1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,541 Non preferiresti dare tutto in una sola volta per qualcosa di reale? 3 00:00:06,291 --> 00:00:08,041 Cosa dovremmo rubare? 4 00:00:08,125 --> 00:00:11,500 Gli stipendi trimestrali di un intero settore imperiale. 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,625 Blevin, questo incidente su Ferrix. 6 00:00:13,625 --> 00:00:16,333 Sicurezza Corporativa, signore. Sono ancora loro al comando. 7 00:00:16,333 --> 00:00:19,583 Un'unità Starpath imperiale rubata è stata rinvenuta sul posto. 8 00:00:19,583 --> 00:00:20,583 Cinque mesi dopo? 9 00:00:20,583 --> 00:00:23,125 Tiri dentro un'altra persona? Farà a pezzi la squadra. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Vi sto offrendo un aiuto essenziale. 11 00:00:24,875 --> 00:00:26,916 - Cosa intendi con "offrire"? - Pago io. 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,083 Mangiamo radici e dormiamo sui sassi per questa ribellione 13 00:00:30,083 --> 00:00:32,041 e ora imbarchi un mercenario? 14 00:00:32,125 --> 00:00:34,250 Lo prendi o annulli tutto. 15 00:00:34,250 --> 00:00:37,291 - Volete attaccare un arsenale imperiale? - Non ti unisci a noi? 16 00:00:37,375 --> 00:00:39,333 Noi? In quanti siamo? 17 00:00:39,333 --> 00:00:40,458 Ora siamo in sette. 18 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 Lui è Skeen. 19 00:00:41,958 --> 00:00:43,333 Taramyn. 20 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Nemik. 21 00:00:44,333 --> 00:00:46,500 - Cinta. E il tenente Gorn. - Lui chi è? 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 È Clem. È qui, è tutto ciò che conta. 23 00:00:48,500 --> 00:00:50,541 Stiamo sprecando la luce. Sbrighiamoci. 24 00:00:50,625 --> 00:00:56,541 Da questa mattina, il sistema di Morlana è sotto la piena autorità dell'Impero. 25 00:00:56,625 --> 00:00:58,041 Congratulazioni. 26 00:00:58,625 --> 00:00:59,833 Madre. 27 00:01:00,708 --> 00:01:01,916 Senatrice. 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,791 - Se non ce la fai, devo saperlo. - Il denaro è lì. 29 00:01:04,875 --> 00:01:07,083 Sta diventando pericoloso trasferirlo. 30 00:01:07,083 --> 00:01:09,000 Pensi che non ci abbia pensato bene? 31 00:01:09,000 --> 00:01:10,875 Sarei io la prima a rimetterci. 32 00:01:10,875 --> 00:01:12,083 È un caveau. 33 00:01:12,666 --> 00:01:14,916 Prenderemo le casse degli stipendi da quella stanza, 34 00:01:15,000 --> 00:01:17,875 le caricheremo sulla nave, e fuggiremo per la galleria. 35 00:01:17,875 --> 00:01:21,416 quindi quello che dobbiamo sapere è: ci stai fino in fondo? 36 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 Diamoci da fare. 37 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 Syril. 38 00:02:51,333 --> 00:02:52,791 Non incurvare le spalle. 39 00:02:59,750 --> 00:03:02,416 È così che ti presenti al mondo? 40 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 Spiegherebbe un sacco di cose. 41 00:03:08,791 --> 00:03:13,541 Essere un leader non è una cosa che si accende e si spegne. 42 00:03:15,958 --> 00:03:19,416 Quando ti ricordi di stare seduto dritto, è troppo tardi. 43 00:03:21,083 --> 00:03:26,041 Tanto vale portare un cartello con scritto "Prometto di deludervi". 44 00:03:27,875 --> 00:03:31,208 Peccato che non ci siamo visti di più quando eri vigoroso. 45 00:03:31,208 --> 00:03:33,166 Mi sarei aggrappata a quel ricordo. 46 00:03:34,000 --> 00:03:36,416 Avresti potuto venire quando volevi. 47 00:03:36,500 --> 00:03:41,375 Qualsiasi persona civile sa che un invito aperto non è un invito. 48 00:03:41,375 --> 00:03:45,458 Secondo me, non hai prospettive per il futuro. 49 00:03:45,458 --> 00:03:46,625 Avevo una stanza libera. 50 00:03:48,333 --> 00:03:49,958 Potevi venire a trovarmi quando volevi. 51 00:03:49,958 --> 00:03:52,083 - Lo sai. - So quello che mi racconti. 52 00:03:52,083 --> 00:03:53,375 Il resto lo intuisco. 53 00:03:53,375 --> 00:03:57,208 Intuisco che non hai prospettive per il futuro. 54 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Dimenticavo che sei una grande veggente. 55 00:04:01,208 --> 00:04:04,541 - Ti sei ricordato come prendermi in giro. - Dimenticavo quanto sei sensibile. 56 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 Forse hai dimenticato la mia domanda. 57 00:04:06,208 --> 00:04:09,791 Hai anche una sola prospettiva per il futuro? 58 00:04:11,541 --> 00:04:12,625 Troverò qualcosa. 59 00:04:15,208 --> 00:04:16,541 Chiamerò lo zio Harlo. 60 00:04:17,208 --> 00:04:18,875 Chiederò un aiuto alla famiglia. 61 00:04:18,875 --> 00:04:20,458 Non te lo sentivo dire da un po'. 62 00:04:20,458 --> 00:04:21,791 Questi sono tempi duri. 63 00:04:21,875 --> 00:04:24,541 - Dai per scontato che si ricorderà di te. - Questa è bella. 64 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 E pensi che ti parlerà? 65 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 So che lo farà. 66 00:04:27,375 --> 00:04:29,125 È capirà perché l'ho chiamato. 67 00:04:29,125 --> 00:04:31,916 E mi rispetterà per aver aspettato tanto a chiederglielo 68 00:04:32,000 --> 00:04:34,625 e per aver ponderato la mia richiesta. 69 00:04:35,416 --> 00:04:36,958 Cosa gli chiederai? 70 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 Che qualcuno ti dia un lavoro, Syril. 71 00:04:40,625 --> 00:04:42,375 Alziamo l'asticella, vero? 72 00:04:43,000 --> 00:04:45,333 Lo zio Harlo saprà cosa è meglio fare. 73 00:05:31,500 --> 00:05:32,625 C'è tutto. 74 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 Vel mi ha chiesto di controllare. 75 00:05:37,541 --> 00:05:39,500 Credo che ci stia ripensando. 76 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 Vai a parlare con lei se vuoi. 77 00:05:43,083 --> 00:05:44,208 Si alza tra poco. 78 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Non hai portato molto con te. 79 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 Questo, più il braccio ferito? 80 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Chiaro che te ne sei andato in fretta dal posto dov'eri. 81 00:05:57,000 --> 00:05:59,458 Armi della Corporazione. Interessante. 82 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 Non ha senso prendersela. 83 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 Ringrazia di essere ancora vivo. 84 00:06:07,541 --> 00:06:10,291 Siamo qui da mesi, e la posta in gioco è alta. 85 00:06:11,500 --> 00:06:13,375 - Come va il braccio? - Passerà. 86 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 E questa di chi è? 87 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 Non so il suo nome. 88 00:06:29,833 --> 00:06:31,666 Sai cosa significa, vero? 89 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 Sì, ho visto il tuo sguardo puntare lì. 90 00:06:36,083 --> 00:06:37,125 Testa di Krayt 91 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Vedi, loro non lo sanno. 92 00:06:41,416 --> 00:06:42,541 Non ne hanno idea. 93 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 E questo? 94 00:06:47,500 --> 00:06:49,041 "La Mano." 95 00:06:50,583 --> 00:06:51,666 Allora, dov'eri? 96 00:06:53,125 --> 00:06:54,375 Sipo. 97 00:06:54,375 --> 00:06:55,541 Carcere giovanile. 98 00:06:56,708 --> 00:06:58,833 Tre anni. Ne avevo 13 quando finii dentro. 99 00:07:00,625 --> 00:07:01,750 Non l'ho mai sentito. 100 00:07:03,083 --> 00:07:05,541 - Be', non ti sei perso nulla. - Già. 101 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 Hanno costruito molte gabbie, eh? 102 00:07:09,166 --> 00:07:11,416 "L'ascia dimentica, ma l'albero ricorda". 103 00:07:13,666 --> 00:07:15,500 Ora tocca a noi abbatterli. 104 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 Quindi è così? 105 00:07:18,625 --> 00:07:20,208 È per questo che sei qui? 106 00:07:20,208 --> 00:07:21,125 Vendetta? 107 00:07:22,291 --> 00:07:23,833 Sì, per ora è sufficiente. 108 00:07:25,500 --> 00:07:26,416 E tu? 109 00:07:29,666 --> 00:07:31,541 Mi è stato detto che potevo essere d'aiuto. 110 00:07:32,208 --> 00:07:34,083 Sì, ma non dici chi te l'ha detto. 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,083 Lavorare con gli altri non è mai facile. 112 00:07:37,916 --> 00:07:38,750 Già. 113 00:07:39,708 --> 00:07:41,958 Non ti vedo come uno che fa squadra. 114 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 Si rompe sempre l'anello più debole. 115 00:07:45,500 --> 00:07:47,083 Ti preoccupano i ragazzi. 116 00:07:48,666 --> 00:07:50,333 Nemik è una sorpresa. 117 00:07:50,333 --> 00:07:51,750 È inesperto, ma si impegna. 118 00:07:51,750 --> 00:07:53,125 È un vero sognatore. 119 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 Per lui c'è solo la causa. 120 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Poi c'è Cinta. 121 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 Cinta Kaz. 122 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 È di ghiaccio e non ha paura. 123 00:08:02,416 --> 00:08:04,083 Forse la più tosta qui. 124 00:08:05,666 --> 00:08:08,875 Sta già con qualcuno, se è quello che ti stai chiedendo. 125 00:08:11,125 --> 00:08:12,208 E il tenente? 126 00:08:13,583 --> 00:08:15,166 Senza di lui, non c'è un piano. 127 00:08:15,250 --> 00:08:17,583 Potrebbe farci cadere in una trappola. 128 00:08:17,583 --> 00:08:19,750 Ci avrebbero già sconfitti. 129 00:08:21,750 --> 00:08:23,500 O magari è per questo che tu sei qui. 130 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 Sono qui per vincere e andarmene vivo. 131 00:08:31,333 --> 00:08:32,666 Non sarebbe bello? 132 00:08:46,250 --> 00:08:47,500 È arrivato l'autista. 133 00:08:48,250 --> 00:08:49,500 Kloris. 134 00:08:49,500 --> 00:08:50,541 Sì. 135 00:08:52,458 --> 00:08:53,625 Sai come si chiama. 136 00:08:54,625 --> 00:08:55,625 Leida è pronta? 137 00:08:57,208 --> 00:08:58,166 Non ne ho idea. 138 00:08:58,916 --> 00:09:00,708 Dov'è? Leida? 139 00:09:05,166 --> 00:09:06,333 Hai mangiato? 140 00:09:06,333 --> 00:09:07,750 Quando lo avrei fatto? 141 00:09:07,750 --> 00:09:08,875 Sono appena scesa. 142 00:09:08,875 --> 00:09:10,250 Prendi qualcosa con te. 143 00:09:10,250 --> 00:09:11,958 - Cosa? - Dobbiamo andare. 144 00:09:12,916 --> 00:09:13,916 Il programma è cambiato. 145 00:09:14,000 --> 00:09:14,958 Mi porta papà. 146 00:09:15,458 --> 00:09:16,750 Mi porti tu, giusto? 147 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 Sbrogliatela con lei. 148 00:09:21,416 --> 00:09:23,083 Non ho lezione stamattina presto. 149 00:09:24,041 --> 00:09:26,125 - L'abbiamo programmato. - L'hai fatto tu. 150 00:09:26,833 --> 00:09:29,000 Prendi il soprabito. Non c'è nulla da discutere. 151 00:09:29,000 --> 00:09:30,583 Scherzi? 152 00:09:30,583 --> 00:09:32,083 Scherzo? 153 00:09:32,083 --> 00:09:34,333 Vai pure. Sei libera. 154 00:09:35,625 --> 00:09:36,958 Ti diverte? 155 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Prendi il soprabito. 156 00:09:39,791 --> 00:09:42,000 Non è sulla tua strada, quindi che senso ha? 157 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 L'abbiamo programmato, l'autista ci aspetta, 158 00:09:44,500 --> 00:09:48,000 - l'ho programmato io, quindi andiamo. - Lo fai solo per vantarti. 159 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 - Cosa? - Vai pure. 160 00:09:50,625 --> 00:09:52,250 Di cosa dovrei vantarmi? 161 00:09:52,250 --> 00:09:54,166 Di essere presente in qualche modo. 162 00:09:56,458 --> 00:09:57,916 Cosa? È solo... 163 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Non importa a nessuno. Rilassati. 164 00:10:01,458 --> 00:10:03,541 È molto offensivo. 165 00:10:04,375 --> 00:10:06,541 - Visto? Ci risiamo. - Siamo dove? 166 00:10:06,625 --> 00:10:07,791 È questo il punto. 167 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 Si tratta di te, no? 168 00:10:10,375 --> 00:10:11,458 Si tratta sempre di te. 169 00:10:11,458 --> 00:10:13,500 Vuoi davvero iniziare la giornata così? 170 00:10:13,500 --> 00:10:15,125 Non ho iniziato io la conversazione. 171 00:10:21,958 --> 00:10:23,625 Apprezzo molto il tuo sostegno. 172 00:10:44,708 --> 00:10:45,541 Latte di Dray. 173 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 Puoi vivere di questo. 174 00:10:49,708 --> 00:10:52,708 Potresti chiederti perché vivere dopo qualche giorno, ma... 175 00:10:56,041 --> 00:10:57,375 Indimenticabile, vero? 176 00:11:04,125 --> 00:11:05,416 È vecchio. 177 00:11:05,500 --> 00:11:07,083 Vecchio e preciso. 178 00:11:07,083 --> 00:11:08,041 E robusto. 179 00:11:08,125 --> 00:11:10,458 Uno dei migliori strumenti di navigazione mai costruiti. 180 00:11:10,958 --> 00:11:12,333 Non è bloccabile o intercettabile. 181 00:11:12,333 --> 00:11:14,500 Se si rompe qualcosa, puoi ripararlo da solo. 182 00:11:15,333 --> 00:11:16,666 Difficile da usare. 183 00:11:16,750 --> 00:11:20,125 Ma una volta che sai usarlo, sei libero. 184 00:11:20,833 --> 00:11:24,000 Dipendiamo dalla tecnologia imperiale, e ci siamo resi vulnerabili. 185 00:11:24,000 --> 00:11:27,583 Conoscevamo un sacco di cose, cose che ci hanno costretto a dimenticare. 186 00:11:27,583 --> 00:11:29,375 Cose come la libertà. 187 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 Nemik vede l'oppressione ovunque. 188 00:11:32,958 --> 00:11:36,250 Skeen fa finta di non ascoltare, ma so che recepisce il messaggio. 189 00:11:37,583 --> 00:11:39,458 Sta scrivendo un manifesto. 190 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 Te l'ha detto? 191 00:11:41,166 --> 00:11:44,375 L'unica cosa che ci impedisce di essere liberi è qualche idea in più. 192 00:11:44,375 --> 00:11:45,541 Qualche idea in più. 193 00:11:45,625 --> 00:11:46,958 Che confusione, vero? 194 00:11:46,958 --> 00:11:50,375 Tante cose vanno male, c'è tanto da dire, e accade tutto in fretta. 195 00:11:50,375 --> 00:11:53,208 La velocità della repressione supera la capacità di comprenderla. 196 00:11:53,208 --> 00:11:55,458 È questo l'inganno del pensiero imperiale. 197 00:11:55,458 --> 00:11:58,916 È più facile nascondersi dietro 40 atrocità che un singolo incidente. 198 00:11:59,000 --> 00:12:01,125 Ma dovranno vedersela con noi, no? 199 00:12:01,125 --> 00:12:03,791 I nostri diritti elementari sono troppo preziosi, 200 00:12:03,875 --> 00:12:06,458 dovranno scuotere forte la galassia per piegarci. 201 00:12:06,458 --> 00:12:08,208 Mi piacerebbe sapere cosa ne pensa Clem. 202 00:12:11,291 --> 00:12:12,666 So a cosa vado contro. 203 00:12:13,791 --> 00:12:15,458 Tutto il resto dovrà aspettare. 204 00:12:15,458 --> 00:12:16,833 Sei il mio lettore ideale. 205 00:12:17,458 --> 00:12:20,375 - Ci sei riuscito. -È ancora senza titolo. Sto aspettando. 206 00:12:20,375 --> 00:12:23,375 Ci sto lavorando, e c'è ancora molto da dire. 207 00:12:23,375 --> 00:12:24,750 Insomma, guarda. 208 00:12:24,750 --> 00:12:25,791 Qui. 209 00:12:26,375 --> 00:12:27,375 Una nuova ispirazione. 210 00:12:27,375 --> 00:12:30,041 Due oggetti presi a caso, ma uno traccia un percorso astrale, 211 00:12:30,125 --> 00:12:32,250 l'altro disegna la mappa della coscienza politica. 212 00:12:32,250 --> 00:12:35,583 Entrambi basati sulla verità, navigano verso esiti chiari e raggiungibili. 213 00:12:35,583 --> 00:12:37,166 - Cose fondamentali estese a... - Clem. 214 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Poi continuiamo. 215 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 Lunga giornata, Clem. Finisci il latte. 216 00:12:58,500 --> 00:12:59,708 Non ti fidi di lui? 217 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 Mi fido a malapena di te. 218 00:13:02,166 --> 00:13:04,291 Ovviamente, è una pista di lancio, 219 00:13:04,375 --> 00:13:07,208 quindi il rapporto di spinta va calcolato per attraversare la rampa. 220 00:13:07,208 --> 00:13:09,250 - D'accordo. -È una rotaia sopraelevata. 221 00:13:10,833 --> 00:13:13,166 - Per forza, sì. - Quindi per calibrare il peso... 222 00:13:15,625 --> 00:13:17,583 - Cosa? - Come lo faresti? 223 00:13:17,583 --> 00:13:19,291 Come calcolerei il peso? 224 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 È un esame? 225 00:13:22,708 --> 00:13:23,791 È una semplice domanda. 226 00:13:26,208 --> 00:13:28,583 Non sapete farlo decollare dalla pista, vero? 227 00:13:28,583 --> 00:13:30,291 Sappiamo pilotarlo. 228 00:13:30,375 --> 00:13:33,333 - Ma prima dovete farlo decollare. - Rispondi alla domanda. 229 00:13:33,875 --> 00:13:35,333 Non lo sapete. 230 00:13:36,291 --> 00:13:37,166 Vero? 231 00:13:37,750 --> 00:13:39,500 Non sapete portarlo fuori da lì. 232 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 Come si imposta il peso? 233 00:13:42,791 --> 00:13:44,916 - Sicuri che sia su una rotaia? - Sì. 234 00:13:45,000 --> 00:13:46,625 È montato? 235 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 È pronto? 236 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 È così che lo tengono, ne siete sicuri? 237 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 Sì, ne siamo sicuri. 238 00:13:52,250 --> 00:13:54,666 Il tenente Gorn va lì ogni giorno. 239 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 D'accordo. 240 00:13:56,333 --> 00:13:57,958 C'è una maniglia di carico. 241 00:13:57,958 --> 00:14:01,916 C'è una grossa maniglia proprio accanto all'acceleratore. 242 00:14:02,625 --> 00:14:06,875 Poco sotto c'è un indicatore per leggere il peso. 243 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Perché non c'è nel manuale? 244 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 Perché è un lavoro personalizzato. 245 00:14:10,875 --> 00:14:12,458 È un'aggiunta. 246 00:14:13,416 --> 00:14:15,458 Cosa avreste fatto senza di me? 247 00:14:16,166 --> 00:14:18,333 Sarebbe stata dura, ma avremmo trovato una soluzione. 248 00:14:18,333 --> 00:14:20,083 Volevamo esserne sicuri. 249 00:14:20,666 --> 00:14:23,583 - D'accordo. Lo piloterò io. - No, farai quello che ti sarà detto. 250 00:14:23,583 --> 00:14:24,750 Lo piloto io. 251 00:14:24,750 --> 00:14:26,583 Diremo che è una tua idea. Non m'importa. 252 00:14:26,583 --> 00:14:30,125 Ma se rischio io il culo, lo porto io fuori da lì. 253 00:14:34,166 --> 00:14:35,750 - D'accordo. - D'accordo. 254 00:14:52,833 --> 00:14:54,041 Clem. 255 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 La zona della torre. 256 00:15:01,416 --> 00:15:02,250 La diga. 257 00:15:03,000 --> 00:15:05,958 Il quartier generale della guarnigione e la caserma sul lato est. 258 00:15:07,041 --> 00:15:08,125 La galleria del Rono. 259 00:15:09,250 --> 00:15:10,708 La torre di controllo aereo. 260 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 E obiettivo numero uno: la porta alla base della torre. 261 00:15:18,000 --> 00:15:19,125 Il Sentiero del Tempio. 262 00:15:20,166 --> 00:15:24,333 In realtà, ha una certa pendenza, ma la distanza è giusta. 263 00:15:25,500 --> 00:15:28,000 E laggiù, da dove arriveremo, 264 00:15:29,041 --> 00:15:30,000 il Vecchio Tempio. 265 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 Tutto chiaro. 266 00:15:41,541 --> 00:15:42,541 Che cos'è? 267 00:15:46,333 --> 00:15:47,208 Un tiro al bersaglio? 268 00:15:50,333 --> 00:15:51,208 Dove sono? 269 00:15:54,375 --> 00:15:55,916 Doveva essere ripulito ieri. 270 00:15:56,000 --> 00:15:58,041 - Dove sono? - Dovrebbero tornare presto, signore. 271 00:15:58,125 --> 00:15:59,416 Tornare da dove? 272 00:15:59,500 --> 00:16:01,333 Credo che siano nella torre, signore. 273 00:16:01,333 --> 00:16:04,416 La moglie del comandante voleva aiuto per spostare i mobili per la cena. 274 00:16:08,333 --> 00:16:09,541 Torno tra un'ora. 275 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 Sarà meglio che sia a buon punto o vi prometto 276 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 che rivedrò il calendario delle licenze invernali. 277 00:16:22,958 --> 00:16:25,458 Sei il soldato imperiale Clem. 278 00:16:26,041 --> 00:16:30,541 Sei una sentinella della base di Alkenzi, trasferito per un incarico speciale. 279 00:16:31,833 --> 00:16:32,791 Spalle dritte. 280 00:16:34,500 --> 00:16:35,750 - Di più. - Non toccarmi. 281 00:16:38,833 --> 00:16:40,500 Se vuoi qualcosa, me lo dici. 282 00:16:43,500 --> 00:16:44,833 Sai marciare come un soldato? 283 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 L'ho visto fare. 284 00:16:49,250 --> 00:16:51,208 Vediamo se stavi attento. 285 00:16:51,208 --> 00:16:52,166 In formazione. 286 00:17:07,791 --> 00:17:10,125 Non mi interessa dove va. Basta che lo porti via di qui. 287 00:17:10,125 --> 00:17:11,625 Sì, signore. Subito, signore. 288 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 Capitano Tigo! 289 00:17:16,708 --> 00:17:17,916 Era qui. 290 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Stanno ancora sgombrando degli ospiti. 291 00:17:22,416 --> 00:17:23,791 Che ne pensa? 292 00:17:23,875 --> 00:17:24,791 Come albergo? 293 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 Lo vuole o no? 294 00:17:28,250 --> 00:17:29,583 L'incarico? 295 00:17:29,583 --> 00:17:31,458 No, assumerà lei l'incarico. 296 00:17:31,458 --> 00:17:33,875 Volevo sapere se vuole farne il suo quartier generale. 297 00:17:35,791 --> 00:17:37,125 Diventerei prefetto? 298 00:17:37,958 --> 00:17:40,416 Il titolo. So che non prevede un aumento. 299 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 Può indossare un abito da ballo, se vuole. 300 00:17:43,708 --> 00:17:46,500 Basta che sia pronto per la mia prossima riunione. 301 00:17:54,625 --> 00:17:56,166 Bisogna essere disinvolti. 302 00:17:56,250 --> 00:17:57,708 Il nostro posto è qui. 303 00:17:57,708 --> 00:17:59,000 Obbediamo agli ordini. 304 00:17:59,958 --> 00:18:01,875 La porta si apre quando ci avviciniamo. 305 00:18:01,875 --> 00:18:04,750 Il tenente Gorn sarà lì davanti. È lui il capo. 306 00:18:04,750 --> 00:18:06,041 È di guardia. 307 00:18:06,125 --> 00:18:08,541 Quindi occhi puntati su di lui, sempre. 308 00:18:08,625 --> 00:18:10,541 Stiamo concentrati. Ascoltiamo. 309 00:18:11,166 --> 00:18:12,125 Ci adattiamo al posto. 310 00:18:12,125 --> 00:18:15,375 L'ultimo che entra chiude la porta. 311 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 Squadra, alt. 312 00:18:21,583 --> 00:18:22,500 Domande? 313 00:18:23,291 --> 00:18:24,666 Loro cosa fanno? 314 00:18:25,750 --> 00:18:26,875 Non fare caso a loro. 315 00:18:26,875 --> 00:18:29,041 Hai già abbastanza di cui preoccuparti. 316 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 Rivediamo tutto velocemente. 317 00:18:32,208 --> 00:18:33,375 Dovreste cambiare posto. 318 00:18:34,541 --> 00:18:35,541 Cosa? 319 00:18:36,333 --> 00:18:37,625 Lui è mancino. 320 00:18:38,250 --> 00:18:39,583 Dovreste scambiarvi di posto. 321 00:18:41,000 --> 00:18:43,333 Perché non ti concentri su quello che facciamo qui 322 00:18:43,333 --> 00:18:45,291 prima di dare consigli? 323 00:18:46,916 --> 00:18:48,208 Perché? 324 00:18:49,541 --> 00:18:50,583 Perché invertirsi? 325 00:18:52,125 --> 00:18:53,375 Skeen è mancino. 326 00:18:54,583 --> 00:18:56,166 Volete che l'arma sia all'esterno. 327 00:18:59,125 --> 00:19:01,083 - Io cosa sono? - Destrorsa. 328 00:19:01,750 --> 00:19:02,666 Taramyn? 329 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 - Destro. - Cinta? 330 00:19:04,875 --> 00:19:05,791 Destra. 331 00:19:05,875 --> 00:19:07,041 Nemik? 332 00:19:07,125 --> 00:19:09,833 Preferisce la destra, ma spara con la sinistra. 333 00:19:13,500 --> 00:19:14,416 Bene. 334 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Scambiamoci di posto. 335 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Altri consigli? 336 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Aspettate! 337 00:19:28,666 --> 00:19:29,750 Nascondete le armi. 338 00:19:31,166 --> 00:19:32,333 Via! Via! Via! Via! Via! 339 00:19:39,916 --> 00:19:42,083 - Se n'è andato. - Non credo. 340 00:20:07,875 --> 00:20:08,875 Lo vedranno presto. 341 00:20:09,875 --> 00:20:12,500 La sorpresa dall'alto non è scioccante come dal basso. 342 00:20:26,458 --> 00:20:27,791 Caporale Kimzi. 343 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Signore. 344 00:20:29,583 --> 00:20:30,583 Si gode la vista? 345 00:20:30,583 --> 00:20:31,500 Sì, signore. 346 00:20:32,708 --> 00:20:34,750 A volte l'aria è un po' viziata là dentro. 347 00:20:38,041 --> 00:20:40,166 È sempre suggestivo, vero? 348 00:20:41,666 --> 00:20:42,750 Direi di sì. 349 00:20:45,125 --> 00:20:47,541 È vero che stanno demolendo tutto? 350 00:20:48,125 --> 00:20:49,208 Se ne è discusso. 351 00:20:49,958 --> 00:20:51,208 Di trasferire qui la base? 352 00:20:52,625 --> 00:20:53,666 Ha senso. 353 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 È un grande progetto. 354 00:20:55,208 --> 00:20:57,958 Non ci sono più molti Dhaniani di cui preoccuparsi, però, eh? 355 00:20:59,041 --> 00:21:00,875 Quanti ne arriveranno domani? 356 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 Non lo so. 357 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 L'ultima volta erano meno di cento. 358 00:21:06,416 --> 00:21:08,250 Abbastanza per sentirne l'odore, giusto? 359 00:21:10,333 --> 00:21:13,083 Riesce a immaginare questo posto con un paio di migliaia di loro? 360 00:21:15,791 --> 00:21:16,750 Sì. 361 00:21:18,500 --> 00:21:19,541 Ci riesco. 362 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 Torni al suo compito, caporale. 363 00:21:21,625 --> 00:21:24,333 Farò le ispezioni domani. La voglio al suo posto. 364 00:21:24,333 --> 00:21:25,500 Signore. Sì, signore. 365 00:21:46,833 --> 00:21:47,833 "Ciao." 366 00:21:49,000 --> 00:21:49,958 Di nuovo. 367 00:21:52,708 --> 00:21:53,750 "Fermo." 368 00:21:56,958 --> 00:21:57,875 Il suono è più duro. 369 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Come va il braccio? 370 00:22:00,708 --> 00:22:02,625 Va bene. Sei una guaritrice. 371 00:22:04,000 --> 00:22:05,375 Ehi! Cosa stai facendo? 372 00:22:05,375 --> 00:22:07,166 Sto solo spostando le tue cose. 373 00:22:07,791 --> 00:22:09,083 - No. - Erano d'intralcio. 374 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Non farlo mai più. 375 00:22:10,083 --> 00:22:11,833 Credevo controllassi i comunicatori. 376 00:22:18,958 --> 00:22:20,375 Ehi. 377 00:22:20,375 --> 00:22:21,833 E tu puoi vestirti da solo. 378 00:22:22,458 --> 00:22:23,708 Chi ha preparato le cariche? 379 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 Sono stata io. 380 00:22:35,625 --> 00:22:36,875 Posso farcene stare altre tre. 381 00:22:44,166 --> 00:22:45,333 Fatti dare un'occhiata. 382 00:22:51,500 --> 00:22:52,833 Faremo di te un soldato. 383 00:22:56,291 --> 00:22:58,458 Voglio dei rapporti settimanali da Ferrix. 384 00:22:58,458 --> 00:23:01,083 E voglio che il bilancio sia tenuto sotto controllo. 385 00:23:01,083 --> 00:23:03,500 Allora, cosa mi sono perso mentre ero via? 386 00:23:03,500 --> 00:23:04,833 La Consulta di Finkly. 387 00:23:04,833 --> 00:23:07,083 Hanno accettato di anticipare il suo discorso... 388 00:23:11,083 --> 00:23:12,291 Hosnian Prime? 389 00:23:12,375 --> 00:23:13,333 È inutile. 390 00:23:13,333 --> 00:23:15,458 Non hanno rotto, smarrito o etichettato male 391 00:23:15,458 --> 00:23:17,833 un solo componente militare negli ultimi 12 trimestri. 392 00:23:17,833 --> 00:23:20,958 Be', forse c'è un registro non ufficiale. 393 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 Non mi fiderei di nulla che venga da lì. 394 00:23:23,458 --> 00:23:26,041 La Marina Imperiale è l'unica cosa che gli resta, 395 00:23:26,125 --> 00:23:28,041 e non ammetterebbero mai che qualcosa non va. 396 00:23:28,125 --> 00:23:29,083 Va pure. 397 00:23:29,083 --> 00:23:30,666 Non mi ero accorta dell'ora. 398 00:23:31,916 --> 00:23:33,333 Resto se resta lei. 399 00:23:34,333 --> 00:23:35,750 Non so cosa sto facendo. 400 00:23:36,583 --> 00:23:37,750 Non lo so. 401 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 Sì, che lo sa. 402 00:23:39,125 --> 00:23:40,541 Sta seguendo una pista. 403 00:23:41,416 --> 00:23:44,958 Kessel, Fondor, le console di puntamento di Jakku, 404 00:23:44,958 --> 00:23:48,333 testate protoniche di Base Cay, la Starpath di Steergard. 405 00:23:48,333 --> 00:23:49,625 Lui ha ragione, però. 406 00:23:50,666 --> 00:23:52,375 È troppo sparso per essere organizzato. 407 00:23:52,375 --> 00:23:53,791 Ma lei non ci crede. 408 00:23:56,541 --> 00:23:58,125 Una cosa la so. 409 00:23:58,125 --> 00:24:01,625 Se fossi in loro, è così che farei. 410 00:24:02,500 --> 00:24:03,750 In modo sparso. 411 00:24:04,875 --> 00:24:07,166 Mai scavalcare una staccionata due volte. 412 00:24:07,833 --> 00:24:10,416 È troppo casuale per essere casuale. 413 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 Altri due file a testa? 414 00:25:11,000 --> 00:25:12,083 Concentrati, Clem. 415 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Alla Ribellione. 416 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 Alla Ribellione. 417 00:25:51,125 --> 00:25:55,041 È inutile che ti dica quanto ti sbagliassi sullo zio Harlo. 418 00:25:55,125 --> 00:25:56,291 Ma me lo dirai. 419 00:25:56,375 --> 00:26:01,458 Non ha mai pensato che lavorare nelle forze dell'ordine facesse per te. 420 00:26:01,458 --> 00:26:02,708 Perché mi conosce bene. 421 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 E di chi è la colpa? 422 00:26:04,250 --> 00:26:05,333 Posso indovinare? 423 00:26:06,958 --> 00:26:10,500 Magari, in futuro, analizzerai meglio lo zio Harlo. 424 00:26:13,291 --> 00:26:15,416 In quale campo pensa che mi dovrei cimentare? 425 00:26:15,500 --> 00:26:18,125 Ha detto che voleva pensarci su. 426 00:26:19,000 --> 00:26:23,291 Ho faticato a spiegargli bene i fatti che ci hanno condotti qui. 427 00:26:24,416 --> 00:26:26,875 Gli ho detto quanto ti dispiaceva per ciò che era successo. 428 00:26:27,458 --> 00:26:32,458 Ho aggiunto che era un errore tanto grande da essere educativo. 429 00:26:32,458 --> 00:26:33,875 Sì, ho sentito qualcosa. 430 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 Della nostra conversazione? 431 00:26:35,125 --> 00:26:36,333 La tua parte. 432 00:26:36,333 --> 00:26:37,416 Difficile non sentirti. 433 00:26:38,791 --> 00:26:41,583 Ma non sono riuscito ad analizzare la risposta dello zio Harlo. 434 00:26:42,208 --> 00:26:44,250 Sa quanto dipendiamo da lui. 435 00:26:50,666 --> 00:26:52,041 Le scale per l'hangar? 436 00:26:52,666 --> 00:26:54,541 Quattro rampe, quattro piani. 437 00:26:54,625 --> 00:26:56,125 Il punto debole del caveau? 438 00:26:56,958 --> 00:26:58,500 Gli angoli in alto. 439 00:26:58,500 --> 00:27:00,041 Distanza dalla rampa di carico? 440 00:27:00,125 --> 00:27:01,541 Ventotto metri. 441 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Segnale d'emergenza? 442 00:27:03,666 --> 00:27:05,125 Rosso-Rosso. 443 00:27:05,125 --> 00:27:06,125 Segnale di via libera? 444 00:27:06,125 --> 00:27:07,458 Tocca a me. 445 00:27:07,458 --> 00:27:08,666 Il tenente Gorn. 446 00:27:09,750 --> 00:27:12,875 Come mai un tenente imperiale è coinvolto in questa cosa? 447 00:27:14,250 --> 00:27:15,708 Che differenza fa? 448 00:27:16,458 --> 00:27:18,125 Tutti gli altri sembrano saperlo. 449 00:27:21,916 --> 00:27:24,666 Si è innamorato di una donna del posto e ha perso la promozione. 450 00:27:25,958 --> 00:27:27,125 Poi ha perso la donna. 451 00:27:28,083 --> 00:27:29,916 Poi ha perso interesse per l'Impero. 452 00:27:31,916 --> 00:27:33,625 Ognuno ha la sua ribellione. 453 00:27:46,000 --> 00:27:47,958 Il carico è assicurato, signore? 454 00:27:47,958 --> 00:27:49,000 Attenti! 455 00:27:53,500 --> 00:27:54,750 - Signore. - Signore. 456 00:27:54,750 --> 00:27:55,958 Riposo. 457 00:27:57,166 --> 00:27:59,875 Ho preparato una lista dei turni ridotta. 458 00:27:59,875 --> 00:28:03,250 - So che ci tenevate molto. - Sarà molto apprezzato dagli uomini. 459 00:28:03,250 --> 00:28:06,500 Ma vedo che la rampa non è ancora stata verniciata. 460 00:28:07,208 --> 00:28:09,958 - Ne ho parlato con loro, signore. - Eppure non è stato fatto 461 00:28:09,958 --> 00:28:13,916 con l'ufficiale ingegnere di Coruscant che collabora con noi in arrivo oggi. 462 00:28:14,416 --> 00:28:17,708 Vediamo se verniciarla domani sera renderà il punto più chiaro. 463 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 Signore. 464 00:28:20,166 --> 00:28:21,625 Posso parlare apertamente? 465 00:28:21,625 --> 00:28:23,083 Apertamente e rapidamente. 466 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Aldhani, signore. 467 00:28:24,958 --> 00:28:27,208 Pochi lo scelgono come primo incarico. 468 00:28:27,208 --> 00:28:29,250 Quello che senti quando ti assegnano su Aldhani 469 00:28:29,250 --> 00:28:32,125 è che forse sarai abbastanza fortunato da vedere l'Occhio. 470 00:28:32,125 --> 00:28:34,166 L'idea di essere così vicini e di non vederlo, 471 00:28:34,250 --> 00:28:35,958 so che non possiamo essere tutti lassù, 472 00:28:35,958 --> 00:28:38,291 ma sarebbe demoralizzante doverci accontentare 473 00:28:38,375 --> 00:28:40,500 solo di una riduzione dei turni, domani sera. 474 00:28:43,958 --> 00:28:45,666 La voglio verniciata entro dopodomani. 475 00:28:45,750 --> 00:28:48,208 Sarò qui a mezzogiorno, e mi aspetto di vederla brillare. 476 00:28:48,208 --> 00:28:49,708 - Certo, signore. - Grazie, signore. 477 00:28:49,708 --> 00:28:51,791 Gli uomini sappiano il rischio che hanno corso. 478 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 Non ti muovere. 479 00:29:28,083 --> 00:29:30,625 - O sai cosa ti succederà. - Ehi, cosa stai facendo? 480 00:29:33,333 --> 00:29:34,416 Ecco fatto. 481 00:29:35,958 --> 00:29:36,833 Lo sapevo. 482 00:29:37,458 --> 00:29:39,708 Sapevo che mentivi. Lo sapevo. 483 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 - Guardate. - Che cos'è? 484 00:29:42,333 --> 00:29:43,500 Un Kyber. 485 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 Un Kyber del cielo. 486 00:29:45,625 --> 00:29:46,666 Lo teneva nascosto. 487 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Skeen? 488 00:29:47,750 --> 00:29:49,916 - Un Kyber del cielo. Guarda come brilla. - Che c'è? 489 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 Ti avevo avvertito. 490 00:29:51,125 --> 00:29:53,875 Viene qui con nient'altro che i vestiti che indossa 491 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 e una pietra che vale 30.000 crediti? 492 00:29:56,083 --> 00:29:58,541 - Se hai un problema, vieni da me. - Eccomi qui. 493 00:29:58,625 --> 00:30:01,583 Ho esaurito le domande, Vel. Ho raggiunto il limite. 494 00:30:01,583 --> 00:30:03,291 Non vuole dire perché è qui, 495 00:30:03,375 --> 00:30:04,291 né da dove viene. 496 00:30:04,375 --> 00:30:07,291 Non dice in cosa crede. E ora questo? 497 00:30:07,375 --> 00:30:09,583 Chi porta un gioiello a una rapina? 498 00:30:09,583 --> 00:30:11,416 Non abbiamo tempo per questo. 499 00:30:11,500 --> 00:30:13,708 Devo sapere con chi ho a che fare. 500 00:30:13,708 --> 00:30:15,458 Sai benissimo chi sono. 501 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 - E sai che ti ucciderò per quello. - D'accordo. 502 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 Bene, ora sappiamo che non è falso, eh? 503 00:30:20,583 --> 00:30:23,708 - Te la sei cercata. - Non esageriamo, Clem. 504 00:30:23,708 --> 00:30:26,166 - Voglio solo ciò che è mio. - Non mettermi alle strette. 505 00:30:26,250 --> 00:30:27,416 Basta così! 506 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 Finitela tutti. 507 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 Tutti! 508 00:30:30,750 --> 00:30:33,625 Sta arrivando qualcosa! C'è una nave nella valle! 509 00:30:33,625 --> 00:30:34,666 Prendete gli zaini. 510 00:30:34,750 --> 00:30:36,041 Muovetevi! 511 00:30:36,125 --> 00:30:37,291 Metti via l'arma. 512 00:30:37,375 --> 00:30:39,666 Ridagli la pietra. Potete ammazzarvi dopo. 513 00:30:41,875 --> 00:30:43,541 Faresti come me. 514 00:30:45,250 --> 00:30:46,791 Di' quello che ti pare. 515 00:30:46,875 --> 00:30:48,333 Va tutto bene! 516 00:30:48,333 --> 00:30:50,333 Si dirige verso la guarnigione! 517 00:30:51,333 --> 00:30:52,916 Prendete le vostre cose! Muovetevi! 518 00:30:55,208 --> 00:30:56,958 Ne parleremo quando saremo al sicuro. 519 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 Mi pagano. 520 00:31:08,666 --> 00:31:09,708 Mi pagano per stare qui. 521 00:31:11,333 --> 00:31:12,500 Volevi saperlo? 522 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 Ecco qua. 523 00:31:16,458 --> 00:31:19,166 - Cosa? - Sì, sono qui per i soldi. 524 00:31:20,125 --> 00:31:21,541 Non riesci ad accettarlo? 525 00:31:21,625 --> 00:31:22,875 Non sono degno? 526 00:31:22,875 --> 00:31:24,625 Me ne vado e buona fortuna. 527 00:31:25,416 --> 00:31:26,875 Ma è così. 528 00:31:28,083 --> 00:31:31,291 Non voglio ritrovarmi a guardarmi le spalle. 529 00:31:32,583 --> 00:31:33,541 Tu lo sapevi? 530 00:31:34,750 --> 00:31:37,250 La scelta era tra prenderlo o annullare tutto. 531 00:31:37,250 --> 00:31:39,500 - Annullare tutto? - Avresti dovuto dircelo giorni fa. 532 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 Può darsi. 533 00:31:41,250 --> 00:31:42,916 Tanto sarebbe stato qualcos'altro. 534 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 Cosa significa? 535 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 Il giorno prima è sempre difficile. 536 00:31:48,500 --> 00:31:50,166 C'è troppo tempo per preoccuparsi. 537 00:31:50,250 --> 00:31:51,458 Pensi che abbiamo paura? 538 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 So che ne avete. 539 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 È davvero solo per i soldi? 540 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 Per correre un rischio come questo? 541 00:31:56,500 --> 00:31:57,458 Andiamo. 542 00:31:57,458 --> 00:31:59,333 Forse sei tu ad avere paura. 543 00:31:59,333 --> 00:32:00,708 Certo che ho paura. 544 00:32:01,291 --> 00:32:04,208 Ma c'è una differenza tra avere paura e perdersi d'animo. 545 00:32:04,208 --> 00:32:05,583 Volete tirarvi indietro? 546 00:32:06,250 --> 00:32:07,166 Fatelo e basta. 547 00:32:07,250 --> 00:32:09,166 Non usatemi come scusa. 548 00:32:12,916 --> 00:32:14,125 Cinta? 549 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 No. 550 00:32:16,750 --> 00:32:17,791 Lei non me l'aveva detto. 551 00:32:22,458 --> 00:32:24,666 Raggiungiamo il campo tutti interi. 552 00:32:25,291 --> 00:32:27,083 Potrete pensarci sopra una volta lì. 553 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 Tutti quanti. 554 00:32:30,625 --> 00:32:31,541 Muovetevi. 555 00:32:49,375 --> 00:32:51,083 Mi hai visto parlare con Gar Tafeed. 556 00:32:51,708 --> 00:32:52,916 Eri occupato stasera. 557 00:32:53,791 --> 00:32:55,958 Sa meglio di me quello che fai. 558 00:32:56,833 --> 00:32:58,083 Deve essere imbarazzante. 559 00:32:59,458 --> 00:33:02,416 Quando pensavi di parlarmi di questa nuova fondazione? 560 00:33:03,750 --> 00:33:06,666 Be', non pensavo che ti interessasse. 561 00:33:08,166 --> 00:33:09,208 E perché? 562 00:33:10,708 --> 00:33:11,791 È per beneficenza. 563 00:33:19,500 --> 00:33:20,416 Come si chiama? 564 00:33:21,750 --> 00:33:22,708 Kloris. 565 00:33:24,750 --> 00:33:26,541 - Kloris? - Signore? 566 00:33:27,291 --> 00:33:29,291 Ti dispiace prendere la via veloce? 567 00:33:29,375 --> 00:33:30,416 Sì, signore. 568 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 È identico al tuo modellino. 569 00:34:01,000 --> 00:34:02,291 Lo spero bene. 570 00:34:02,375 --> 00:34:04,208 Ho avuto molto tempo per studiare, 571 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 e siamo venuti qui di nascosto per mesi. 572 00:34:08,708 --> 00:34:10,125 Dobbiamo dare subito il segnale. 573 00:34:10,125 --> 00:34:11,833 Accendiamo il fuoco. Andiamo. 574 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 Bene, dovrebbe bastare. 575 00:35:06,458 --> 00:35:07,666 Skeen. 576 00:35:24,875 --> 00:35:27,041 Vuole che ti racconti di mio fratello. 577 00:35:29,166 --> 00:35:32,791 C'è una versione lunga, ma ciò che conta è che lo hanno ucciso. 578 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 Era un contadino. 579 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 Il prefetto imperiale arrivò, gli prese la terra, la inondò. 580 00:35:40,458 --> 00:35:41,625 Non poté opporsi. 581 00:35:42,958 --> 00:35:47,791 Non poté sopportarlo, così uscì in barca e si riempì le tasche di pietre. 582 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 Ho sempre odiato l'Impero. 583 00:35:54,458 --> 00:35:56,833 Non so davvero come definire quello che provo ora. 584 00:36:01,583 --> 00:36:02,750 Cosa coltivava? 585 00:36:04,541 --> 00:36:05,916 Alberi. 586 00:36:06,000 --> 00:36:07,208 Alberi del pepe. 587 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Secolari. 588 00:36:14,791 --> 00:36:17,250 È il massimo delle scuse che mai riceverai da me. 589 00:36:21,625 --> 00:36:22,875 Mi bastano. 590 00:36:32,166 --> 00:36:33,583 Taramyn è al comando ora. 591 00:36:34,541 --> 00:36:35,666 Ha il pieno comando. 592 00:36:36,500 --> 00:36:37,958 Devo sapere che hai capito. 593 00:36:38,541 --> 00:36:39,875 Voi dove sarete? 594 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 Se tutto va bene, ci vediamo domani sera. 595 00:36:44,583 --> 00:36:47,208 Devo sapere che ti atterrai al piano. 596 00:36:48,166 --> 00:36:49,916 Non avrai problemi con me. 597 00:36:53,500 --> 00:36:54,666 Buona fortuna. 598 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Niente addii stasera. 599 00:36:58,083 --> 00:36:59,916 Domani c'è molto lavoro da fare insieme. 600 00:37:46,166 --> 00:37:47,750 Pensavo che l'avresti spenta. 601 00:37:48,625 --> 00:37:49,791 Stavo per farlo. 602 00:37:50,625 --> 00:37:52,333 L'hai detto un'ora fa. 603 00:37:52,333 --> 00:37:53,458 Non ti faccio dormire? 604 00:37:55,208 --> 00:37:57,000 Stanotte non accadrà niente. 605 00:37:57,541 --> 00:37:59,875 Se vuoi renderti utile, vai a lucidare un po' di monete. 606 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 Contenta? 607 00:38:13,166 --> 00:38:15,083 Hai controllato il kit di fuga? 608 00:38:15,083 --> 00:38:17,083 - Sì. - E quello sul Fondor? 609 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 Non mi piace vederti nervoso. 610 00:38:22,041 --> 00:38:23,875 Non puoi fare altro, Luthen. 611 00:38:23,875 --> 00:38:26,375 Se la caveranno, oppure no. 612 00:38:26,375 --> 00:38:29,000 Be', è una previsione azzardata. 613 00:38:29,000 --> 00:38:31,916 - Vel è l'unica che conduca a te. - No. 614 00:38:32,500 --> 00:38:34,083 Il ladro. Andor. 615 00:38:34,083 --> 00:38:35,416 Non sono stato attento. 616 00:38:35,500 --> 00:38:37,291 Lo hai voluto tu. 617 00:38:38,041 --> 00:38:39,208 Questo è il prezzo. 618 00:38:39,916 --> 00:38:41,416 Non sarà mai perfetto. 619 00:38:42,541 --> 00:38:43,875 Lo desideravo troppo. 620 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 Abbiamo dei clienti domattina. 621 00:38:48,875 --> 00:38:50,208 Sì, sarò pronto. 622 00:38:52,666 --> 00:38:54,583 Domani a quest'ora sarà tutto finito. 623 00:38:57,333 --> 00:38:58,916 Oppure sarà solo l'inizio. 624 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Già. 625 00:42:59,583 --> 00:43:01,583 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi