1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
2
00:00:02,083 --> 00:00:05,541
Non preferiresti dare tutto
in una sola volta per qualcosa di reale?
3
00:00:06,291 --> 00:00:08,041
Cosa dovremmo rubare?
4
00:00:08,125 --> 00:00:11,500
Gli stipendi trimestrali
di un intero settore imperiale.
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,625
Blevin, questo incidente su Ferrix.
6
00:00:13,708 --> 00:00:16,333
Sicurezza Corporativa, signore.
Sono ancora loro al comando.
7
00:00:16,416 --> 00:00:19,583
Un'unità Starpath imperiale rubata
è stata rinvenuta sul posto.
8
00:00:19,666 --> 00:00:20,583
Cinque mesi dopo?
9
00:00:20,666 --> 00:00:23,125
Tiri dentro un'altra persona?
Farà a pezzi la squadra.
10
00:00:23,208 --> 00:00:24,875
Vi sto offrendo un aiuto essenziale.
11
00:00:24,958 --> 00:00:26,916
-Cosa intendi con "offrire"?
-Pago io.
12
00:00:27,000 --> 00:00:30,083
Mangiamo radici e dormiamo
sui sassi per questa ribellione
13
00:00:30,166 --> 00:00:32,041
e ora imbarchi un mercenario?
14
00:00:32,125 --> 00:00:34,250
Lo prendi o annulli tutto.
15
00:00:34,333 --> 00:00:37,291
-Volete attaccare un arsenale imperiale?
-Non ti unisci a noi?
16
00:00:37,375 --> 00:00:39,333
Noi? In quanti siamo?
17
00:00:39,416 --> 00:00:40,458
Ora siamo in sette.
18
00:00:40,541 --> 00:00:41,958
Lui è Skeen.
19
00:00:42,041 --> 00:00:43,333
Taramyn.
20
00:00:43,416 --> 00:00:44,333
Nemik.
21
00:00:44,416 --> 00:00:46,500
-Cinta. E il tenente Gorn.
-Lui chi è?
22
00:00:46,583 --> 00:00:48,500
È Clem.
È qui, è tutto ciò che conta.
23
00:00:48,583 --> 00:00:50,541
Stiamo sprecando la luce.
Sbrighiamoci.
24
00:00:50,625 --> 00:00:56,541
Da questa mattina, il sistema di Morlana
è sotto la piena autorità dell'Impero.
25
00:00:56,625 --> 00:00:58,041
Congratulazioni.
26
00:00:58,625 --> 00:00:59,833
Madre.
27
00:01:00,708 --> 00:01:01,916
Senatrice.
28
00:01:02,000 --> 00:01:04,791
-Se non ce la fai, devo saperlo.
-Il denaro è lì.
29
00:01:04,875 --> 00:01:07,083
Sta diventando pericoloso trasferirlo.
30
00:01:07,166 --> 00:01:09,000
Pensi che non ci abbia pensato bene?
31
00:01:09,083 --> 00:01:10,875
Sarei io la prima a rimetterci.
32
00:01:10,958 --> 00:01:12,083
È un caveau.
33
00:01:12,666 --> 00:01:14,916
Prenderemo le casse degli stipendi
da quella stanza,
34
00:01:15,000 --> 00:01:17,875
le caricheremo sulla nave,
e fuggiremo per la galleria.
35
00:01:17,958 --> 00:01:21,416
quindi quello che dobbiamo sapere è:
ci stai fino in fondo?
36
00:01:22,583 --> 00:01:23,958
Diamoci da fare.
37
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Syril.
38
00:02:51,333 --> 00:02:52,791
Non incurvare le spalle.
39
00:02:59,750 --> 00:03:02,416
È così che ti presenti al mondo?
40
00:03:03,583 --> 00:03:05,166
Spiegherebbe un sacco di cose.
41
00:03:08,791 --> 00:03:13,541
Essere un leader
non è una cosa che si accende e si spegne.
42
00:03:15,958 --> 00:03:19,416
Quando ti ricordi di stare seduto dritto,
è troppo tardi.
43
00:03:21,083 --> 00:03:26,041
Tanto vale portare un cartello con scritto
"Prometto di deludervi".
44
00:03:27,875 --> 00:03:31,208
Peccato che non ci siamo visti di più
quando eri vigoroso.
45
00:03:31,291 --> 00:03:33,166
Mi sarei aggrappata a quel ricordo.
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,416
Avresti potuto venire
quando volevi.
47
00:03:36,500 --> 00:03:41,375
Qualsiasi persona civile sa
che un invito aperto non è un invito.
48
00:03:41,458 --> 00:03:45,458
Secondo me,
non hai prospettive per il futuro.
49
00:03:45,541 --> 00:03:46,625
Avevo una stanza libera.
50
00:03:48,333 --> 00:03:49,958
Potevi venire a trovarmi quando volevi.
51
00:03:50,041 --> 00:03:52,083
-Lo sai.
-So quello che mi racconti.
52
00:03:52,166 --> 00:03:53,375
Il resto lo intuisco.
53
00:03:53,458 --> 00:03:57,208
Intuisco che non hai prospettive
per il futuro.
54
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Dimenticavo che sei una grande veggente.
55
00:04:01,208 --> 00:04:04,541
-Ti sei ricordato come prendermi in giro.
-Dimenticavo quanto sei sensibile.
56
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
Forse hai dimenticato la mia domanda.
57
00:04:06,291 --> 00:04:09,791
Hai anche una sola prospettiva
per il futuro?
58
00:04:11,541 --> 00:04:12,625
Troverò qualcosa.
59
00:04:15,208 --> 00:04:16,541
Chiamerò lo zio Harlo.
60
00:04:17,208 --> 00:04:18,875
Chiederò un aiuto alla famiglia.
61
00:04:18,958 --> 00:04:20,458
Non te lo sentivo dire da un po'.
62
00:04:20,541 --> 00:04:21,791
Questi sono tempi duri.
63
00:04:21,875 --> 00:04:24,541
-Dai per scontato che si ricorderà di te.
-Questa è bella.
64
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
E pensi che ti parlerà?
65
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
So che lo farà.
66
00:04:27,458 --> 00:04:29,125
È capirà perché l'ho chiamato.
67
00:04:29,208 --> 00:04:31,916
E mi rispetterà
per aver aspettato tanto a chiederglielo
68
00:04:32,000 --> 00:04:34,625
e per aver ponderato la mia richiesta.
69
00:04:35,416 --> 00:04:36,958
Cosa gli chiederai?
70
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
Che qualcuno ti dia un lavoro, Syril.
71
00:04:40,708 --> 00:04:42,375
Alziamo l'asticella, vero?
72
00:04:43,000 --> 00:04:45,333
Lo zio Harlo saprà cosa è meglio fare.
73
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
C'è tutto.
74
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
Vel mi ha chiesto di controllare.
75
00:05:37,541 --> 00:05:39,500
Credo che ci stia ripensando.
76
00:05:41,625 --> 00:05:43,083
Vai a parlare con lei se vuoi.
77
00:05:43,166 --> 00:05:44,208
Si alza tra poco.
78
00:05:47,833 --> 00:05:49,166
Non hai portato molto con te.
79
00:05:50,458 --> 00:05:51,708
Questo, più il braccio ferito?
80
00:05:51,791 --> 00:05:54,250
Chiaro che te ne sei andato in fretta
dal posto dov'eri.
81
00:05:57,000 --> 00:05:59,458
Armi della Corporazione. Interessante.
82
00:06:01,250 --> 00:06:03,208
Non ha senso prendersela.
83
00:06:04,458 --> 00:06:06,208
Ringrazia di essere ancora vivo.
84
00:06:07,541 --> 00:06:10,291
Siamo qui da mesi,
e la posta in gioco è alta.
85
00:06:11,500 --> 00:06:13,375
-Come va il braccio?
-Passerà.
86
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
E questa di chi è?
87
00:06:19,166 --> 00:06:20,208
Non so il suo nome.
88
00:06:29,833 --> 00:06:31,666
Sai cosa significa, vero?
89
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
Sì, ho visto il tuo sguardo puntare lì.
90
00:06:36,083 --> 00:06:37,125
Testa di Krayt
91
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Vedi, loro non lo sanno.
92
00:06:41,416 --> 00:06:42,541
Non ne hanno idea.
93
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
E questo?
94
00:06:47,500 --> 00:06:49,041
"La Mano."
95
00:06:50,583 --> 00:06:51,666
Allora, dov'eri?
96
00:06:53,125 --> 00:06:54,375
Sipo.
97
00:06:54,458 --> 00:06:55,541
Carcere giovanile.
98
00:06:56,708 --> 00:06:58,833
Tre anni.
Ne avevo 13 quando finii dentro.
99
00:07:00,625 --> 00:07:01,750
Non l'ho mai sentito.
100
00:07:03,083 --> 00:07:05,541
-Be', non ti sei perso nulla.
-Già.
101
00:07:06,625 --> 00:07:08,500
Hanno costruito molte gabbie, eh?
102
00:07:09,166 --> 00:07:11,416
"L'ascia dimentica, ma l'albero ricorda".
103
00:07:13,666 --> 00:07:15,500
Ora tocca a noi abbatterli.
104
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Quindi è così?
105
00:07:18,708 --> 00:07:20,208
È per questo che sei qui?
106
00:07:20,291 --> 00:07:21,125
Vendetta?
107
00:07:22,291 --> 00:07:23,833
Sì, per ora è sufficiente.
108
00:07:25,500 --> 00:07:26,416
E tu?
109
00:07:29,666 --> 00:07:31,541
Mi è stato detto
che potevo essere d'aiuto.
110
00:07:32,208 --> 00:07:34,083
Sì, ma non dici chi te l'ha detto.
111
00:07:35,000 --> 00:07:37,083
Lavorare con gli altri non è mai facile.
112
00:07:37,916 --> 00:07:38,750
Già.
113
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
Non ti vedo
come uno che fa squadra.
114
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
Si rompe sempre l'anello più debole.
115
00:07:45,583 --> 00:07:47,083
Ti preoccupano i ragazzi.
116
00:07:48,666 --> 00:07:50,333
Nemik è una sorpresa.
117
00:07:50,416 --> 00:07:51,750
È inesperto, ma si impegna.
118
00:07:51,833 --> 00:07:53,125
È un vero sognatore.
119
00:07:53,208 --> 00:07:54,583
Per lui c'è solo la causa.
120
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Poi c'è Cinta.
121
00:07:57,583 --> 00:07:59,000
Cinta Kaz.
122
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
È di ghiaccio e non ha paura.
123
00:08:02,416 --> 00:08:04,083
Forse la più tosta qui.
124
00:08:05,666 --> 00:08:08,875
Sta già con qualcuno,
se è quello che ti stai chiedendo.
125
00:08:11,125 --> 00:08:12,208
E il tenente?
126
00:08:13,583 --> 00:08:15,166
Senza di lui, non c'è un piano.
127
00:08:15,250 --> 00:08:17,583
Potrebbe farci cadere in una trappola.
128
00:08:17,666 --> 00:08:19,750
Ci avrebbero già sconfitti.
129
00:08:21,750 --> 00:08:23,500
O magari è per questo che tu sei qui.
130
00:08:27,250 --> 00:08:29,416
Sono qui per vincere e andarmene vivo.
131
00:08:31,333 --> 00:08:32,666
Non sarebbe bello?
132
00:08:46,250 --> 00:08:47,500
È arrivato l'autista.
133
00:08:48,250 --> 00:08:49,500
Kloris.
134
00:08:49,583 --> 00:08:50,541
Sì.
135
00:08:52,458 --> 00:08:53,625
Sai come si chiama.
136
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Leida è pronta?
137
00:08:57,208 --> 00:08:58,166
Non ne ho idea.
138
00:08:58,916 --> 00:09:00,708
Dov'è? Leida?
139
00:09:05,166 --> 00:09:06,333
Hai mangiato?
140
00:09:06,416 --> 00:09:07,750
Quando lo avrei fatto?
141
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Sono appena scesa.
142
00:09:08,958 --> 00:09:10,250
Prendi qualcosa con te.
143
00:09:10,333 --> 00:09:11,958
-Cosa?
-Dobbiamo andare.
144
00:09:12,916 --> 00:09:13,916
Il programma è cambiato.
145
00:09:14,000 --> 00:09:14,958
Mi porta papà.
146
00:09:15,458 --> 00:09:16,750
Mi porti tu, giusto?
147
00:09:17,500 --> 00:09:19,083
Sbrogliatela con lei.
148
00:09:21,416 --> 00:09:23,083
Non ho lezione stamattina presto.
149
00:09:24,041 --> 00:09:26,125
-L'abbiamo programmato.
-L'hai fatto tu.
150
00:09:26,833 --> 00:09:29,000
Prendi il soprabito.
Non c'è nulla da discutere.
151
00:09:29,083 --> 00:09:30,583
Scherzi?
152
00:09:30,666 --> 00:09:32,083
Scherzo?
153
00:09:32,166 --> 00:09:34,333
Vai pure. Sei libera.
154
00:09:35,625 --> 00:09:36,958
Ti diverte?
155
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Prendi il soprabito.
156
00:09:39,791 --> 00:09:42,000
Non è sulla tua strada,
quindi che senso ha?
157
00:09:42,083 --> 00:09:44,500
L'abbiamo programmato,
l'autista ci aspetta,
158
00:09:44,583 --> 00:09:48,000
-l'ho programmato io, quindi andiamo.
-Lo fai solo per vantarti.
159
00:09:48,083 --> 00:09:49,500
-Cosa?
-Vai pure.
160
00:09:50,625 --> 00:09:52,250
Di cosa dovrei vantarmi?
161
00:09:52,333 --> 00:09:54,166
Di essere presente in qualche modo.
162
00:09:56,458 --> 00:09:57,916
Cosa? È solo...
163
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Non importa a nessuno. Rilassati.
164
00:10:01,458 --> 00:10:03,541
È molto offensivo.
165
00:10:04,375 --> 00:10:06,541
-Visto? Ci risiamo.
-Siamo dove?
166
00:10:06,625 --> 00:10:07,791
È questo il punto.
167
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
Si tratta di te, no?
168
00:10:10,375 --> 00:10:11,458
Si tratta sempre di te.
169
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
Vuoi davvero iniziare la giornata così?
170
00:10:13,583 --> 00:10:15,125
Non ho iniziato io la conversazione.
171
00:10:21,958 --> 00:10:23,625
Apprezzo molto il tuo sostegno.
172
00:10:44,708 --> 00:10:45,541
Latte di Dray.
173
00:10:48,541 --> 00:10:49,708
Puoi vivere di questo.
174
00:10:49,791 --> 00:10:52,708
Potresti chiederti perché vivere
dopo qualche giorno, ma...
175
00:10:56,041 --> 00:10:57,375
Indimenticabile, vero?
176
00:11:04,125 --> 00:11:05,416
È vecchio.
177
00:11:05,500 --> 00:11:07,083
Vecchio e preciso.
178
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
E robusto.
179
00:11:08,125 --> 00:11:10,458
Uno dei migliori
strumenti di navigazione mai costruiti.
180
00:11:10,958 --> 00:11:12,333
Non è bloccabile
o intercettabile.
181
00:11:12,416 --> 00:11:14,500
Se si rompe qualcosa,
puoi ripararlo da solo.
182
00:11:15,333 --> 00:11:16,666
Difficile da usare.
183
00:11:16,750 --> 00:11:20,125
Ma una volta che sai usarlo,
sei libero.
184
00:11:20,833 --> 00:11:24,000
Dipendiamo dalla tecnologia imperiale,
e ci siamo resi vulnerabili.
185
00:11:24,083 --> 00:11:27,583
Conoscevamo un sacco di cose,
cose che ci hanno costretto a dimenticare.
186
00:11:27,666 --> 00:11:29,375
Cose come la libertà.
187
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
Nemik vede l'oppressione ovunque.
188
00:11:32,958 --> 00:11:36,250
Skeen fa finta di non ascoltare,
ma so che recepisce il messaggio.
189
00:11:37,583 --> 00:11:39,458
Sta scrivendo un manifesto.
190
00:11:39,541 --> 00:11:40,458
Te l'ha detto?
191
00:11:41,166 --> 00:11:44,375
L'unica cosa che ci impedisce
di essere liberi è qualche idea in più.
192
00:11:44,458 --> 00:11:45,541
Qualche idea in più.
193
00:11:45,625 --> 00:11:46,958
Che confusione, vero?
194
00:11:47,041 --> 00:11:50,375
Tante cose vanno male, c'è tanto da dire,
e accade tutto in fretta.
195
00:11:50,458 --> 00:11:53,208
La velocità della repressione supera
la capacità di comprenderla.
196
00:11:53,291 --> 00:11:55,458
È questo l'inganno del pensiero imperiale.
197
00:11:55,541 --> 00:11:58,916
È più facile nascondersi dietro
40 atrocità che un singolo incidente.
198
00:11:59,000 --> 00:12:01,125
Ma dovranno vedersela con noi, no?
199
00:12:01,208 --> 00:12:03,791
I nostri diritti elementari
sono troppo preziosi,
200
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
dovranno scuotere forte la galassia
per piegarci.
201
00:12:06,541 --> 00:12:08,208
Mi piacerebbe sapere cosa ne pensa Clem.
202
00:12:11,291 --> 00:12:12,666
So a cosa vado contro.
203
00:12:13,791 --> 00:12:15,458
Tutto il resto dovrà aspettare.
204
00:12:15,541 --> 00:12:16,833
Sei il mio lettore ideale.
205
00:12:17,458 --> 00:12:20,375
-Ci sei riuscito.
-È ancora senza titolo. Sto aspettando.
206
00:12:20,458 --> 00:12:23,375
Ci sto lavorando,
e c'è ancora molto da dire.
207
00:12:23,458 --> 00:12:24,750
Insomma, guarda.
208
00:12:24,833 --> 00:12:25,791
Qui.
209
00:12:26,375 --> 00:12:27,375
Una nuova ispirazione.
210
00:12:27,458 --> 00:12:30,041
Due oggetti presi a caso,
ma uno traccia un percorso astrale,
211
00:12:30,125 --> 00:12:32,250
l'altro disegna la mappa
della coscienza politica.
212
00:12:32,333 --> 00:12:35,583
Entrambi basati sulla verità, navigano
verso esiti chiari e raggiungibili.
213
00:12:35,666 --> 00:12:37,166
-Cose fondamentali estese a...
-Clem.
214
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Poi continuiamo.
215
00:12:42,708 --> 00:12:44,625
Lunga giornata, Clem. Finisci il latte.
216
00:12:58,500 --> 00:12:59,708
Non ti fidi di lui?
217
00:13:00,416 --> 00:13:01,500
Mi fido a malapena di te.
218
00:13:02,166 --> 00:13:04,291
Ovviamente, è una pista di lancio,
219
00:13:04,375 --> 00:13:07,208
quindi il rapporto di spinta va calcolato
per attraversare la rampa.
220
00:13:07,291 --> 00:13:09,250
-D'accordo.
-È una rotaia sopraelevata.
221
00:13:10,833 --> 00:13:13,166
-Per forza, sì.
-Quindi per calibrare il peso...
222
00:13:15,625 --> 00:13:17,583
-Cosa?
-Come lo faresti?
223
00:13:17,666 --> 00:13:19,291
Come calcolerei il peso?
224
00:13:20,583 --> 00:13:21,833
È un esame?
225
00:13:22,708 --> 00:13:23,791
È una semplice domanda.
226
00:13:26,208 --> 00:13:28,583
Non sapete farlo decollare
dalla pista, vero?
227
00:13:28,666 --> 00:13:30,291
Sappiamo pilotarlo.
228
00:13:30,375 --> 00:13:33,333
-Ma prima dovete farlo decollare.
-Rispondi alla domanda.
229
00:13:33,875 --> 00:13:35,333
Non lo sapete.
