1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,416 Gäbst du nicht lieber alles auf einmal 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,541 für etwas Echtes? 4 00:00:06,125 --> 00:00:07,958 Was würden wir stehlen? 5 00:00:08,125 --> 00:00:11,500 Den Quartalslohn für einen ganzen imperialen Sektor. 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,625 Blevin, dieser Vorfall auf Ferrix. 7 00:00:13,625 --> 00:00:16,291 Konzernsicherheit, Sir. Obliegt deren Zuständigkeit. 8 00:00:16,416 --> 00:00:19,583 Eine gestohlene imperiale Starpath-Einheit wurde sichergestellt. 9 00:00:19,583 --> 00:00:20,583 Nach fünf Monaten? 10 00:00:20,583 --> 00:00:23,125 Jemand Neues dazuzuholen? Das sprengt das Team. 11 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Ich erkaufe euch ein Sicherheitsnetz. 12 00:00:24,875 --> 00:00:25,875 Was heißt "erkaufen"? 13 00:00:26,041 --> 00:00:26,916 Ich bezahle ihn. 14 00:00:27,083 --> 00:00:30,083 Wir essen Wurzeln und schlafen auf Felsen für diese Rebellion 15 00:00:30,083 --> 00:00:32,041 und du holst einen Söldner an Bord? 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,208 Du akzeptierst oder sagst ab. 17 00:00:34,333 --> 00:00:37,166 - Eine imperiale Waffenkammer? - Du hilfst uns nicht? 18 00:00:37,291 --> 00:00:38,125 Uns? 19 00:00:38,125 --> 00:00:40,458 - Wie viele seid ihr? - Jetzt sind wir sieben. 20 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 Das ist Skeen. 21 00:00:41,958 --> 00:00:43,166 Taramyn. 22 00:00:43,416 --> 00:00:44,250 Nemik. 23 00:00:44,416 --> 00:00:45,791 Cinta. Und Lieutenant Gorn. 24 00:00:46,000 --> 00:00:48,416 - Wer ist er? - Clem. Er ist hier, nur das zählt. 25 00:00:48,541 --> 00:00:50,458 Wir vergeuden nur Zeit. Legen wir los. 26 00:00:50,625 --> 00:00:52,041 Seit heute Morgen 27 00:00:52,208 --> 00:00:53,916 untersteht das Morlana-System dauerhaft 28 00:00:54,083 --> 00:00:56,541 imperialer Amtsgewalt. 29 00:00:56,625 --> 00:00:58,041 Ich gratuliere. 30 00:00:58,625 --> 00:00:59,458 Mutter. 31 00:01:00,708 --> 00:01:01,791 Senatorin. 32 00:01:02,000 --> 00:01:04,208 - Wenn du's nicht schaffst, sag's. - Das Geld ist da. 33 00:01:05,041 --> 00:01:07,000 Es wird nur sehr gefährlich, es zu bewegen. 34 00:01:07,250 --> 00:01:09,000 Denkst du, ich hätte das nicht durchdacht? 35 00:01:09,000 --> 00:01:10,875 Ich wäre die Erste, die fallen würde. 36 00:01:10,875 --> 00:01:12,166 Das ist ein Tresor. 37 00:01:12,666 --> 00:01:14,916 Wir holen von dort die Kisten mit Lohngeldern, 38 00:01:15,000 --> 00:01:17,875 beladen den Frachter und flüchten durch den Flugpistentunnel. 39 00:01:17,875 --> 00:01:19,500 Jetzt wollen wir von dir hören: 40 00:01:19,958 --> 00:01:21,416 Können wir uns auf dich verlassen? 41 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 Legen wir los. 42 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 Syril. 43 00:02:51,333 --> 00:02:52,791 Sitz gerade. 44 00:02:59,750 --> 00:03:02,625 Hast du dich so der Welt präsentiert? 45 00:03:03,500 --> 00:03:05,208 Das würde vieles erklären. 46 00:03:08,791 --> 00:03:10,083 Ein Anführer zu sein 47 00:03:10,375 --> 00:03:13,500 ist nichts, was man einfach an- und ausschaltet. 48 00:03:15,875 --> 00:03:19,416 Wenn du auf andere kraftlos wirkst, ist es schon zu spät. 49 00:03:21,083 --> 00:03:23,500 Ebenso gut könntest du ein Schild tragen: 50 00:03:23,708 --> 00:03:24,750 "Ich verspreche, 51 00:03:24,958 --> 00:03:26,500 "euch zu enttäuschen." 52 00:03:27,875 --> 00:03:31,208 Schade, dass wir uns nicht häufiger sahen, als du erfolgreich warst. 53 00:03:31,208 --> 00:03:33,166 Die Erinnerung würde mich wärmen. 54 00:03:34,000 --> 00:03:36,416 Du hättest jederzeit kommen können. 55 00:03:36,500 --> 00:03:38,166 Jedes zivilisierte Wesen weiß, 56 00:03:38,291 --> 00:03:41,375 eine offene Einladung bedeutet, nicht zu erscheinen. 57 00:03:41,375 --> 00:03:43,125 Ich vermute mal, 58 00:03:43,291 --> 00:03:45,250 du hast keine Zukunftsperspektive. 59 00:03:45,541 --> 00:03:46,916 Ich hatte ein Gästezimmer. 60 00:03:48,333 --> 00:03:49,833 Du hättest kommen können. 61 00:03:49,958 --> 00:03:52,083 - Das weißt du. - Ich höre deine Worte. 62 00:03:52,083 --> 00:03:53,375 Den Rest erahne ich. 63 00:03:53,375 --> 00:03:54,291 Ich erahne, 64 00:03:54,416 --> 00:03:56,666 du hast keine Zukunftsperspektive. 65 00:03:57,958 --> 00:04:00,166 Ich vergaß die Präzision deiner Vorhersagekraft. 66 00:04:01,208 --> 00:04:03,208 Jedoch nicht, wie du mich verspottest. 67 00:04:03,375 --> 00:04:04,541 Wie empfindlich du bist. 68 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 Du hast meine Frage vergessen. 69 00:04:06,208 --> 00:04:09,708 Hast du denn eine Idee, was du zu tun gedenkst? 70 00:04:11,541 --> 00:04:13,208 Ich finde schon was. 71 00:04:15,208 --> 00:04:16,541 Ich rufe Onkel Harlo an. 72 00:04:17,208 --> 00:04:18,875 Er schuldet mir einen Familiengefallen. 73 00:04:18,875 --> 00:04:20,458 Den Namen hör ich nicht oft. 74 00:04:20,458 --> 00:04:21,791 Es sind schwierige Zeiten. 75 00:04:21,875 --> 00:04:24,541 - Kennt er dich noch? - Sehr amüsant. 76 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 Wird er überhaupt mit dir reden? 77 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 Das wird er. 78 00:04:27,375 --> 00:04:29,125 Er wird wissen, wieso ich anrufe. 79 00:04:29,125 --> 00:04:31,916 Er wird respektieren, dass ich die Bitte jetzt stelle 80 00:04:32,000 --> 00:04:34,625 und so überaus umsichtig dabei vorgehe. 81 00:04:35,416 --> 00:04:37,250 Worum willst du ihn bitten? 82 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 Um eine Beschäftigung für dich. 83 00:04:40,625 --> 00:04:42,375 Du legst die Messlatte hoch. 84 00:04:43,000 --> 00:04:45,666 Onkel Harlo weiß, was das Beste ist. 85 00:05:31,500 --> 00:05:32,625 Es ist alles da. 86 00:05:33,708 --> 00:05:35,500 Vel bat mich, es mir anzusehen. 87 00:05:37,541 --> 00:05:39,500 Ihr scheinen Zweifel gekommen zu sein. 88 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 Rede mit ihr, wenn du willst. 89 00:05:43,083 --> 00:05:44,500 Sie wacht bald auf. 90 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Du hast nicht viel dabei. 91 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 Dazu der verletzte Arm? 92 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Offenbar musstest du schnell fliehen. 93 00:05:57,000 --> 00:05:58,083 Konzerneigentum. 94 00:05:58,541 --> 00:05:59,458 Interessant. 95 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 Kein Grund, wütend zu werden. 96 00:06:04,458 --> 00:06:06,333 Hast Glück, dass du noch lebst. 97 00:06:07,541 --> 00:06:10,250 Wir sind schon Monate hier, und der Einsatz ist hoch. 98 00:06:11,458 --> 00:06:13,333 - Was macht der Arm? - Ich komme klar. 99 00:06:16,500 --> 00:06:17,666 Wem gehört die hier? 100 00:06:19,166 --> 00:06:20,750 Ich kenne keinen Namen. 101 00:06:29,833 --> 00:06:31,666 Du weißt, was das bedeutet? 102 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 Dir fiel es sofort auf. 103 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 Krayt-Insasse. 104 00:06:38,666 --> 00:06:40,291 Denen sagt das nichts. 105 00:06:41,416 --> 00:06:43,458 Sie haben keine Ahnung. 106 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 Und das hier? 107 00:06:47,958 --> 00:06:49,875 "Durch die Hand." 108 00:06:50,583 --> 00:06:52,166 Wo warst du? 109 00:06:53,125 --> 00:06:54,125 Sipo. 110 00:06:54,458 --> 00:06:55,833 Jugendzentrum. 111 00:06:56,708 --> 00:06:58,833 Drei Jahre. Ich kam mit 13 rein. 112 00:07:00,625 --> 00:07:02,125 Noch nie davon gehört. 113 00:07:03,083 --> 00:07:05,541 Viel verpasst hast du nicht. 114 00:07:06,625 --> 00:07:08,458 Die zogen 'ne Menge Käfige hoch. 115 00:07:09,166 --> 00:07:11,958 "Die Axt vergisst ihr Werk, doch der Baum nicht." 116 00:07:13,666 --> 00:07:15,500 Jetzt schwingen wir die Axt. 117 00:07:17,541 --> 00:07:18,500 Ist es das? 118 00:07:18,708 --> 00:07:19,916 Deshalb bist du hier? 119 00:07:20,291 --> 00:07:21,125 Aus Rache? 120 00:07:22,291 --> 00:07:24,208 Fürs Erste genügt das. 121 00:07:25,500 --> 00:07:26,333 Und du? 122 00:07:29,666 --> 00:07:31,541 Jemand meinte, ich könne helfen. 123 00:07:32,208 --> 00:07:34,083 Du verrätst nicht, wer's war. 124 00:07:35,000 --> 00:07:37,083 Mit anderen zu arbeiten, ist nie einfach. 125 00:07:39,708 --> 00:07:41,958 Du bist eher kein Teamplayer. 126 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 Gruppen zerbrechen immer an Schwachstellen. 127 00:07:45,500 --> 00:07:47,083 Du sorgst dich wegen der Kids? 128 00:07:48,666 --> 00:07:50,333 Nemik wird dich überraschen. 129 00:07:50,333 --> 00:07:53,083 Er hängt sich rein. Er brennt für die Sache. 130 00:07:53,208 --> 00:07:54,583 Für ihn gibt's nichts anderes. 131 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Dann ist da Cinta. 132 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 Cinta Kaz. 133 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Sie ist eiskalt und furchtlos. 134 00:08:02,416 --> 00:08:04,083 Vermutlich die Härteste von allen. 135 00:08:05,666 --> 00:08:08,291 Sie teilt ihr Bett bereits, falls du dich das fragst. 136 00:08:11,125 --> 00:08:12,208 Und der Lieutenant? 137 00:08:13,583 --> 00:08:15,166 Ohne ihn gäb's keinen Plan. 138 00:08:15,500 --> 00:08:17,541 Vielleicht lockt er uns in eine Falle. 139 00:08:17,666 --> 00:08:20,125 Dann wären wir schon längst erledigt. 140 00:08:21,750 --> 00:08:24,125 Oder genau deswegen bist du hier. 141 00:08:27,250 --> 00:08:29,333 Ich will gewinnen und wieder verschwinden. 142 00:08:31,333 --> 00:08:33,000 Wäre das nicht wunderbar? 143 00:08:46,250 --> 00:08:47,500 Der Fahrer ist da. 144 00:08:48,250 --> 00:08:49,458 Kloris. 145 00:08:52,458 --> 00:08:53,583 Du kennst seinen Namen. 146 00:08:54,625 --> 00:08:56,041 Ist Leida fertig? 147 00:08:57,208 --> 00:08:58,166 Ich bin nicht sicher. 148 00:08:58,916 --> 00:09:00,708 Wo ist sie? Leida? 149 00:09:05,166 --> 00:09:06,333 Hast du gefrühstückt? 150 00:09:06,333 --> 00:09:07,750 Wann hätte ich das tun sollen? 151 00:09:07,750 --> 00:09:08,875 Ich kam eben runter. 152 00:09:08,875 --> 00:09:10,250 Pack dir was ein. 153 00:09:10,250 --> 00:09:11,958 - Was? - Wir müssen los. 154 00:09:12,916 --> 00:09:13,916 Planänderung. 155 00:09:14,000 --> 00:09:14,958 Dad fährt mich. 156 00:09:15,458 --> 00:09:16,750 Stimmt doch, oder? 157 00:09:17,500 --> 00:09:19,041 Kläre das mit ihr. 158 00:09:21,416 --> 00:09:23,083 Heute ist kein Frühunterricht. 159 00:09:24,041 --> 00:09:26,083 - Es war ausgemacht. - Ja, von dir. 160 00:09:26,833 --> 00:09:28,500 Hol deine Jacke. Ende der Diskussion. 161 00:09:29,083 --> 00:09:30,500 Ist das dein Ernst? 162 00:09:30,666 --> 00:09:32,083 Ob das mein Ernst ist? 163 00:09:32,083 --> 00:09:34,500 Du musst dich nicht kümmern. 164 00:09:35,625 --> 00:09:37,458 Genießt du das Schauspiel? 165 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Hol deine Jacke. 166 00:09:39,791 --> 00:09:42,000 Liegt eh nicht auf deinem Weg, also was soll's? 167 00:09:42,000 --> 00:09:43,625 Es gibt einen Ablauf. 168 00:09:43,833 --> 00:09:46,041 Der Fahrer wartet. Es war geplant. Wir fahren jetzt. 169 00:09:46,208 --> 00:09:48,000 Du willst dich nur aufspielen. 170 00:09:48,000 --> 00:09:49,708 - Was? - Fahr einfach. 171 00:09:50,625 --> 00:09:51,666 Womit aufspielen? 172 00:09:52,333 --> 00:09:54,166 Dich einzubringen. 173 00:09:56,458 --> 00:09:57,916 Was? Das ist ... 174 00:09:58,000 --> 00:09:58,958 Interessiert eh keinen. 175 00:09:59,083 --> 00:10:00,750 Lass es gut sein. 176 00:10:01,458 --> 00:10:03,541 Das ist sehr verletzend. 177 00:10:04,375 --> 00:10:06,458 - Siehst du, da hast du's. - Was denn? 178 00:10:06,625 --> 00:10:08,375 Genau das meine ich. 179 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 Es geht immer nur um dich. 180 00:10:10,375 --> 00:10:11,458 Immer nur um dich. 181 00:10:11,458 --> 00:10:13,375 Willst du so in den Tag starten? 182 00:10:13,500 --> 00:10:15,125 Ich habe nicht damit angefangen. 183 00:10:21,958 --> 00:10:23,625 Danke für die Unterstützung. 184 00:10:44,708 --> 00:10:45,541 Dray-Milch. 185 00:10:48,375 --> 00:10:49,541 Man kann damit leben. 186 00:10:49,791 --> 00:10:52,708 Nach ein paar Tagen fragt man sich, ob man das will ... 187 00:10:56,041 --> 00:10:56,875 'n Muntermacher. 188 00:11:04,125 --> 00:11:05,250 Noch die alte Bauart. 189 00:11:05,250 --> 00:11:07,916 Alt, solide und zuverlässig. 190 00:11:08,125 --> 00:11:10,333 Eines der besten Navigationsgeräte überhaupt. 191 00:11:10,958 --> 00:11:12,166 Nicht abfangbar. 192 00:11:12,333 --> 00:11:14,500 Geht was kaputt, reparierst du's selbst. 193 00:11:15,333 --> 00:11:16,625 Schwer zu erlernen. 194 00:11:16,750 --> 00:11:19,000 Ja, aber sobald man es beherrscht, 195 00:11:19,208 --> 00:11:20,666 ist man frei. 196 00:11:20,833 --> 00:11:23,875 Wir sind abhängig von imperialer Technik und dadurch verwundbar. 197 00:11:24,208 --> 00:11:27,583 Wegen denen haben wir viel vergessen. Dinge, die uns wichtig waren. 198 00:11:27,583 --> 00:11:30,208 Dinge wie Freiheit. 199 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 Nemik sieht überall Unterdrückung. 200 00:11:32,958 --> 00:11:36,250 Skeen tut, als hörte er nicht zu. Aber die Botschaft dringt durch. 201 00:11:37,583 --> 00:11:39,458 Er schreibt ein Manifest. 202 00:11:39,458 --> 00:11:40,666 Erzählte er dir davon? 203 00:11:41,375 --> 00:11:44,333 Was zu unserer Freiheit fehlt, sind einzig ein paar Ideen mehr. 204 00:11:44,458 --> 00:11:45,541 Ein paar Ideen mehr. 205 00:11:45,833 --> 00:11:46,875 Es ist so verwirrend. 206 00:11:47,000 --> 00:11:49,875 Vieles läuft falsch und gäb's zu sagen. Alles passiert so schnell. 207 00:11:50,458 --> 00:11:53,166 Die Unterdrückung passiert zu schnell, um sie zu begreifen. 208 00:11:53,291 --> 00:11:55,333 Darum geht's der imperialen Denkmaschine. 209 00:11:55,541 --> 00:11:58,916 Dieses Pack verbirgt sich hinter 40 Gräueltaten, nicht nur einer. 210 00:11:59,000 --> 00:12:01,125 Jetzt zwingen wir sie zum Kampf. 211 00:12:01,833 --> 00:12:03,791 Bevor wir unsere Grundrechte aufgeben, 212 00:12:03,875 --> 00:12:06,375 werden sie die Galaxis hart durchschütteln müssen. 213 00:12:06,500 --> 00:12:08,291 Ich würde gern Clems Meinung hören. 214 00:12:11,291 --> 00:12:12,666 Ich weiß, was ich bekämpfe. 215 00:12:13,791 --> 00:12:15,458 Alles andere wird warten müssen. 216 00:12:15,458 --> 00:12:16,833 Du bist mein idealer Leser. 217 00:12:18,041 --> 00:12:19,833 - Geschafft. - Ist noch ohne Titel. 218 00:12:19,833 --> 00:12:23,000 Ich arbeite fortlaufend daran, es gibt noch vieles zu sagen. 219 00:12:23,458 --> 00:12:24,750 Sieh mal. 220 00:12:24,750 --> 00:12:25,791 Das hier. 221 00:12:26,375 --> 00:12:27,375 Frische Inspiration. 222 00:12:27,375 --> 00:12:29,041 Zwei scheinbar zufällige Objekte. 223 00:12:29,125 --> 00:12:32,125 Das folgt dem astralen Weg, das kartiert das politische Bewusstsein. 224 00:12:32,125 --> 00:12:35,416 Beide basieren auf Wahrheit, steuern auf ein klares Ergebnis zu. 225 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Basisfakten ... 226 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Fortsetzung folgt. 227 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 Es gibt viel zu tun. Trink die Milch aus. 228 00:12:58,500 --> 00:12:59,708 Du traust ihm nicht? 229 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 Ich vertraue kaum dir. 230 00:13:02,166 --> 00:13:04,291 Wie du siehst, eine Startschiene. 231 00:13:04,375 --> 00:13:07,208 Das Schubverhältnis muss angepasst werden, um die Rampe hochzukommen. 232 00:13:08,041 --> 00:13:09,250 Es ist eine Hängeschiene. 233 00:13:10,833 --> 00:13:13,625 - Muss es sein. - Das Kalibrieren des Gewichts ... 234 00:13:15,250 --> 00:13:16,083 Was ist damit? 235 00:13:16,333 --> 00:13:17,500 Wie würdest du es angehen? 236 00:13:17,875 --> 00:13:19,875 Woher soll ich das Gewicht kennen? 237 00:13:20,500 --> 00:13:21,333 Ist das ein Test? 238 00:13:22,708 --> 00:13:24,875 Nur eine einfache Frage. 239 00:13:26,208 --> 00:13:28,583 Ihr wisst nicht, wie ihr es von der Piste kriegt? 240 00:13:28,583 --> 00:13:30,291 Wir wissen, wie man es fliegt. 241 00:13:30,375 --> 00:13:31,791 Dazu muss es in der Luft sein. 242 00:13:31,875 --> 00:13:33,666 Beantworte die Frage. 243 00:13:34,000 --> 00:13:35,541 Ihr wisst es wirklich nicht. 244 00:13:36,291 --> 00:13:37,250 Oder? 245 00:13:37,958 --> 00:13:39,458 Wie ihr sie hochkriegt. 246 00:13:39,583 --> 00:13:41,458 Wie liest man das Gewicht aus? 247 00:13:42,791 --> 00:13:44,708 Sicher, dass es auf Schienen steht? 248 00:13:45,000 --> 00:13:46,625 Es ist einsatzbereit? 249 00:13:46,625 --> 00:13:47,916 Startklar? 250 00:13:48,041 --> 00:13:49,625 So parkt das Schiff, sicher? 251 00:13:49,625 --> 00:13:51,000 Ja, sind wir. 252 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 Lieutenant Gorn sieht den Bereich quasi täglich. 253 00:13:56,416 --> 00:13:57,875 Es gibt eine Lastkupplung. 254 00:13:58,208 --> 00:14:01,916 Das ist ein großer, hässlicher Hebel direkt neben dem Triebwerkshebel. 255 00:14:02,625 --> 00:14:05,000 Eine Anzeige direkt darunter 256 00:14:05,666 --> 00:14:06,833 zeigt das Gewicht an. 257 00:14:06,958 --> 00:14:08,625 Wieso steht das nicht im Handbuch? 258 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 Weil diese Dinger spezifisch sind. 259 00:14:10,875 --> 00:14:12,458 Die werden nachgerüstet. 260 00:14:13,416 --> 00:14:15,458 Was hättet ihr ohne mich gemacht? 261 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Wie auch immer, wir hätten es rausgekriegt. 262 00:14:18,416 --> 00:14:20,083 Wir wollten sicher sein. 263 00:14:21,625 --> 00:14:23,583 - Ich fliege. - Du tust, was man dir sagt. 264 00:14:23,583 --> 00:14:24,666 Ich fliege das Ding. 265 00:14:24,833 --> 00:14:26,458 Gib's als deine Idee aus. 266 00:14:26,583 --> 00:14:28,041 Hier geht's um meinen Arsch, 267 00:14:28,250 --> 00:14:30,125 also steuere ich die Kiste. 268 00:14:52,833 --> 00:14:54,000 Clem. 269 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 Der Turmhof. 270 00:15:01,416 --> 00:15:02,500 Der Damm. 271 00:15:03,000 --> 00:15:05,958 Das Garnisons-Hauptquartier und die Barracken am Ostende. 272 00:15:07,041 --> 00:15:08,125 Der Rono-Tunnel. 273 00:15:09,250 --> 00:15:10,708 Der Flugkontrollturm. 274 00:15:11,458 --> 00:15:12,833 Unser Ziel Nummer eins: 275 00:15:13,250 --> 00:15:15,791 Die Tür am Fuße des Turms. 276 00:15:18,000 --> 00:15:19,125 Der Tempelweg. 277 00:15:20,166 --> 00:15:22,750 Der Echte ist ein wenig abschüssig. 278 00:15:23,000 --> 00:15:24,500 Aber die Entfernung stimmt. 279 00:15:25,500 --> 00:15:28,000 Da unten, von wo wir kommen, 280 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 steht der Alte Tempel. 281 00:15:33,125 --> 00:15:34,166 Verstanden. 282 00:15:41,458 --> 00:15:42,541 Was ist das? 283 00:15:46,333 --> 00:15:47,208 Schießübungen? 284 00:15:50,333 --> 00:15:51,208 Wo sind sie? 285 00:15:54,375 --> 00:15:56,791 Alles sollte geräumt sein. Wo sind sie? 286 00:15:56,916 --> 00:15:58,041 Sie sind bald zurück. 287 00:15:58,125 --> 00:15:59,416 Zurück von wo? 288 00:15:59,500 --> 00:16:01,333 Ich glaube, sie sind im Turm, Sir. 289 00:16:01,333 --> 00:16:03,333 Man half der Frau des Kommandanten 290 00:16:03,333 --> 00:16:04,916 wegen des Dinners. 291 00:16:08,250 --> 00:16:09,666 Ich bin in einer Stunde zurück. 292 00:16:09,875 --> 00:16:12,916 Bis dahin ist das erledigt, sonst verspreche ich Ihnen, 293 00:16:13,000 --> 00:16:15,833 werde ich Ihre Anträge auf Winterurlaub überdenken. 294 00:16:22,958 --> 00:16:25,583 Du bist der imperiale Gefreite Clem. 295 00:16:26,041 --> 00:16:29,125 Eine Wache vom Alkenzi-Luftstützpunkt, 296 00:16:29,291 --> 00:16:31,000 versetzt wegen eines Sondereinsatzes. 297 00:16:31,833 --> 00:16:32,791 Schultern zurück. 298 00:16:34,500 --> 00:16:35,750 - Weiter. - Hände weg. 299 00:16:38,833 --> 00:16:40,833 Wenn du was willst, sag's mir. 300 00:16:43,500 --> 00:16:45,208 Kannst du wie ein Soldat gehen? 301 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 Hab's schon mal gesehen. 302 00:16:49,750 --> 00:16:51,208 Mal sehen, ob du aufgepasst hast. 303 00:16:51,208 --> 00:16:52,166 Formation. 304 00:17:07,791 --> 00:17:10,125 Mir egal, wo's hinkommt. Weg damit. 305 00:17:10,125 --> 00:17:11,625 Ja, Sir. Sofort, Sir. 306 00:17:12,375 --> 00:17:13,625 Captain Tigo. 307 00:17:16,708 --> 00:17:17,833 Da sind Sie. 308 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Die entfernen ein paar Gäste. 309 00:17:22,416 --> 00:17:23,666 Was denken Sie? 310 00:17:23,875 --> 00:17:24,791 Als Hotel? 311 00:17:26,250 --> 00:17:27,833 Wollen Sie es oder nicht? 312 00:17:28,250 --> 00:17:29,458 Den Auftrag? 313 00:17:29,666 --> 00:17:31,458 Nein, den werden Sie schön annehmen. 314 00:17:31,458 --> 00:17:34,291 Ich meine, ob Ihnen das als Hauptquartier genügt. 315 00:17:35,791 --> 00:17:37,125 Könnte ich Präfekt werden? 316 00:17:37,958 --> 00:17:40,416 Nur den Titel. Klar gibt's dafür nicht mehr Sold. 317 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 Tragen Sie ein Ballkleid, wenn's beliebt. 318 00:17:43,708 --> 00:17:45,958 Hauptsache, alles läuft bis zum Stabstreffen. 319 00:17:54,625 --> 00:17:56,166 Selbstvertrauen ist der Schlüssel. 320 00:17:56,250 --> 00:17:57,708 Wir gehören hierher. 321 00:17:57,708 --> 00:17:59,000 Wir befolgen Befehle. 322 00:17:59,958 --> 00:18:01,875 Das Tor wird geöffnet, wenn wir uns nähern. 323 00:18:01,875 --> 00:18:04,750 Lieutenant Gorn geht voraus. Er führt uns an. 324 00:18:04,750 --> 00:18:06,041 Er ist der Torwächter. 325 00:18:06,125 --> 00:18:08,541 Also Augen auf ihn. Ausnahmslos. 326 00:18:08,625 --> 00:18:10,541 Wir sind konzentriert. Wir hören hin. 327 00:18:11,166 --> 00:18:12,125 Wir sind flexibel. 328 00:18:12,250 --> 00:18:13,166 Und 329 00:18:13,291 --> 00:18:15,958 der Letzte verriegelt die Tür hinter sich. 330 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 Abteilung, Halt. 331 00:18:21,583 --> 00:18:22,500 Fragen? 332 00:18:23,291 --> 00:18:24,666 Was steuern die bei? 333 00:18:25,750 --> 00:18:26,791 Nicht deine Sorge. 334 00:18:26,958 --> 00:18:29,041 Du hast genug zu bedenken. 335 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 Zweiter Durchlauf, mit Tempo. 336 00:18:32,208 --> 00:18:33,416 Ihr solltet tauschen. 337 00:18:34,208 --> 00:18:35,041 Was? 338 00:18:36,333 --> 00:18:37,625 Er ist Linkshänder. 339 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 Ihr tauscht besser die Seiten. 340 00:18:41,000 --> 00:18:43,333 Lerne erstmal, was wir hier tun, 341 00:18:43,333 --> 00:18:45,291 bevor du ungefragt Vorschläge raushaust. 342 00:18:46,916 --> 00:18:48,208 Wieso? 343 00:18:49,500 --> 00:18:51,166 Wieso die Seiten tauschen? 344 00:18:52,125 --> 00:18:53,375 Skeen ist Linkshänder. 345 00:18:54,583 --> 00:18:56,166 Die Waffe sollte außen liegen. 346 00:18:59,000 --> 00:18:59,875 Was bin ich? 347 00:19:00,000 --> 00:19:01,458 Rechtshänderin. 348 00:19:01,750 --> 00:19:02,666 Taramyn? 349 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 - Rechts. - Cinta? 350 00:19:04,875 --> 00:19:05,791 Rechts. 351 00:19:05,875 --> 00:19:06,708 Nemik? 352 00:19:07,041 --> 00:19:08,000 Er bevorzugt rechts, 353 00:19:08,000 --> 00:19:09,833 aber schießt mit links. 354 00:19:13,500 --> 00:19:14,416 Gut. 355 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Tauschen wir. 356 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Weitere Vorschläge? 357 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Wartet. 358 00:19:28,708 --> 00:19:29,750 Waffen zudecken. 359 00:19:31,166 --> 00:19:32,333 Los. 360 00:19:39,833 --> 00:19:40,750 Er ist weg. 361 00:19:41,166 --> 00:19:42,083 Das denke ich nicht. 362 00:20:07,875 --> 00:20:08,875 Die werden schon sehen. 363 00:20:09,875 --> 00:20:13,041 Die Überraschung von oben ist nie so schockierend wie die von unten. 364 00:20:26,500 --> 00:20:27,791 Corporal Kimzi. 365 00:20:29,583 --> 00:20:30,916 Genießen Sie die Aussicht? 366 00:20:32,625 --> 00:20:35,000 Die Luft wird zuweilen muffig da drin. 367 00:20:38,041 --> 00:20:40,166 Immer wieder inspirierend, nicht wahr? 368 00:20:41,666 --> 00:20:43,000 Irgendwie schon. 369 00:20:45,125 --> 00:20:47,541 Stimmt es, dass alles eingeebnet wird? 370 00:20:48,125 --> 00:20:49,416 Das wird erörtert. 371 00:20:49,958 --> 00:20:51,875 Um den Stützpunkt hierher zu verlegen? 372 00:20:52,625 --> 00:20:53,666 Klingt plausibel. 373 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 Ein gewaltiges Projekt. 374 00:20:55,208 --> 00:20:58,666 Gibt nicht mehr viele Dhanis, die uns Probleme bereiten. 375 00:20:59,041 --> 00:21:00,875 Wie viele werden morgen hier sein? 376 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 Keine Ahnung. 377 00:21:03,958 --> 00:21:06,208 Letztes Mal waren es keine Hundert. 378 00:21:06,416 --> 00:21:09,083 Immer noch genug, um sie zu riechen. 379 00:21:10,333 --> 00:21:14,000 Können Sie sich vorstellen, dass Tausende von denen hier rumlaufen? 380 00:21:15,791 --> 00:21:16,750 Ja. 381 00:21:18,500 --> 00:21:19,541 Das kann ich. 382 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 Zurück an die Arbeit, Corporal. 383 00:21:21,791 --> 00:21:24,375 Morgen auf meiner Runde erwarte ich Sie auf Ihrem Posten. 384 00:21:46,833 --> 00:21:47,833 "Hallo". 385 00:21:49,000 --> 00:21:49,958 Noch mal. 386 00:21:52,708 --> 00:21:53,750 "Stopp." 387 00:21:56,958 --> 00:21:57,875 Harte Aussprache. 388 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Und dein Arm? 389 00:22:00,708 --> 00:22:02,583 Alles gut. Du bist eine Heilerin. 390 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Was machst du da? 391 00:22:05,375 --> 00:22:06,750 Ich räum dein Zeug zur Seite. 392 00:22:07,791 --> 00:22:09,083 - Lass das. - Es war im Weg. 393 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Rühr es nie mehr an. 394 00:22:10,083 --> 00:22:11,833 Du wolltest die Comms prüfen. 395 00:22:20,458 --> 00:22:22,125 Du kannst dich allein anziehen. 396 00:22:22,458 --> 00:22:23,708 Wer hat die Sprengsätze? 397 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 Die habe ich. 398 00:22:35,625 --> 00:22:36,875 Hier passen noch drei rein. 399 00:22:44,166 --> 00:22:45,333 Lass dich ansehen. 400 00:22:51,500 --> 00:22:53,291 Aus dir wird noch ein Soldat. 401 00:22:56,291 --> 00:22:58,458 Ich wünsche wöchentliche Berichte von Ferrix. 402 00:22:58,458 --> 00:23:01,083 Und ich wünsche ein straffes Haushalts-Budget. 403 00:23:01,375 --> 00:23:03,500 Was hab ich verpasst, als ich weg war? 404 00:23:03,500 --> 00:23:04,916 Die Finkly-Konferenz. 405 00:23:11,000 --> 00:23:12,291 Hosnian Prime? 406 00:23:12,375 --> 00:23:14,916 Sinnlos. Keine Schäden oder Fehlbeschriftung 407 00:23:15,125 --> 00:23:18,000 einer militärischen Komponente in den letzten 12 Quartalen. 408 00:23:18,583 --> 00:23:20,916 Vielleicht gibt es ein inoffizielles Register. 409 00:23:21,041 --> 00:23:23,458 Ich glaube nicht, dass das etwas bringt. 410 00:23:23,458 --> 00:23:25,833 Die imperiale Flotte ist deren einziger Kunde. 411 00:23:25,833 --> 00:23:27,958 Die würden nie einen Fehler zugeben. 412 00:23:28,125 --> 00:23:30,583 Sie sollten gehen. Es ist schon spät. 413 00:23:31,833 --> 00:23:33,333 Ich bleibe, wenn Sie bleiben. 414 00:23:34,333 --> 00:23:35,750 Ich weiß nicht, was ich hier tue. 415 00:23:36,583 --> 00:23:37,750 Bei nichts von alledem. 416 00:23:37,750 --> 00:23:39,041 Doch, das tun Sie. 417 00:23:39,208 --> 00:23:40,541 Sie sind an was dran. 418 00:23:41,416 --> 00:23:42,250 Kessel, 419 00:23:42,625 --> 00:23:43,458 Fondor, 420 00:23:43,458 --> 00:23:46,416 Zielkonsolen von Jakku, Protonen-Gefechtsköpfe von Base Cay. 421 00:23:46,500 --> 00:23:48,333 Das Steergard-Starpath-System. 422 00:23:48,333 --> 00:23:49,833 Er hat recht. 423 00:23:50,666 --> 00:23:52,375 Es ist zu verstreut für einen Plan. 424 00:23:52,375 --> 00:23:53,791 Aber Sie haben Zweifel. 425 00:23:56,541 --> 00:23:57,916 Eines weiß ich. 426 00:23:58,208 --> 00:23:59,750 Wenn ich die wäre, 427 00:24:00,333 --> 00:24:02,125 würde ich es genauso aufziehen. 428 00:24:02,500 --> 00:24:04,291 Ich würde vielerorts zuschlagen. 429 00:24:04,875 --> 00:24:07,166 Nie zweimal über denselben Zaun klettern. 430 00:24:07,833 --> 00:24:10,416 Es ist zu zufällig, um nur Zufall zu sein. 431 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 Jeder noch zwei Akten? 432 00:25:11,000 --> 00:25:12,375 Denk ans Ziel. 433 00:25:15,500 --> 00:25:16,750 Auf die Rebellion. 434 00:25:17,750 --> 00:25:19,166 Auf die Rebellion. 435 00:25:51,375 --> 00:25:55,041 Ich muss dir nicht sagen, wie sehr du dich in Onkel Harlo geirrt hast. 436 00:25:55,125 --> 00:25:56,291 Aber du tust es. 437 00:25:56,375 --> 00:26:01,458 Er war nie der Meinung, dass die Polizeiarbeit dein Lebensweg wäre. 438 00:26:01,458 --> 00:26:02,708 Weil er mich so gut kennt. 439 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 Wessen Schuld ist das? 440 00:26:04,250 --> 00:26:05,333 Darf ich raten? 441 00:26:06,958 --> 00:26:10,500 Womöglich schenkst du Onkel Harlo zukünftig mehr von deiner kostbaren Zeit. 442 00:26:13,291 --> 00:26:15,416 Schlägt er einen konkreten Berufsweg vor? 443 00:26:15,500 --> 00:26:16,458 Er sagte, 444 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 er will darüber nachdenken. 445 00:26:19,000 --> 00:26:23,291 Es fiel mir schwer, ihm die Ereignisse zu beschreiben, die uns hierherführten. 446 00:26:24,416 --> 00:26:26,875 Ich sagte ihm, wie leid es dir tut, was passiert ist. 447 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 Ich betonte, 448 00:26:28,708 --> 00:26:32,458 dass der Fehler so groß war, um daraus zu lernen. 449 00:26:32,458 --> 00:26:33,875 Das habe ich mitbekommen. 450 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 Unser Gespräch? 451 00:26:35,125 --> 00:26:36,333 Deinen Teil davon. 452 00:26:36,333 --> 00:26:37,791 Schwer zu überhören. 453 00:26:38,791 --> 00:26:40,916 Leider entgingen mir seine klugen Antworten. 454 00:26:42,208 --> 00:26:44,708 Er weiß, wie sehr wir auf ihn zählen. 455 00:26:50,791 --> 00:26:52,041 Treppen zum Hangar? 456 00:26:52,666 --> 00:26:54,541 Vier Treppenläufe. Vier Absätze. 457 00:26:54,625 --> 00:26:56,125 Tresorraum-Schwachstelle? 458 00:26:56,916 --> 00:26:58,250 Obere Ecken. 459 00:26:58,500 --> 00:27:00,041 Distanz zu unterer Rampe? 460 00:27:00,125 --> 00:27:01,541 Achtundzwanzig Meter. 461 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Notfall-Funksignal? 462 00:27:03,666 --> 00:27:05,125 Rot-rot. 463 00:27:05,125 --> 00:27:06,125 Entwarnungssignal? 464 00:27:06,125 --> 00:27:07,458 Ich bin dran. 465 00:27:07,458 --> 00:27:08,666 Lieutenant Gorn. 466 00:27:09,750 --> 00:27:12,875 Was hat ein imperialer Lieutenant mit dieser Sache zu tun? 467 00:27:14,250 --> 00:27:15,791 Ist das wichtig? 468 00:27:16,458 --> 00:27:18,125 Der Rest scheint es zu wissen. 469 00:27:21,916 --> 00:27:24,916 Die Liebe zu einer Einheimischen kostete ihn die Beförderung. 470 00:27:25,958 --> 00:27:27,125 Er verlor die Frau. 471 00:27:28,083 --> 00:27:29,916 Danach die Treue zum Imperium. 472 00:27:31,916 --> 00:27:34,041 Jeder führt seine eigene Rebellion. 473 00:27:48,041 --> 00:27:49,000 Achtung. 474 00:27:54,833 --> 00:27:55,958 Weitermachen. 475 00:27:57,166 --> 00:27:59,875 Ich habe den morgigen Dienstplan etwas reduziert. 476 00:27:59,875 --> 00:28:03,250 - Ich weiß, das war Ihnen wichtig. - Die Männer werden es danken. 477 00:28:03,250 --> 00:28:06,500 Wie ich sehe, fehlt der Gerüstanstrich immer noch. 478 00:28:07,208 --> 00:28:08,458 Ich sprach es bereits an. 479 00:28:08,458 --> 00:28:09,958 Dennoch ist es unerledigt. 480 00:28:09,958 --> 00:28:13,916 Wo heute ein Offizier von Coruscant uns zur Hand gehen will. 481 00:28:14,666 --> 00:28:17,708 Mal sehen, ob ein Anstrich morgen Abend die Sache deutlicher macht. 482 00:28:20,166 --> 00:28:21,625 Darf ich offen sprechen? 483 00:28:21,625 --> 00:28:23,083 Offen und zügig. 484 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Aldhani, Sir. 485 00:28:24,958 --> 00:28:26,916 Für wenige die erste Wahl für einen Einsatz. 486 00:28:27,375 --> 00:28:29,833 Viele hoffen, in Aldhani stationiert zu sein, 487 00:28:30,250 --> 00:28:31,916 wenn sich das Auge bildet. 488 00:28:32,166 --> 00:28:34,041 Nah dran zu sein und es nicht zu sehen, 489 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 da nicht alle oben sein können, 490 00:28:35,833 --> 00:28:40,458 lässt mich um die Moral fürchten, wenn mehr Männer hier unten wären als nötig. 491 00:28:43,958 --> 00:28:45,666 Sie führen die Arbeit vor übermorgen aus. 492 00:28:45,750 --> 00:28:48,208 Ich komme mittags her und erwarte, dass es erstrahlt. 493 00:28:48,208 --> 00:28:49,500 - Absolut, Sir. - Danke, Sir. 494 00:28:49,666 --> 00:28:52,208 Sagen Sie den Männern, wie knapp es für sie war. 495 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 Keine Bewegung. 496 00:29:28,083 --> 00:29:29,000 Sonst passiert was. 497 00:29:29,125 --> 00:29:30,208 Was machst du da? 498 00:29:33,333 --> 00:29:34,416 Überraschung. 499 00:29:35,958 --> 00:29:36,833 Wusste ich's doch. 500 00:29:37,458 --> 00:29:39,708 Ich wusste, dass du lügst. Ich wusste es. 501 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 - Seht her. - Was ist das? 502 00:29:42,333 --> 00:29:43,500 Ein Kyber-Kristall. 503 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 Ein Sky-Kyber. 504 00:29:45,625 --> 00:29:46,666 Er hat ihn versteckt. 505 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Skeen? 506 00:29:47,750 --> 00:29:49,916 - Nur ein Kyber leuchtet so. - Was ist los? 507 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 Ich habe dich gewarnt. 508 00:29:51,125 --> 00:29:53,875 Er kommt mit nichts her bis auf die Kleider am Leib 509 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 und einen Stein, der 30.000 Kredits wert ist? 510 00:29:56,083 --> 00:29:58,541 - Mit Problemen kommst du zu mir. - Hier bin ich. 511 00:29:58,625 --> 00:30:01,166 Keine Fragen mehr. Jetzt ist die Zeit für Antworten. 512 00:30:01,666 --> 00:30:03,291 Er sagt nicht, warum er hier ist, 513 00:30:03,375 --> 00:30:04,291 woher er kommt. 514 00:30:04,375 --> 00:30:06,791 Niemand kennt seine Überzeugungen. Und jetzt das? 515 00:30:07,291 --> 00:30:09,583 Wer bringt zu einem Überfall einen Schatz mit? 516 00:30:09,583 --> 00:30:11,416 Denk an unseren Zeitplan. 517 00:30:11,500 --> 00:30:13,708 Ich kämpfe nicht, ohne zu wissen, wer er ist. 518 00:30:13,708 --> 00:30:15,458 Du weißt genau, wer ich bin. 519 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 Und dass ich dich für das Ding töte. 520 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 Dann wissen wir jetzt, dass es echt ist. 521 00:30:20,583 --> 00:30:21,500 Deine Entscheidung. 522 00:30:21,500 --> 00:30:23,708 Treib es nicht auf die Spitze. 523 00:30:23,708 --> 00:30:24,875 Ich will, was mir gehört. 524 00:30:25,041 --> 00:30:26,166 Zwing mich nicht dazu. 525 00:30:26,250 --> 00:30:27,416 Schluss jetzt. 526 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 Jeder beruhigt sich wieder. 527 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 Jeder. 528 00:30:30,750 --> 00:30:33,625 Da kommt was. Da ist ein Schiff im Tal. 529 00:30:33,625 --> 00:30:34,666 Nehmt eure Sachen. 530 00:30:35,083 --> 00:30:36,041 Los. 531 00:30:36,125 --> 00:30:37,291 Weg mit der Waffe. 532 00:30:37,375 --> 00:30:40,375 Gib ihm den Stein. Töten könnt ihr euch später. 533 00:30:41,875 --> 00:30:43,541 Du würdest dasselbe tun. 534 00:30:45,250 --> 00:30:46,791 Rede dir das ruhig ein. 535 00:30:46,875 --> 00:30:48,333 Es scheint alles gut. 536 00:30:48,333 --> 00:30:50,375 Es fliegt in Richtung Garnison. 537 00:30:51,333 --> 00:30:52,916 Nehmt euer Zeug. Vorwärts. 538 00:30:55,208 --> 00:30:57,583 Wir reden, wenn wir in Sicherheit sind. 539 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 Ich werde dafür bezahlt. 540 00:31:08,666 --> 00:31:09,708 Dass ich hier bin. 541 00:31:11,333 --> 00:31:13,541 Du wolltest es wissen? Bitte sehr. 542 00:31:16,458 --> 00:31:17,333 Was? 543 00:31:17,958 --> 00:31:19,458 Ich bin wegen des Geldes dabei. 544 00:31:20,125 --> 00:31:21,541 Ihr könnt damit nicht leben? 545 00:31:21,625 --> 00:31:22,875 Ich bin unwürdig? 546 00:31:22,875 --> 00:31:24,625 Dann geh ich und wünsch euch Glück. 547 00:31:25,416 --> 00:31:26,875 Aber so sieht's aus. 548 00:31:28,083 --> 00:31:31,291 Ich will mich im Kampf nicht ständig umdrehen müssen. 549 00:31:32,583 --> 00:31:33,541 Du wusstest es? 550 00:31:34,750 --> 00:31:36,666 Es hieß, mit ihm oder gar nicht. 551 00:31:37,333 --> 00:31:39,500 - Gar nicht? - Du hättest es uns sagen müssen. 552 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 Mag sein. 553 00:31:41,250 --> 00:31:42,916 Dann wäre es was anderes gewesen. 554 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 Heißt was? 555 00:31:46,250 --> 00:31:48,166 Der Tag davor ist immer schwer. 556 00:31:48,500 --> 00:31:50,166 Zu viel Zeit zum Grübeln. 557 00:31:50,250 --> 00:31:51,458 Du denkst, wir haben Angst? 558 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 Ich weiß es. 559 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 Geht's wirklich nur ums Geld? 560 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 Ein derartiges Risiko einzugehen? 561 00:31:56,500 --> 00:31:57,458 Komm schon. 562 00:31:57,458 --> 00:31:59,333 Vielleicht bist du es, der Angst hat. 563 00:31:59,333 --> 00:32:00,708 Natürlich habe ich Angst. 564 00:32:01,166 --> 00:32:04,166 Aber es ist eines, Angst zu haben oder die Nerven zu verlieren. 565 00:32:04,541 --> 00:32:05,583 Du willst aussteigen? 566 00:32:06,208 --> 00:32:07,083 Dann entscheide dich. 567 00:32:07,458 --> 00:32:09,791 Benutz mich nicht als Vorwand. 568 00:32:16,750 --> 00:32:17,791 Sie hat nichts verraten. 569 00:32:22,458 --> 00:32:24,666 Das Ziel ist das Lager. In einem Stück. 570 00:32:25,291 --> 00:32:27,083 Da könnt ihr euch das Hirn zermartern. 571 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 Ihr alle. 572 00:32:30,625 --> 00:32:31,541 Weiter. 573 00:32:49,375 --> 00:32:51,416 Du sahst mich mit Gar Tafeed reden. 574 00:32:51,708 --> 00:32:52,916 Du warst sehr fleißig. 575 00:32:53,791 --> 00:32:55,958 Er weiß mehr über dein Treiben als ich. 576 00:32:56,833 --> 00:32:58,083 Muss peinlich sein. 577 00:32:59,458 --> 00:33:02,416 Wann wolltest du mir von der neuen Stiftung erzählen? 578 00:33:05,000 --> 00:33:07,125 Ich nahm an, es interessiert dich nicht. 579 00:33:08,166 --> 00:33:09,166 Wieso nicht? 580 00:33:10,708 --> 00:33:12,541 Sie ist karitativ. 581 00:33:19,500 --> 00:33:20,416 Wie heißt er? 582 00:33:21,750 --> 00:33:22,708 Kloris. 583 00:33:27,291 --> 00:33:29,291 Fliegen Sie bitte die Express-Route? 584 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 Sieht genauso aus wie dein Modell. 585 00:34:01,000 --> 00:34:02,291 Sollte es auch. 586 00:34:02,375 --> 00:34:04,208 Ich hatte viel Zeit, es zu studieren. 587 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 Wir schleichen hier seit Monaten herum. 588 00:34:08,708 --> 00:34:10,125 Wir müssen das Signal geben. 589 00:34:10,125 --> 00:34:11,833 Machen wir ein Feuer. Los. 590 00:34:57,458 --> 00:34:59,041 Das sollte genügen. 591 00:35:24,875 --> 00:35:27,041 Ich soll dir von meinem Bruder erzählen. 592 00:35:29,166 --> 00:35:30,500 Es gibt 'ne lange Version. 593 00:35:31,125 --> 00:35:33,041 Wichtig ist nur, sie haben ihn getötet. 594 00:35:33,500 --> 00:35:34,916 Er war Farmer. 595 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 Der imperiale Präfekt nahm ihm das Land und flutete es. 596 00:35:40,458 --> 00:35:41,958 Er konnte sich nicht wehren. 597 00:35:42,958 --> 00:35:44,708 Er konnte es nicht ertragen. 598 00:35:44,958 --> 00:35:47,791 Er ging aufs Boot und packte Steine in seine Taschen. 599 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 Ich hasste das Imperium schon vorher. 600 00:35:54,458 --> 00:35:57,666 Ich weiß nicht, wie ich es nennen soll, was ich jetzt fühle. 601 00:36:01,583 --> 00:36:02,750 Was für eine Farm? 602 00:36:04,541 --> 00:36:05,416 Bäume. 603 00:36:06,000 --> 00:36:07,208 Pfefferbäume. 604 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Hunderte davon. 605 00:36:14,791 --> 00:36:18,125 Das war die beste Entschuldigung, die du kriegst. 606 00:36:21,708 --> 00:36:23,125 Soll mir genügen. 607 00:36:32,166 --> 00:36:33,833 Taramyn leitet jetzt die Gruppe. 608 00:36:34,541 --> 00:36:35,666 Bedingungslos. 609 00:36:36,500 --> 00:36:37,958 Hast du das verstanden? 610 00:36:38,541 --> 00:36:39,791 Wo wirst du sein? 611 00:36:39,958 --> 00:36:42,458 Wenn alles gut läuft, sehen wir uns morgen Abend. 612 00:36:44,583 --> 00:36:47,208 Sag mir, dass du dich an den Plan halten wirst. 613 00:36:48,166 --> 00:36:49,916 Ich werde keine Probleme machen. 614 00:36:53,500 --> 00:36:54,666 Viel Glück euch. 615 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Keine Verabschiedung heute. 616 00:36:58,083 --> 00:36:59,916 Morgen erwartet uns noch viel Arbeit. 617 00:37:46,166 --> 00:37:47,750 Ich dachte, du schaltest es aus. 618 00:37:48,625 --> 00:37:49,791 Das wollte eben tun. 619 00:37:50,625 --> 00:37:52,333 Du sagtest es vor einer Stunde. 620 00:37:52,333 --> 00:37:53,458 Raube ich dir den Schlaf? 621 00:37:55,208 --> 00:37:57,000 Heute Nacht passiert nichts. 622 00:37:57,416 --> 00:37:59,250 Willst du von Nutzen sein, putz Münzen. 623 00:38:06,791 --> 00:38:08,000 Zufrieden? 624 00:38:13,166 --> 00:38:15,083 Hast du dein Fluchtpaket überprüft? 625 00:38:15,833 --> 00:38:17,083 Auch das im Fondor? 626 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 Ich mag nicht, wenn du nervös bist. 627 00:38:22,041 --> 00:38:23,875 Du kannst nichts mehr tun, Luthen. 628 00:38:23,875 --> 00:38:26,333 Entweder sie kommen zurecht oder nicht. 629 00:38:27,125 --> 00:38:29,000 Das ist mal 'ne kühne Vorhersage. 630 00:38:29,000 --> 00:38:31,875 - Nur Vel könnte zu dir führen. - Nein. 631 00:38:32,416 --> 00:38:34,041 Der Dieb. Andor. 632 00:38:34,166 --> 00:38:35,416 Ich war unvorsichtig. 633 00:38:35,500 --> 00:38:37,291 Du wolltest, dass es klappt. 634 00:38:38,041 --> 00:38:39,208 Das war der Preis. 635 00:38:39,916 --> 00:38:41,416 Es wird nie perfekt sein. 636 00:38:42,541 --> 00:38:44,083 Ich wollte es zu sehr. 637 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 Wir erwarten Kunden morgen früh. 638 00:38:48,875 --> 00:38:50,458 Ich werde bereit sein. 639 00:38:52,666 --> 00:38:54,583 Morgen um diese Zeit ist alles vorbei. 640 00:38:57,333 --> 00:38:58,916 Oder es fängt gerade erst an. 641 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Oder so. 642 00:42:59,583 --> 00:43:01,583 Untertitel von: Silke Fuhrmann