1 00:00:02,000 --> 00:00:05,541 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 2 00:00:06,291 --> 00:00:08,041 What would we be stealing? 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,500 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,625 Blevin, this incident on Ferrix. 5 00:00:13,625 --> 00:00:16,333 Corporate Security, sir. They're still in charge out there. 6 00:00:16,333 --> 00:00:19,500 A stolen Imperial Starpath unit was recovered at the scene. 7 00:00:19,500 --> 00:00:20,583 Five months in? 8 00:00:20,583 --> 00:00:23,125 Just plug in some new person? It'll tear the team apart. 9 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 I'm buying you critical redundancy. 10 00:00:24,875 --> 00:00:26,916 - What do you mean "buying"? - I'm paying him. 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,083 We've been eating roots and sleeping on rocks for this rebellion 12 00:00:30,083 --> 00:00:32,041 and now you've got a mercenary on board? 13 00:00:32,125 --> 00:00:34,250 Take him or call it off. 14 00:00:34,250 --> 00:00:37,291 - You're taking on an Imperial armory? - Are you not joining us? 15 00:00:37,375 --> 00:00:39,333 Us? How many of us are there? 16 00:00:39,333 --> 00:00:40,458 Now we are seven. 17 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 That's Skeen. 18 00:00:41,958 --> 00:00:43,333 Taramyn. 19 00:00:43,333 --> 00:00:44,416 Nemik. 20 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 - Cinta. And Lieutenant Gorn. - Who is he? 21 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 He's Clem. He's here. That's all that matters. 22 00:00:48,500 --> 00:00:50,541 We're wasting daylight. Let's get on with it. 23 00:00:50,625 --> 00:00:56,541 As of this morning, the Morlana system is under permanent Imperial authority. 24 00:00:56,625 --> 00:00:58,041 Congratulations on that. 25 00:00:58,625 --> 00:00:59,833 Mother. 26 00:01:00,708 --> 00:01:01,916 Senator. 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,791 - If you can't deliver, I need to know. - The money's there. 28 00:01:04,875 --> 00:01:07,083 It's just getting very dangerous to move it around. 29 00:01:07,083 --> 00:01:09,000 You think I haven't thought this through? 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,875 I'd be the first one to fall. 31 00:01:10,875 --> 00:01:12,083 That's a vault. 32 00:01:12,666 --> 00:01:14,916 We're taking crates of payroll from that room, 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,875 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 34 00:01:17,875 --> 00:01:21,416 What we need to know is, are you in all the way? 35 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 Let's get to it. 36 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 Syril. 37 00:02:51,333 --> 00:02:52,791 You're slouching. 38 00:02:59,750 --> 00:03:02,416 Is that how you've been presenting yourself to the world? 39 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 It would explain a great deal. 40 00:03:08,791 --> 00:03:13,541 Being a leader isn't something one just turns on and off. 41 00:03:15,958 --> 00:03:19,416 By the time you've remembered to sit up straight, it's too late. 42 00:03:21,083 --> 00:03:26,041 You might as well wear a sign that says, "I promise to disappoint you." 43 00:03:27,875 --> 00:03:31,208 Shame we couldn't have seen more of each other when you were flourishing. 44 00:03:31,208 --> 00:03:33,166 I'd have the memory to sustain me. 45 00:03:34,000 --> 00:03:36,416 Well, you could've come any time you wanted. 46 00:03:36,500 --> 00:03:41,375 Any civilized being knows an open invitation is no invitation at all. 47 00:03:41,375 --> 00:03:45,458 My assumption is, you have no prospect for the future. 48 00:03:45,458 --> 00:03:46,625 I had a spare room. 49 00:03:48,250 --> 00:03:49,958 Could've visited any time you wanted. 50 00:03:49,958 --> 00:03:52,083 - You know that. - I know what you tell me. 51 00:03:52,083 --> 00:03:53,375 I intuit the rest. 52 00:03:53,375 --> 00:03:57,208 I intuit you have no future prospects. 53 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 I'd forgotten the precision of your predictive powers. 54 00:04:01,208 --> 00:04:04,541 - Ah, you've remembered how to mock me. - Forgotten how sensitive you can be. 55 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 Perhaps you've forgotten my question. 56 00:04:06,208 --> 00:04:09,791 Do you have even a single prospect before you? 57 00:04:11,541 --> 00:04:12,625 I'll find a way. 58 00:04:15,208 --> 00:04:16,541 I'm calling Uncle Harlo. 59 00:04:16,666 --> 00:04:18,875 I'm calling in the family favor. 60 00:04:18,875 --> 00:04:20,458 Haven't heard that in a while. 61 00:04:20,458 --> 00:04:21,791 These are desperate times. 62 00:04:21,875 --> 00:04:24,541 - You're assuming he'll remember you. - That's amusing. 63 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 And you think he'll talk to you? 64 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 I know he will. 65 00:04:27,375 --> 00:04:29,125 And he'll know why I called. 66 00:04:29,125 --> 00:04:31,916 And he'll respect me for having waited so long in asking 67 00:04:32,000 --> 00:04:34,291 and being so prudent about my request. 68 00:04:34,375 --> 00:04:36,958 What is it you'll be asking for? 69 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 Someone who will take you on, Syril. 70 00:04:40,625 --> 00:04:42,375 Setting the bar high, are we? 71 00:04:43,000 --> 00:04:45,333 Uncle Harlo will know what's best. 72 00:05:31,500 --> 00:05:32,625 It's all there. 73 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 Vel asked me to have a look. 74 00:05:36,583 --> 00:05:39,500 I think she's having second thoughts. 75 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 Go talk to her if you want. 76 00:05:43,083 --> 00:05:44,208 She'll be up soon. 77 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 You didn't come with much. 78 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 That plus the bad arm? 79 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 It's pretty clear you left wherever you were in a hurry. 80 00:05:57,000 --> 00:05:59,458 Corporate issue. Interesting. 81 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 There's no sense bein' upset. 82 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 You're lucky to be alive right now. 83 00:06:07,541 --> 00:06:10,291 We've been down here for months, and the stakes are high. 84 00:06:11,500 --> 00:06:13,375 - How's your arm? - I'll be fine. 85 00:06:13,375 --> 00:06:14,500 Uh-huh. 86 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 And, uh, who... whose is this? 87 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 Didn't get a name. 88 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Oh. 89 00:06:29,833 --> 00:06:31,666 You know what this means, don't you? 90 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 Yeah, I saw your eyes go right to it. 91 00:06:36,083 --> 00:06:37,125 Krayt Head. 92 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 See, they don't know. 93 00:06:41,416 --> 00:06:42,541 They got no idea. 94 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 What about this? 95 00:06:47,500 --> 00:06:49,041 "By The Hand." 96 00:06:50,583 --> 00:06:51,666 So, where were you? 97 00:06:53,125 --> 00:06:54,375 Sipo. 98 00:06:54,375 --> 00:06:55,541 Youth center. 99 00:06:56,708 --> 00:06:58,833 Three years. I was 13 when I went in. 100 00:07:00,625 --> 00:07:01,750 I never heard of it. 101 00:07:03,083 --> 00:07:05,541 - Well, you didn't miss anything. - Yeah. 102 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 They've built a lot of cages, huh? 103 00:07:09,166 --> 00:07:11,416 "The axe forgets, but the tree remembers." 104 00:07:13,666 --> 00:07:15,500 Now it's our turn to do the chopping. 105 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 So, that's it? 106 00:07:18,625 --> 00:07:20,041 That's why you're here? 107 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Revenge? 108 00:07:22,291 --> 00:07:23,833 Yeah, that's good enough for now. 109 00:07:25,416 --> 00:07:26,416 You? 110 00:07:29,666 --> 00:07:31,541 I was told I could help. 111 00:07:32,208 --> 00:07:34,083 Yeah, but you won't say by who. 112 00:07:35,000 --> 00:07:37,083 Working with other people is never easy. 113 00:07:37,916 --> 00:07:38,916 Yeah. 114 00:07:39,708 --> 00:07:41,958 I didn't mark you for a team player. 115 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 It always breaks at the weakest point. 116 00:07:45,500 --> 00:07:47,083 Oh, you're worried about the kids. 117 00:07:48,666 --> 00:07:50,333 Nemik's a surprise. 118 00:07:50,333 --> 00:07:51,750 He's green, but he's all in. 119 00:07:51,750 --> 00:07:53,125 He's a true believer. 120 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 Nothing but the cause for him. 121 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Then there's Cinta. 122 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 Cinta Kaz. 123 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 She's stone cold and fearless. 124 00:08:02,416 --> 00:08:04,083 Probably the toughest one here. 125 00:08:05,666 --> 00:08:08,875 She's already sharin' a blanket, if that's what you're wonderin'. 126 00:08:11,125 --> 00:08:12,208 And the Lieutenant? 127 00:08:13,583 --> 00:08:15,166 Without him, there's no plan. 128 00:08:15,250 --> 00:08:17,583 He could be walking us right into a trap. 129 00:08:17,583 --> 00:08:19,750 They would've taken us down by now. 130 00:08:21,750 --> 00:08:23,500 Or maybe that's what you're here for. 131 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 I'm here to win and walk away. 132 00:08:31,333 --> 00:08:32,666 Wouldn't that be lovely? 133 00:08:46,250 --> 00:08:47,500 The driver's here. 134 00:08:48,250 --> 00:08:49,500 Kloris. 135 00:08:49,500 --> 00:08:50,583 Yes. 136 00:08:52,458 --> 00:08:53,625 You know his name. 137 00:08:54,625 --> 00:08:55,625 Is Leida ready? 138 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 I'm not sure. 139 00:08:58,791 --> 00:09:00,708 Where is she? Leida? 140 00:09:04,708 --> 00:09:06,333 Hmm. Did you eat? 141 00:09:06,333 --> 00:09:07,750 When would that have happened? 142 00:09:07,750 --> 00:09:08,875 I just came down. 143 00:09:08,875 --> 00:09:10,250 Take something for the ride. 144 00:09:10,250 --> 00:09:11,958 - What? - We need to be going. 145 00:09:12,500 --> 00:09:13,916 Oh. Change in plan. 146 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Dad's taking me. 147 00:09:15,458 --> 00:09:16,750 You're taking me, right? 148 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 Got to clear it with her. 149 00:09:21,416 --> 00:09:23,083 I don't have early class today. 150 00:09:24,041 --> 00:09:26,125 - We planned this. - You did. 151 00:09:26,833 --> 00:09:29,000 Get your coat. It's not up for discussion. 152 00:09:29,000 --> 00:09:30,583 Are you serious? 153 00:09:30,583 --> 00:09:32,083 Am I serious? 154 00:09:32,083 --> 00:09:34,333 Just go. You're off the hook. 155 00:09:35,625 --> 00:09:36,958 Enjoying this? 156 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Get your coat. 157 00:09:39,791 --> 00:09:42,000 It's out of your way anyway, so what's the point? 158 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 The point is, we have a schedule, the driver's waiting, 159 00:09:44,500 --> 00:09:48,000 - I've planned on this, and we're going. - You're only doing it to show off. 160 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 - What? - Just go. 161 00:09:50,625 --> 00:09:52,250 What would I be showing off? 162 00:09:52,250 --> 00:09:54,166 That you're involved somehow. 163 00:09:56,458 --> 00:09:57,916 What? That's just... 164 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Nobody cares. You can relax. 165 00:10:01,458 --> 00:10:03,541 That's just so hurtful. 166 00:10:04,375 --> 00:10:06,541 - See? There you go. - Go where? 167 00:10:06,625 --> 00:10:07,791 That's my point. 168 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 It's all about you, isn't it? 169 00:10:10,375 --> 00:10:11,458 It's always all about you. 170 00:10:11,458 --> 00:10:13,500 Is this really how you'd like to start the day? 171 00:10:13,500 --> 00:10:15,125 I didn't choose this conversation. 172 00:10:21,958 --> 00:10:23,625 I so appreciate the support. 173 00:10:44,708 --> 00:10:45,708 Dray milk. 174 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 You can live on it. 175 00:10:49,708 --> 00:10:52,708 You may question your existence after a few days, but... 176 00:10:55,958 --> 00:10:57,375 Memorable, isn't it? 177 00:11:04,125 --> 00:11:05,416 That's an old one. 178 00:11:05,500 --> 00:11:06,958 Old and true. 179 00:11:06,958 --> 00:11:08,041 And sturdy. 180 00:11:08,125 --> 00:11:10,458 One of the best navigational tools ever built. 181 00:11:10,958 --> 00:11:12,333 Can't be jammed or intercepted. 182 00:11:12,333 --> 00:11:14,500 Something breaks, you can fix it yourself. 183 00:11:15,333 --> 00:11:16,666 Hard to learn. 184 00:11:16,750 --> 00:11:20,125 Yes, but once you've mastered it, you're free. 185 00:11:20,833 --> 00:11:24,000 We've grown reliant on Imperial tech, and we've made ourselves vulnerable. 186 00:11:24,000 --> 00:11:26,166 There's a growing list of things we've known and forgotten, 187 00:11:26,250 --> 00:11:27,583 things they've pushed us to forget. 188 00:11:27,583 --> 00:11:29,375 Things like freedom. 189 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 Nemik sees oppression everywhere. 190 00:11:32,958 --> 00:11:36,250 Skeen pretends not to listen, but I know the message is sinking in. 191 00:11:37,500 --> 00:11:39,458 He's writin' a manifesto. 192 00:11:39,458 --> 00:11:40,541 Did he tell you? 193 00:11:41,166 --> 00:11:44,375 Apparently, the only thing keepin' us from liberty is a few more ideas. 194 00:11:44,375 --> 00:11:45,541 Few more ideas. 195 00:11:45,625 --> 00:11:46,958 It's so confusing, isn't it? 196 00:11:46,958 --> 00:11:50,375 So much going wrong, so much to say, and all of it happening so quickly. 197 00:11:50,375 --> 00:11:53,208 The pace of repression outstrips our ability to understand it. 198 00:11:53,208 --> 00:11:55,458 And that is the real trick of the Imperial thought machine. 199 00:11:55,458 --> 00:11:58,916 It's easier to hide behind 40 atrocities than a single incident. 200 00:11:59,000 --> 00:12:01,125 But they have a fight on their hands, don't they? 201 00:12:01,125 --> 00:12:03,791 Our elemental rights are such a simple thing to hold, 202 00:12:03,875 --> 00:12:06,458 they will have to shake the galaxy hard to loosen our grip. 203 00:12:06,458 --> 00:12:08,208 I'd like to hear what Clem believes. 204 00:12:11,291 --> 00:12:12,666 I know what I'm against. 205 00:12:13,791 --> 00:12:15,458 Everything else will have to wait. 206 00:12:15,458 --> 00:12:17,375 You're my ideal reader. 207 00:12:17,375 --> 00:12:20,375 - Now you've done it. - Haven't titled it yet. I've been waiting. 208 00:12:20,375 --> 00:12:23,375 It's a work in progress, and I know that there's a great deal left to say. 209 00:12:23,375 --> 00:12:24,750 I mean, look. 210 00:12:24,750 --> 00:12:25,833 Right here. 211 00:12:26,375 --> 00:12:27,375 Fresh inspiration. 212 00:12:27,375 --> 00:12:30,041 Two seemingly random objects, and yet this charts an astral path, 213 00:12:30,125 --> 00:12:32,250 this maps the trail of political consciousness. 214 00:12:32,250 --> 00:12:33,375 Both systems based on truth, 215 00:12:33,375 --> 00:12:35,583 both navigating toward clear and achievable outcomes. 216 00:12:35,583 --> 00:12:37,166 - Basic facts expanded to... - Clem. 217 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 To be continued. 218 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 Busy day, Clem. Finish your milk. 219 00:12:58,500 --> 00:13:00,125 You don't trust him? 220 00:13:00,416 --> 00:13:01,583 - I barely trust you. - Hmm. 221 00:13:02,166 --> 00:13:04,291 Obviously, it's a track launch, 222 00:13:04,375 --> 00:13:07,208 so there's an adjusted thrust ratio to make it up the ramp. 223 00:13:07,208 --> 00:13:09,250 - Okay. - It's on an overhead rail. 224 00:13:10,833 --> 00:13:13,166 - Has to be, yeah. - So calibrating the weight... 225 00:13:15,625 --> 00:13:17,583 - What about it? - How would you do it? 226 00:13:17,583 --> 00:13:19,291 How would I know the weight? 227 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Is this a test? 228 00:13:22,708 --> 00:13:23,791 It's a simple question. 229 00:13:26,208 --> 00:13:28,583 You don't know how to get it off the runway, do you? 230 00:13:28,583 --> 00:13:29,875 We know how to fly it. 231 00:13:29,875 --> 00:13:31,916 Yeah, but you've got to get it up there first. 232 00:13:32,000 --> 00:13:33,458 Answer the question. 233 00:13:33,875 --> 00:13:35,333 You really don't. 234 00:13:36,291 --> 00:13:37,333 Do you? 235 00:13:37,750 --> 00:13:39,500 You don't know how to get it out of there. 236 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 How do you input the weight? 237 00:13:42,708 --> 00:13:44,916 - You sure it's on the rail? - Yes. 238 00:13:45,000 --> 00:13:46,625 It's mounted? 239 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 It's ready to go? 240 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 That's how they keep it, you're sure of that? 241 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 Yes, we're sure. 242 00:13:51,583 --> 00:13:54,666 Lieutenant Gorn is in there every day. 243 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 Okay. 244 00:13:56,333 --> 00:13:57,958 There's a load clutch. 245 00:13:57,958 --> 00:14:01,916 It... It's a big ugly handle just right next to the booster throttle. 246 00:14:02,625 --> 00:14:06,875 There's a gauge just below to read out the weight. 247 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Why isn't this in the manual? 248 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 Because it's a custom job. 249 00:14:10,875 --> 00:14:12,458 It's an add-on. 250 00:14:12,583 --> 00:14:15,458 What were you gonna do if I wasn't here? 251 00:14:15,583 --> 00:14:18,333 Might have been ugly but we'd have figured it out. 252 00:14:18,333 --> 00:14:20,083 We wanted to be sure. 253 00:14:20,250 --> 00:14:23,583 - Oh. Okay. I'll pilot. - No, you'll do as you're told. 254 00:14:23,583 --> 00:14:24,750 Ah, I'm flying it. 255 00:14:24,750 --> 00:14:26,583 We can say it's your idea. I don't care. 256 00:14:26,583 --> 00:14:30,125 But if it's my ass on the line, I'm pulling this thing out of there. 257 00:14:34,166 --> 00:14:35,750 - Okay. - Okay. 258 00:14:52,833 --> 00:14:54,041 Clem. 259 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 The tower yard. 260 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 The dam. 261 00:15:03,000 --> 00:15:05,958 The garrison HQ and the barracks up top by the east end. 262 00:15:07,041 --> 00:15:08,125 The Rono tunnel. 263 00:15:09,250 --> 00:15:10,708 The flight control tower. 264 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 And objective number one, the door at the base of the tower. 265 00:15:18,000 --> 00:15:19,125 The Temple Path. 266 00:15:20,166 --> 00:15:24,333 Now, the real thing has a downhill pitch, but the distance is right. 267 00:15:25,500 --> 00:15:28,000 And down there, where we'll be coming from, 268 00:15:29,041 --> 00:15:30,041 The Old Temple. 269 00:15:33,208 --> 00:15:34,208 Got it. 270 00:15:41,458 --> 00:15:42,541 What's this? 271 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Target practice? 272 00:15:50,250 --> 00:15:51,333 Where are they? 273 00:15:54,375 --> 00:15:55,916 This was to be cleaned up yesterday. 274 00:15:56,000 --> 00:15:58,041 - Where are they? - They should be back soon, sir. 275 00:15:58,125 --> 00:15:59,416 Back from where? 276 00:15:59,500 --> 00:16:01,333 I believe they're in the tower, sir. 277 00:16:01,333 --> 00:16:04,416 The Commandant's wife needed help moving furniture for the dinner. 278 00:16:08,333 --> 00:16:09,541 I'll be back in an hour. 279 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 This had better be well on its way, or I promise you, 280 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 I'll be revisiting the schedule for winter furloughs. 281 00:16:22,958 --> 00:16:25,458 You are Imperial Private Clem. 282 00:16:26,041 --> 00:16:30,541 You're a sentry from the Alkenzi Airbase transferred for special duty. 283 00:16:31,833 --> 00:16:32,833 Shoulders back. 284 00:16:34,500 --> 00:16:35,750 - More. - Don't touch me. 285 00:16:38,833 --> 00:16:40,500 You want something, you tell me. 286 00:16:43,500 --> 00:16:44,833 Can you walk like a soldier? 287 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 I've seen it done. 288 00:16:49,250 --> 00:16:51,208 Let's find out if you've been payin' attention. 289 00:16:51,208 --> 00:16:52,291 Form up. 290 00:17:07,708 --> 00:17:10,125 I don't care where it goes. Just get it out of here. 291 00:17:10,125 --> 00:17:11,625 Yes, sir. Right away, sir. 292 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 Captain Tigo! 293 00:17:16,708 --> 00:17:17,916 There you are. 294 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 They're still clearing out some guests. 295 00:17:22,416 --> 00:17:23,708 What do you think? 296 00:17:23,708 --> 00:17:24,791 As a hotel? 297 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 Do you want it or not? 298 00:17:28,250 --> 00:17:29,583 The assignment? 299 00:17:29,583 --> 00:17:31,458 No, you're taking the assignment. 300 00:17:31,458 --> 00:17:33,875 I was asking if this would do as your headquarters. 301 00:17:35,791 --> 00:17:37,125 Could I be made Prefect? 302 00:17:37,958 --> 00:17:40,416 The title. I know it doesn't come with extra pay. 303 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 You can wear a ball gown if you'd like. 304 00:17:43,708 --> 00:17:46,500 Just get this up and running before my next staff meeting. 305 00:17:54,625 --> 00:17:56,166 It's about confidence. 306 00:17:56,250 --> 00:17:57,708 We belong here. 307 00:17:57,708 --> 00:17:59,000 We're followin' orders. 308 00:17:59,958 --> 00:18:01,875 The door's bein' opened as we approach. 309 00:18:01,875 --> 00:18:04,750 Lieutenant Gorn will be out front. He's the leader. 310 00:18:04,750 --> 00:18:06,041 He's the gatekeeper. 311 00:18:06,125 --> 00:18:08,541 So eyes on him at all times. 312 00:18:08,625 --> 00:18:10,541 We're locked in. We're listenin'. 313 00:18:11,000 --> 00:18:12,125 We're ready to adapt. 314 00:18:12,125 --> 00:18:15,375 And last man in bolts the door behind him. 315 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 Squad, halt. 316 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 Questions? 317 00:18:23,291 --> 00:18:24,666 What are they doing? 318 00:18:25,750 --> 00:18:26,875 Never mind about them. 319 00:18:26,875 --> 00:18:29,041 You got enough to worry about. 320 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 Let's walk it again at speed. 321 00:18:32,208 --> 00:18:33,375 You should switch. 322 00:18:34,541 --> 00:18:35,541 What? 323 00:18:36,333 --> 00:18:37,625 He's left-handed. 324 00:18:38,250 --> 00:18:39,583 Should swap sides. 325 00:18:41,000 --> 00:18:43,333 Why don't you get a handle on what we're doing here 326 00:18:43,333 --> 00:18:45,291 before you start making suggestions. 327 00:18:46,916 --> 00:18:48,208 Why? 328 00:18:49,541 --> 00:18:50,583 Why switch sides? 329 00:18:52,125 --> 00:18:53,375 Skeen is left-handed. 330 00:18:54,583 --> 00:18:56,166 You want your weapon on the outside. 331 00:18:59,125 --> 00:19:01,083 - What am I? - Right-handed. 332 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 Taramyn? 333 00:19:03,333 --> 00:19:04,708 - Right. - Cinta? 334 00:19:04,708 --> 00:19:05,791 Right. 335 00:19:05,875 --> 00:19:07,041 Nemik? 336 00:19:07,125 --> 00:19:09,833 Favors right, but shoots left. 337 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Fine. 338 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Let's switch. 339 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Any other suggestions? 340 00:19:23,250 --> 00:19:24,333 Wait! 341 00:19:28,666 --> 00:19:29,750 Cover the guns. 342 00:19:31,083 --> 00:19:32,333 Go! Go! Go! Go! Go! 343 00:19:39,916 --> 00:19:42,083 - He's gone. - I don't think so. 344 00:20:07,875 --> 00:20:08,875 They'll soon see. 345 00:20:09,875 --> 00:20:12,500 Surprise from above is never as shocking as one from below. 346 00:20:26,458 --> 00:20:27,791 Corporal Kimzi. 347 00:20:27,875 --> 00:20:28,875 Sir. 348 00:20:29,583 --> 00:20:30,583 Enjoying the view? 349 00:20:30,583 --> 00:20:31,666 Yes, sir. 350 00:20:32,708 --> 00:20:34,750 Gets a bit stale in there sometimes. 351 00:20:38,041 --> 00:20:40,166 It's always inspiring, isn't it? 352 00:20:41,666 --> 00:20:42,750 I suppose. 353 00:20:45,125 --> 00:20:47,541 Is it true they're tearing this all down? 354 00:20:48,125 --> 00:20:49,208 It's been discussed. 355 00:20:49,958 --> 00:20:51,208 Move the airbase here? 356 00:20:52,625 --> 00:20:53,666 That makes sense. 357 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 It's a big project. 358 00:20:55,208 --> 00:20:57,958 Not too many Dhanis to worry about anymore though, eh? 359 00:20:59,041 --> 00:21:00,875 How many do you think we'll have tomorrow? 360 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 I don't know. 361 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 It was less than a hundred last time. 362 00:21:06,416 --> 00:21:08,250 Still enough to smell 'em, right? 363 00:21:10,333 --> 00:21:13,083 Can you imagine this place with a couple of thousand of them? 364 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 Yes. 365 00:21:18,500 --> 00:21:19,541 I can. 366 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 Get about your business, Corporal. 367 00:21:21,625 --> 00:21:24,333 I'll be making rounds tomorrow night, and I expect you at your station. 368 00:21:24,333 --> 00:21:25,500 Sir. Yes, sir. 369 00:21:46,833 --> 00:21:48,833 - "Hello." - Nahrvai. 370 00:21:48,833 --> 00:21:49,958 Again. 371 00:21:49,958 --> 00:21:51,083 Nahrvai. 372 00:21:52,708 --> 00:21:53,750 "Stop." 373 00:21:53,750 --> 00:21:54,875 Naishe. 374 00:21:55,750 --> 00:21:56,791 Naych. 375 00:21:56,875 --> 00:21:57,875 It's hard. 376 00:21:58,333 --> 00:21:59,583 Naych. 377 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 How's your arm? 378 00:22:00,708 --> 00:22:02,625 It's good. You're a healer. 379 00:22:04,000 --> 00:22:05,375 Hey! What are you doing? 380 00:22:05,375 --> 00:22:07,166 I'm just moving your stuff. 381 00:22:07,250 --> 00:22:09,083 - Don't. - It was in the way. 382 00:22:09,083 --> 00:22:10,166 Don't ever. 383 00:22:10,250 --> 00:22:11,833 I thought you were checking the comms. 384 00:22:18,958 --> 00:22:20,375 Hey. 385 00:22:20,375 --> 00:22:21,833 And you can dress yourself. 386 00:22:22,458 --> 00:22:23,708 Who packed these charges? 387 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 That would be me. 388 00:22:35,625 --> 00:22:36,875 I can fit three more in here. 389 00:22:44,166 --> 00:22:45,500 Let's have a look at you. 390 00:22:51,500 --> 00:22:52,833 Make a soldier of you yet. 391 00:22:56,291 --> 00:22:58,458 So, I'll want weekly reports from Ferrix. 392 00:22:58,458 --> 00:23:01,083 And I want to keep a tight hand on the budget. 393 00:23:01,083 --> 00:23:03,500 Now, what did I miss while I was gone? 394 00:23:03,500 --> 00:23:04,833 The Finkly Conference. 395 00:23:04,833 --> 00:23:07,083 They have agreed to move up your speech... 396 00:23:11,083 --> 00:23:12,208 Hosnian Prime? 397 00:23:12,208 --> 00:23:13,333 It's useless. 398 00:23:13,333 --> 00:23:15,458 They haven't broken, misplaced, or mislabeled 399 00:23:15,458 --> 00:23:17,833 a single military component in the past 12 quarters. 400 00:23:17,833 --> 00:23:20,958 Well, maybe there's, uh, an unofficial ledger. 401 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 I... I wouldn't trust anything coming out of there. 402 00:23:23,458 --> 00:23:26,041 Imperial Navy is the only account they have left at this point, 403 00:23:26,125 --> 00:23:27,958 and they'd never admit anything's wrong. 404 00:23:27,958 --> 00:23:29,083 You should go. 405 00:23:29,083 --> 00:23:30,666 I didn't realize how late it was. 406 00:23:31,916 --> 00:23:33,333 I'm staying if you are. 407 00:23:33,333 --> 00:23:35,750 I don't know what I'm doing. 408 00:23:36,583 --> 00:23:37,750 About any of it. 409 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 Yes, you do. 410 00:23:39,125 --> 00:23:40,541 You're onto something. 411 00:23:41,416 --> 00:23:44,958 Kessel, Fondor, targeting consoles from Jakku, 412 00:23:44,958 --> 00:23:48,333 proton warheads from Base Cay, the Steergard Starpath. 413 00:23:48,333 --> 00:23:49,625 He's right though. 414 00:23:50,666 --> 00:23:52,375 It's too spread out to be organized. 415 00:23:52,375 --> 00:23:53,791 But you don't believe that. 416 00:23:56,541 --> 00:23:58,125 I know this. 417 00:23:58,125 --> 00:24:01,625 If I was them, this is how I'd do it. 418 00:24:02,500 --> 00:24:03,750 I'd spread it out. 419 00:24:04,875 --> 00:24:07,166 Never climb the same fence twice. 420 00:24:07,833 --> 00:24:10,416 It's too random to be random. 421 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 Two more files each? 422 00:25:11,000 --> 00:25:12,083 Stay focused, Clem. 423 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 To the Rebellion. 424 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 To the Rebellion. 425 00:25:51,125 --> 00:25:55,041 I needn't tell you how wrong you were about Uncle Harlo. 426 00:25:55,125 --> 00:25:56,291 But you will. 427 00:25:56,375 --> 00:26:01,291 He said he never felt police work was your chosen path. 428 00:26:01,375 --> 00:26:02,708 'Cause he knows me so well. 429 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 And whose fault is that? 430 00:26:04,250 --> 00:26:05,333 Can I guess? 431 00:26:06,958 --> 00:26:10,500 Perhaps you'll study Uncle Harlo with more energy in the future. 432 00:26:13,291 --> 00:26:15,416 What field is it he thinks I should be pursuing? 433 00:26:15,500 --> 00:26:18,125 He said he wanted to think about it. 434 00:26:19,000 --> 00:26:23,291 I struggled with how best to describe to him the events that have led us here. 435 00:26:24,416 --> 00:26:26,875 I told him how sorry you were about what happened. 436 00:26:27,458 --> 00:26:32,458 I stressed that it was a large enough mistake to be deeply educational. 437 00:26:32,458 --> 00:26:33,875 Yes, I heard some of that. 438 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 Our conversation? 439 00:26:35,125 --> 00:26:36,333 Your side of it. 440 00:26:36,333 --> 00:26:37,416 Hard to miss. 441 00:26:38,791 --> 00:26:41,583 Sadly, I wasn't able to study Uncle Harlo's response. 442 00:26:42,208 --> 00:26:44,250 He knows how much we're counting on him. 443 00:26:50,666 --> 00:26:52,583 Stairs to the hangar? 444 00:26:52,583 --> 00:26:54,541 Four flights, four landings. 445 00:26:54,625 --> 00:26:56,125 Vault cage weak point? 446 00:26:56,958 --> 00:26:58,500 Top corners. 447 00:26:58,500 --> 00:27:00,041 Distance to load ramp? 448 00:27:00,125 --> 00:27:01,541 Twenty-eight meters. 449 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Emergency comm signal? 450 00:27:03,666 --> 00:27:05,041 Red-Red. 451 00:27:05,125 --> 00:27:06,125 Clear signal? 452 00:27:06,125 --> 00:27:07,458 My turn. 453 00:27:07,458 --> 00:27:08,666 Lieutenant Gorn. 454 00:27:09,750 --> 00:27:12,875 What's an Imperial lieutenant doing getting involved with this? 455 00:27:14,250 --> 00:27:15,708 What difference does it make? 456 00:27:16,458 --> 00:27:18,125 Everyone else seems to know. 457 00:27:21,916 --> 00:27:24,666 He fell in love with a local woman and lost a promotion. 458 00:27:25,958 --> 00:27:27,125 Then he lost the woman. 459 00:27:28,083 --> 00:27:29,916 Then he lost his taste for the Empire. 460 00:27:31,833 --> 00:27:33,625 Everyone has their own rebellion. 461 00:27:46,000 --> 00:27:47,958 Is the shipment secure, sir? 462 00:27:47,958 --> 00:27:49,166 Attention! 463 00:27:53,500 --> 00:27:54,750 Sir. 464 00:27:54,750 --> 00:27:55,958 As you were. 465 00:27:57,166 --> 00:27:59,875 I prepared a reduced schedule for tomorrow. 466 00:27:59,875 --> 00:28:03,250 - I know you were eager for that. - It'll mean a great deal to the men. 467 00:28:03,250 --> 00:28:06,500 And now, I see the gantry's still unpainted. 468 00:28:07,125 --> 00:28:08,500 I've spoken to them about it, sir. 469 00:28:08,500 --> 00:28:10,250 And yet it remains undone 470 00:28:10,250 --> 00:28:13,916 with an engineering officer from Coruscant arriving today and in our business. 471 00:28:14,416 --> 00:28:17,708 Let's see if painting it tomorrow night will make the point more clearly. 472 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Sir. 473 00:28:20,166 --> 00:28:21,625 May I speak plainly, sir? 474 00:28:21,625 --> 00:28:23,083 Plainly and quickly. 475 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Aldhani, sir. 476 00:28:24,958 --> 00:28:27,208 It's not many people's first-choice assignment. 477 00:28:27,208 --> 00:28:29,250 The thing you hear when posted to Aldhani 478 00:28:29,250 --> 00:28:32,125 is that perhaps you'll be lucky enough to be there for the Eye. 479 00:28:32,125 --> 00:28:34,166 The idea of being this close and not seeing it, 480 00:28:34,250 --> 00:28:35,958 and I know we can't all be up there, 481 00:28:35,958 --> 00:28:38,291 but I fear morale might be crushed by having anything more 482 00:28:38,375 --> 00:28:40,500 than an essential roster down here tomorrow night. 483 00:28:43,875 --> 00:28:45,666 I want it painted the day after tomorrow. 484 00:28:45,750 --> 00:28:48,208 I'll be here midday, and I expect to see it shine. 485 00:28:48,208 --> 00:28:49,708 - Absolutely, sir. - Thank you, sir. 486 00:28:49,708 --> 00:28:51,791 Make sure the men know how close they've come. 487 00:29:25,750 --> 00:29:27,166 Don't move. 488 00:29:28,083 --> 00:29:30,625 -'Cause you know what'll happen. - Hey, what are you doing? 489 00:29:33,333 --> 00:29:34,416 There we go. 490 00:29:35,958 --> 00:29:37,000 I knew it. 491 00:29:37,458 --> 00:29:39,708 I knew you were lying. I knew it. 492 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 - Look. - What is it? 493 00:29:42,333 --> 00:29:43,500 Kyber. 494 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 Sky kyber. 495 00:29:45,625 --> 00:29:46,666 He's been hiding it. 496 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Skeen? 497 00:29:47,750 --> 00:29:49,916 - Sky kyber. Look at it glow. - What's going on? 498 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 I warned you. 499 00:29:51,125 --> 00:29:53,875 He comes here with nothin' but the clothes on his back 500 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 and a stone worth 30,000 credits? 501 00:29:56,083 --> 00:29:58,541 - You have a problem, you come to me. - Here I am. 502 00:29:58,625 --> 00:30:01,583 I've topped out on questions, Vel. I have reached my limit. 503 00:30:01,583 --> 00:30:03,208 He won't say why he's here, 504 00:30:03,208 --> 00:30:04,291 where he's from. 505 00:30:04,375 --> 00:30:07,291 He doesn't say what he believes in. And now this? 506 00:30:07,375 --> 00:30:09,583 Who brings a treasure to a robbery? 507 00:30:09,583 --> 00:30:11,416 We don't have time for this. 508 00:30:11,500 --> 00:30:13,708 I need to know who I'm riding with. 509 00:30:13,708 --> 00:30:15,458 You know exactly who I am. 510 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 - And you know I'll kill you for it. - Okay. 511 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 Okay, so, I guess we know it's not a fake, huh? 512 00:30:20,583 --> 00:30:23,708 - It's your call. - Let's not go too far, Clem. 513 00:30:23,708 --> 00:30:26,166 - I just want what's mine. - Yeah, don't put me on the spot. 514 00:30:26,250 --> 00:30:27,416 Enough! 515 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 Everyone stands down. 516 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 Everyone! 517 00:30:30,750 --> 00:30:33,541 There's something coming! There's a... There's a ship in the valley! 518 00:30:33,625 --> 00:30:34,666 Get your packs up. 519 00:30:34,750 --> 00:30:36,041 Move! 520 00:30:36,125 --> 00:30:37,291 Put the weapon away. 521 00:30:37,375 --> 00:30:39,666 Give him the stone. You can kill each other later. 522 00:30:41,875 --> 00:30:43,541 You'd be right where I am. 523 00:30:45,250 --> 00:30:46,791 Tell yourself whatever you want. 524 00:30:46,875 --> 00:30:48,333 I think we're okay! 525 00:30:48,333 --> 00:30:50,333 It's heading towards the garrison! 526 00:30:51,333 --> 00:30:52,916 Get your stuff! Move! 527 00:30:55,208 --> 00:30:56,958 We'll talk when we're safe. 528 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 I'm being paid. 529 00:31:08,666 --> 00:31:09,708 Paid to be here. 530 00:31:11,333 --> 00:31:12,500 You need to know? 531 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 That's it. 532 00:31:16,458 --> 00:31:19,166 - What? - Yeah, I'm here for the money. 533 00:31:20,125 --> 00:31:21,541 You can't live with that? 534 00:31:21,625 --> 00:31:22,875 I'm not worth it? 535 00:31:22,875 --> 00:31:24,625 I'll walk away and wish you luck. 536 00:31:25,416 --> 00:31:26,875 But that's what it is. 537 00:31:28,000 --> 00:31:31,291 I don't want to walk in looking over my shoulder. 538 00:31:32,500 --> 00:31:33,541 You knew this? 539 00:31:34,750 --> 00:31:37,250 The choice was take him or call it off. 540 00:31:37,250 --> 00:31:39,500 - Call it off? - You should've told us days ago. 541 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Maybe so. 542 00:31:41,250 --> 00:31:42,916 It just would've been something else. 543 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 What's that mean? 544 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 The day before is always hard. 545 00:31:48,500 --> 00:31:50,166 Too much time to worry. 546 00:31:50,250 --> 00:31:51,458 You think we're scared? 547 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 I know you are. 548 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 It's really only the money? 549 00:31:54,875 --> 00:31:56,333 To take a risk like this? 550 00:31:56,333 --> 00:31:57,458 Come on. 551 00:31:57,458 --> 00:31:59,333 Maybe you're the one that's afraid. 552 00:31:59,333 --> 00:32:00,708 Of course I'm afraid. 553 00:32:01,291 --> 00:32:04,208 But there's a difference between fear and losing your nerve. 554 00:32:04,208 --> 00:32:05,583 You want out of this? 555 00:32:06,166 --> 00:32:07,166 Make a choice. 556 00:32:07,250 --> 00:32:09,166 Don't use me as an excuse. 557 00:32:12,916 --> 00:32:14,125 Cinta? 558 00:32:14,791 --> 00:32:15,791 No. 559 00:32:16,750 --> 00:32:17,791 She didn't tell me. 560 00:32:22,458 --> 00:32:24,666 Let's get to the camp in one piece. 561 00:32:25,291 --> 00:32:27,083 You can all chew on it there. 562 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 All of you. 563 00:32:30,625 --> 00:32:31,625 Move. 564 00:32:49,375 --> 00:32:51,083 You saw me talking to Gar Tafeed. 565 00:32:51,083 --> 00:32:52,916 Mmm. You were busy tonight. 566 00:32:53,791 --> 00:32:55,958 He knows more about what you're up to than I do. 567 00:32:56,833 --> 00:32:58,500 Must be embarrassing. 568 00:32:59,458 --> 00:33:02,416 When were you planning to tell me about this new foundation? 569 00:33:03,750 --> 00:33:06,666 Well, I didn't think you'd be interested. 570 00:33:08,166 --> 00:33:09,208 Why is that? 571 00:33:10,708 --> 00:33:11,791 It's charitable. 572 00:33:15,083 --> 00:33:16,083 Hmm. 573 00:33:19,500 --> 00:33:20,500 What's his name? 574 00:33:21,750 --> 00:33:22,791 Kloris. 575 00:33:24,750 --> 00:33:26,541 - Kloris? - Sir? 576 00:33:27,291 --> 00:33:29,291 Would you mind taking the Expressway? 577 00:33:29,375 --> 00:33:30,416 Yes, sir. 578 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 Looks just like your model. 579 00:34:01,000 --> 00:34:02,291 Should do. 580 00:34:02,375 --> 00:34:04,208 I've had plenty of time to study, 581 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 and we've been sneaking up here for months. 582 00:34:08,708 --> 00:34:10,125 We need to signal soon. 583 00:34:10,125 --> 00:34:11,833 Let's get a fire up. Let's go. 584 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 Okay, that should do it. 585 00:35:06,458 --> 00:35:07,666 Skeen. 586 00:35:24,875 --> 00:35:27,041 She wants me to tell you about my brother. 587 00:35:29,166 --> 00:35:32,791 There's a long version, but what matters is they killed him. 588 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 He was a farmer. 589 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 Imperial Prefect came in, took his land, flooded it. 590 00:35:40,458 --> 00:35:41,625 He couldn't fight him. 591 00:35:42,958 --> 00:35:47,791 He couldn't bear it, so he went a boat and filled his pockets with stones. 592 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 I always hated the Empire. 593 00:35:54,458 --> 00:35:56,833 I don't really know what to call how I feel now. 594 00:36:01,583 --> 00:36:02,750 What kind of farm? 595 00:36:04,541 --> 00:36:05,916 Trees. 596 00:36:06,000 --> 00:36:07,208 Pepper trees. 597 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Centuries of 'em. 598 00:36:14,791 --> 00:36:17,250 That's as close to an apology as you're gonna get. 599 00:36:21,625 --> 00:36:22,875 It's close enough. 600 00:36:32,166 --> 00:36:33,583 Taramyn's in charge now. 601 00:36:34,541 --> 00:36:35,666 Completely in charge. 602 00:36:36,500 --> 00:36:37,958 I need to know you understand that. 603 00:36:38,541 --> 00:36:39,875 Where will you be? 604 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 If all goes well, we'll see you tomorrow night. 605 00:36:44,583 --> 00:36:47,208 I need to hear you tell me you can follow the plan. 606 00:36:48,166 --> 00:36:49,916 You won't have a problem with me. 607 00:36:53,500 --> 00:36:54,666 Good luck to you. 608 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 No farewells tonight. 609 00:36:58,083 --> 00:36:59,916 Plenty of work to do together tomorrow. 610 00:37:46,166 --> 00:37:47,750 I thought you were turning it off. 611 00:37:48,625 --> 00:37:49,791 I was just going to. 612 00:37:50,625 --> 00:37:52,333 You said that an hour ago. 613 00:37:52,333 --> 00:37:53,458 Am I keeping you up? 614 00:37:55,208 --> 00:37:57,000 There's nothing coming through tonight. 615 00:37:57,541 --> 00:37:59,875 You want to be useful, go clean some coins. 616 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 Happy? 617 00:38:13,166 --> 00:38:15,083 Have you checked your walk-away pack? 618 00:38:15,083 --> 00:38:17,083 - Yes. - And the one on the Fondor? 619 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 I don't like seeing you nervous. 620 00:38:22,041 --> 00:38:23,875 There's nothing else you can do, Luthen. 621 00:38:23,875 --> 00:38:26,375 They're either gonna be okay out there or they're not. 622 00:38:26,375 --> 00:38:29,000 Well, that's a daring prediction. 623 00:38:29,000 --> 00:38:31,916 - Vel's the only one who traces back. - No. 624 00:38:32,500 --> 00:38:34,083 The thief. Andor. 625 00:38:34,083 --> 00:38:35,416 I wasn't careful. 626 00:38:35,500 --> 00:38:37,291 You wanted this to happen. 627 00:38:38,041 --> 00:38:39,208 This is what it took. 628 00:38:39,916 --> 00:38:41,416 It's never gonna be perfect. 629 00:38:42,541 --> 00:38:43,875 I wanted it too much. 630 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 We have clients in the morning. 631 00:38:48,875 --> 00:38:50,208 Yeah, I'll be ready. 632 00:38:52,666 --> 00:38:54,583 It'll all be over this time tomorrow. 633 00:38:57,333 --> 00:38:58,916 Or it'll just be starting. 634 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Or that.