230
00:13:36,291 --> 00:13:37,166
Vero?
231
00:13:37,750 --> 00:13:39,500
Non sapete portarlo fuori da lì.
232
00:13:39,583 --> 00:13:41,458
Come si imposta il peso?
233
00:13:42,791 --> 00:13:44,916
-Sicuri che sia su una rotaia?
-Sì.
234
00:13:45,000 --> 00:13:46,625
È montato?
235
00:13:46,708 --> 00:13:47,958
È pronto?
236
00:13:48,041 --> 00:13:49,708
È così che lo tengono,
ne siete sicuri?
237
00:13:49,791 --> 00:13:51,000
Sì, ne siamo sicuri.
238
00:13:52,250 --> 00:13:54,666
Il tenente Gorn va lì ogni giorno.
239
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
D'accordo.
240
00:13:56,416 --> 00:13:57,958
C'è una maniglia di carico.
241
00:13:58,041 --> 00:14:01,916
C'è una grossa maniglia
proprio accanto all'acceleratore.
242
00:14:02,625 --> 00:14:06,875
Poco sotto c'è un indicatore
per leggere il peso.
243
00:14:06,958 --> 00:14:08,625
Perché non c'è nel manuale?
244
00:14:08,708 --> 00:14:10,791
Perché è un lavoro personalizzato.
245
00:14:10,875 --> 00:14:12,458
È un'aggiunta.
246
00:14:13,416 --> 00:14:15,458
Cosa avreste fatto senza di me?
247
00:14:16,166 --> 00:14:18,333
Sarebbe stata dura,
ma avremmo trovato una soluzione.
248
00:14:18,416 --> 00:14:20,083
Volevamo esserne sicuri.
249
00:14:20,666 --> 00:14:23,583
-D'accordo. Lo piloterò io.
-No, farai quello che ti sarà detto.
250
00:14:23,666 --> 00:14:24,750
Lo piloto io.
251
00:14:24,833 --> 00:14:26,583
Diremo che è una tua idea.
Non m'importa.
252
00:14:26,666 --> 00:14:30,125
Ma se rischio io il culo,
lo porto io fuori da lì.
253
00:14:34,166 --> 00:14:35,750
-D'accordo.
-D'accordo.
254
00:14:52,833 --> 00:14:54,041
Clem.
255
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
La zona della torre.
256
00:15:01,416 --> 00:15:02,250
La diga.
257
00:15:03,000 --> 00:15:05,958
Il quartier generale della guarnigione
e la caserma sul lato est.
258
00:15:07,041 --> 00:15:08,125
La galleria del Rono.
259
00:15:09,250 --> 00:15:10,708
La torre di controllo aereo.
260
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
E obiettivo numero uno:
la porta alla base della torre.
261
00:15:18,000 --> 00:15:19,125
Il Sentiero del Tempio.
262
00:15:20,166 --> 00:15:24,333
In realtà, ha una certa pendenza,
ma la distanza è giusta.
263
00:15:25,500 --> 00:15:28,000
E laggiù,
da dove arriveremo,
264
00:15:29,041 --> 00:15:30,000
il Vecchio Tempio.
265
00:15:33,375 --> 00:15:34,208
Tutto chiaro.
266
00:15:41,541 --> 00:15:42,541
Che cos'è?
267
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Un tiro al bersaglio?
268
00:15:50,333 --> 00:15:51,208
Dove sono?
269
00:15:54,375 --> 00:15:55,916
Doveva essere ripulito ieri.
270
00:15:56,000 --> 00:15:58,041
-Dove sono?
-Dovrebbero tornare presto, signore.
271
00:15:58,125 --> 00:15:59,416
Tornare da dove?
272
00:15:59,500 --> 00:16:01,333
Credo che siano nella torre, signore.
273
00:16:01,416 --> 00:16:04,416
La moglie del comandante voleva aiuto
per spostare i mobili per la cena.
274
00:16:08,333 --> 00:16:09,541
Torno tra un'ora.
275
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
Sarà meglio che sia a buon punto
o vi prometto
276
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
che rivedrò
il calendario delle licenze invernali.
277
00:16:22,958 --> 00:16:25,458
Sei il soldato imperiale Clem.
278
00:16:26,041 --> 00:16:30,541
Sei una sentinella della base di Alkenzi,
trasferito per un incarico speciale.
279
00:16:31,833 --> 00:16:32,791
Spalle dritte.
280
00:16:34,500 --> 00:16:35,750
-Di più.
-Non toccarmi.
281
00:16:38,833 --> 00:16:40,500
Se vuoi qualcosa, me lo dici.
282
00:16:43,500 --> 00:16:44,833
Sai marciare come un soldato?
283
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
L'ho visto fare.
284
00:16:49,250 --> 00:16:51,208
Vediamo se stavi attento.
285
00:16:51,291 --> 00:16:52,166
In formazione.
286
00:17:07,791 --> 00:17:10,125
Non mi interessa dove va.
Basta che lo porti via di qui.
287
00:17:10,208 --> 00:17:11,625
Sì, signore. Subito, signore.
288
00:17:12,375 --> 00:17:13,666
Capitano Tigo!
289
00:17:16,708 --> 00:17:17,916
Era qui.
290
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
Stanno ancora sgombrando degli ospiti.
291
00:17:22,416 --> 00:17:23,791
Che ne pensa?
292
00:17:23,875 --> 00:17:24,791
Come albergo?
293
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
Lo vuole o no?
294
00:17:28,250 --> 00:17:29,583
L'incarico?
295
00:17:29,666 --> 00:17:31,458
No, assumerà lei l'incarico.
296
00:17:31,541 --> 00:17:33,875
Volevo sapere
se vuole farne il suo quartier generale.
297
00:17:35,791 --> 00:17:37,125
Diventerei prefetto?
298
00:17:37,958 --> 00:17:40,416
Il titolo.
So che non prevede un aumento.
299
00:17:40,500 --> 00:17:43,000
Può indossare un abito da ballo, se vuole.
300
00:17:43,708 --> 00:17:46,500
Basta che sia pronto
per la mia prossima riunione.
301
00:17:54,625 --> 00:17:56,166
Bisogna essere disinvolti.
302
00:17:56,250 --> 00:17:57,708
Il nostro posto è qui.
303
00:17:57,791 --> 00:17:59,000
Obbediamo agli ordini.
304
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
La porta si apre quando ci avviciniamo.
305
00:18:01,958 --> 00:18:04,750
Il tenente Gorn sarà lì davanti.
È lui il capo.
306
00:18:04,833 --> 00:18:06,041
È di guardia.
307
00:18:06,125 --> 00:18:08,541
Quindi occhi puntati su di lui, sempre.
308
00:18:08,625 --> 00:18:10,541
Stiamo concentrati. Ascoltiamo.
309
00:18:11,166 --> 00:18:12,125
Ci adattiamo al posto.
310
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
L'ultimo che entra chiude la porta.
311
00:18:16,500 --> 00:18:18,250
Squadra, alt.
312
00:18:21,583 --> 00:18:22,500
Domande?
313
00:18:23,291 --> 00:18:24,666
Loro cosa fanno?
314
00:18:25,750 --> 00:18:26,875
Non fare caso a loro.
315
00:18:26,958 --> 00:18:29,041
Hai già abbastanza di cui preoccuparti.
316
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
Rivediamo tutto velocemente.
317
00:18:32,208 --> 00:18:33,375
Dovreste cambiare posto.
318
00:18:34,541 --> 00:18:35,541
Cosa?
319
00:18:36,333 --> 00:18:37,625
Lui è mancino.
320
00:18:38,250 --> 00:18:39,583
Dovreste scambiarvi di posto.
321
00:18:41,000 --> 00:18:43,333
Perché non ti concentri
su quello che facciamo qui
322
00:18:43,416 --> 00:18:45,291
prima di dare consigli?
323
00:18:46,916 --> 00:18:48,208
Perché?
324
00:18:49,541 --> 00:18:50,583
Perché invertirsi?
325
00:18:52,125 --> 00:18:53,375
Skeen è mancino.
326
00:18:54,583 --> 00:18:56,166
Volete che l'arma sia all'esterno.
327
00:18:59,125 --> 00:19:01,083
-Io cosa sono?
-Destrorsa.
328
00:19:01,750 --> 00:19:02,666
Taramyn?
329
00:19:03,333 --> 00:19:04,791
-Destro.
-Cinta?
330
00:19:04,875 --> 00:19:05,791
Destra.
331
00:19:05,875 --> 00:19:07,041
Nemik?
332
00:19:07,125 --> 00:19:09,833
Preferisce la destra,
ma spara con la sinistra.
333
00:19:13,500 --> 00:19:14,416
Bene.
334
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Scambiamoci di posto.
335
00:19:19,625 --> 00:19:21,291
Altri consigli?
336
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Aspettate!
337
00:19:28,666 --> 00:19:29,750
Nascondete le armi.
338
00:19:31,166 --> 00:19:32,333
Via! Via! Via! Via! Via!
339
00:19:39,916 --> 00:19:42,083
-Se n'è andato.
-Non credo.
340
00:20:07,875 --> 00:20:08,875
Lo vedranno presto.
341
00:20:09,875 --> 00:20:12,500
La sorpresa dall'alto
non è scioccante come dal basso.
342
00:20:26,458 --> 00:20:27,791
Caporale Kimzi.
343
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Signore.
344
00:20:29,583 --> 00:20:30,583
Si gode la vista?
345
00:20:30,666 --> 00:20:31,500
Sì, signore.
346
00:20:32,708 --> 00:20:34,750
A volte l'aria è un po' viziata là dentro.
347
00:20:38,041 --> 00:20:40,166
È sempre suggestivo, vero?
348
00:20:41,666 --> 00:20:42,750
Direi di sì.
349
00:20:45,125 --> 00:20:47,541
È vero che stanno demolendo tutto?
350
00:20:48,125 --> 00:20:49,208
Se ne è discusso.
351
00:20:49,958 --> 00:20:51,208
Di trasferire qui la base?
352
00:20:52,625 --> 00:20:53,666
Ha senso.
353
00:20:53,750 --> 00:20:55,208
È un grande progetto.
354
00:20:55,291 --> 00:20:57,958
Non ci sono più molti Dhaniani
di cui preoccuparsi, però, eh?
355
00:20:59,041 --> 00:21:00,875
Quanti ne arriveranno domani?
356
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
Non lo so.
357
00:21:03,958 --> 00:21:05,583
L'ultima volta erano meno di cento.
358
00:21:06,416 --> 00:21:08,250
Abbastanza per sentirne l'odore, giusto?
359
00:21:10,333 --> 00:21:13,083
Riesce a immaginare questo posto
con un paio di migliaia di loro?
360
00:21:15,791 --> 00:21:16,750
Sì.
361
00:21:18,500 --> 00:21:19,541
Ci riesco.
362
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
Torni al suo compito, caporale.
363
00:21:21,625 --> 00:21:24,333
Farò le ispezioni domani.
La voglio al suo posto.
364
00:21:24,416 --> 00:21:25,500
Signore. Sì, signore.
365
00:21:46,833 --> 00:21:47,833
"Ciao."
366
00:21:49,000 --> 00:21:49,958
Di nuovo.
367
00:21:52,708 --> 00:21:53,750
"Fermo."
368
00:21:56,958 --> 00:21:57,875
Il suono è più duro.
369
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Come va il braccio?
370
00:22:00,791 --> 00:22:02,625
Va bene. Sei una guaritrice.
371
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
Ehi! Cosa stai facendo?
372
00:22:05,458 --> 00:22:07,166
Sto solo spostando le tue cose.
373
00:22:07,791 --> 00:22:09,083
-No.
-Erano d'intralcio.
374
00:22:09,166 --> 00:22:10,083
Non farlo mai più.
375
00:22:10,166 --> 00:22:11,833
Credevo controllassi i comunicatori.
376
00:22:18,958 --> 00:22:20,375
Ehi.
377
00:22:20,458 --> 00:22:21,833
E tu puoi vestirti da solo.
378
00:22:22,458 --> 00:22:23,708
Chi ha preparato le cariche?
379
00:22:23,791 --> 00:22:24,875
Sono stata io.
380
00:22:35,625 --> 00:22:36,875
Posso farcene stare altre tre.
381
00:22:44,166 --> 00:22:45,333
Fatti dare un'occhiata.
382
00:22:51,500 --> 00:22:52,833
Faremo di te un soldato.
383
00:22:56,291 --> 00:22:58,458
Voglio dei rapporti settimanali da Ferrix.
384
00:22:58,541 --> 00:23:01,083
E voglio che il bilancio
sia tenuto sotto controllo.
385
00:23:01,166 --> 00:23:03,500
Allora, cosa mi sono perso mentre ero via?
386
00:23:03,583 --> 00:23:04,833
La Consulta di Finkly.
387
00:23:04,916 --> 00:23:07,083
Hanno accettato di anticipare
il suo discorso...
388
00:23:11,083 --> 00:23:12,291
Hosnian Prime?
389
00:23:12,375 --> 00:23:13,333
È inutile.
390
00:23:13,416 --> 00:23:15,458
Non hanno rotto,
smarrito o etichettato male
391
00:23:15,541 --> 00:23:17,833
un solo componente militare
negli ultimi 12 trimestri.
392
00:23:17,916 --> 00:23:20,958
Be', forse c'è un registro non ufficiale.
393
00:23:21,041 --> 00:23:23,458
Non mi fiderei di nulla che venga da lì.
394
00:23:23,541 --> 00:23:26,041
La Marina Imperiale
è l'unica cosa che gli resta,
395
00:23:26,125 --> 00:23:28,041
e non ammetterebbero mai
che qualcosa non va.
396
00:23:28,125 --> 00:23:29,083
Va pure.
397
00:23:29,166 --> 00:23:30,666
Non mi ero accorta dell'ora.
398
00:23:31,916 --> 00:23:33,333
Resto se resta lei.
399
00:23:34,333 --> 00:23:35,750
Non so cosa sto facendo.
400
00:23:36,583 --> 00:23:37,750
Non lo so.
401
00:23:37,833 --> 00:23:39,125
Sì, che lo sa.
402
00:23:39,208 --> 00:23:40,541
Sta seguendo una pista.
403
00:23:41,416 --> 00:23:44,958
Kessel, Fondor,
le console di puntamento di Jakku,
404
00:23:45,041 --> 00:23:48,333
testate protoniche di Base Cay,
la Starpath di Steergard.
405
00:23:48,416 --> 00:23:49,625
Lui ha ragione, però.
406
00:23:50,666 --> 00:23:52,375
È troppo sparso per essere organizzato.
407
00:23:52,458 --> 00:23:53,791
Ma lei non ci crede.
408
00:23:56,541 --> 00:23:58,125
Una cosa la so.
409
00:23:58,208 --> 00:24:01,625
Se fossi in loro, è così che farei.
410
00:24:02,500 --> 00:24:03,750
In modo sparso.
411
00:24:04,875 --> 00:24:07,166
Mai scavalcare una staccionata due volte.
412
00:24:07,833 --> 00:24:10,416
È troppo casuale per essere casuale.
413
00:24:14,250 --> 00:24:15,333
Altri due file a testa?
414
00:25:11,000 --> 00:25:12,083
Concentrati, Clem.
415
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Alla Ribellione.
416
00:25:17,750 --> 00:25:18,958
Alla Ribellione.
417
00:25:51,125 --> 00:25:55,041
È inutile che ti dica
quanto ti sbagliassi sullo zio Harlo.
418
00:25:55,125 --> 00:25:56,291
Ma me lo dirai.
419
00:25:56,375 --> 00:26:01,458
Non ha mai pensato che lavorare
nelle forze dell'ordine facesse per te.
420
00:26:01,541 --> 00:26:02,708
Perché mi conosce bene.
421
00:26:02,791 --> 00:26:04,166
E di chi è la colpa?
422
00:26:04,250 --> 00:26:05,333
Posso indovinare?
423
00:26:06,958 --> 00:26:10,500
Magari, in futuro,
analizzerai meglio lo zio Harlo.
424
00:26:13,291 --> 00:26:15,416
In quale campo pensa
che mi dovrei cimentare?
425
00:26:15,500 --> 00:26:18,125
Ha detto che voleva pensarci su.
426
00:26:19,000 --> 00:26:23,291
Ho faticato a spiegargli bene
i fatti che ci hanno condotti qui.
427
00:26:24,416 --> 00:26:26,875
Gli ho detto quanto ti dispiaceva
per ciò che era successo.
428
00:26:27,458 --> 00:26:32,458
Ho aggiunto che era un errore tanto grande
da essere educativo.
429
00:26:32,541 --> 00:26:33,875
Sì, ho sentito qualcosa.
430
00:26:33,958 --> 00:26:35,125
Della nostra conversazione?
431
00:26:35,208 --> 00:26:36,333
La tua parte.
432
00:26:36,416 --> 00:26:37,416
Difficile non sentirti.
433
00:26:38,791 --> 00:26:41,583
Ma non sono riuscito
ad analizzare la risposta dello zio Harlo.
434
00:26:42,208 --> 00:26:44,250
Sa quanto dipendiamo da lui.
435
00:26:50,666 --> 00:26:52,041
Le scale per l'hangar?
436
00:26:52,666 --> 00:26:54,541
Quattro rampe, quattro piani.
437
00:26:54,625 --> 00:26:56,125
Il punto debole del caveau?
438
00:26:56,958 --> 00:26:58,500
Gli angoli in alto.
439
00:26:58,583 --> 00:27:00,041
Distanza dalla rampa di carico?
440
00:27:00,125 --> 00:27:01,541
Ventotto metri.
441
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Segnale d'emergenza?
442
00:27:03,666 --> 00:27:05,125
Rosso-Rosso.
443
00:27:05,208 --> 00:27:06,125
Segnale di via libera?
444
00:27:06,208 --> 00:27:07,458
Tocca a me.
445
00:27:07,541 --> 00:27:08,666
Il tenente Gorn.
446
00:27:09,750 --> 00:27:12,875
Come mai un tenente imperiale
è coinvolto in questa cosa?
447
00:27:14,250 --> 00:27:15,708
Che differenza fa?
448
00:27:16,458 --> 00:27:18,125
Tutti gli altri sembrano saperlo.
449
00:27:21,916 --> 00:27:24,666
Si è innamorato di una donna del posto
e ha perso la promozione.
450
00:27:25,958 --> 00:27:27,125
Poi ha perso la donna.
451
00:27:28,083 --> 00:27:29,916
Poi ha perso interesse per l'Impero.
452
00:27:31,916 --> 00:27:33,625
Ognuno ha la sua ribellione.
453
00:27:46,000 --> 00:27:47,958
Il carico è assicurato, signore?
454
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Attenti!
455
00:27:53,500 --> 00:27:54,750
-Signore.
-Signore.
456
00:27:54,833 --> 00:27:55,958
Riposo.
457
00:27:57,166 --> 00:27:59,875
Ho preparato
una lista dei turni ridotta.
458
00:27:59,958 --> 00:28:03,250
-So che ci tenevate molto.
-Sarà molto apprezzato dagli uomini.
459
00:28:03,333 --> 00:28:06,500
Ma vedo che la rampa
non è ancora stata verniciata.
460
00:28:07,208 --> 00:28:09,958
-Ne ho parlato con loro, signore.
-Eppure non è stato fatto
461
00:28:10,041 --> 00:28:13,916
con l'ufficiale ingegnere di Coruscant
che collabora con noi in arrivo oggi.
462
00:28:14,416 --> 00:28:17,708
Vediamo se verniciarla domani sera
renderà il punto più chiaro.
463
00:28:18,625 --> 00:28:19,458
Signore.
464
00:28:20,166 --> 00:28:21,625
Posso parlare apertamente?
465
00:28:21,708 --> 00:28:23,083
Apertamente e rapidamente.
466
00:28:23,166 --> 00:28:24,166
Aldhani, signore.
