niveaux.
422
00:26:54,750 --> 00:26:56,500
Point faible de la grille du coffre?
423
00:26:57,000 --> 00:26:58,333
Les coins en hauteur.
424
00:26:58,583 --> 00:26:59,958
Distance jusqu'à la rampe?
425
00:27:00,166 --> 00:27:01,291
Vingt-huit mètres.
426
00:27:01,833 --> 00:27:03,166
Signal d'urgence?
427
00:27:03,666 --> 00:27:05,041
Rouge-Rouge.
428
00:27:05,375 --> 00:27:07,166
- Signal RAS?
- À moi.
429
00:27:07,708 --> 00:27:08,833
Le Lt Gorn.
430
00:27:09,833 --> 00:27:13,000
Pourquoi un gradé impérial
s'impliquerait là-dedans?
431
00:27:14,333 --> 00:27:15,708
Ça change quoi?
432
00:27:16,541 --> 00:27:18,416
Tout le monde le sait, sauf moi.
433
00:27:21,916 --> 00:27:24,916
Il est tombé amoureux d'une femme d'ici
et a raté une promotion.
434
00:27:25,958 --> 00:27:27,458
Ensuite, il a perdu la femme.
435
00:27:28,083 --> 00:27:30,166
Et il a perdu son zèle pour l'Empire.
436
00:27:31,916 --> 00:27:33,833
Chacun a ses raisons de se rebeller.
437
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Garde-à-vous!
438
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
Repos.
439
00:27:57,291 --> 00:27:59,791
J'ai réduit les équipes pour demain.
440
00:28:00,083 --> 00:28:02,583
- Comme vous l'espériez.
- Les hommes seront contents.
441
00:28:03,166 --> 00:28:06,375
Mais je constate
que la passerelle n'a pas été repeinte.
442
00:28:07,291 --> 00:28:09,875
- Je leur en ai parlé.
- Mais ce n'est pas fait.
443
00:28:10,291 --> 00:28:14,041
Alors qu'un ingénieur
arrive aujourd'hui de Coruscant.
444
00:28:14,708 --> 00:28:16,416
Ils la peindront demain soir.
445
00:28:20,250 --> 00:28:21,541
Puis-je être direct?
446
00:28:21,750 --> 00:28:23,000
Direct et bref.
447
00:28:23,291 --> 00:28:24,541
Aldhani, lieutenant...
448
00:28:24,958 --> 00:28:27,208
C'est rarement
le premier choix d'affectation.
449
00:28:27,458 --> 00:28:29,166
Le seul intérêt d'être sur Aldhani,
450
00:28:29,958 --> 00:28:31,916
c'est la chance de voir l'Œil.
451
00:28:32,083 --> 00:28:34,000
Être si proche et le rater...
452
00:28:34,166 --> 00:28:35,875
On ne peut pas le voir tous,
453
00:28:36,041 --> 00:28:37,416
mais le moral va souffrir
454
00:28:37,583 --> 00:28:40,416
s'il y a plus d'hommes en bas
que le strict nécessaire.
455
00:28:43,958 --> 00:28:45,583
Qu'elle soit repeinte après-demain.
456
00:28:46,041 --> 00:28:48,291
Je passe à midi, je veux qu'elle brille.
457
00:28:48,458 --> 00:28:49,500
Merci, lieutenant.
458
00:28:49,666 --> 00:28:51,958
Dites aux hommes
qu'ils ont eu de la chance.
459
00:29:26,250 --> 00:29:27,291
Bouge pas.
460
00:29:28,083 --> 00:29:29,125
J'hésiterai pas.
461
00:29:29,250 --> 00:29:30,125
Ça va pas?
462
00:29:33,416 --> 00:29:34,500
Voilà.
463
00:29:35,958 --> 00:29:37,000
J'en étais sûr.
464
00:29:37,541 --> 00:29:39,708
J'étais sûr que tu mentais.
