1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:02,083 --> 00:00:05,541
Vill du inte hellre satsa allt
för nåt verkligt?
3
00:00:06,291 --> 00:00:11,500
-Vad ska vi stjäla?
-Kvartalslönerna för en hel imperiesektor.
4
00:00:11,583 --> 00:00:13,625
Incidenten på Ferrix.
5
00:00:13,708 --> 00:00:16,333
Bolaget ansvarar för säkerheten där.
6
00:00:16,416 --> 00:00:19,583
Man hittade en stulen Starpath-enhet.
7
00:00:19,666 --> 00:00:23,125
Nån ny efter fem månader
kommer att splittra teamet!
8
00:00:23,208 --> 00:00:26,916
Jag köper ett avgörande tillskott.
Jag betalar honom.
9
00:00:27,000 --> 00:00:32,041
Vi har ätit rötter och sovit på stenar,
och nu tar du in en legoknekt?!
10
00:00:32,125 --> 00:00:34,250
Utan honom får ni ställa in allt.
11
00:00:34,333 --> 00:00:37,291
-En stöt mot en arsenal?
-Vill du hoppa av?
12
00:00:37,375 --> 00:00:40,458
-Hur många är ni?
-Nu är vi sju.
13
00:00:40,541 --> 00:00:41,958
Skeen.
14
00:00:42,041 --> 00:00:43,333
Taramyn.
15
00:00:43,416 --> 00:00:44,333
Nemik.
16
00:00:44,416 --> 00:00:46,500
Cinta. Och löjtnant Gorn.
17
00:00:46,583 --> 00:00:50,541
Han heter Clem. En av oss,
det är det enda viktiga.
18
00:00:50,625 --> 00:00:56,541
Från och med i dag lyder Morlanasystemet
direkt under Imperiet.
19
00:00:56,625 --> 00:00:58,041
Gratulerar till det.
20
00:00:58,625 --> 00:00:59,833
Mamma.
21
00:01:00,708 --> 00:01:01,916
Senatorn.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,791
-Kan du inte leverera?
-Jag har pengarna.
23
00:01:04,875 --> 00:01:10,875
Men det är farligt att flytta dem. Om nåt
går fel blir jag den första som går under.
24
00:01:10,958 --> 00:01:12,583
Det är ett kassavalv.
25
00:01:12,666 --> 00:01:17,875
Vi tar lönerna därifrån, lastar dem
på skeppet och flyr genom tunneln.
26
00:01:17,958 --> 00:01:21,416
Vi vill veta om du är med oss hela vägen.
27
00:01:22,583 --> 00:01:23,958
Vi kör.
28
00:02:49,375 --> 00:02:52,791
Syril. Du hänger.
29
00:02:59,750 --> 00:03:05,166
Är det så du har uppfört dig bland folk?
Det skulle förklara en hel del.
30
00:03:08,791 --> 00:03:13,541
Ledarskap
är inget man bara slår av och på.
31
00:03:15,958 --> 00:03:19,416
När du minns att du ska räta på ryggen
är det för sent.
32
00:03:21,083 --> 00:03:26,041
Du kunde lika gärna bära en skylt med
texten: "Jag lovar att göra er besvikna."
33
00:03:27,875 --> 00:03:33,166
Så synd att vi inte träffades mer när du
blommade upp. Då kunde jag leva på minnen.
34
00:03:34,000 --> 00:03:36,416
Du kunde ha hälsat på när du ville.
35
00:03:36,500 --> 00:03:41,375
Alla civiliserade varelser vet att
en öppen inbjudan är ingen inbjudan alls.
36
00:03:41,458 --> 00:03:45,458
Jag antar
att du inte har några framtidsutsikter.
37
00:03:45,541 --> 00:03:50,625
Jag hade ett gästrum.
Du kunde ha hälsat på mig när som helst.
38
00:03:50,708 --> 00:03:53,375
Jag vet vad du säger och anar resten.
39
00:03:53,458 --> 00:03:56,750
Att du inte har några framtidsutsikter.
40
00:03:57,833 --> 00:04:01,125
Jag hade glömt
hur exakta dina förutsägelser är.
41
00:04:01,208 --> 00:04:04,541
-Du ska alltid håna mig.
-Du är så känslig.
42
00:04:04,625 --> 00:04:09,791
Du har kanske glömt min fråga.
Har du några som helst framtidsutsikter?
43
00:04:11,541 --> 00:04:13,541
Jag ska ta tag i det.
44
00:04:15,208 --> 00:04:18,875
Jag kontaktar morbror Harlo
och kräver en tjänst.
45
00:04:18,958 --> 00:04:21,791
-Det var inte i går.
-Läget är desperat.
46
00:04:21,875 --> 00:04:24,541
-Du tror att han minns dig.
-Lustigkurre där.
47
00:04:24,625 --> 00:04:27,375
-Tror du att han tänker prata med dig?
-Jadå.
48
00:04:27,458 --> 00:04:31,833
Han kommer att veta varför jag hör av mig,
respektera att jag väntat så länge-
49
00:04:31,916 --> 00:04:35,333
-och att jag kommer med
en så klok begäran.
50
00:04:35,416 --> 00:04:40,625
-Vad tänker du be om?
-Att nån ska ordna ett jobb åt dig.
51
00:04:40,708 --> 00:04:45,333
-Vi lägger visst ribban högt.
-Harlo vet vad som blir bäst.
52
00:05:31,500 --> 00:05:35,250
Allt ligger där. Vel bad mig ta en titt.
53
00:05:37,541 --> 00:05:39,666
Hon börjar nog ångra sig.
54
00:05:41,625 --> 00:05:44,166
Du kan snacka med henne. Hon vaknar snart.
55
00:05:47,833 --> 00:05:51,708
Du har inte med dig mycket.
Och så din skadade arm.
56
00:05:51,791 --> 00:05:54,250
Det syns att du stack snabbt.
57
00:05:57,000 --> 00:05:59,458
En bolagspistol. Intressant.
58
00:06:01,250 --> 00:06:06,208
Det är ingen vits att du blir arg.
Du har tur som lever.
59
00:06:07,541 --> 00:06:10,291
Vi har varit här i månader.
Insatserna är höga.
60
00:06:11,500 --> 00:06:14,083
-Hur känns det i armen?
-Den läker.
61
00:06:15,375 --> 00:06:20,416
-Vems var den här?
-Han sa aldrig vad han hette.
62
00:06:29,833 --> 00:06:32,250
Du vet vad den här betyder.
63
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
Din blick drogs dit direkt.
64
00:06:36,083 --> 00:06:37,458
Krayt Head.
65
00:06:38,375 --> 00:06:42,541
De andra vet inget. Inte en susning.
66
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
Den här, då?
67
00:06:47,500 --> 00:06:49,166
"Av handen".
68
00:06:50,583 --> 00:06:52,166
Var satt du?
69
00:06:53,125 --> 00:06:58,833
Sipo. Ungdomsfängelse.
Tre år, jag var 13 när jag åkte in.
70
00:07:00,625 --> 00:07:05,541
-Jag har aldrig hört talas om det stället.
-Du har inte missat nånting.
71
00:07:06,625 --> 00:07:11,416
Visst har de byggt många burar?
"Yxan glömmer, men trädet minns."
72
00:07:13,666 --> 00:07:16,208
Nu är det vi som ska hugga.
73
00:07:17,541 --> 00:07:21,125
Är det därför du är med? För att hämnas?
74
00:07:22,291 --> 00:07:26,416
Det räcker för mig just nu. Du, då?
75
00:07:29,666 --> 00:07:34,083
-Nån sa att jag kunde hjälpa till.
-Men du vägrar säga vem.
76
00:07:35,000 --> 00:07:37,833
Att jobba med andra är aldrig lätt.
77
00:07:37,916 --> 00:07:41,958
Då stämde mitt intryck
att du inte är nån lagspelare.
78
00:07:43,500 --> 00:07:47,083
-Det finns alltid en svag länk.
-Tänker du på ungdomarna?
79
00:07:48,666 --> 00:07:54,583
Nemik är grön, men han är med hela vägen.
Han har bara vår sak i tankarna.
80
00:07:56,500 --> 00:07:59,000
Och så har vi Cinta Kaz.
81
00:07:59,708 --> 00:08:04,083
Hon är iskall och orädd.
Säkert den tuffaste av oss.
82
00:08:05,666 --> 00:08:08,333
Hon delar redan filt, om du undrar.
83
00:08:11,125 --> 00:08:15,166
-Och löjtnanten?
-Utan honom finns det ingen plan.
84
00:08:15,250 --> 00:08:20,250
-Han kanske leder oss in i en fälla.
-Då hade de redan oskadliggjort oss.
85
00:08:21,750 --> 00:08:24,125
Det är kanske därför du är här.
86
00:08:27,250 --> 00:08:30,208
Jag är här för att vinna
och ge mig av oskadd.
87
00:08:31,333 --> 00:08:32,916
Vilken fin tanke.
88
00:08:46,250 --> 00:08:48,166
Chauffören är här.
89
00:08:48,250 --> 00:08:50,541
-Kloris.
-Ja.
90
00:08:52,458 --> 00:08:55,625
Du vet vad han heter. Är Leida klar?
91
00:08:57,208 --> 00:09:00,708
-Jag vet inte.
-Var är hon? - Leida!
92
00:09:05,166 --> 00:09:08,875
-Har du ätit?
-När skulle jag ha hunnit det?
93
00:09:08,958 --> 00:09:12,375
Ta med dig nåt att äta. Vi måste åka.
94
00:09:12,458 --> 00:09:15,375
Ändrade planer. Pappa skjutsar mig.
95
00:09:15,458 --> 00:09:19,083
-Eller hur?
-Jag måste prata med henne om det.
96
00:09:21,416 --> 00:09:23,958
Jag har ingen morgonlektion i dag.
97
00:09:24,041 --> 00:09:26,750
-Vi har planerat det här.
-Nej, du har gjort det.
98
00:09:26,833 --> 00:09:30,583
-Hämta din kappa. Punkt slut.
-Seriöst?
99
00:09:30,666 --> 00:09:34,333
-Vad då "seriöst"?
-Åk, bara. Du slipper.
100
00:09:35,625 --> 00:09:39,208
Är det roligt, tycker du? - Hämta kappan.
101
00:09:39,791 --> 00:09:44,291
-Det vore ändå en omväg för dig.
-Vi har ett schema.
102
00:09:44,375 --> 00:09:49,500
-Jag har planerat för det, och vi ska åka.
-Du gör det bara för att skryta. Åk, bara.
103
00:09:50,625 --> 00:09:54,166
-Skryta med vad då?
-Att du engagerar dig.
104
00:09:56,458 --> 00:10:00,000
-Va? Det...
-Ingen bryr sig. Det är lugnt.
105
00:10:01,458 --> 00:10:05,750
-Nu sårar du mig verkligen.
-Där hör du själv.
106
00:10:05,833 --> 00:10:08,583
-Vad då?
-Det är det jag menar.
107
00:10:08,666 --> 00:10:11,458
Det handlar alltid bara om dig.
108
00:10:11,541 --> 00:10:15,125
-Vill du börja dagen så här?
-Jag valde inte samtalsämne.
109
00:10:21,958 --> 00:10:24,416
Tack så mycket för stödet.
110
00:10:44,708 --> 00:10:46,208
Dray-mjölk.
111
00:10:48,541 --> 00:10:53,750
Den går att dricka. Du ifrågasätter kanske
din existens efter några dagar, men...
112
00:10:56,041 --> 00:10:57,916
Särskild smak, inte sant?
113
00:11:04,125 --> 00:11:08,041
-Vilken gammal en.
-En robust trotjänare.
114
00:11:08,125 --> 00:11:10,875
Ett oslagbart navigeringsverktyg.
115
00:11:10,958 --> 00:11:15,250
Omöjlig att störa ut och uppfånga.
Går nåt sönder, lagar man det själv.
116
00:11:15,333 --> 00:11:20,750
-Den är svår att lära sig.
-Men när man har gjort det, är man fri.
117
00:11:20,833 --> 00:11:24,000
Vi förlitar oss på Imperiets teknik
och är sårbara.
118
00:11:24,083 --> 00:11:29,375
Det finns mycket som de har fått oss
att glömma. Sånt som frihet.
119
00:11:30,541 --> 00:11:32,875
Nemik ser förtryck överallt.
120
00:11:32,958 --> 00:11:36,250
Skeen låtsas inte höra på,
men budskapet går in.
121
00:11:37,583 --> 00:11:41,083
Har han sagt
att han skriver på ett manifest?
122
00:11:41,166 --> 00:11:45,750
Det enda som står i vägen för friheten
är tydligen några idéer till.
123
00:11:45,833 --> 00:11:50,375
Det är så förvirrande. Så mycket
går åt fel håll och dessutom så fort.
124
00:11:50,458 --> 00:11:55,291
Förtrycket ökar snabbare än vi hinner
förstå. Det är så Imperiet fungerar.
125
00:11:55,375 --> 00:12:01,125
Man gömmer sig enklare bakom 40 illdåd
än en incident. Men snart blir det strid.
126
00:12:01,208 --> 00:12:06,458
Om vi ska glömma våra rättigheter får de
koppla ett ordentligt grepp om oss alla.
127
00:12:06,541 --> 00:12:09,291
Jag vill höra vad Clem anser.
128
00:12:11,291 --> 00:12:15,458
Jag vet vad jag är emot.
Allt annat får vänta.
129
00:12:15,541 --> 00:12:18,916
-Du är den perfekta läsaren.
-Nu börjas det.
130
00:12:19,000 --> 00:12:23,375
Det har ingen titel,
och det finns mycket kvar att skriva.
131
00:12:23,458 --> 00:12:27,375
Titta bara här.
Helt nya inspirationskällor.
132
00:12:27,458 --> 00:12:32,250
Två föremål. Med det här styr man i rymden
och detta stakar ut politisk medvetenhet.
133
00:12:32,333 --> 00:12:35,583
Båda navigerar
mot tydliga, uppnåeliga mål.
134
00:12:35,666 --> 00:12:38,125
-Fakta utvidgade till...
-Clem.
135
00:12:39,500 --> 00:12:41,041
Fortsättning följer.
136
00:12:42,708 --> 00:12:45,375
Det blir en lång dag. Drick upp mjölken.
137
00:12:58,500 --> 00:13:02,083
-Litar du inte på honom?
-Jag litar knappt på dig.
138
00:13:02,166 --> 00:13:07,208
Eftersom skeppet åker längs ett spår
behöver man anpassa framdrivningskraften.
139
00:13:07,291 --> 00:13:10,125
-Okej.
-Det löper på en takskena.
140
00:13:10,833 --> 00:13:14,458
-Ja, så måste det vara.
-Så för att kalibrera vikten...
141
00:13:15,625 --> 00:13:17,583
-Ja?
-Hur skulle du göra det?
142
00:13:17,666 --> 00:13:21,416
Hur jag ska veta vikten?
Är det här ett test?
143
00:13:22,708 --> 00:13:24,916
Det är en enkel fråga.
144
00:13:26,208 --> 00:13:30,291
-Ni vet inte hur ni ska få det att lyfta.
-Vi kan flyga det.
145
00:13:30,375 --> 00:13:33,791
-Men ni måste få det att lyfta.
-Svara på frågan.
146
00:13:33,875 --> 00:13:37,666
Ni har verkligen ingen aning. Eller hur?
147
00:13:37,750 --> 00:13:41,458
-Ni vet inte hur ni ska ta er ut.
-Hur matar man in vikten?
148
00:13:42,791 --> 00:13:44,916
-Löper det på en takskena?
-Ja.
149
00:13:45,000 --> 00:13:47,958
Hänger skeppet på den och är startklart?
150
00:13:48,041 --> 00:13:50,541
-Är det så det är parkerat?
-Ja.
151
00:13:52,250 --> 00:13:54,666
Löjtnant Gorn är där varje dag.
152
00:13:55,500 --> 00:13:57,958
Det finns en belastningskoppling.
153
00:13:58,041 --> 00:14:02,541
Det är ett stort handtag
precis bredvid gasreglaget.
154
00:14:02,625 --> 00:14:06,875
Det finns en mätare under den
där vikten kan avläsas.
155
00:14:06,958 --> 00:14:12,458
-Varför står inte det i instruktionsboken?
-För att det är ett specialtillägg.
156
00:14:13,416 --> 00:14:18,333
-Vad hade ni gjort utan mig?
-Då vore det svårare, men det hade gått.
157
00:14:18,416 --> 00:14:20,583
Vi ville vara säkra.
158
00:14:20,666 --> 00:14:23,583
-Jag styr.
-Nej, du gör som du blir tillsagd.
159
00:14:23,666 --> 00:14:26,583
Jag ska flyga det.
Vi kan säga att det är din idé.
160
00:14:26,666 --> 00:14:30,125
Men om mitt liv står på spel
ska jag styra det.
161
00:14:34,166 --> 00:14:36,166
-Okej.
-Då så.
162
00:14:52,833 --> 00:14:54,041
Clem.
163
00:14:59,250 --> 00:15:01,333
Torngården.
164
00:15:01,416 --> 00:15:02,916
Dammen.
165
00:15:03,000 --> 00:15:06,958
Garnisonshögkvarteret och kasernerna
längst bort vid östra änden.
166
00:15:07,041 --> 00:15:09,166
Ronotunneln.
167
00:15:09,250 --> 00:15:11,375
Flygledartornet.
168
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
Och vårt första mål:
dörren på tornets markplan.
169
00:15:18,000 --> 00:15:20,083
Tempelvägen.
170
00:15:20,166 --> 00:15:24,333
I verkligheten sluttar den,
men avståndet stämmer.
171
00:15:25,500 --> 00:15:30,000
Och där bortifrån kommer vi.
Det gamla templet.
172
00:15:33,125 --> 00:15:34,208
Uppfattat.
173
00:15:41,541 --> 00:15:43,250
Vad är det här?
174
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Skjutövning?
175
00:15:50,333 --> 00:15:51,583
Var är de?
176
00:15:54,375 --> 00:15:58,041
-Här skulle göras i ordning i går.
-De kommer nog snart.
177
00:15:58,125 --> 00:16:01,333
-Varifrån?
-Jag tror att de är i tornet.
178
00:16:01,416 --> 00:16:04,416
Kommendantens fru behövde hjälp
att flytta möbler.
179
00:16:08,333 --> 00:16:11,500
Jag återkommer om en timme.
Då ska allt vara i gång-
180
00:16:11,583 --> 00:16:15,875
-annars ser jag över
schemat för vinterpermitteringen.
181
00:16:22,958 --> 00:16:25,958
Du är menige Clem.
182
00:16:26,041 --> 00:16:31,041
Du är vakt från Alkenziflygbasen,
förflyttad för specialtjänstgöring.
183
00:16:31,833 --> 00:16:33,500
Bak med axlarna.
184
00:16:34,500 --> 00:16:36,458
-Mer.
-Rör mig inte.
185
00:16:38,833 --> 00:16:41,125
Om du vill nåt, säg det bara.
186
00:16:43,500 --> 00:16:45,625
Kan du gå som en soldat?
187
00:16:46,750 --> 00:16:49,500
Jag har sett soldater marschera.
188
00:16:49,583 --> 00:16:52,750
Då får vi se om du tog till dig det.
Uppställning!
189
00:17:07,791 --> 00:17:11,625
-Få bara bort det här.
-Javisst, på en gång.
190
00:17:12,375 --> 00:17:13,666
Kapten Tigo!
191
00:17:16,708 --> 00:17:19,666
Där är ni. De sista gästerna är på väg ut.
192
00:17:22,416 --> 00:17:24,791
-Vad tycker du om det?
-Som hotell?
193
00:17:26,250 --> 00:17:29,583
-Vill du ha det eller inte?
-Uppdraget?
194
00:17:29,666 --> 00:17:33,875
Nej, det har du fått.
Blir det bra som högkvarter?
195
00:17:35,791 --> 00:17:40,416
Kan jag få bli utnämnd till prefekt?
Jag vet att lönen inte blir högre.
196
00:17:40,500 --> 00:17:46,500
Du kan få ha balklänning om du vill.
Var i gång före nästa personalmöte.
197
00:17:54,625 --> 00:17:59,000
Utstråla självförtroende.
Vi hör hemma här. Vi lyder order.
198
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
Dörren öppnas när vi närmar oss.
199
00:18:01,958 --> 00:18:06,041
Löjtnant Gorn möter oss.
Han är portvakten.
200
00:18:06,125 --> 00:18:08,541
Så håll ögonen på honom hela tiden.
201
00:18:08,625 --> 00:18:12,125
Vi är fokuserade och lyssnar.
Vi är redo för allt.
202
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
Siste man in låser dörren efter sig.
203
00:18:16,500 --> 00:18:18,250
Avdelning, halt.
204
00:18:21,583 --> 00:18:24,666
-Några frågor?
-Vad gör de där två?
205
00:18:25,750 --> 00:18:29,041
Strunta i dem.
Du har tillräckligt att tänka på.
206
00:18:29,708 --> 00:18:32,125
Vi går sträckan igen, fortare.
207
00:18:32,208 --> 00:18:34,458
Ni borde byta.
208
00:18:34,541 --> 00:18:36,250
Hur sa?
209
00:18:36,333 --> 00:18:39,583
Han är vänsterhänt. Han borde byta sida.
210
00:18:41,000 --> 00:18:45,291
Försök förstå vad vi gör
innan du kommer med förslag.
211
00:18:46,916 --> 00:18:48,208
Varför då?
212
00:18:49,541 --> 00:18:51,458
Varför ska han byta sida?
213
00:18:52,125 --> 00:18:56,166
Skeen är vänsterhänt.
Vapnet ska sitta på utsidan.
214
00:18:59,125 --> 00:19:01,666
-Vad är jag?
-Högerhänt.
215
00:19:01,750 --> 00:19:03,750
-Taramyn?
-Höger.
216
00:19:03,833 --> 00:19:05,791
-Cinta?
-Höger.
217
00:19:05,875 --> 00:19:09,833
-Nemik?
-Föredrar höger, men skjuter med vänster.
218
00:19:13,500 --> 00:19:16,791
Ja, ja. Vi byter.
219
00:19:19,625 --> 00:19:21,291
Några andra förslag?
220
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Vänta!
221
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
Göm vapnen.
222
00:19:31,166 --> 00:19:32,333
Fort!
223
00:19:39,916 --> 00:19:42,083
-Den har åkt.
-Jag tror inte det.
224
00:20:07,875 --> 00:20:12,916
De ska få se. Det är en större chock
att överraskas underifrån än ovanifrån.
225
00:20:26,458 --> 00:20:28,458
Korpral Kimzi.
226
00:20:29,583 --> 00:20:34,750
-Njuter du av utsikten?
-Ja. Det blir instängt där inne ibland.
227
00:20:38,041 --> 00:20:42,750
-Visst tar det andan ur en?
-Ja, det gör det väl.
228
00:20:45,125 --> 00:20:49,875
-Stämmer det att allt här ska rivas?
-Det har diskuterats.
229
00:20:49,958 --> 00:20:55,208
-Och flygbasen flyttas hit? Det låter bra.
-Det är ett stort projekt.
230
00:20:55,291 --> 00:20:58,958
Men inte många dhanier
att bekymra sig för längre.
231
00:20:59,041 --> 00:21:03,875
-Hur många tror ni kommer i morgon?
-Jag vet inte.
232
00:21:03,958 --> 00:21:09,166
-De var färre än hundra senaste gången.
-Men man kände väl ändå lukten av dem?
233
00:21:10,333 --> 00:21:13,625
Kan ni föreställa er
några tusen samlade här?
234
00:21:15,791 --> 00:21:19,541
Ja. Det kan jag.
235
00:21:20,083 --> 00:21:25,500
Fortsätt arbeta. Jag ska inspektera här
i morgon, då ska du vara på din post.
236
00:21:46,833 --> 00:21:47,833
"Hej".
237
00:21:49,000 --> 00:21:49,958
Igen.
238
00:21:52,708 --> 00:21:53,750
"Stanna".
239
00:21:56,958 --> 00:21:57,875
Det är svårt.
240
00:21:59,708 --> 00:22:02,625
-Hur känns det i armen?
-Bra. Du är helare.
241
00:22:04,000 --> 00:22:07,708
-Vad gör du?!
-Jag flyttar dina saker.
242
00:22:07,791 --> 00:22:11,833
-Gör aldrig det.
-Du skulle kolla komutrustningen.
243
00:22:18,958 --> 00:22:22,375
Och du? Du kan lägga förbanden själv.
244
00:22:22,458 --> 00:22:24,958
-Vem har packat sprängladdningarna?
-Jag.
245
00:22:35,625 --> 00:22:37,708
Det får plats tre till här.
246
00:22:44,166 --> 00:22:45,750
Få se på dig.
247
00:22:51,500 --> 00:22:53,875
Det ska nog bli soldat av dig.
248
00:22:56,291 --> 00:23:01,083
Avrapportering från Ferrix varje vecka.
Och budgeten får inte överskridas.
249
00:23:01,166 --> 00:23:07,083
-Vad har jag missat medan jag varit borta?
-Talet på konferensen är framflyttat...
250
00:23:11,083 --> 00:23:13,333
-Hosnian Prime?
-Inget.
251
00:23:13,416 --> 00:23:17,833
De har full koll på all militärutrustning
tolv kvartal bakåt i tiden.
252
00:23:17,916 --> 00:23:23,458
-Det finns kanske en inofficiell liggare.
-Lita inte på nåt därifrån.
253
00:23:23,541 --> 00:23:28,041
Flottan är deras enda konto
och de medger aldrig att nåt är fel.
254
00:23:28,125 --> 00:23:30,666
Du kan sluta. Det har blivit sent.
255
00:23:31,916 --> 00:23:34,250
Jag stannar om du gör det.
256
00:23:34,333 --> 00:23:37,750
Jag vet inte vad jag håller på med.
257
00:23:37,833 --> 00:23:40,541
Jo. Du är nåt på spåren.
258
00:23:41,416 --> 00:23:44,958
Kessel, Fondor,
målsökarkonsoler från Jakku-
259
00:23:45,041 --> 00:23:48,333
-stridsspetsar från Base Cay
och Steergards Starpath.
260
00:23:48,416 --> 00:23:52,375
Men han har rätt. Det är för utspritt
för att vara organiserat.
261
00:23:52,458 --> 00:23:54,541
Men du tror inte det.
262
00:23:56,541 --> 00:24:01,625
Jag vet att om jag var de
så skulle jag göra så här.
263
00:24:02,500 --> 00:24:07,166
Jag skulle sprida ut det. Aldrig
klättra över samma staket två gånger.
264
00:24:07,833 --> 00:24:10,416
Alltför slumpartat
för att vara slumpartat.
265
00:24:14,250 --> 00:24:16,250
Två filer till vardera?
266
00:25:11,000 --> 00:25:12,666
Koncentrera dig.
267
00:25:15,500 --> 00:25:18,916
-För upproret.
-För upproret.
268
00:25:51,125 --> 00:25:55,041
Jag tänker inte berätta
att du hade fel om Harlo.
269
00:25:55,125 --> 00:25:56,291
Jodå.
270
00:25:56,375 --> 00:26:01,458
Han anser att polisyrket
aldrig var rätt vägval för dig.
271
00:26:01,541 --> 00:26:04,166
-Han känner mig så väl.
-Vems fel är det?
272
00:26:04,250 --> 00:26:06,083
Får jag gissa?
273
00:26:06,958 --> 00:26:10,500
Du kan kanske iaktta Harlo
noggrannare i framtiden.
274
00:26:13,291 --> 00:26:18,916
-Vilket yrke tycker han jag ska utöva?
-Han ville tänka på saken.
275
00:26:19,000 --> 00:26:24,333
Jag hade svårt att beskriva för honom
de händelser som har fört oss hit.
276
00:26:24,416 --> 00:26:27,375
Jag sa att du var djupt ångerfull
över det som skett.
277
00:26:27,458 --> 00:26:32,458
Jag sa att det var ett så stort misstag
att man kan dra stor lärdom av det.
278
00:26:32,541 --> 00:26:35,125
-Jag hörde lite av det.
-Av samtalet?
279
00:26:35,208 --> 00:26:37,958
Det du sa.
Det var svårt att inte höra det.
280
00:26:38,791 --> 00:26:42,125
Tyvärr kunde jag inte iaktta Harlos svar.
281
00:26:42,208 --> 00:26:44,791
Han vet hur mycket vi räknar med honom.
282
00:26:50,666 --> 00:26:54,541
-Antal trappor till hangaren?
-Fyra.
283
00:26:54,625 --> 00:26:58,500
-Kassavalvets svaga punkt?
-De övre hörnen.
284
00:26:58,583 --> 00:27:01,541
-Avstånd till lastrampen?
-28 meter.
285
00:27:01,625 --> 00:27:05,125
-Nödanropssignal?
-Röd-röd.
286
00:27:05,208 --> 00:27:07,666
-Klart-signal?
-Min tur.
287
00:27:07,750 --> 00:27:12,875
Löjtnant Gorn. Varför är
en imperielöjtnant inblandad i det här?
288
00:27:14,250 --> 00:27:18,125
-Vad spelar det för roll?
-Alla andra tycks veta.
289
00:27:21,916 --> 00:27:25,875
Han blev kär i en ur lokalbefolkningen
och blev av med en befordran.
290
00:27:25,958 --> 00:27:29,916
Sen förlorade han kvinnan
och därefter tycket för Imperiet.
291
00:27:31,916 --> 00:27:34,166
Alla har sitt eget uppror.
292
00:27:48,041 --> 00:27:49,666
Givakt!
293
00:27:53,500 --> 00:27:55,958
-Sir.
-Manöver.
294
00:27:57,166 --> 00:28:01,750
Jag har bantat schemat i morgon.
Ni ville ju gärna ha det så.
295
00:28:01,833 --> 00:28:06,500
-Mannarna kommer att uppskatta det.
-Men lastbryggan är ännu omålad.
296
00:28:07,208 --> 00:28:09,958
-Jag har påtalat det.
-Ändå är det ogjort.
297
00:28:10,041 --> 00:28:14,333
En ingenjörsofficer från Coruscant
kommer hit i dag.
298
00:28:14,416 --> 00:28:17,708
Att måla om den i morgon kväll
blir ett bra straff.
299
00:28:18,625 --> 00:28:23,083
-Kan jag få tala fritt?
-Fritt och kortfattat.
300
00:28:23,166 --> 00:28:27,208
Aldhani är inte förstahandsvalet
för särskilt många.
301
00:28:27,291 --> 00:28:32,125
Det man hör när man posteras på Aldhani
är att man kanske får se ögat.
302
00:28:32,208 --> 00:28:35,958
Att då inte få se det...
Alla kan inte vara där uppe-
303
00:28:36,041 --> 00:28:40,500
-men det vore ett hårt slag om fler
än nödvändigt måste jobba i morgon.
304
00:28:43,958 --> 00:28:48,208
Den ska målas i övermorgon.
Till lunch ska den glänsa.
305
00:28:48,291 --> 00:28:51,791
-Givetvis.
-Meddela mannarna hur det kunde ha gått.
306
00:29:26,250 --> 00:29:30,625
-Stilla. Annars vet du vad som händer.
-Vad håller du på med?
307
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
Nu så.
308
00:29:35,958 --> 00:29:40,833
Jag visste det. Jag visste att du ljög,
jag visste det. - Titta.
309
00:29:40,916 --> 00:29:45,541
-Vad är det?
-Kyber. Himmelskyber.
310
00:29:45,625 --> 00:29:47,750
-Han har hållit den gömd.
-Skeen.
311
00:29:47,833 --> 00:29:51,125
-Himmelskyber.
-Jag varnade dig.
312
00:29:51,208 --> 00:29:56,083
Han kommer med bara det han står och går i
och en sten värd 30 000 krediter!
313
00:29:56,166 --> 00:30:01,583
-Kom till mig om du har synpunkter.
-Jag är trött på att ställa frågor.
314
00:30:01,666 --> 00:30:04,291
Han vägrar säga varför han är här.
315
00:30:04,375 --> 00:30:09,583
Han säger inte vad han tror på och
nu detta. Vem tar med en skatt på ett rån?
316
00:30:09,666 --> 00:30:13,708
-Vi har inte tid med det här.
-Jag vill veta vem han är.
317
00:30:13,791 --> 00:30:17,208
Du vet vem jag är.
Och att jag ska döda dig för det.
318
00:30:17,291 --> 00:30:21,875
-Då vet vi att den är äkta.
-Bestäm det du.
319
00:30:21,958 --> 00:30:24,958
-Lugn och fin, Clem.
-Jag vill ha det som är mitt.
320
00:30:25,041 --> 00:30:30,666
-Tvinga inte in mig i ett hörn.
-Det räcker! Nu lugnar ni ner er. Allihop!
321
00:30:30,750 --> 00:30:33,625
Det är ett skepp i dalen!
322
00:30:33,708 --> 00:30:36,041
Ta packningen. Fort.
323
00:30:36,125 --> 00:30:40,458
Stoppa undan vapnet.
- Ge honom stenen och döda varann senare.
324
00:30:41,875 --> 00:30:44,208
Du hade gjort likadant.
325
00:30:45,250 --> 00:30:51,250
-Det kan du ju intala dig.
-Faran över. Det flyger mot garnisonen.
326
00:30:51,333 --> 00:30:53,958
Ta era saker. Sätt fart!
327
00:30:55,208 --> 00:30:57,625
Vi får prata när vi tagit skydd.
328
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
Jag får betalt.
329
00:31:08,666 --> 00:31:11,250
Jag får betalt för att vara här.
330
00:31:11,333 --> 00:31:13,666
Det är så det ligger till.
331
00:31:16,458 --> 00:31:19,166
-Va?
-Jag är här för pengarna.
332
00:31:20,125 --> 00:31:22,875
Kan ni inte leva med det?
Är jag inte värd det?
333
00:31:22,958 --> 00:31:26,875
Då hoppar jag av och önskar er lycka till.
Men så är det.
334
00:31:28,083 --> 00:31:31,291
Jag vill kunna lita på er.
335
00:31:32,583 --> 00:31:37,250
-Visste du om det?
-Vi fick ta honom eller ställa in allt.
336
00:31:37,333 --> 00:31:40,250
-Ställa in allt?
-Du borde ha berättat det tidigare.
337
00:31:40,333 --> 00:31:43,458
-Kanske det.
-Då hade ni fått en annan förklaring.
338
00:31:44,541 --> 00:31:46,125
Vad betyder det?
339
00:31:46,208 --> 00:31:50,166
Dagen före är alltid jobbig.
Man hinner oroa sig för mycket.
340
00:31:50,250 --> 00:31:52,875
-Tror du att vi är rädda?
-Det vet jag.
341
00:31:52,958 --> 00:31:57,458
-Är det verkligen bara för pengarna?
-För en sån här risk? Kom igen.
342
00:31:57,541 --> 00:32:01,208
-Kanske är det du som är rädd.
-Klart jag är rädd.
343
00:32:01,291 --> 00:32:04,208
Men rädd och orolig är inte samma sak.
344
00:32:04,291 --> 00:32:10,166
Vill ni hoppa av? Besluta er då om det.
Men skyll inte på mig.
345
00:32:12,916 --> 00:32:14,125
Cinta?
346
00:32:14,791 --> 00:32:17,791
Nej. Hon sa inget till mig.
347
00:32:22,458 --> 00:32:27,083
Vi tar oss lugnt och sansat till lägret
så kan ni smälta allt där.
348
00:32:27,916 --> 00:32:29,458
Kom igen.
349
00:32:30,625 --> 00:32:31,791
Sätt fart.
350
00:32:49,375 --> 00:32:53,708
-Du såg att jag pratade med Gar Tafeed.
-Du har haft fullt upp.
351
00:32:53,791 --> 00:32:58,291
-Han vet mer om vad du har för dig än jag.
-Säkert genant.
352
00:32:59,458 --> 00:33:02,541
När hade du tänkt berätta om
den nya stiftelsen?
353
00:33:03,750 --> 00:33:06,666
Jag trodde inte att sånt intresserade dig.
354
00:33:08,166 --> 00:33:11,791
-Hur så?
-Det är för välgörenhet.
355
00:33:19,500 --> 00:33:21,666
Vad heter han?
356
00:33:21,750 --> 00:33:22,750
Kloris.
357
00:33:24,750 --> 00:33:26,541
-Kloris?
-Ja?
358
00:33:27,291 --> 00:33:30,416
-Kan du ta expressvägen?
-Ska ske.
359
00:33:59,166 --> 00:34:02,291
-Det är precis som modellen.
-Det hoppas jag.
360
00:34:02,375 --> 00:34:07,250
Jag har studerat den länge.
Vi har smugit hit under flera månader.
361
00:34:08,708 --> 00:34:11,833
Vi behöver signalera snart. Gör upp eld.
362
00:34:56,583 --> 00:34:58,583
Det där blir nog bra.
363
00:35:06,458 --> 00:35:07,666
Skeen.
364
00:35:24,875 --> 00:35:27,666
Hon vill att jag ska berätta om min bror.
365
00:35:29,166 --> 00:35:33,583
Det finns en lång version,
men kontentan är att de dödade honom.
366
00:35:33,666 --> 00:35:39,291
Han var bonde. En imperieprefekt tog över
hans mark och översvämmade den.
367
00:35:40,458 --> 00:35:42,875
Han kunde inte bestrida det.
368
00:35:42,958 --> 00:35:47,791
Han stod inte ut, så han fyllde fickorna
med sten och åkte ut i en båt.
369
00:35:50,041 --> 00:35:52,833
Jag har alltid hatat Imperiet.
370
00:35:54,458 --> 00:35:57,791
Jag vet inte hur jag ska beskriva
mina känslor nu.
371
00:36:01,583 --> 00:36:03,416
Vilken sorts gård?
372
00:36:04,541 --> 00:36:07,208
Träd. Pepparträd.
373
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
Flera hundra.
374
00:36:14,791 --> 00:36:17,250
Det är det närmaste en ursäkt du får.
375
00:36:21,625 --> 00:36:23,208
Det duger bra.
376
00:36:32,166 --> 00:36:37,958
Taramyn har befälet nu.
Jag måste veta att du förstår det.
377
00:36:38,541 --> 00:36:42,458
-Vart ska du?
-Om allt går bra ses vi i morgon kväll.
378
00:36:44,583 --> 00:36:49,916
-Lova att du kan följa planen.
-Ni får inga problem med mig.
379
00:36:53,500 --> 00:36:55,041
Lycka till.
380
00:36:56,083 --> 00:36:59,916
Inga farväl i kväll.
Vi har mycket att göra ihop i morgon.
381
00:37:46,166 --> 00:37:50,541
-Du skulle ju stänga av den.
-Jag tänkte precis göra det.
382
00:37:50,625 --> 00:37:54,208
-Det sa du för en timme sen.
-Håller jag dig vaken?
383
00:37:55,208 --> 00:38:00,375
Du kommer inte att höra nåt i kväll.
Putsa mynt om du vill göra lite nytta.
384
00:38:06,791 --> 00:38:08,000
Nöjd nu?
385
00:38:13,166 --> 00:38:15,750
-Har du kollat din komutrustning?
-Ja.
386
00:38:15,833 --> 00:38:18,875
-Och den på Fondorn?
-Jag ogillar att du är orolig.
387
00:38:22,041 --> 00:38:26,375
Du kan inte göra mer.
Det går antingen bra eller ej, Luthen.
388
00:38:26,458 --> 00:38:29,000
Vilken djärv förutsägelse.
389
00:38:29,083 --> 00:38:31,916
-Vel är den enda de kan spåra.
-Nej.
390
00:38:32,500 --> 00:38:35,416
Tjuven. Andor. Jag var oförsiktig.
391
00:38:35,500 --> 00:38:39,208
Du ville att det skulle ske.
Då krävdes det här.
392
00:38:39,916 --> 00:38:44,333
-Det blir aldrig perfekt.
-Jag ville det för mycket.
393
00:38:46,208 --> 00:38:50,208
-Vi får kunder i morgon förmiddag.
-Jag ska förbereda mig.
394
00:38:52,666 --> 00:38:55,125
Det är över så här dags i morgon.
395
00:38:57,333 --> 00:38:59,875
Eller så har det bara börjat.
396
00:39:01,000 --> 00:39:02,125
Kanske det.
397
00:42:59,583 --> 00:43:01,583
Översättning: Jussi Walles