467
00:28:24,958 --> 00:28:27,208
Pochi lo scelgono come primo incarico.
468
00:28:27,291 --> 00:28:29,250
Quello che senti
quando ti assegnano su Aldhani
469
00:28:29,333 --> 00:28:32,125
è che forse sarai abbastanza fortunato
da vedere l'Occhio.
470
00:28:32,208 --> 00:28:34,166
L'idea di essere così vicini
e di non vederlo,
471
00:28:34,250 --> 00:28:35,958
so che non possiamo essere tutti lassù,
472
00:28:36,041 --> 00:28:38,291
ma sarebbe demoralizzante
doverci accontentare
473
00:28:38,375 --> 00:28:40,500
solo di una riduzione dei turni,
domani sera.
474
00:28:43,958 --> 00:28:45,666
La voglio verniciata entro dopodomani.
475
00:28:45,750 --> 00:28:48,208
Sarò qui a mezzogiorno,
e mi aspetto di vederla brillare.
476
00:28:48,291 --> 00:28:49,708
-Certo, signore.
-Grazie, signore.
477
00:28:49,791 --> 00:28:51,791
Gli uomini sappiano
il rischio che hanno corso.
478
00:29:26,250 --> 00:29:27,166
Non ti muovere.
479
00:29:28,083 --> 00:29:30,625
-O sai cosa ti succederà.
-Ehi, cosa stai facendo?
480
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
Ecco fatto.
481
00:29:35,958 --> 00:29:36,833
Lo sapevo.
482
00:29:37,458 --> 00:29:39,708
Sapevo che mentivi. Lo sapevo.
483
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
-Guardate.
-Che cos'è?
484
00:29:42,333 --> 00:29:43,500
Un Kyber.
485
00:29:43,583 --> 00:29:44,833
Un Kyber del cielo.
486
00:29:45,625 --> 00:29:46,666
Lo teneva nascosto.
487
00:29:46,750 --> 00:29:47,750
Skeen?
488
00:29:47,833 --> 00:29:49,916
-Un Kyber del cielo. Guarda come brilla.
-Che c'è?
489
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
Ti avevo avvertito.
490
00:29:51,208 --> 00:29:53,875
Viene qui con nient'altro
che i vestiti che indossa
491
00:29:53,958 --> 00:29:56,083
e una pietra che vale 30.000 crediti?
492
00:29:56,166 --> 00:29:58,541
-Se hai un problema, vieni da me.
-Eccomi qui.
493
00:29:58,625 --> 00:30:01,583
Ho esaurito le domande, Vel.
Ho raggiunto il limite.
494
00:30:01,666 --> 00:30:03,291
Non vuole dire perché è qui,
495
00:30:03,375 --> 00:30:04,291
né da dove viene.
496
00:30:04,375 --> 00:30:07,291
Non dice in cosa crede.
E ora questo?
497
00:30:07,375 --> 00:30:09,583
Chi porta un gioiello a una rapina?
498
00:30:09,666 --> 00:30:11,416
Non abbiamo tempo per questo.
499
00:30:11,500 --> 00:30:13,708
Devo sapere con chi ho a che fare.
500
00:30:13,791 --> 00:30:15,458
Sai benissimo chi sono.
501
00:30:16,041 --> 00:30:18,208
-E sai che ti ucciderò per quello.
-D'accordo.
502
00:30:18,291 --> 00:30:20,583
Bene, ora sappiamo
che non è falso, eh?
503
00:30:20,666 --> 00:30:23,708
-Te la sei cercata.
-Non esageriamo, Clem.
504
00:30:23,791 --> 00:30:26,166
-Voglio solo ciò che è mio.
-Non mettermi alle strette.
505
00:30:26,250 --> 00:30:27,416
Basta così!
506
00:30:27,500 --> 00:30:28,833
Finitela tutti.
507
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Tutti!
508
00:30:30,750 --> 00:30:33,625
Sta arrivando qualcosa!
C'è una nave nella valle!
509
00:30:33,708 --> 00:30:34,666
Prendete gli zaini.
510
00:30:34,750 --> 00:30:36,041
Muovetevi!
511
00:30:36,125 --> 00:30:37,291
Metti via l'arma.
512
00:30:37,375 --> 00:30:39,666
Ridagli la pietra.
Potete ammazzarvi dopo.
513
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
Faresti come me.
514
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Di' quello che ti pare.
515
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
Va tutto bene!
516
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
Si dirige verso la guarnigione!
517
00:30:51,333 --> 00:30:52,916
Prendete le vostre cose! Muovetevi!
518
00:30:55,208 --> 00:30:56,958
Ne parleremo quando saremo al sicuro.
519
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
Mi pagano.
520
00:31:08,666 --> 00:31:09,708
Mi pagano per stare qui.
521
00:31:11,333 --> 00:31:12,500
Volevi saperlo?
522
00:31:12,583 --> 00:31:13,666
Ecco qua.
523
00:31:16,458 --> 00:31:19,166
-Cosa?
-Sì, sono qui per i soldi.
524
00:31:20,125 --> 00:31:21,541
Non riesci ad accettarlo?
525
00:31:21,625 --> 00:31:22,875
Non sono degno?
526
00:31:22,958 --> 00:31:24,625
Me ne vado e buona fortuna.
527
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
Ma è così.
528
00:31:28,083 --> 00:31:31,291
Non voglio ritrovarmi
a guardarmi le spalle.
529
00:31:32,583 --> 00:31:33,541
Tu lo sapevi?
530
00:31:34,750 --> 00:31:37,250
La scelta era tra prenderlo
o annullare tutto.
531
00:31:37,333 --> 00:31:39,500
-Annullare tutto?
-Avresti dovuto dircelo giorni fa.
532
00:31:40,333 --> 00:31:41,166
Può darsi.
533
00:31:41,250 --> 00:31:42,916
Tanto sarebbe stato qualcos'altro.
534
00:31:44,541 --> 00:31:45,625
Cosa significa?
535
00:31:45,708 --> 00:31:47,625
Il giorno prima è sempre difficile.
536
00:31:48,500 --> 00:31:50,166
C'è troppo tempo per preoccuparsi.
537
00:31:50,250 --> 00:31:51,458
Pensi che abbiamo paura?
538
00:31:51,541 --> 00:31:52,875
So che ne avete.
539
00:31:52,958 --> 00:31:54,291
È davvero solo per i soldi?
540
00:31:54,875 --> 00:31:56,500
Per correre un rischio come questo?
541
00:31:56,583 --> 00:31:57,458
Andiamo.
542
00:31:57,541 --> 00:31:59,333
Forse sei tu ad avere paura.
543
00:31:59,416 --> 00:32:00,708
Certo che ho paura.
544
00:32:01,291 --> 00:32:04,208
Ma c'è una differenza tra avere paura
e perdersi d'animo.
545
00:32:04,291 --> 00:32:05,583
Volete tirarvi indietro?
546
00:32:06,250 --> 00:32:07,166
Fatelo e basta.
547
00:32:07,250 --> 00:32:09,166
Non usatemi come scusa.
548
00:32:12,916 --> 00:32:14,125
Cinta?
549
00:32:14,791 --> 00:32:15,625
No.
550
00:32:16,750 --> 00:32:17,791
Lei non me l'aveva detto.
551
00:32:22,458 --> 00:32:24,666
Raggiungiamo il campo tutti interi.
552
00:32:25,291 --> 00:32:27,083
Potrete pensarci sopra una volta lì.
553
00:32:27,916 --> 00:32:28,916
Tutti quanti.
554
00:32:30,625 --> 00:32:31,541
Muovetevi.
555
00:32:49,375 --> 00:32:51,083
Mi hai visto parlare con Gar Tafeed.
556
00:32:51,708 --> 00:32:52,916
Eri occupato stasera.
557
00:32:53,791 --> 00:32:55,958
Sa meglio di me quello che fai.
558
00:32:56,833 --> 00:32:58,083
Deve essere imbarazzante.
559
00:32:59,458 --> 00:33:02,416
Quando pensavi di parlarmi
di questa nuova fondazione?
560
00:33:03,750 --> 00:33:06,666
Be', non pensavo che ti interessasse.
561
00:33:08,166 --> 00:33:09,208
E perché?
562
00:33:10,708 --> 00:33:11,791
È per beneficenza.
563
00:33:19,500 --> 00:33:20,416
Come si chiama?
564
00:33:21,750 --> 00:33:22,708
Kloris.
565
00:33:24,750 --> 00:33:26,541
-Kloris?
-Signore?
566
00:33:27,291 --> 00:33:29,291
Ti dispiace prendere la via veloce?
567
00:33:29,375 --> 00:33:30,416
Sì, signore.
568
00:33:59,166 --> 00:34:01,000
È identico al tuo modellino.
569
00:34:01,083 --> 00:34:02,291
Lo spero bene.
570
00:34:02,375 --> 00:34:04,208
Ho avuto molto tempo per studiare,
571
00:34:04,291 --> 00:34:06,458
e siamo venuti qui di nascosto per mesi.
572
00:34:08,708 --> 00:34:10,125
Dobbiamo dare subito il segnale.
573
00:34:10,208 --> 00:34:11,833
Accendiamo il fuoco. Andiamo.
574
00:34:56,583 --> 00:34:58,458
Bene, dovrebbe bastare.
575
00:35:06,458 --> 00:35:07,666
Skeen.
576
00:35:24,875 --> 00:35:27,041
Vuole che ti racconti di mio fratello.
577
00:35:29,166 --> 00:35:32,791
C'è una versione lunga,
ma ciò che conta è che lo hanno ucciso.
578
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
Era un contadino.
579
00:35:35,791 --> 00:35:38,500
Il prefetto imperiale arrivò,
gli prese la terra, la inondò.
580
00:35:40,458 --> 00:35:41,625
Non poté opporsi.
581
00:35:42,958 --> 00:35:47,791
Non poté sopportarlo, così uscì in barca
e si riempì le tasche di pietre.
582
00:35:50,041 --> 00:35:52,416
Ho sempre odiato l'Impero.
583
00:35:54,458 --> 00:35:56,833
Non so davvero come definire
quello che provo ora.
584
00:36:01,583 --> 00:36:02,750
Cosa coltivava?
585
00:36:04,541 --> 00:36:05,916
Alberi.
586
00:36:06,000 --> 00:36:07,208
Alberi del pepe.
587
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
Secolari.
588
00:36:14,791 --> 00:36:17,250
È il massimo delle scuse
che mai riceverai da me.
589
00:36:21,625 --> 00:36:22,875
Mi bastano.
590
00:36:32,166 --> 00:36:33,583
Taramyn è al comando ora.
591
00:36:34,541 --> 00:36:35,666
Ha il pieno comando.
592
00:36:36,500 --> 00:36:37,958
Devo sapere che hai capito.
593
00:36:38,541 --> 00:36:39,875
Voi dove sarete?
594
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
Se tutto va bene,
ci vediamo domani sera.
595
00:36:44,583 --> 00:36:47,208
Devo sapere che ti atterrai al piano.
596
00:36:48,166 --> 00:36:49,916
Non avrai problemi con me.
597
00:36:53,500 --> 00:36:54,666
Buona fortuna.
598
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Niente addii stasera.
599
00:36:58,083 --> 00:36:59,916
Domani c'è molto lavoro da fare insieme.
600
00:37:46,166 --> 00:37:47,750
Pensavo che l'avresti spenta.
601
00:37:48,625 --> 00:37:49,791
Stavo per farlo.
602
00:37:50,625 --> 00:37:52,333
L'hai detto un'ora fa.
603
00:37:52,416 --> 00:37:53,458
Non ti faccio dormire?
604
00:37:55,208 --> 00:37:57,000
Stanotte non accadrà niente.
605
00:37:57,541 --> 00:37:59,875
Se vuoi renderti utile,
vai a lucidare un po' di monete.
606
00:38:06,791 --> 00:38:07,791
Contenta?
607
00:38:13,166 --> 00:38:15,083
Hai controllato il kit di fuga?
608
00:38:15,166 --> 00:38:17,083
-Sì.
-E quello sul Fondor?
609
00:38:17,166 --> 00:38:18,875
Non mi piace vederti nervoso.
610
00:38:22,041 --> 00:38:23,875
Non puoi fare altro, Luthen.
611
00:38:23,958 --> 00:38:26,375
Se la caveranno, oppure no.
612
00:38:26,458 --> 00:38:29,000
Be', è una previsione azzardata.
613
00:38:29,083 --> 00:38:31,916
-Vel è l'unica che conduca a te.
-No.
614
00:38:32,500 --> 00:38:34,083
Il ladro. Andor.
615
00:38:34,166 --> 00:38:35,416
Non sono stato attento.
616
00:38:35,500 --> 00:38:37,291
Lo hai voluto tu.
617
00:38:38,041 --> 00:38:39,208
Questo è il prezzo.
618
00:38:39,916 --> 00:38:41,416
Non sarà mai perfetto.
619
00:38:42,541 --> 00:38:43,875
Lo desideravo troppo.
620
00:38:46,208 --> 00:38:47,791
Abbiamo dei clienti domattina.
621
00:38:48,875 --> 00:38:50,208
Sì, sarò pronto.
622
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
Domani a quest'ora sarà tutto finito.
623
00:38:57,333 --> 00:38:58,916
Oppure sarà solo l'inizio.
624
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Già.
625
00:42:59,583 --> 00:43:01,583
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi