1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,416
Gäbst du nicht lieber alles auf einmal
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,541
für etwas Echtes?
4
00:00:06,125 --> 00:00:07,958
Was würden wir stehlen?
5
00:00:08,125 --> 00:00:11,500
Den Quartalslohn
für einen ganzen imperialen Sektor.
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,625
Blevin, dieser Vorfall auf Ferrix.
7
00:00:13,625 --> 00:00:16,291
Konzernsicherheit, Sir.
Obliegt deren Zuständigkeit.
8
00:00:16,416 --> 00:00:19,583
Eine gestohlene imperiale Starpath-Einheit
wurde sichergestellt.
9
00:00:19,583 --> 00:00:20,583
Nach fünf Monaten?
10
00:00:20,583 --> 00:00:23,125
Jemand Neues dazuzuholen?
Das sprengt das Team.
11
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
Ich erkaufe euch ein Sicherheitsnetz.
12
00:00:24,875 --> 00:00:25,875
Was heißt "erkaufen"?
13
00:00:26,041 --> 00:00:26,916
Ich bezahle ihn.
14
00:00:27,083 --> 00:00:30,083
Wir essen Wurzeln und schlafen
auf Felsen für diese Rebellion
15
00:00:30,083 --> 00:00:32,041
und du holst einen Söldner an Bord?
16
00:00:32,500 --> 00:00:34,208
Du akzeptierst oder sagst ab.
17
00:00:34,333 --> 00:00:37,166
- Eine imperiale Waffenkammer?
- Du hilfst uns nicht?
18
00:00:37,291 --> 00:00:38,125
Uns?
19
00:00:38,125 --> 00:00:40,458
- Wie viele seid ihr?
- Jetzt sind wir sieben.
20
00:00:40,458 --> 00:00:41,958
Das ist Skeen.
21
00:00:41,958 --> 00:00:43,166
Taramyn.
22
00:00:43,416 --> 00:00:44,250
Nemik.
23
00:00:44,416 --> 00:00:45,791
Cinta. Und Lieutenant Gorn.
24
00:00:46,000 --> 00:00:48,416
- Wer ist er?
- Clem. Er ist hier, nur das zählt.
25
00:00:48,541 --> 00:00:50,458
Wir vergeuden nur Zeit. Legen wir los.
26
00:00:50,625 --> 00:00:52,041
Seit heute Morgen
27
00:00:52,208 --> 00:00:53,916
untersteht das Morlana-System dauerhaft
28
00:00:54,083 --> 00:00:56,541
imperialer Amtsgewalt.
29
00:00:56,625 --> 00:00:58,041
Ich gratuliere.
30
00:00:58,625 --> 00:00:59,458
Mutter.
31
00:01:00,708 --> 00:01:01,791
Senatorin.
32
00:01:02,000 --> 00:01:04,208
- Wenn du's nicht schaffst, sag's.
- Das Geld ist da.
33
00:01:05,041 --> 00:01:07,000
Es wird nur sehr gefährlich,
es zu bewegen.
34
00:01:07,250 --> 00:01:09,000
Denkst du, ich hätte das nicht durchdacht?
35
00:01:09,000 --> 00:01:10,875
Ich wäre die Erste, die fallen würde.
36
00:01:10,875 --> 00:01:12,166
Das ist ein Tresor.
37
00:01:12,666 --> 00:01:14,916
Wir holen von dort
die Kisten mit Lohngeldern,
38
00:01:15,000 --> 00:01:17,875
beladen den Frachter
und flüchten durch den Flugpistentunnel.
39
00:01:17,875 --> 00:01:19,500
Jetzt wollen wir von dir hören:
40
00:01:19,958 --> 00:01:21,416
Können wir uns auf dich verlassen?
41
00:01:22,583 --> 00:01:23,958
Legen wir los.
42
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Syril.
43
00:02:51,333 --> 00:02:52,791
Sitz gerade.
44
00:02:59,750 --> 00:03:02,625
Hast du dich so der Welt präsentiert?
45
00:03:03,500 --> 00:03:05,208
Das würde vieles erklären.
46
00:03:08,791 --> 00:03:10,083
Ein Anführer zu sein
47
00:03:10,375 --> 00:03:13,500
ist nichts,
was man einfach an- und ausschaltet.
48
00:03:15,875 --> 00:03:19,416
Wenn du auf andere kraftlos wirkst,
ist es schon zu spät.
49
00:03:21,083 --> 00:03:23,500
Ebenso gut könntest du ein Schild tragen:
50
00:03:23,708 --> 00:03:24,750
"Ich verspreche,
51
00:03:24,958 --> 00:03:26,500
"euch zu enttäuschen."
52
00:03:27,875 --> 00:03:31,208
Schade, dass wir uns nicht häufiger sahen,
als du erfolgreich warst.
53
00:03:31,208 --> 00:03:33,166
Die Erinnerung würde mich wärmen.
54
00:03:34,000 --> 00:03:36,416
Du hättest jederzeit kommen können.
55
00:03:36,500 --> 00:03:38,166
Jedes zivilisierte Wesen weiß,
56
00:03:38,291 --> 00:03:41,375
eine offene Einladung bedeutet,
nicht zu erscheinen.
57
00:03:41,375 --> 00:03:43,125
Ich vermute mal,
58
00:03:43,291 --> 00:03:45,250
du hast keine Zukunftsperspektive.
59
00:03:45,541 --> 00:03:46,916
Ich hatte ein Gästezimmer.
60
00:03:48,333 --> 00:03:49,833
Du hättest kommen können.
61
00:03:49,958 --> 00:03:52,083
- Das weißt du.
- Ich höre deine Worte.
62
00:03:52,083 --> 00:03:53,375
Den Rest erahne ich.
63
00:03:53,375 --> 00:03:54,291
Ich erahne,
64
00:03:54,416 --> 00:03:56,666
du hast keine Zukunftsperspektive.
65
00:03:57,958 --> 00:04:00,166
Ich vergaß die Präzision
deiner Vorhersagekraft.
66
00:04:01,208 --> 00:04:03,208
Jedoch nicht, wie du mich verspottest.
67
00:04:03,375 --> 00:04:04,541
Wie empfindlich du bist.
68
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
Du hast meine Frage vergessen.
69
00:04:06,208 --> 00:04:09,708
Hast du denn eine Idee,
was du zu tun gedenkst?
70
00:04:11,541 --> 00:04:13,208
Ich finde schon was.
71
00:04:15,208 --> 00:04:16,541
Ich rufe Onkel Harlo an.
72
00:04:17,208 --> 00:04:18,875
Er schuldet mir einen Familiengefallen.
73
00:04:18,875 --> 00:04:20,458
Den Namen hör ich nicht oft.
74
00:04:20,458 --> 00:04:21,791
Es sind schwierige Zeiten.
75
00:04:21,875 --> 00:04:24,541
- Kennt er dich noch?
- Sehr amüsant.
76
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
Wird er überhaupt mit dir reden?
77
00:04:26,250 --> 00:04:27,375
Das wird er.
78
00:04:27,375 --> 00:04:29,125
Er wird wissen, wieso ich anrufe.
79
00:04:29,125 --> 00:04:31,916
Er wird respektieren,
dass ich die Bitte jetzt stelle
80
00:04:32,000 --> 00:04:34,625
und so überaus umsichtig dabei vorgehe.
81
00:04:35,416 --> 00:04:37,250
Worum willst du ihn bitten?
82
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
Um eine Beschäftigung für dich.
83
00:04:40,625 --> 00:04:42,375
Du legst die Messlatte hoch.
84
00:04:43,000 --> 00:04:45,666
Onkel Harlo weiß, was das Beste ist.
85
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
Es ist alles da.
86
00:05:33,708 --> 00:05:35,500
Vel bat mich, es mir anzusehen.
87
00:05:37,541 --> 00:05:39,500
Ihr scheinen Zweifel gekommen zu sein.
88
00:05:41,625 --> 00:05:43,083
Rede mit ihr, wenn du willst.
89
00:05:43,083 --> 00:05:44,500
Sie wacht bald auf.
90
00:05:47,833 --> 00:05:49,166
Du hast nicht viel dabei.
91
00:05:50,458 --> 00:05:51,708
Dazu der verletzte Arm?
92
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Offenbar musstest du schnell fliehen.
93
00:05:57,000 --> 00:05:58,083
Konzerneigentum.
94
00:05:58,541 --> 00:05:59,458
Interessant.
95
00:06:01,375 --> 00:06:03,208
Kein Grund, wütend zu werden.
96
00:06:04,458 --> 00:06:06,333
Hast Glück, dass du noch lebst.
97
00:06:07,541 --> 00:06:10,250
Wir sind schon Monate hier,
und der Einsatz ist hoch.
98
00:06:11,458 --> 00:06:13,333
- Was macht der Arm?
- Ich komme klar.
99
00:06:16,500 --> 00:06:17,666
Wem gehört die hier?
100
00:06:19,166 --> 00:06:20,750
Ich kenne keinen Namen.
101
00:06:29,833 --> 00:06:31,666
Du weißt, was das bedeutet?
102
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
Dir fiel es sofort auf.
103
00:06:36,083 --> 00:06:37,375
Krayt-Insasse.
104
00:06:38,666 --> 00:06:40,291
Denen sagt das nichts.
105
00:06:41,416 --> 00:06:43,458
Sie haben keine Ahnung.
106
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
Und das hier?
107
00:06:47,958 --> 00:06:49,875
"Durch die Hand."
108
00:06:50,583 --> 00:06:52,166
Wo warst du?
109
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
Sipo.
110
00:06:54,458 --> 00:06:55,833
Jugendzentrum.
111
00:06:56,708 --> 00:06:58,833
Drei Jahre. Ich kam mit 13 rein.
112
00:07:00,625 --> 00:07:02,125
Noch nie davon gehört.
113
00:07:03,083 --> 00:07:05,541
Viel verpasst hast du nicht.
114
00:07:06,625 --> 00:07:08,458
Die zogen 'ne Menge Käfige hoch.
115
00:07:09,166 --> 00:07:11,958
"Die Axt vergisst ihr Werk,
doch der Baum nicht."
116
00:07:13,666 --> 00:07:15,500
Jetzt schwingen wir die Axt.
117
00:07:17,541 --> 00:07:18,500
Ist es das?
118
00:07:18,708 --> 00:07:19,916
Deshalb bist du hier?
119
00:07:20,291 --> 00:07:21,125
Aus Rache?
120
00:07:22,291 --> 00:07:24,208
Fürs Erste genügt das.
121
00:07:25,500 --> 00:07:26,333
Und du?
122
00:07:29,666 --> 00:07:31,541
Jemand meinte, ich könne helfen.
123
00:07:32,208 --> 00:07:34,083
Du verrätst nicht, wer's war.
124
00:07:35,000 --> 00:07:37,083
Mit anderen zu arbeiten, ist nie einfach.
125
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
Du bist eher kein Teamplayer.
126
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
Gruppen zerbrechen immer
an Schwachstellen.
127
00:07:45,500 --> 00:07:47,083
Du sorgst dich wegen der Kids?
128
00:07:48,666 --> 00:07:50,333
Nemik wird dich überraschen.
129
00:07:50,333 --> 00:07:53,083
Er hängt sich rein.
Er brennt für die Sache.
130
00:07:53,208 --> 00:07:54,583
Für ihn gibt's nichts anderes.
131
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Dann ist da Cinta.
132
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
Cinta Kaz.
133
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Sie ist eiskalt und furchtlos.
134
00:08:02,416 --> 00:08:04,083
Vermutlich die Härteste von allen.
135
00:08:05,666 --> 00:08:08,291
Sie teilt ihr Bett bereits,
falls du dich das fragst.
136
00:08:11,125 --> 00:08:12,208
Und der Lieutenant?
137
00:08:13,583 --> 00:08:15,166
Ohne ihn gäb's keinen Plan.
138
00:08:15,500 --> 00:08:17,541
Vielleicht lockt er uns in eine Falle.
139
00:08:17,666 --> 00:08:20,125
Dann wären wir schon längst erledigt.
140
00:08:21,750 --> 00:08:24,125
Oder genau deswegen bist du hier.
141
00:08:27,250 --> 00:08:29,333
Ich will gewinnen und wieder verschwinden.
142
00:08:31,333 --> 00:08:33,000
Wäre das nicht wunderbar?
143
00:08:46,250 --> 00:08:47,500
Der Fahrer ist da.
144
00:08:48,250 --> 00:08:49,458
Kloris.
145
00:08:52,458 --> 00:08:53,583
Du kennst seinen Namen.
146
00:08:54,625 --> 00:08:56,041
Ist Leida fertig?
147
00:08:57,208 --> 00:08:58,166
Ich bin nicht sicher.
148
00:08:58,916 --> 00:09:00,708
Wo ist sie? Leida?
149
00:09:05,166 --> 00:09:06,333
Hast du gefrühstückt?
150
00:09:06,333 --> 00:09:07,750
Wann hätte ich das tun sollen?
151
00:09:07,750 --> 00:09:08,875
Ich kam eben runter.
152
00:09:08,875 --> 00:09:10,250
Pack dir was ein.
153
00:09:10,250 --> 00:09:11,958
- Was?
- Wir müssen los.
154
00:09:12,916 --> 00:09:13,916
Planänderung.
155
00:09:14,000 --> 00:09:14,958
Dad fährt mich.
156
00:09:15,458 --> 00:09:16,750
Stimmt doch, oder?
157
00:09:17,500 --> 00:09:19,041
Kläre das mit ihr.
158
00:09:21,416 --> 00:09:23,083
Heute ist kein Frühunterricht.
159
00:09:24,041 --> 00:09:26,083
- Es war ausgemacht.
- Ja, von dir.
160
00:09:26,833 --> 00:09:28,500
Hol deine Jacke. Ende der Diskussion.
161
00:09:29,083 --> 00:09:30,500
Ist das dein Ernst?
162
00:09:30,666 --> 00:09:32,083
Ob das mein Ernst ist?
163
00:09:32,083 --> 00:09:34,500
Du musst dich nicht kümmern.
164
00:09:35,625 --> 00:09:37,458
Genießt du das Schauspiel?
165
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Hol deine Jacke.
166
00:09:39,791 --> 00:09:42,000
Liegt eh nicht auf deinem Weg,
also was soll's?
167
00:09:42,000 --> 00:09:43,625
Es gibt einen Ablauf.
168
00:09:43,833 --> 00:09:46,041
Der Fahrer wartet. Es war geplant.
Wir fahren jetzt.
169
00:09:46,208 --> 00:09:48,000
Du willst dich nur aufspielen.
170
00:09:48,000 --> 00:09:49,708
- Was?
- Fahr einfach.
171
00:09:50,625 --> 00:09:51,666
Womit aufspielen?
172
00:09:52,333 --> 00:09:54,166
Dich einzubringen.
173
00:09:56,458 --> 00:09:57,916
Was? Das ist ...
174
00:09:58,000 --> 00:09:58,958
Interessiert eh keinen.
175
00:09:59,083 --> 00:10:00,750
Lass es gut sein.
176
00:10:01,458 --> 00:10:03,541
Das ist sehr verletzend.
177
00:10:04,375 --> 00:10:06,458
- Siehst du, da hast du's.
- Was denn?
178
00:10:06,625 --> 00:10:08,375
Genau das meine ich.
179
00:10:08,666 --> 00:10:10,208
Es geht immer nur um dich.
180
00:10:10,375 --> 00:10:11,458
Immer nur um dich.
181
00:10:11,458 --> 00:10:13,375
Willst du so in den Tag starten?
182
00:10:13,500 --> 00:10:15,125
Ich habe nicht damit angefangen.
183
00:10:21,958 --> 00:10:23,625
Danke für die Unterstützung.
184
00:10:44,708 --> 00:10:45,541
Dray-Milch.
185
00:10:48,375 --> 00:10:49,541
Man kann damit leben.
186
00:10:49,791 --> 00:10:52,708
Nach ein paar Tagen fragt man sich,
ob man das will ...
187
00:10:56,041 --> 00:10:56,875
'n Muntermacher.
188
00:11:04,125 --> 00:11:05,250
Noch die alte Bauart.
189
00:11:05,250 --> 00:11:07,916
Alt, solide und zuverlässig.
190
00:11:08,125 --> 00:11:10,333
Eines der besten
Navigationsgeräte überhaupt.
191
00:11:10,958 --> 00:11:12,166
Nicht abfangbar.
192
00:11:12,333 --> 00:11:14,500
Geht was kaputt, reparierst du's selbst.
193
00:11:15,333 --> 00:11:16,625
Schwer zu erlernen.
194
00:11:16,750 --> 00:11:19,000
Ja, aber sobald man es beherrscht,
195
00:11:19,208 --> 00:11:20,666
ist man frei.
196
00:11:20,833 --> 00:11:23,875
Wir sind abhängig von imperialer Technik
und dadurch verwundbar.
197
00:11:24,208 --> 00:11:27,583
Wegen denen haben wir viel vergessen.
Dinge, die uns wichtig waren.
198
00:11:27,583 --> 00:11:30,208
Dinge wie Freiheit.
199
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
Nemik sieht überall Unterdrückung.
200
00:11:32,958 --> 00:11:36,250
Skeen tut, als hörte er nicht zu.
Aber die Botschaft dringt durch.
201
00:11:37,583 --> 00:11:39,458
Er schreibt ein Manifest.
202
00:11:39,458 --> 00:11:40,666
Erzählte er dir davon?
203
00:11:41,375 --> 00:11:44,333
Was zu unserer Freiheit fehlt,
sind einzig ein paar Ideen mehr.
204
00:11:44,458 --> 00:11:45,541
Ein paar Ideen mehr.
205
00:11:45,833 --> 00:11:46,875
Es ist so verwirrend.
206
00:11:47,000 --> 00:11:49,875
Vieles läuft falsch und gäb's zu sagen.
Alles passiert so schnell.
207
00:11:50,458 --> 00:11:53,166
Die Unterdrückung passiert zu schnell,
um sie zu begreifen.
208
00:11:53,291 --> 00:11:55,333
Darum geht's der imperialen Denkmaschine.
209
00:11:55,541 --> 00:11:58,916
Dieses Pack verbirgt sich
hinter 40 Gräueltaten, nicht nur einer.
210
00:11:59,000 --> 00:12:01,125
Jetzt zwingen wir sie zum Kampf.
211
00:12:01,833 --> 00:12:03,791
Bevor wir unsere Grundrechte aufgeben,
212
00:12:03,875 --> 00:12:06,375
werden sie die Galaxis
hart durchschütteln müssen.
213
00:12:06,500 --> 00:12:08,291
Ich würde gern Clems Meinung hören.
214
00:12:11,291 --> 00:12:12,666
Ich weiß, was ich bekämpfe.
215
00:12:13,791 --> 00:12:15,458
Alles andere wird warten müssen.
216
00:12:15,458 --> 00:12:16,833
Du bist mein idealer Leser.
217
00:12:18,041 --> 00:12:19,833
- Geschafft.
- Ist noch ohne Titel.
218
00:12:19,833 --> 00:12:23,000
Ich arbeite fortlaufend daran,
es gibt noch vieles zu sagen.
219
00:12:23,458 --> 00:12:24,750
Sieh mal.
220
00:12:24,750 --> 00:12:25,791
Das hier.
221
00:12:26,375 --> 00:12:27,375
Frische Inspiration.
222
00:12:27,375 --> 00:12:29,041
Zwei scheinbar zufällige Objekte.
223
00:12:29,125 --> 00:12:32,125
Das folgt dem astralen Weg,
das kartiert das politische Bewusstsein.
224
00:12:32,125 --> 00:12:35,416
Beide basieren auf Wahrheit,
steuern auf ein klares Ergebnis zu.
225
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
Basisfakten ...
226
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Fortsetzung folgt.
227
00:12:42,708 --> 00:12:44,625
Es gibt viel zu tun. Trink die Milch aus.
228
00:12:58,500 --> 00:12:59,708
Du traust ihm nicht?
229
00:13:00,416 --> 00:13:01,500
Ich vertraue kaum dir.
230
00:13:02,166 --> 00:13:04,291
Wie du siehst, eine Startschiene.
231
00:13:04,375 --> 00:13:07,208
Das Schubverhältnis muss angepasst werden,
um die Rampe hochzukommen.
232
00:13:08,041 --> 00:13:09,250
Es ist eine Hängeschiene.
233
00:13:10,833 --> 00:13:13,625
- Muss es sein.
- Das Kalibrieren des Gewichts ...
234
00:13:15,250 --> 00:13:16,083
Was ist damit?
235
00:13:16,333 --> 00:13:17,500
Wie würdest du es angehen?
236
00:13:17,875 --> 00:13:19,875
Woher soll ich das Gewicht kennen?
237
00:13:20,500 --> 00:13:21,333
Ist das ein Test?
238
00:13:22,708 --> 00:13:24,875
Nur eine einfache Frage.
239
00:13:26,208 --> 00:13:28,583
Ihr wisst nicht,
wie ihr es von der Piste kriegt?
240
00:13:28,583 --> 00:13:30,291
Wir wissen, wie man es fliegt.
241
00:13:30,375 --> 00:13:31,791
Dazu muss es in der Luft sein.
242
00:13:31,875 --> 00:13:33,666
Beantworte die Frage.
243
00:13:34,000 --> 00:13:35,541
Ihr wisst es wirklich nicht.
244
00:13:36,291 --> 00:13:37,250
Oder?
245
00:13:37,958 --> 00:13:39,458
Wie ihr sie hochkriegt.
246
00:13:39,583 --> 00:13:41,458
Wie liest man das Gewicht aus?
247
00:13:42,791 --> 00:13:44,708
Sicher, dass es auf Schienen steht?
248
00:13:45,000 --> 00:13:46,625
Es ist einsatzbereit?
249
00:13:46,625 --> 00:13:47,916
Startklar?
250
00:13:48,041 --> 00:13:49,625
So parkt das Schiff, sicher?
251
00:13:49,625 --> 00:13:51,000
Ja, sind wir.
252
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
Lieutenant Gorn sieht den Bereich
quasi täglich.
253
00:13:56,416 --> 00:13:57,875
Es gibt eine Lastkupplung.
254
00:13:58,208 --> 00:14:01,916
Das ist ein großer, hässlicher Hebel
direkt neben dem Triebwerkshebel.
255
00:14:02,625 --> 00:14:05,000
Eine Anzeige direkt darunter
256
00:14:05,666 --> 00:14:06,833
zeigt das Gewicht an.
257
00:14:06,958 --> 00:14:08,625
Wieso steht das nicht im Handbuch?
258
00:14:08,625 --> 00:14:10,791
Weil diese Dinger spezifisch sind.
259
00:14:10,875 --> 00:14:12,458
Die werden nachgerüstet.
260
00:14:13,416 --> 00:14:15,458
Was hättet ihr ohne mich gemacht?
261
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
Wie auch immer,
wir hätten es rausgekriegt.
262
00:14:18,416 --> 00:14:20,083
Wir wollten sicher sein.
263
00:14:21,625 --> 00:14:23,583
- Ich fliege.
- Du tust, was man dir sagt.
264
00:14:23,583 --> 00:14:24,666
Ich fliege das Ding.
265
00:14:24,833 --> 00:14:26,458
Gib's als deine Idee aus.
266
00:14:26,583 --> 00:14:28,041
Hier geht's um meinen Arsch,
267
00:14:28,250 --> 00:14:30,125
also steuere ich die Kiste.
268
00:14:52,833 --> 00:14:54,000
Clem.
269
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
Der Turmhof.
270
00:15:01,416 --> 00:15:02,500
Der Damm.
271
00:15:03,000 --> 00:15:05,958
Das Garnisons-Hauptquartier
und die Barracken am Ostende.
272
00:15:07,041 --> 00:15:08,125
Der Rono-Tunnel.
273
00:15:09,250 --> 00:15:10,708
Der Flugkontrollturm.
274
00:15:11,458 --> 00:15:12,833
Unser Ziel Nummer eins:
275
00:15:13,250 --> 00:15:15,791
Die Tür am Fuße des Turms.
276
00:15:18,000 --> 00:15:19,125
Der Tempelweg.
277
00:15:20,166 --> 00:15:22,750
Der Echte ist ein wenig abschüssig.
278
00:15:23,000 --> 00:15:24,500
Aber die Entfernung stimmt.
279
00:15:25,500 --> 00:15:28,000
Da unten, von wo wir kommen,
280
00:15:28,791 --> 00:15:30,541
steht der Alte Tempel.
281
00:15:33,125 --> 00:15:34,166
Verstanden.
282
00:15:41,458 --> 00:15:42,541
Was ist das?
283
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Schießübungen?
284
00:15:50,333 --> 00:15:51,208
Wo sind sie?
285
00:15:54,375 --> 00:15:56,791
Alles sollte geräumt sein. Wo sind sie?
286
00:15:56,916 --> 00:15:58,041
Sie sind bald zurück.
287
00:15:58,125 --> 00:15:59,416
Zurück von wo?
288
00:15:59,500 --> 00:16:01,333
Ich glaube, sie sind im Turm, Sir.
289
00:16:01,333 --> 00:16:03,333
Man half der Frau des Kommandanten
290
00:16:03,333 --> 00:16:04,916
wegen des Dinners.
291
00:16:08,250 --> 00:16:09,666
Ich bin in einer Stunde zurück.
292
00:16:09,875 --> 00:16:12,916
Bis dahin ist das erledigt,
sonst verspreche ich Ihnen,
293
00:16:13,000 --> 00:16:15,833
werde ich Ihre Anträge
auf Winterurlaub überdenken.
294
00:16:22,958 --> 00:16:25,583
Du bist der imperiale Gefreite Clem.
295
00:16:26,041 --> 00:16:29,125
Eine Wache vom Alkenzi-Luftstützpunkt,
296
00:16:29,291 --> 00:16:31,000
versetzt wegen eines Sondereinsatzes.
297
00:16:31,833 --> 00:16:32,791
Schultern zurück.
298
00:16:34,500 --> 00:16:35,750
- Weiter.
- Hände weg.
299
00:16:38,833 --> 00:16:40,833
Wenn du was willst, sag's mir.
300
00:16:43,500 --> 00:16:45,208
Kannst du wie ein Soldat gehen?
301
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
Hab's schon mal gesehen.
302
00:16:49,750 --> 00:16:51,208
Mal sehen, ob du aufgepasst hast.
303
00:16:51,208 --> 00:16:52,166
Formation.
304
00:17:07,791 --> 00:17:10,125
Mir egal, wo's hinkommt. Weg damit.
305
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
Ja, Sir. Sofort, Sir.
306
00:17:12,375 --> 00:17:13,625
Captain Tigo.
307
00:17:16,708 --> 00:17:17,833
Da sind Sie.
308
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
Die entfernen ein paar Gäste.
309
00:17:22,416 --> 00:17:23,666
Was denken Sie?
310
00:17:23,875 --> 00:17:24,791
Als Hotel?
311
00:17:26,250 --> 00:17:27,833
Wollen Sie es oder nicht?
312
00:17:28,250 --> 00:17:29,458
Den Auftrag?
313
00:17:29,666 --> 00:17:31,458
Nein, den werden Sie schön annehmen.
314
00:17:31,458 --> 00:17:34,291
Ich meine,
ob Ihnen das als Hauptquartier genügt.
315
00:17:35,791 --> 00:17:37,125
Könnte ich Präfekt werden?
316
00:17:37,958 --> 00:17:40,416
Nur den Titel.
Klar gibt's dafür nicht mehr Sold.
317
00:17:40,500 --> 00:17:43,000
Tragen Sie ein Ballkleid, wenn's beliebt.
318
00:17:43,708 --> 00:17:45,958
Hauptsache, alles läuft
bis zum Stabstreffen.
319
00:17:54,625 --> 00:17:56,166
Selbstvertrauen ist der Schlüssel.
320
00:17:56,250 --> 00:17:57,708
Wir gehören hierher.
321
00:17:57,708 --> 00:17:59,000
Wir befolgen Befehle.
322
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
Das Tor wird geöffnet,
wenn wir uns nähern.
323
00:18:01,875 --> 00:18:04,750
Lieutenant Gorn geht voraus.
Er führt uns an.
324
00:18:04,750 --> 00:18:06,041
Er ist der Torwächter.
325
00:18:06,125 --> 00:18:08,541
Also Augen auf ihn. Ausnahmslos.
326
00:18:08,625 --> 00:18:10,541
Wir sind konzentriert. Wir hören hin.
327
00:18:11,166 --> 00:18:12,125
Wir sind flexibel.
328
00:18:12,250 --> 00:18:13,166
Und
329
00:18:13,291 --> 00:18:15,958
der Letzte verriegelt die Tür hinter sich.
330
00:18:16,500 --> 00:18:18,250
Abteilung, Halt.
331
00:18:21,583 --> 00:18:22,500
Fragen?
332
00:18:23,291 --> 00:18:24,666
Was steuern die bei?
333
00:18:25,750 --> 00:18:26,791
Nicht deine Sorge.
334
00:18:26,958 --> 00:18:29,041
Du hast genug zu bedenken.
335
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
Zweiter Durchlauf, mit Tempo.
336
00:18:32,208 --> 00:18:33,416
Ihr solltet tauschen.
337
00:18:34,208 --> 00:18:35,041
Was?
338
00:18:36,333 --> 00:18:37,625
Er ist Linkshänder.
339
00:18:38,250 --> 00:18:39,833
Ihr tauscht besser die Seiten.
340
00:18:41,000 --> 00:18:43,333
Lerne erstmal, was wir hier tun,
341
00:18:43,333 --> 00:18:45,291
bevor du ungefragt Vorschläge raushaust.
342
00:18:46,916 --> 00:18:48,208
Wieso?
343
00:18:49,500 --> 00:18:51,166
Wieso die Seiten tauschen?
344
00:18:52,125 --> 00:18:53,375
Skeen ist Linkshänder.
345
00:18:54,583 --> 00:18:56,166
Die Waffe sollte außen liegen.
346
00:18:59,000 --> 00:18:59,875
Was bin ich?
347
00:19:00,000 --> 00:19:01,458
Rechtshänderin.
348
00:19:01,750 --> 00:19:02,666
Taramyn?
349
00:19:03,333 --> 00:19:04,791
- Rechts.
- Cinta?
350
00:19:04,875 --> 00:19:05,791
Rechts.
351
00:19:05,875 --> 00:19:06,708
Nemik?
352
00:19:07,041 --> 00:19:08,000
Er bevorzugt rechts,
353
00:19:08,000 --> 00:19:09,833
aber schießt mit links.
354
00:19:13,500 --> 00:19:14,416
Gut.
355
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Tauschen wir.
356
00:19:19,625 --> 00:19:21,291
Weitere Vorschläge?
357
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Wartet.
358
00:19:28,708 --> 00:19:29,750
Waffen zudecken.
359
00:19:31,166 --> 00:19:32,333
Los.
360
00:19:39,833 --> 00:19:40,750
Er ist weg.
361
00:19:41,166 --> 00:19:42,083
Das denke ich nicht.
362
00:20:07,875 --> 00:20:08,875
Die werden schon sehen.
363
00:20:09,875 --> 00:20:13,041
Die Überraschung von oben ist
nie so schockierend wie die von unten.
364
00:20:26,500 --> 00:20:27,791
Corporal Kimzi.
365
00:20:29,583 --> 00:20:30,916
Genießen Sie die Aussicht?
366
00:20:32,625 --> 00:20:35,000
Die Luft wird zuweilen muffig da drin.
367
00:20:38,041 --> 00:20:40,166
Immer wieder inspirierend, nicht wahr?
368
00:20:41,666 --> 00:20:43,000
Irgendwie schon.
369
00:20:45,125 --> 00:20:47,541
Stimmt es, dass alles eingeebnet wird?
370
00:20:48,125 --> 00:20:49,416
Das wird erörtert.
371
00:20:49,958 --> 00:20:51,875
Um den Stützpunkt hierher zu verlegen?
372
00:20:52,625 --> 00:20:53,666
Klingt plausibel.
373
00:20:53,750 --> 00:20:55,208
Ein gewaltiges Projekt.
374
00:20:55,208 --> 00:20:58,666
Gibt nicht mehr viele Dhanis,
die uns Probleme bereiten.
375
00:20:59,041 --> 00:21:00,875
Wie viele werden morgen hier sein?
376
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
Keine Ahnung.
377
00:21:03,958 --> 00:21:06,208
Letztes Mal waren es keine Hundert.
378
00:21:06,416 --> 00:21:09,083
Immer noch genug, um sie zu riechen.
379
00:21:10,333 --> 00:21:14,000
Können Sie sich vorstellen,
dass Tausende von denen hier rumlaufen?
380
00:21:15,791 --> 00:21:16,750
Ja.
381
00:21:18,500 --> 00:21:19,541
Das kann ich.
382
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
Zurück an die Arbeit, Corporal.
383
00:21:21,791 --> 00:21:24,375
Morgen auf meiner Runde
erwarte ich Sie auf Ihrem Posten.
384
00:21:46,833 --> 00:21:47,833
"Hallo".
385
00:21:49,000 --> 00:21:49,958
Noch mal.
386
00:21:52,708 --> 00:21:53,750
"Stopp."
387
00:21:56,958 --> 00:21:57,875
Harte Aussprache.
388
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Und dein Arm?
389
00:22:00,708 --> 00:22:02,583
Alles gut. Du bist eine Heilerin.
390
00:22:04,500 --> 00:22:05,375
Was machst du da?
391
00:22:05,375 --> 00:22:06,750
Ich räum dein Zeug zur Seite.
392
00:22:07,791 --> 00:22:09,083
- Lass das.
- Es war im Weg.
393
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
Rühr es nie mehr an.
394
00:22:10,083 --> 00:22:11,833
Du wolltest die Comms prüfen.
395
00:22:20,458 --> 00:22:22,125
Du kannst dich allein anziehen.
396
00:22:22,458 --> 00:22:23,708
Wer hat die Sprengsätze?
397
00:22:23,708 --> 00:22:24,875
Die habe ich.
398
00:22:35,625 --> 00:22:36,875
Hier passen noch drei rein.
399
00:22:44,166 --> 00:22:45,333
Lass dich ansehen.
400
00:22:51,500 --> 00:22:53,291
Aus dir wird noch ein Soldat.
401
00:22:56,291 --> 00:22:58,458
Ich wünsche
wöchentliche Berichte von Ferrix.
402
00:22:58,458 --> 00:23:01,083
Und ich wünsche
ein straffes Haushalts-Budget.
403
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
Was hab ich verpasst, als ich weg war?
404
00:23:03,500 --> 00:23:04,916
Die Finkly-Konferenz.
405
00:23:11,000 --> 00:23:12,291
Hosnian Prime?
406
00:23:12,375 --> 00:23:14,916
Sinnlos.
Keine Schäden oder Fehlbeschriftung
407
00:23:15,125 --> 00:23:18,000
einer militärischen Komponente
in den letzten 12 Quartalen.
408
00:23:18,583 --> 00:23:20,916
Vielleicht gibt es
ein inoffizielles Register.
409
00:23:21,041 --> 00:23:23,458
Ich glaube nicht, dass das etwas bringt.
410
00:23:23,458 --> 00:23:25,833
Die imperiale Flotte
ist deren einziger Kunde.
411
00:23:25,833 --> 00:23:27,958
Die würden nie einen Fehler zugeben.
412
00:23:28,125 --> 00:23:30,583
Sie sollten gehen. Es ist schon spät.
413
00:23:31,833 --> 00:23:33,333
Ich bleibe, wenn Sie bleiben.
414
00:23:34,333 --> 00:23:35,750
Ich weiß nicht, was ich hier tue.
415
00:23:36,583 --> 00:23:37,750
Bei nichts von alledem.
416
00:23:37,750 --> 00:23:39,041
Doch, das tun Sie.
417
00:23:39,208 --> 00:23:40,541
Sie sind an was dran.
418
00:23:41,416 --> 00:23:42,250
Kessel,
419
00:23:42,625 --> 00:23:43,458
Fondor,
420
00:23:43,458 --> 00:23:46,416
Zielkonsolen von Jakku,
Protonen-Gefechtsköpfe von Base Cay.
421
00:23:46,500 --> 00:23:48,333
Das Steergard-Starpath-System.
422
00:23:48,333 --> 00:23:49,833
Er hat recht.
423
00:23:50,666 --> 00:23:52,375
Es ist zu verstreut für einen Plan.
424
00:23:52,375 --> 00:23:53,791
Aber Sie haben Zweifel.
425
00:23:56,541 --> 00:23:57,916
Eines weiß ich.
426
00:23:58,208 --> 00:23:59,750
Wenn ich die wäre,
427
00:24:00,333 --> 00:24:02,125
würde ich es genauso aufziehen.
428
00:24:02,500 --> 00:24:04,291
Ich würde vielerorts zuschlagen.
429
00:24:04,875 --> 00:24:07,166
Nie zweimal über denselben Zaun klettern.
430
00:24:07,833 --> 00:24:10,416
Es ist zu zufällig, um nur Zufall zu sein.
431
00:24:14,250 --> 00:24:15,333
Jeder noch zwei Akten?
432
00:25:11,000 --> 00:25:12,375
Denk ans Ziel.
433
00:25:15,500 --> 00:25:16,750
Auf die Rebellion.
434
00:25:17,750 --> 00:25:19,166
Auf die Rebellion.
435
00:25:51,375 --> 00:25:55,041
Ich muss dir nicht sagen, wie sehr
du dich in Onkel Harlo geirrt hast.
436
00:25:55,125 --> 00:25:56,291
Aber du tust es.
437
00:25:56,375 --> 00:26:01,458
Er war nie der Meinung, dass die
Polizeiarbeit dein Lebensweg wäre.
438
00:26:01,458 --> 00:26:02,708
Weil er mich so gut kennt.
439
00:26:02,708 --> 00:26:04,166
Wessen Schuld ist das?
440
00:26:04,250 --> 00:26:05,333
Darf ich raten?
441
00:26:06,958 --> 00:26:10,500
Womöglich schenkst du Onkel Harlo
zukünftig mehr von deiner kostbaren Zeit.
442
00:26:13,291 --> 00:26:15,416
Schlägt er einen konkreten Berufsweg vor?
443
00:26:15,500 --> 00:26:16,458
Er sagte,
444
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
er will darüber nachdenken.
445
00:26:19,000 --> 00:26:23,291
Es fiel mir schwer, ihm die Ereignisse
zu beschreiben, die uns hierherführten.
446
00:26:24,416 --> 00:26:26,875
Ich sagte ihm, wie leid es dir tut,
was passiert ist.
447
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
Ich betonte,
448
00:26:28,708 --> 00:26:32,458
dass der Fehler so groß war,
um daraus zu lernen.
449
00:26:32,458 --> 00:26:33,875
Das habe ich mitbekommen.
450
00:26:33,875 --> 00:26:35,125
Unser Gespräch?
451
00:26:35,125 --> 00:26:36,333
Deinen Teil davon.
452
00:26:36,333 --> 00:26:37,791
Schwer zu überhören.
453
00:26:38,791 --> 00:26:40,916
Leider entgingen mir
seine klugen Antworten.
454
00:26:42,208 --> 00:26:44,708
Er weiß, wie sehr wir auf ihn zählen.
455
00:26:50,791 --> 00:26:52,041
Treppen zum Hangar?
456
00:26:52,666 --> 00:26:54,541
Vier Treppenläufe. Vier Absätze.
457
00:26:54,625 --> 00:26:56,125
Tresorraum-Schwachstelle?
458
00:26:56,916 --> 00:26:58,250
Obere Ecken.
459
00:26:58,500 --> 00:27:00,041
Distanz zu unterer Rampe?
460
00:27:00,125 --> 00:27:01,541
Achtundzwanzig Meter.
461
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Notfall-Funksignal?
462
00:27:03,666 --> 00:27:05,125
Rot-rot.
463
00:27:05,125 --> 00:27:06,125
Entwarnungssignal?
464
00:27:06,125 --> 00:27:07,458
Ich bin dran.
465
00:27:07,458 --> 00:27:08,666
Lieutenant Gorn.
466
00:27:09,750 --> 00:27:12,875
Was hat ein imperialer Lieutenant
mit dieser Sache zu tun?
467
00:27:14,250 --> 00:27:15,791
Ist das wichtig?
468
00:27:16,458 --> 00:27:18,125
Der Rest scheint es zu wissen.
469
00:27:21,916 --> 00:27:24,916
Die Liebe zu einer Einheimischen
kostete ihn die Beförderung.
470
00:27:25,958 --> 00:27:27,125
Er verlor die Frau.
471
00:27:28,083 --> 00:27:29,916
Danach die Treue zum Imperium.
472
00:27:31,916 --> 00:27:34,041
Jeder führt seine eigene Rebellion.
473
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Achtung.
474
00:27:54,833 --> 00:27:55,958
Weitermachen.
475
00:27:57,166 --> 00:27:59,875
Ich habe den morgigen Dienstplan
etwas reduziert.
476
00:27:59,875 --> 00:28:03,250
- Ich weiß, das war Ihnen wichtig.
- Die Männer werden es danken.
477
00:28:03,250 --> 00:28:06,500
Wie ich sehe,
fehlt der Gerüstanstrich immer noch.
478
00:28:07,208 --> 00:28:08,458
Ich sprach es bereits an.
479
00:28:08,458 --> 00:28:09,958
Dennoch ist es unerledigt.
480
00:28:09,958 --> 00:28:13,916
Wo heute ein Offizier von Coruscant
uns zur Hand gehen will.
481
00:28:14,666 --> 00:28:17,708
Mal sehen, ob ein Anstrich morgen Abend
die Sache deutlicher macht.
482
00:28:20,166 --> 00:28:21,625
Darf ich offen sprechen?
483
00:28:21,625 --> 00:28:23,083
Offen und zügig.
484
00:28:23,083 --> 00:28:24,166
Aldhani, Sir.
485
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
Für wenige die erste Wahl
für einen Einsatz.
486
00:28:27,375 --> 00:28:29,833
Viele hoffen,
in Aldhani stationiert zu sein,
487
00:28:30,250 --> 00:28:31,916
wenn sich das Auge bildet.
488
00:28:32,166 --> 00:28:34,041
Nah dran zu sein und es nicht zu sehen,
489
00:28:34,250 --> 00:28:35,541
da nicht alle oben sein können,
490
00:28:35,833 --> 00:28:40,458
lässt mich um die Moral fürchten, wenn
mehr Männer hier unten wären als nötig.
491
00:28:43,958 --> 00:28:45,666
Sie führen die Arbeit vor übermorgen aus.
492
00:28:45,750 --> 00:28:48,208
Ich komme mittags her
und erwarte, dass es erstrahlt.
493
00:28:48,208 --> 00:28:49,500
- Absolut, Sir.
- Danke, Sir.
494
00:28:49,666 --> 00:28:52,208
Sagen Sie den Männern,
wie knapp es für sie war.
495
00:29:26,250 --> 00:29:27,166
Keine Bewegung.
496
00:29:28,083 --> 00:29:29,000
Sonst passiert was.
497
00:29:29,125 --> 00:29:30,208
Was machst du da?
498
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
Überraschung.
499
00:29:35,958 --> 00:29:36,833
Wusste ich's doch.
500
00:29:37,458 --> 00:29:39,708
Ich wusste, dass du lügst. Ich wusste es.
501
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
- Seht her.
- Was ist das?
502
00:29:42,333 --> 00:29:43,500
Ein Kyber-Kristall.
503
00:29:43,500 --> 00:29:44,833
Ein Sky-Kyber.
504
00:29:45,625 --> 00:29:46,666
Er hat ihn versteckt.
505
00:29:46,750 --> 00:29:47,750
Skeen?
506
00:29:47,750 --> 00:29:49,916
- Nur ein Kyber leuchtet so.
- Was ist los?
507
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
Ich habe dich gewarnt.
508
00:29:51,125 --> 00:29:53,875
Er kommt mit nichts her
bis auf die Kleider am Leib
509
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
und einen Stein,
der 30.000 Kredits wert ist?
510
00:29:56,083 --> 00:29:58,541
- Mit Problemen kommst du zu mir.
- Hier bin ich.
511
00:29:58,625 --> 00:30:01,166
Keine Fragen mehr.
Jetzt ist die Zeit für Antworten.
512
00:30:01,666 --> 00:30:03,291
Er sagt nicht, warum er hier ist,
513
00:30:03,375 --> 00:30:04,291
woher er kommt.
514
00:30:04,375 --> 00:30:06,791
Niemand kennt seine Überzeugungen.
Und jetzt das?
515
00:30:07,291 --> 00:30:09,583
Wer bringt zu einem Überfall
einen Schatz mit?
516
00:30:09,583 --> 00:30:11,416
Denk an unseren Zeitplan.
517
00:30:11,500 --> 00:30:13,708
Ich kämpfe nicht,
ohne zu wissen, wer er ist.
518
00:30:13,708 --> 00:30:15,458
Du weißt genau, wer ich bin.
519
00:30:16,041 --> 00:30:18,208
Und dass ich dich für das Ding töte.
520
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
Dann wissen wir jetzt, dass es echt ist.
521
00:30:20,583 --> 00:30:21,500
Deine Entscheidung.
522
00:30:21,500 --> 00:30:23,708
Treib es nicht auf die Spitze.
523
00:30:23,708 --> 00:30:24,875
Ich will, was mir gehört.
524
00:30:25,041 --> 00:30:26,166
Zwing mich nicht dazu.
525
00:30:26,250 --> 00:30:27,416
Schluss jetzt.
526
00:30:27,500 --> 00:30:28,833
Jeder beruhigt sich wieder.
527
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Jeder.
528
00:30:30,750 --> 00:30:33,625
Da kommt was. Da ist ein Schiff im Tal.
529
00:30:33,625 --> 00:30:34,666
Nehmt eure Sachen.
530
00:30:35,083 --> 00:30:36,041
Los.
531
00:30:36,125 --> 00:30:37,291
Weg mit der Waffe.
532
00:30:37,375 --> 00:30:40,375
Gib ihm den Stein.
Töten könnt ihr euch später.
533
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
Du würdest dasselbe tun.
534
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Rede dir das ruhig ein.
535
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
Es scheint alles gut.
536
00:30:48,333 --> 00:30:50,375
Es fliegt in Richtung Garnison.
537
00:30:51,333 --> 00:30:52,916
Nehmt euer Zeug. Vorwärts.
538
00:30:55,208 --> 00:30:57,583
Wir reden, wenn wir in Sicherheit sind.
539
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
Ich werde dafür bezahlt.
540
00:31:08,666 --> 00:31:09,708
Dass ich hier bin.
541
00:31:11,333 --> 00:31:13,541
Du wolltest es wissen? Bitte sehr.
542
00:31:16,458 --> 00:31:17,333
Was?
543
00:31:17,958 --> 00:31:19,458
Ich bin wegen des Geldes dabei.
544
00:31:20,125 --> 00:31:21,541
Ihr könnt damit nicht leben?
545
00:31:21,625 --> 00:31:22,875
Ich bin unwürdig?
546
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
Dann geh ich und wünsch euch Glück.
547
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
Aber so sieht's aus.
548
00:31:28,083 --> 00:31:31,291
Ich will mich im Kampf
nicht ständig umdrehen müssen.
549
00:31:32,583 --> 00:31:33,541
Du wusstest es?
550
00:31:34,750 --> 00:31:36,666
Es hieß, mit ihm oder gar nicht.
551
00:31:37,333 --> 00:31:39,500
- Gar nicht?
- Du hättest es uns sagen müssen.
552
00:31:40,333 --> 00:31:41,166
Mag sein.
553
00:31:41,250 --> 00:31:42,916
Dann wäre es was anderes gewesen.
554
00:31:44,541 --> 00:31:45,625
Heißt was?
555
00:31:46,250 --> 00:31:48,166
Der Tag davor ist immer schwer.
556
00:31:48,500 --> 00:31:50,166
Zu viel Zeit zum Grübeln.
557
00:31:50,250 --> 00:31:51,458
Du denkst, wir haben Angst?
558
00:31:51,458 --> 00:31:52,875
Ich weiß es.
559
00:31:52,875 --> 00:31:54,291
Geht's wirklich nur ums Geld?
560
00:31:54,875 --> 00:31:56,500
Ein derartiges Risiko einzugehen?
561
00:31:56,500 --> 00:31:57,458
Komm schon.
562
00:31:57,458 --> 00:31:59,333
Vielleicht bist du es, der Angst hat.
563
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
Natürlich habe ich Angst.
564
00:32:01,166 --> 00:32:04,166
Aber es ist eines, Angst zu haben
oder die Nerven zu verlieren.
565
00:32:04,541 --> 00:32:05,583
Du willst aussteigen?
566
00:32:06,208 --> 00:32:07,083
Dann entscheide dich.
567
00:32:07,458 --> 00:32:09,791
Benutz mich nicht als Vorwand.
568
00:32:16,750 --> 00:32:17,791
Sie hat nichts verraten.
569
00:32:22,458 --> 00:32:24,666
Das Ziel ist das Lager. In einem Stück.
570
00:32:25,291 --> 00:32:27,083
Da könnt ihr euch das Hirn zermartern.
571
00:32:27,916 --> 00:32:28,916
Ihr alle.
572
00:32:30,625 --> 00:32:31,541
Weiter.
573
00:32:49,375 --> 00:32:51,416
Du sahst mich mit Gar Tafeed reden.
574
00:32:51,708 --> 00:32:52,916
Du warst sehr fleißig.
575
00:32:53,791 --> 00:32:55,958
Er weiß mehr über dein Treiben als ich.
576
00:32:56,833 --> 00:32:58,083
Muss peinlich sein.
577
00:32:59,458 --> 00:33:02,416
Wann wolltest du mir
von der neuen Stiftung erzählen?
578
00:33:05,000 --> 00:33:07,125
Ich nahm an, es interessiert dich nicht.
579
00:33:08,166 --> 00:33:09,166
Wieso nicht?
580
00:33:10,708 --> 00:33:12,541
Sie ist karitativ.
581
00:33:19,500 --> 00:33:20,416
Wie heißt er?
582
00:33:21,750 --> 00:33:22,708
Kloris.
583
00:33:27,291 --> 00:33:29,291
Fliegen Sie bitte die Express-Route?
584
00:33:59,166 --> 00:34:01,000
Sieht genauso aus wie dein Modell.
585
00:34:01,000 --> 00:34:02,291
Sollte es auch.
586
00:34:02,375 --> 00:34:04,208
Ich hatte viel Zeit, es zu studieren.
587
00:34:04,208 --> 00:34:06,458
Wir schleichen hier seit Monaten herum.
588
00:34:08,708 --> 00:34:10,125
Wir müssen das Signal geben.
589
00:34:10,125 --> 00:34:11,833
Machen wir ein Feuer. Los.
590
00:34:57,458 --> 00:34:59,041
Das sollte genügen.
591
00:35:24,875 --> 00:35:27,041
Ich soll dir von meinem Bruder erzählen.
592
00:35:29,166 --> 00:35:30,500
Es gibt 'ne lange Version.
593
00:35:31,125 --> 00:35:33,041
Wichtig ist nur, sie haben ihn getötet.
594
00:35:33,500 --> 00:35:34,916
Er war Farmer.
595
00:35:35,791 --> 00:35:38,500
Der imperiale Präfekt nahm ihm das Land
und flutete es.
596
00:35:40,458 --> 00:35:41,958
Er konnte sich nicht wehren.
597
00:35:42,958 --> 00:35:44,708
Er konnte es nicht ertragen.
598
00:35:44,958 --> 00:35:47,791
Er ging aufs Boot
und packte Steine in seine Taschen.
599
00:35:50,041 --> 00:35:52,416
Ich hasste das Imperium schon vorher.
600
00:35:54,458 --> 00:35:57,666
Ich weiß nicht, wie ich es nennen soll,
was ich jetzt fühle.
601
00:36:01,583 --> 00:36:02,750
Was für eine Farm?
602
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
Bäume.
603
00:36:06,000 --> 00:36:07,208
Pfefferbäume.
604
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
Hunderte davon.
605
00:36:14,791 --> 00:36:18,125
Das war die beste Entschuldigung,
die du kriegst.
606
00:36:21,708 --> 00:36:23,125
Soll mir genügen.
607
00:36:32,166 --> 00:36:33,833
Taramyn leitet jetzt die Gruppe.
608
00:36:34,541 --> 00:36:35,666
Bedingungslos.
609
00:36:36,500 --> 00:36:37,958
Hast du das verstanden?
610
00:36:38,541 --> 00:36:39,791
Wo wirst du sein?
611
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
Wenn alles gut läuft,
sehen wir uns morgen Abend.
612
00:36:44,583 --> 00:36:47,208
Sag mir,
dass du dich an den Plan halten wirst.
613
00:36:48,166 --> 00:36:49,916
Ich werde keine Probleme machen.
614
00:36:53,500 --> 00:36:54,666
Viel Glück euch.
615
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Keine Verabschiedung heute.
616
00:36:58,083 --> 00:36:59,916
Morgen erwartet uns noch viel Arbeit.
617
00:37:46,166 --> 00:37:47,750
Ich dachte, du schaltest es aus.
618
00:37:48,625 --> 00:37:49,791
Das wollte eben tun.
619
00:37:50,625 --> 00:37:52,333
Du sagtest es vor einer Stunde.
620
00:37:52,333 --> 00:37:53,458
Raube ich dir den Schlaf?
621
00:37:55,208 --> 00:37:57,000
Heute Nacht passiert nichts.
622
00:37:57,416 --> 00:37:59,250
Willst du von Nutzen sein, putz Münzen.
623
00:38:06,791 --> 00:38:08,000
Zufrieden?
624
00:38:13,166 --> 00:38:15,083
Hast du dein Fluchtpaket überprüft?
625
00:38:15,833 --> 00:38:17,083
Auch das im Fondor?
626
00:38:17,083 --> 00:38:18,875
Ich mag nicht, wenn du nervös bist.
627
00:38:22,041 --> 00:38:23,875
Du kannst nichts mehr tun, Luthen.
628
00:38:23,875 --> 00:38:26,333
Entweder sie kommen zurecht oder nicht.
629
00:38:27,125 --> 00:38:29,000
Das ist mal 'ne kühne Vorhersage.
630
00:38:29,000 --> 00:38:31,875
- Nur Vel könnte zu dir führen.
- Nein.
631
00:38:32,416 --> 00:38:34,041
Der Dieb. Andor.
632
00:38:34,166 --> 00:38:35,416
Ich war unvorsichtig.
633
00:38:35,500 --> 00:38:37,291
Du wolltest, dass es klappt.
634
00:38:38,041 --> 00:38:39,208
Das war der Preis.
635
00:38:39,916 --> 00:38:41,416
Es wird nie perfekt sein.
636
00:38:42,541 --> 00:38:44,083
Ich wollte es zu sehr.
637
00:38:46,208 --> 00:38:47,791
Wir erwarten Kunden morgen früh.
638
00:38:48,875 --> 00:38:50,458
Ich werde bereit sein.
639
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
Morgen um diese Zeit ist alles vorbei.
640
00:38:57,333 --> 00:38:58,916
Oder es fängt gerade erst an.
641
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Oder so.
642
00:42:59,583 --> 00:43:01,583
Untertitel von: Silke Fuhrmann