465
00:29:40,375 --> 00:29:41,791
- Regardez.
- C'est quoi?
466
00:29:42,333 --> 00:29:43,416
Du kyber.
467
00:29:43,833 --> 00:29:45,041
Du kyber!
468
00:29:45,625 --> 00:29:46,583
Il le cachait.
469
00:29:46,875 --> 00:29:47,750
Skeen?
470
00:29:48,000 --> 00:29:48,916
Regarde cet éclat.
471
00:29:49,083 --> 00:29:50,208
Qu'y a-t-il?
472
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Je t'ai prévenu.
473
00:29:51,500 --> 00:29:53,791
Il débarque ici sans rien,
474
00:29:53,958 --> 00:29:56,000
mais avec un caillou à 30 000 crédits?
475
00:29:56,166 --> 00:29:58,375
- Fallait m'en parler.
- C'est fait.
476
00:29:58,708 --> 00:30:01,083
J'ai posé trop de questions.
J'en ai assez.
477
00:30:01,750 --> 00:30:04,208
Il dit pas pourquoi il est là,
ni d'où il vient.
478
00:30:04,458 --> 00:30:06,750
Il dit rien de ses motivations
et maintenant, ça?
479
00:30:07,375 --> 00:30:09,500
Qui prend un trésor pour faire un casse?
480
00:30:09,666 --> 00:30:11,333
On n'a pas de temps à perdre.
481
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
Je veux savoir avec qui je bosse.
482
00:30:13,791 --> 00:30:15,375
Tu sais très bien qui je suis.
483
00:30:15,958 --> 00:30:18,208
Tu sais que je te tuerai
pour le reprendre.
484
00:30:18,458 --> 00:30:21,416
- Donc c'est pas un faux.
- Tu l'auras voulu.
485
00:30:21,958 --> 00:30:23,625
N'allons pas trop loin, Clem.
486
00:30:23,791 --> 00:30:24,875
Il est à moi.
487
00:30:25,041 --> 00:30:26,083
Me force pas à tirer.
488
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
Ça suffit!
489
00:30:27,500 --> 00:30:28,791
Tout le monde se calme.
490
00:30:29,666 --> 00:30:30,583
Tout le monde!
491
00:30:30,750 --> 00:30:31,958
Je vois un vaisseau
492
00:30:32,125 --> 00:30:33,541
qui arrive dans la vallée!
493
00:30:33,708 --> 00:30:34,583
Prenez vos sacs.
494
00:30:35,166 --> 00:30:36,041
Vite!
495
00:30:36,250 --> 00:30:37,208
Range ton arme.
496
00:30:37,375 --> 00:30:39,041
Rends-lui.
Vous vous entretuerez après.
497
00:30:42,041 --> 00:30:43,458
T'aurais fait pareil.
498
00:30:45,250 --> 00:30:46,708
Pense ce que tu veux.
499
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
C'est bon.
500
00:30:48,666 --> 00:30:50,291
Il va vers la garnison.
501
00:30:51,583 --> 00:30:52,958
On y va!
502
00:30:55,208 --> 00:30:57,291
On parlera quand on sera à l'abri.
503
00:31:05,625 --> 00:31:06,666
Je suis payé.
504
00:31:08,666 --> 00:31:09,625
Pour être ici.
505
00:31:11,708 --> 00:31:13,458
Vous vouliez savoir?
Voilà.
506
00:31:16,583 --> 00:31:17,416
Quoi?
507
00:31:18,166 --> 00:31:19,625
Je fais ça pour l'argent.
508
00:31:20,166 --> 00:31:22,791
Ça vous plaît pas?
Je suis pas assez bon?
509
00:31:23,041 --> 00:31:24,833
Je vous souhaite bonne chance.
510
00:31:25,416 --> 00:31:26,791
Mais c'est comme ça.
511
00:31:28,208 --> 00:31:31,208
Je veux pas y aller en me méfiant de vous.
512
00:31:32,541 --> 00:31:33,458
Tu le savais?
513
00:31:34,750 --> 00:31:36,625
C'était ça, ou on annulait.
514
00:31:38,000 --> 00:31:39,666
T'aurais dû nous le dire.
515
00:31:40,250 --> 00:31:41,083
Peut-être.
516
00:31:41,250 --> 00:31:42,833
Ça aurait été autre chose.
517
00:31:44,500 --> 00:31:45,541
Comment ça?
518
00:31:46,083 --> 00:31:47,958
La veille, c'est toujours difficile.
519
00:31:48,458 --> 00:31:50,083
On a le temps de stresser.
520
00:31:50,375 --> 00:31:52,791
- Tu crois qu'on a peur?
- Je le sais.
521
00:31:53,208 --> 00:31:54,208
C'est pour l'argent?
522
00:31:54,875 --> 00:31:57,375
Pour prendre un tel risque?
Arrête.
523
00:31:57,708 --> 00:31:59,250
C'est toi qui as peur.
524
00:31:59,541 --> 00:32:00,625
Oui, j'ai peur.
525
00:32:01,208 --> 00:32:04,125
Mais avoir peur,
c'est pas pareil que paniquer.
526
00:32:04,666 --> 00:32:05,875
Vous voulez arrêter?
527
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Décidez-vous.
528
00:32:07,625 --> 00:32:09,500
Dites pas que c'est de ma faute.
529
00:32:13,083 --> 00:32:14,041
Cinta?
530
00:32:16,750 --> 00:32:17,708
Elle m'a rien dit.
531
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
Essayons d'arriver vivants au camp.
532
00:32:25,291 --> 00:32:27,000
Vous pourrez ruminer là-bas.
533
00:32:27,916 --> 00:32:29,083
Vous tous.
534
00:32:30,708 --> 00:32:31,750
Allez.
535
00:32:49,375 --> 00:32:51,208
Tu m'as vu parler à Gar Tafeed.
536
00:32:51,791 --> 00:32:53,125
Tu étais très occupé.
537
00:32:53,833 --> 00:32:56,041
Il en sait plus que moi
sur ce que tu fais.
538
00:32:56,833 --> 00:32:58,333
Ça doit être gênant.
539
00:32:59,500 --> 00:33:02,291
Quand comptais-tu me parler
de ta nouvelle fondation?
540
00:33:05,083 --> 00:33:07,083
Je ne pensais pas
que ça t'intéresserait.
541
00:33:08,166 --> 00:33:09,125
Pourquoi?
542
00:33:10,708 --> 00:33:12,000
Elle est caritative.
543
00:33:19,541 --> 00:33:20,916
Il s'appelle comment?
544
00:33:21,750 --> 00:33:22,791
Kloris.
545
00:33:27,291 --> 00:33:29,208
Pouvez-vous prendre la voie express?
546
00:33:59,166 --> 00:34:00,958
C'est exactement comme ta maquette.
547
00:34:01,250 --> 00:34:04,041
C'est normal.
J'ai eu le temps de l'étudier.
548
00:34:04,416 --> 00:34:06,583
On monte l'observer depuis des mois.
549
00:34:08,708 --> 00:34:11,750
Il faut donner le signal.
Allumez un feu.
550
00:34:56,708 --> 00:34:58,458
C'est bon, ça suffit.
551
00:35:06,833 --> 00:35:07,791
Skeen.
552
00:35:24,958 --> 00:35:26,958
Elle veut que je te parle de mon frère.
553
00:35:29,166 --> 00:35:30,541
C'est une longue histoire,
554
00:35:31,333 --> 00:35:33,250
mais l'important,
c'est qu'ils l'ont tué.
555
00:35:33,708 --> 00:35:34,916
Il était fermier.
556
00:35:35,791 --> 00:35:38,833
Le préfet impérial
a confisqué ses terres et les a inondées.
557
00:35:40,500 --> 00:35:41,916
Il a pas pu se défendre.
558
00:35:43,041 --> 00:35:44,625
Il a pas supporté, alors...
559
00:35:45,125 --> 00:35:47,625
il a rempli ses poches avec des pierres.
560
00:35:50,166 --> 00:35:52,375
J'ai toujours détesté l'Empire.
561
00:35:54,500 --> 00:35:57,041
Ce que je ressens maintenant,
ça a pas de nom.
562
00:36:01,666 --> 00:36:03,000
Il cultivait quoi?
563
00:36:04,541 --> 00:36:05,708
Des arbres.
564
00:36:06,208 --> 00:36:07,333
Des poivriers.
565
00:36:08,583 --> 00:36:09,833
Des centaines.
566
00:36:14,833 --> 00:36:17,333
C'est pas des excuses,
mais j'ai pas mieux.
567
00:36:21,791 --> 00:36:23,083
Ça me suffit.
568
00:36:32,208 --> 00:36:33,708
Taramyn me remplace.
569
00:36:34,375 --> 00:36:35,583
C'est lui qui commande.
570
00:36:36,500 --> 00:36:37,875
Je veux que ce soit clair.
571
00:36:38,541 --> 00:36:39,750
Vous allez où?
572
00:36:40,000 --> 00:36:42,666
Si tout se passe bien,
on se retrouve demain soir.
573
00:36:44,583 --> 00:36:47,208
Je veux que tu me dises
que tu suivras le plan.
574
00:36:48,250 --> 00:36:50,125
Je vous poserai pas de problème.
575
00:36:54,041 --> 00:36:55,000
Bonne chance.
576
00:36:56,083 --> 00:36:57,375
C'est pas des adieux.
577
00:36:58,083 --> 00:36:59,875
On se retrouve demain.
578
00:37:46,208 --> 00:37:48,125
Je croyais que vous veniez l'éteindre.
579
00:37:48,708 --> 00:37:50,000
J'allais le faire.
580
00:37:50,708 --> 00:37:53,375
- Vous l'avez dit il y a 1 h.
- Je vous empêche de partir?
581
00:37:55,333 --> 00:37:57,083
Il n'y aura pas de message ce soir.
582
00:37:57,458 --> 00:37:59,208
Rendez-vous utile,
nettoyez des pièces.
583
00:38:06,833 --> 00:38:08,000
Contente?
584
00:38:13,250 --> 00:38:15,000
Vous avez vérifié votre sac de départ?
585
00:38:15,916 --> 00:38:18,791
- Et celui du Fondor?
- Je n'aime pas vous voir inquiet.
586
00:38:22,083 --> 00:38:23,791
Vous ne pouvez rien faire, Luthen.
587
00:38:24,166 --> 00:38:26,125
Ils vont s'en sortir, ou pas.
588
00:38:27,291 --> 00:38:28,916
Une prédiction audacieuse.
589
00:38:29,375 --> 00:38:31,208
Seule Vel a un lien avec vous.
590
00:38:32,500 --> 00:38:34,000
Le voleur, Andor.
591
00:38:34,166 --> 00:38:35,333
J'ai été imprudent.
592
00:38:35,583 --> 00:38:37,291
Vous teniez à cette opération.
593
00:38:37,875 --> 00:38:39,166
Voilà ce que ça implique.
594
00:38:39,958 --> 00:38:41,541
Rien n'est jamais parfait.
595
00:38:42,666 --> 00:38:44,041
J'y tenais trop.
596
00:38:46,291 --> 00:38:47,833
Des clients passent demain.
597
00:38:48,958 --> 00:38:50,166
Je serai prêt.
598
00:38:52,750 --> 00:38:54,500
Demain, tout sera fini.
599
00:38:57,333 --> 00:38:58,916
Ou tout commencera.
600
00:39:01,041 --> 00:39:02,250
Peut-être.