1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,541 Vill du inte hellre satsa allt för nåt verkligt? 3 00:00:06,291 --> 00:00:11,500 - Vad ska vi stjäla? - Kvartalslönerna för en hel imperiesektor. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,625 Incidenten på Ferrix. 5 00:00:13,625 --> 00:00:16,333 Bolaget ansvarar för säkerheten där. 6 00:00:16,333 --> 00:00:19,583 Man hittade en stulen Starpath-enhet. 7 00:00:19,583 --> 00:00:23,125 Nån ny efter fem månader kommer att splittra teamet! 8 00:00:23,125 --> 00:00:26,916 Jag köper ett avgörande tillskott. Jag betalar honom. 9 00:00:27,000 --> 00:00:32,041 Vi har ätit rötter och sovit på stenar, och nu tar du in en legoknekt?! 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,250 Utan honom får ni ställa in allt. 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,291 - En stöt mot en arsenal? - Vill du hoppa av? 12 00:00:37,375 --> 00:00:40,458 - Hur många är ni? - Nu är vi sju. 13 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 Skeen. 14 00:00:41,958 --> 00:00:43,333 Taramyn. 15 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Nemik. 16 00:00:44,333 --> 00:00:46,500 Cinta. Och löjtnant Gorn. 17 00:00:46,500 --> 00:00:50,541 Han heter Clem. En av oss, det är det enda viktiga. 18 00:00:50,625 --> 00:00:56,541 Från och med i dag lyder Morlanasystemet direkt under Imperiet. 19 00:00:56,625 --> 00:00:58,041 Gratulerar till det. 20 00:00:58,625 --> 00:00:59,833 Mamma. 21 00:01:00,708 --> 00:01:01,916 Senatorn. 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,791 - Kan du inte leverera? - Jag har pengarna. 23 00:01:04,875 --> 00:01:10,875 Men det är farligt att flytta dem. Om nåt går fel blir jag den första som går under. 24 00:01:10,875 --> 00:01:12,583 Det är ett kassavalv. 25 00:01:12,583 --> 00:01:17,875 Vi tar lönerna därifrån, lastar dem på skeppet och flyr genom tunneln. 26 00:01:17,875 --> 00:01:21,416 Vi vill veta om du är med oss hela vägen. 27 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 Vi kör. 28 00:02:49,375 --> 00:02:52,791 Syril. Du hänger. 29 00:02:59,750 --> 00:03:05,166 Är det så du har uppfört dig bland folk? Det skulle förklara en hel del. 30 00:03:08,791 --> 00:03:13,541 Ledarskap är inget man bara slår av och på. 31 00:03:15,958 --> 00:03:19,416 När du minns att du ska räta på ryggen är det för sent. 32 00:03:21,083 --> 00:03:26,041 Du kunde lika gärna bära en skylt med texten: "Jag lovar att göra er besvikna." 33 00:03:27,875 --> 00:03:33,166 Så synd att vi inte träffades mer när du blommade upp. Då kunde jag leva på minnen. 34 00:03:34,000 --> 00:03:36,416 Du kunde ha hälsat på när du ville. 35 00:03:36,500 --> 00:03:41,375 Alla civiliserade varelser vet att en öppen inbjudan är ingen inbjudan alls. 36 00:03:41,375 --> 00:03:45,458 Jag antar att du inte har några framtidsutsikter. 37 00:03:45,458 --> 00:03:50,625 Jag hade ett gästrum. Du kunde ha hälsat på mig när som helst. 38 00:03:50,625 --> 00:03:53,375 Jag vet vad du säger och anar resten. 39 00:03:53,375 --> 00:03:56,750 Att du inte har några framtidsutsikter. 40 00:03:57,833 --> 00:04:01,125 Jag hade glömt hur exakta dina förutsägelser är. 41 00:04:01,125 --> 00:04:04,541 - Du ska alltid håna mig. - Du är så känslig. 42 00:04:04,625 --> 00:04:09,791 Du har kanske glömt min fråga. Har du några som helst framtidsutsikter? 43 00:04:11,541 --> 00:04:13,541 Jag ska ta tag i det. 44 00:04:15,208 --> 00:04:18,875 Jag kontaktar morbror Harlo och kräver en tjänst. 45 00:04:18,875 --> 00:04:21,791 - Det var inte i går. - Läget är desperat. 46 00:04:21,875 --> 00:04:24,541 - Du tror att han minns dig. - Lustigkurre där. 47 00:04:24,625 --> 00:04:27,375 - Tror du att han tänker prata med dig? - Jadå. 48 00:04:27,375 --> 00:04:31,833 Han kommer att veta varför jag hör av mig, respektera att jag väntat så länge- 49 00:04:31,833 --> 00:04:35,333 och att jag kommer med en så klok begäran. 50 00:04:35,333 --> 00:04:40,625 - Vad tänker du be om? - Att nån ska ordna ett jobb åt dig. 51 00:04:40,625 --> 00:04:45,333 - Vi lägger visst ribban högt. - Harlo vet vad som blir bäst. 52 00:05:31,500 --> 00:05:35,250 Allt ligger där. Vel bad mig ta en titt. 53 00:05:37,541 --> 00:05:39,666 Hon börjar nog ångra sig. 54 00:05:41,625 --> 00:05:44,166 Du kan snacka med henne. Hon vaknar snart. 55 00:05:47,833 --> 00:05:51,708 Du har inte med dig mycket. Och så din skadade arm. 56 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Det syns att du stack snabbt. 57 00:05:57,000 --> 00:05:59,458 En bolagspistol. Intressant. 58 00:06:01,250 --> 00:06:06,208 Det är ingen vits att du blir arg. Du har tur som lever. 59 00:06:07,541 --> 00:06:10,291 Vi har varit här i månader. Insatserna är höga. 60 00:06:11,500 --> 00:06:14,083 - Hur känns det i armen? - Den läker. 61 00:06:15,375 --> 00:06:20,416 - Vems var den här? - Han sa aldrig vad han hette. 62 00:06:29,833 --> 00:06:32,250 Du vet vad den här betyder. 63 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 Din blick drogs dit direkt. 64 00:06:36,083 --> 00:06:37,458 Krayt Head. 65 00:06:38,375 --> 00:06:42,541 De andra vet inget. Inte en susning. 66 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 Den här, då? 67 00:06:47,500 --> 00:06:49,166 "Av handen". 68 00:06:50,583 --> 00:06:52,166 Var satt du? 69 00:06:53,125 --> 00:06:58,833 Sipo. Ungdomsfängelse. Tre år, jag var 13 när jag åkte in. 70 00:07:00,625 --> 00:07:05,541 - Jag har aldrig hört talas om det stället. - Du har inte missat nånting. 71 00:07:06,625 --> 00:07:11,416 Visst har de byggt många burar? "Yxan glömmer, men trädet minns." 72 00:07:13,666 --> 00:07:16,208 Nu är det vi som ska hugga. 73 00:07:17,541 --> 00:07:21,125 Är det därför du är med? För att hämnas? 74 00:07:22,291 --> 00:07:26,416 Det räcker för mig just nu. Du, då? 75 00:07:29,666 --> 00:07:34,083 - Nån sa att jag kunde hjälpa till. - Men du vägrar säga vem. 76 00:07:35,000 --> 00:07:37,833 Att jobba med andra är aldrig lätt. 77 00:07:37,833 --> 00:07:41,958 Då stämde mitt intryck att du inte är nån lagspelare. 78 00:07:43,500 --> 00:07:47,083 - Det finns alltid en svag länk. - Tänker du på ungdomarna? 79 00:07:48,666 --> 00:07:54,583 Nemik är grön, men han är med hela vägen. Han har bara vår sak i tankarna. 80 00:07:56,500 --> 00:07:59,000 Och så har vi Cinta Kaz. 81 00:07:59,708 --> 00:08:04,083 Hon är iskall och orädd. Säkert den tuffaste av oss. 82 00:08:05,666 --> 00:08:08,333 Hon delar redan filt, om du undrar. 83 00:08:11,125 --> 00:08:15,166 - Och löjtnanten? - Utan honom finns det ingen plan. 84 00:08:15,250 --> 00:08:20,250 - Han kanske leder oss in i en fälla. - Då hade de redan oskadliggjort oss. 85 00:08:21,750 --> 00:08:24,125 Det är kanske därför du är här. 86 00:08:27,250 --> 00:08:30,208 Jag är här för att vinna och ge mig av oskadd. 87 00:08:31,333 --> 00:08:32,916 Vilken fin tanke. 88 00:08:46,250 --> 00:08:48,166 Chauffören är här. 89 00:08:48,250 --> 00:08:50,541 - Kloris. - Ja. 90 00:08:52,458 --> 00:08:55,625 Du vet vad han heter. Är Leida klar? 91 00:08:57,208 --> 00:09:00,708 - Jag vet inte. - Var är hon? - Leida! 92 00:09:05,166 --> 00:09:08,875 - Har du ätit? - När skulle jag ha hunnit det? 93 00:09:08,875 --> 00:09:12,375 Ta med dig nåt att äta. Vi måste åka. 94 00:09:12,375 --> 00:09:15,375 Ändrade planer. Pappa skjutsar mig. 95 00:09:15,375 --> 00:09:19,083 - Eller hur? - Jag måste prata med henne om det. 96 00:09:21,416 --> 00:09:23,958 Jag har ingen morgonlektion i dag. 97 00:09:23,958 --> 00:09:26,750 - Vi har planerat det här. - Nej, du har gjort det. 98 00:09:26,750 --> 00:09:30,583 - Hämta din kappa. Punkt slut. - Seriöst? 99 00:09:30,583 --> 00:09:34,333 - Vad då "seriöst"? -Åk, bara. Du slipper. 100 00:09:35,625 --> 00:09:39,208 Är det roligt, tycker du? - Hämta kappan. 101 00:09:39,791 --> 00:09:44,291 - Det vore ändå en omväg för dig. - Vi har ett schema. 102 00:09:44,375 --> 00:09:49,500 - Jag har planerat för det, och vi ska åka. - Du gör det bara för att skryta. Åk, bara. 103 00:09:50,625 --> 00:09:54,166 - Skryta med vad då? - Att du engagerar dig. 104 00:09:56,458 --> 00:10:00,000 - Va? Det... - Ingen bryr sig. Det är lugnt. 105 00:10:01,458 --> 00:10:05,750 - Nu sårar du mig verkligen. - Där hör du själv. 106 00:10:05,750 --> 00:10:08,583 - Vad då? - Det är det jag menar. 107 00:10:08,583 --> 00:10:11,458 Det handlar alltid bara om dig. 108 00:10:11,458 --> 00:10:15,125 - Vill du börja dagen så här? - Jag valde inte samtalsämne. 109 00:10:21,958 --> 00:10:24,416 Tack så mycket för stödet. 110 00:10:44,708 --> 00:10:46,208 Dray-mjölk. 111 00:10:48,541 --> 00:10:53,750 Den går att dricka. Du ifrågasätter kanske din existens efter några dagar, men... 112 00:10:56,041 --> 00:10:57,916 Särskild smak, inte sant? 113 00:11:04,125 --> 00:11:08,041 - Vilken gammal en. - En robust trotjänare. 114 00:11:08,125 --> 00:11:10,875 Ett oslagbart navigeringsverktyg. 115 00:11:10,875 --> 00:11:15,250 Omöjlig att störa ut och uppfånga. Går nåt sönder, lagar man det själv. 116 00:11:15,250 --> 00:11:20,750 - Den är svår att lära sig. - Men när man har gjort det, är man fri. 117 00:11:20,750 --> 00:11:24,000 Vi förlitar oss på Imperiets teknik och är sårbara. 118 00:11:24,000 --> 00:11:29,375 Det finns mycket som de har fått oss att glömma. Sånt som frihet. 119 00:11:30,541 --> 00:11:32,875 Nemik ser förtryck överallt. 120 00:11:32,875 --> 00:11:36,250 Skeen låtsas inte höra på, men budskapet går in. 121 00:11:37,583 --> 00:11:41,083 Har han sagt att han skriver på ett manifest? 122 00:11:41,083 --> 00:11:45,750 Det enda som står i vägen för friheten är tydligen några idéer till. 123 00:11:45,750 --> 00:11:50,375 Det är så förvirrande. Så mycket går åt fel håll och dessutom så fort. 124 00:11:50,375 --> 00:11:55,291 Förtrycket ökar snabbare än vi hinner förstå. Det är så Imperiet fungerar. 125 00:11:55,375 --> 00:12:01,125 Man gömmer sig enklare bakom 40 illdåd än en incident. Men snart blir det strid. 126 00:12:01,125 --> 00:12:06,458 Om vi ska glömma våra rättigheter får de koppla ett ordentligt grepp om oss alla. 127 00:12:06,458 --> 00:12:09,291 Jag vill höra vad Clem anser. 128 00:12:11,291 --> 00:12:15,458 Jag vet vad jag är emot. Allt annat får vänta. 129 00:12:15,458 --> 00:12:18,916 - Du är den perfekta läsaren. - Nu börjas det. 130 00:12:19,000 --> 00:12:23,375 Det har ingen titel, och det finns mycket kvar att skriva. 131 00:12:23,375 --> 00:12:27,375 Titta bara här. Helt nya inspirationskällor. 132 00:12:27,375 --> 00:12:32,250 Två föremål. Med det här styr man i rymden och detta stakar ut politisk medvetenhet. 133 00:12:32,250 --> 00:12:35,583 Båda navigerar mot tydliga, uppnåeliga mål. 134 00:12:35,583 --> 00:12:38,125 - Fakta utvidgade till... - Clem. 135 00:12:39,500 --> 00:12:41,041 Fortsättning följer. 136 00:12:42,708 --> 00:12:45,375 Det blir en lång dag. Drick upp mjölken. 137 00:12:58,500 --> 00:13:02,083 - Litar du inte på honom? - Jag litar knappt på dig. 138 00:13:02,083 --> 00:13:07,208 Eftersom skeppet åker längs ett spår behöver man anpassa framdrivningskraften. 139 00:13:07,208 --> 00:13:10,125 - Okej. - Det löper på en takskena. 140 00:13:10,833 --> 00:13:14,458 - Ja, så måste det vara. - Så för att kalibrera vikten... 141 00:13:15,625 --> 00:13:17,583 - Ja? - Hur skulle du göra det? 142 00:13:17,583 --> 00:13:21,416 Hur jag ska veta vikten? Är det här ett test? 143 00:13:22,708 --> 00:13:24,916 Det är en enkel fråga. 144 00:13:26,208 --> 00:13:30,291 - Ni vet inte hur ni ska få det att lyfta. - Vi kan flyga det. 145 00:13:30,375 --> 00:13:33,791 - Men ni måste få det att lyfta. - Svara på frågan. 146 00:13:33,875 --> 00:13:37,666 Ni har verkligen ingen aning. Eller hur? 147 00:13:37,750 --> 00:13:41,458 - Ni vet inte hur ni ska ta er ut. - Hur matar man in vikten? 148 00:13:42,791 --> 00:13:44,916 - Löper det på en takskena? - Ja. 149 00:13:45,000 --> 00:13:47,958 Hänger skeppet på den och är startklart? 150 00:13:47,958 --> 00:13:50,541 -Är det så det är parkerat? - Ja. 151 00:13:52,250 --> 00:13:54,666 Löjtnant Gorn är där varje dag. 152 00:13:55,500 --> 00:13:57,958 Det finns en belastningskoppling. 153 00:13:57,958 --> 00:14:02,541 Det är ett stort handtag precis bredvid gasreglaget. 154 00:14:02,625 --> 00:14:06,875 Det finns en mätare under den där vikten kan avläsas. 155 00:14:06,875 --> 00:14:12,458 - Varför står inte det i instruktionsboken? - För att det är ett specialtillägg. 156 00:14:13,416 --> 00:14:18,333 - Vad hade ni gjort utan mig? - Då vore det svårare, men det hade gått. 157 00:14:18,333 --> 00:14:20,583 Vi ville vara säkra. 158 00:14:20,583 --> 00:14:23,583 - Jag styr. - Nej, du gör som du blir tillsagd. 159 00:14:23,583 --> 00:14:26,583 Jag ska flyga det. Vi kan säga att det är din idé. 160 00:14:26,583 --> 00:14:30,125 Men om mitt liv står på spel ska jag styra det. 161 00:14:34,166 --> 00:14:36,166 - Okej. - Då så. 162 00:14:52,833 --> 00:14:54,041 Clem. 163 00:14:59,250 --> 00:15:01,333 Torngården. 164 00:15:01,333 --> 00:15:02,916 Dammen. 165 00:15:03,000 --> 00:15:06,958 Garnisonshögkvarteret och kasernerna längst bort vid östra änden. 166 00:15:06,958 --> 00:15:09,166 Ronotunneln. 167 00:15:09,250 --> 00:15:11,375 Flygledartornet. 168 00:15:11,375 --> 00:15:15,208 Och vårt första mål: dörren på tornets markplan. 169 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 Tempelvägen. 170 00:15:20,083 --> 00:15:24,333 I verkligheten sluttar den, men avståndet stämmer. 171 00:15:25,500 --> 00:15:30,000 Och där bortifrån kommer vi. Det gamla templet. 172 00:15:33,125 --> 00:15:34,208 Uppfattat. 173 00:15:41,541 --> 00:15:43,250 Vad är det här? 174 00:15:46,333 --> 00:15:47,875 Skjutövning? 175 00:15:50,333 --> 00:15:51,583 Var är de? 176 00:15:54,375 --> 00:15:58,041 - Här skulle göras i ordning i går. - De kommer nog snart. 177 00:15:58,125 --> 00:16:01,333 - Varifrån? - Jag tror att de är i tornet. 178 00:16:01,333 --> 00:16:04,416 Kommendantens fru behövde hjälp att flytta möbler. 179 00:16:08,333 --> 00:16:11,500 Jag återkommer om en timme. Då ska allt vara i gång- 180 00:16:11,500 --> 00:16:15,875 annars ser jag över schemat för vinterpermitteringen. 181 00:16:22,958 --> 00:16:25,958 Du är menige Clem. 182 00:16:25,958 --> 00:16:31,041 Du är vakt från Alkenziflygbasen, förflyttad för specialtjänstgöring. 183 00:16:31,833 --> 00:16:33,500 Bak med axlarna. 184 00:16:34,500 --> 00:16:36,458 - Mer. - Rör mig inte. 185 00:16:38,833 --> 00:16:41,125 Om du vill nåt, säg det bara. 186 00:16:43,500 --> 00:16:45,625 Kan du gå som en soldat? 187 00:16:46,750 --> 00:16:49,500 Jag har sett soldater marschera. 188 00:16:49,500 --> 00:16:52,750 Då får vi se om du tog till dig det. Uppställning! 189 00:17:07,791 --> 00:17:11,625 - Få bara bort det här. - Javisst, på en gång. 190 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 Kapten Tigo! 191 00:17:16,708 --> 00:17:19,666 Där är ni. De sista gästerna är på väg ut. 192 00:17:22,416 --> 00:17:24,791 - Vad tycker du om det? - Som hotell? 193 00:17:26,250 --> 00:17:29,583 - Vill du ha det eller inte? - Uppdraget? 194 00:17:29,583 --> 00:17:33,875 Nej, det har du fått. Blir det bra som högkvarter? 195 00:17:35,791 --> 00:17:40,416 Kan jag få bli utnämnd till prefekt? Jag vet att lönen inte blir högre. 196 00:17:40,500 --> 00:17:46,500 Du kan få ha balklänning om du vill. Var i gång före nästa personalmöte. 197 00:17:54,625 --> 00:17:59,000 Utstråla självförtroende. Vi hör hemma här. Vi lyder order. 198 00:17:59,958 --> 00:18:01,875 Dörren öppnas när vi närmar oss. 199 00:18:01,875 --> 00:18:06,041 Löjtnant Gorn möter oss. Han är portvakten. 200 00:18:06,125 --> 00:18:08,541 Så håll ögonen på honom hela tiden. 201 00:18:08,625 --> 00:18:12,125 Vi är fokuserade och lyssnar. Vi är redo för allt. 202 00:18:12,125 --> 00:18:15,375 Siste man in låser dörren efter sig. 203 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 Avdelning, halt. 204 00:18:21,583 --> 00:18:24,666 - Några frågor? - Vad gör de där två? 205 00:18:25,750 --> 00:18:29,041 Strunta i dem. Du har tillräckligt att tänka på. 206 00:18:29,708 --> 00:18:32,125 Vi går sträckan igen, fortare. 207 00:18:32,125 --> 00:18:34,458 Ni borde byta. 208 00:18:34,458 --> 00:18:36,250 Hur sa? 209 00:18:36,250 --> 00:18:39,583 Han är vänsterhänt. Han borde byta sida. 210 00:18:41,000 --> 00:18:45,291 Försök förstå vad vi gör innan du kommer med förslag. 211 00:18:46,916 --> 00:18:48,208 Varför då? 212 00:18:49,541 --> 00:18:51,458 Varför ska han byta sida? 213 00:18:52,125 --> 00:18:56,166 Skeen är vänsterhänt. Vapnet ska sitta på utsidan. 214 00:18:59,125 --> 00:19:01,666 - Vad är jag? - Högerhänt. 215 00:19:01,750 --> 00:19:03,750 - Taramyn? - Höger. 216 00:19:03,750 --> 00:19:05,791 - Cinta? - Höger. 217 00:19:05,875 --> 00:19:09,833 - Nemik? - Föredrar höger, men skjuter med vänster. 218 00:19:13,500 --> 00:19:16,791 Ja, ja. Vi byter. 219 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Några andra förslag? 220 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Vänta! 221 00:19:28,666 --> 00:19:30,125 Göm vapnen. 222 00:19:31,166 --> 00:19:32,333 Fort! 223 00:19:39,916 --> 00:19:42,083 - Den har åkt. - Jag tror inte det. 224 00:20:07,875 --> 00:20:12,916 De ska få se. Det är en större chock att överraskas underifrån än ovanifrån. 225 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 Korpral Kimzi. 226 00:20:29,583 --> 00:20:34,750 - Njuter du av utsikten? - Ja. Det blir instängt där inne ibland. 227 00:20:38,041 --> 00:20:42,750 - Visst tar det andan ur en? - Ja, det gör det väl. 228 00:20:45,125 --> 00:20:49,875 - Stämmer det att allt här ska rivas? - Det har diskuterats. 229 00:20:49,875 --> 00:20:55,208 - Och flygbasen flyttas hit? Det låter bra. - Det är ett stort projekt. 230 00:20:55,208 --> 00:20:58,958 Men inte många dhanier att bekymra sig för längre. 231 00:20:58,958 --> 00:21:03,875 - Hur många tror ni kommer i morgon? - Jag vet inte. 232 00:21:03,875 --> 00:21:09,166 - De var färre än hundra senaste gången. - Men man kände väl ändå lukten av dem? 233 00:21:10,333 --> 00:21:13,625 Kan ni föreställa er några tusen samlade här? 234 00:21:15,791 --> 00:21:19,541 Ja. Det kan jag. 235 00:21:20,083 --> 00:21:25,500 Fortsätt arbeta. Jag ska inspektera här i morgon, då ska du vara på din post. 236 00:21:46,833 --> 00:21:47,833 "Hej". 237 00:21:49,000 --> 00:21:49,958 Igen. 238 00:21:52,708 --> 00:21:53,750 "Stanna". 239 00:21:56,958 --> 00:21:57,875 Det är svårt. 240 00:21:59,708 --> 00:22:02,625 - Hur känns det i armen? - Bra. Du är helare. 241 00:22:04,000 --> 00:22:07,708 - Vad gör du?! - Jag flyttar dina saker. 242 00:22:07,708 --> 00:22:11,833 - Gör aldrig det. - Du skulle kolla komutrustningen. 243 00:22:18,958 --> 00:22:22,375 Och du? Du kan lägga förbanden själv. 244 00:22:22,375 --> 00:22:24,958 - Vem har packat sprängladdningarna? - Jag. 245 00:22:35,625 --> 00:22:37,708 Det får plats tre till här. 246 00:22:44,166 --> 00:22:45,750 Få se på dig. 247 00:22:51,500 --> 00:22:53,875 Det ska nog bli soldat av dig. 248 00:22:56,291 --> 00:23:01,083 Avrapportering från Ferrix varje vecka. Och budgeten får inte överskridas. 249 00:23:01,083 --> 00:23:07,083 - Vad har jag missat medan jag varit borta? - Talet på konferensen är framflyttat... 250 00:23:11,083 --> 00:23:13,333 - Hosnian Prime? - Inget. 251 00:23:13,333 --> 00:23:17,833 De har full koll på all militärutrustning tolv kvartal bakåt i tiden. 252 00:23:17,833 --> 00:23:23,458 - Det finns kanske en inofficiell liggare. - Lita inte på nåt därifrån. 253 00:23:23,458 --> 00:23:28,041 Flottan är deras enda konto och de medger aldrig att nåt är fel. 254 00:23:28,125 --> 00:23:30,666 Du kan sluta. Det har blivit sent. 255 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 Jag stannar om du gör det. 256 00:23:34,250 --> 00:23:37,750 Jag vet inte vad jag håller på med. 257 00:23:37,750 --> 00:23:40,541 Jo. Du är nåt på spåren. 258 00:23:41,416 --> 00:23:44,958 Kessel, Fondor, målsökarkonsoler från Jakku- 259 00:23:44,958 --> 00:23:48,333 stridsspetsar från Base Cay och Steergards Starpath. 260 00:23:48,333 --> 00:23:52,375 Men han har rätt. Det är för utspritt för att vara organiserat. 261 00:23:52,375 --> 00:23:54,541 Men du tror inte det. 262 00:23:56,541 --> 00:24:01,625 Jag vet att om jag var de så skulle jag göra så här. 263 00:24:02,500 --> 00:24:07,166 Jag skulle sprida ut det. Aldrig klättra över samma staket två gånger. 264 00:24:07,833 --> 00:24:10,416 Alltför slumpartat för att vara slumpartat. 265 00:24:14,250 --> 00:24:16,250 Två filer till vardera? 266 00:25:11,000 --> 00:25:12,666 Koncentrera dig. 267 00:25:15,500 --> 00:25:18,916 - För upproret. - För upproret. 268 00:25:51,125 --> 00:25:55,041 Jag tänker inte berätta att du hade fel om Harlo. 269 00:25:55,125 --> 00:25:56,291 Jodå. 270 00:25:56,375 --> 00:26:01,458 Han anser att polisyrket aldrig var rätt vägval för dig. 271 00:26:01,458 --> 00:26:04,166 - Han känner mig så väl. - Vems fel är det? 272 00:26:04,250 --> 00:26:06,083 Får jag gissa? 273 00:26:06,958 --> 00:26:10,500 Du kan kanske iaktta Harlo noggrannare i framtiden. 274 00:26:13,291 --> 00:26:18,916 - Vilket yrke tycker han jag ska utöva? - Han ville tänka på saken. 275 00:26:19,000 --> 00:26:24,333 Jag hade svårt att beskriva för honom de händelser som har fört oss hit. 276 00:26:24,333 --> 00:26:27,375 Jag sa att du var djupt ångerfull över det som skett. 277 00:26:27,375 --> 00:26:32,458 Jag sa att det var ett så stort misstag att man kan dra stor lärdom av det. 278 00:26:32,458 --> 00:26:35,125 - Jag hörde lite av det. - Av samtalet? 279 00:26:35,125 --> 00:26:37,958 Det du sa. Det var svårt att inte höra det. 280 00:26:38,791 --> 00:26:42,125 Tyvärr kunde jag inte iaktta Harlos svar. 281 00:26:42,125 --> 00:26:44,791 Han vet hur mycket vi räknar med honom. 282 00:26:50,666 --> 00:26:54,541 - Antal trappor till hangaren? - Fyra. 283 00:26:54,625 --> 00:26:58,500 - Kassavalvets svaga punkt? - De övre hörnen. 284 00:26:58,500 --> 00:27:01,541 - Avstånd till lastrampen? - 28 meter. 285 00:27:01,625 --> 00:27:05,125 - Nödanropssignal? - Röd-röd. 286 00:27:05,125 --> 00:27:07,666 - Klart-signal? - Min tur. 287 00:27:07,750 --> 00:27:12,875 Löjtnant Gorn. Varför är en imperielöjtnant inblandad i det här? 288 00:27:14,250 --> 00:27:18,125 - Vad spelar det för roll? - Alla andra tycks veta. 289 00:27:21,916 --> 00:27:25,875 Han blev kär i en ur lokalbefolkningen och blev av med en befordran. 290 00:27:25,875 --> 00:27:29,916 Sen förlorade han kvinnan och därefter tycket för Imperiet. 291 00:27:31,916 --> 00:27:34,166 Alla har sitt eget uppror. 292 00:27:48,041 --> 00:27:49,666 Givakt! 293 00:27:53,500 --> 00:27:55,958 - Sir. - Manöver. 294 00:27:57,166 --> 00:28:01,750 Jag har bantat schemat i morgon. Ni ville ju gärna ha det så. 295 00:28:01,750 --> 00:28:06,500 - Mannarna kommer att uppskatta det. - Men lastbryggan är ännu omålad. 296 00:28:07,208 --> 00:28:09,958 - Jag har påtalat det. -Ändå är det ogjort. 297 00:28:09,958 --> 00:28:14,333 En ingenjörsofficer från Coruscant kommer hit i dag. 298 00:28:14,333 --> 00:28:17,708 Att måla om den i morgon kväll blir ett bra straff. 299 00:28:18,625 --> 00:28:23,083 - Kan jag få tala fritt? - Fritt och kortfattat. 300 00:28:23,083 --> 00:28:27,208 Aldhani är inte förstahandsvalet för särskilt många. 301 00:28:27,208 --> 00:28:32,125 Det man hör när man posteras på Aldhani är att man kanske får se ögat. 302 00:28:32,125 --> 00:28:35,958 Att då inte få se det... Alla kan inte vara där uppe- 303 00:28:35,958 --> 00:28:40,500 men det vore ett hårt slag om fler än nödvändigt måste jobba i morgon. 304 00:28:43,958 --> 00:28:48,208 Den ska målas i övermorgon. Till lunch ska den glänsa. 305 00:28:48,208 --> 00:28:51,791 - Givetvis. - Meddela mannarna hur det kunde ha gått. 306 00:29:26,250 --> 00:29:30,625 - Stilla. Annars vet du vad som händer. - Vad håller du på med? 307 00:29:33,333 --> 00:29:34,416 Nu så. 308 00:29:35,958 --> 00:29:40,833 Jag visste det. Jag visste att du ljög, jag visste det. - Titta. 309 00:29:40,833 --> 00:29:45,541 - Vad är det? - Kyber. Himmelskyber. 310 00:29:45,625 --> 00:29:47,750 - Han har hållit den gömd. - Skeen. 311 00:29:47,750 --> 00:29:51,125 - Himmelskyber. - Jag varnade dig. 312 00:29:51,125 --> 00:29:56,083 Han kommer med bara det han står och går i och en sten värd 30 000 krediter! 313 00:29:56,083 --> 00:30:01,583 - Kom till mig om du har synpunkter. - Jag är trött på att ställa frågor. 314 00:30:01,583 --> 00:30:04,291 Han vägrar säga varför han är här. 315 00:30:04,375 --> 00:30:09,583 Han säger inte vad han tror på och nu detta. Vem tar med en skatt på ett rån? 316 00:30:09,583 --> 00:30:13,708 - Vi har inte tid med det här. - Jag vill veta vem han är. 317 00:30:13,708 --> 00:30:17,208 Du vet vem jag är. Och att jag ska döda dig för det. 318 00:30:17,208 --> 00:30:21,875 - Då vet vi att den är äkta. - Bestäm det du. 319 00:30:21,875 --> 00:30:24,958 - Lugn och fin, Clem. - Jag vill ha det som är mitt. 320 00:30:24,958 --> 00:30:30,666 - Tvinga inte in mig i ett hörn. - Det räcker! Nu lugnar ni ner er. Allihop! 321 00:30:30,750 --> 00:30:33,625 Det är ett skepp i dalen! 322 00:30:33,625 --> 00:30:36,041 Ta packningen. Fort. 323 00:30:36,125 --> 00:30:40,458 Stoppa undan vapnet. - Ge honom stenen och döda varann senare. 324 00:30:41,875 --> 00:30:44,208 Du hade gjort likadant. 325 00:30:45,250 --> 00:30:51,250 - Det kan du ju intala dig. - Faran över. Det flyger mot garnisonen. 326 00:30:51,250 --> 00:30:53,958 Ta era saker. Sätt fart! 327 00:30:55,208 --> 00:30:57,625 Vi får prata när vi tagit skydd. 328 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 Jag får betalt. 329 00:31:08,666 --> 00:31:11,250 Jag får betalt för att vara här. 330 00:31:11,250 --> 00:31:13,666 Det är så det ligger till. 331 00:31:16,458 --> 00:31:19,166 - Va? - Jag är här för pengarna. 332 00:31:20,125 --> 00:31:22,875 Kan ni inte leva med det? Är jag inte värd det? 333 00:31:22,875 --> 00:31:26,875 Då hoppar jag av och önskar er lycka till. Men så är det. 334 00:31:28,083 --> 00:31:31,291 Jag vill kunna lita på er. 335 00:31:32,583 --> 00:31:37,250 - Visste du om det? - Vi fick ta honom eller ställa in allt. 336 00:31:37,250 --> 00:31:40,250 - Ställa in allt? - Du borde ha berättat det tidigare. 337 00:31:40,250 --> 00:31:43,458 - Kanske det. - Då hade ni fått en annan förklaring. 338 00:31:44,541 --> 00:31:46,125 Vad betyder det? 339 00:31:46,125 --> 00:31:50,166 Dagen före är alltid jobbig. Man hinner oroa sig för mycket. 340 00:31:50,250 --> 00:31:52,875 - Tror du att vi är rädda? - Det vet jag. 341 00:31:52,875 --> 00:31:57,458 -Är det verkligen bara för pengarna? - För en sån här risk? Kom igen. 342 00:31:57,458 --> 00:32:01,208 - Kanske är det du som är rädd. - Klart jag är rädd. 343 00:32:01,208 --> 00:32:04,208 Men rädd och orolig är inte samma sak. 344 00:32:04,208 --> 00:32:10,166 Vill ni hoppa av? Besluta er då om det. Men skyll inte på mig. 345 00:32:12,916 --> 00:32:14,125 Cinta? 346 00:32:14,791 --> 00:32:17,791 Nej. Hon sa inget till mig. 347 00:32:22,458 --> 00:32:27,083 Vi tar oss lugnt och sansat till lägret så kan ni smälta allt där. 348 00:32:27,916 --> 00:32:29,458 Kom igen. 349 00:32:30,625 --> 00:32:31,791 Sätt fart. 350 00:32:49,375 --> 00:32:53,708 - Du såg att jag pratade med Gar Tafeed. - Du har haft fullt upp. 351 00:32:53,708 --> 00:32:58,291 - Han vet mer om vad du har för dig än jag. - Säkert genant. 352 00:32:59,458 --> 00:33:02,541 När hade du tänkt berätta om den nya stiftelsen? 353 00:33:03,750 --> 00:33:06,666 Jag trodde inte att sånt intresserade dig. 354 00:33:08,166 --> 00:33:11,791 - Hur så? - Det är för välgörenhet. 355 00:33:19,500 --> 00:33:21,666 Vad heter han? 356 00:33:21,750 --> 00:33:22,750 Kloris. 357 00:33:24,750 --> 00:33:26,541 - Kloris? - Ja? 358 00:33:27,291 --> 00:33:30,416 - Kan du ta expressvägen? - Ska ske. 359 00:33:59,166 --> 00:34:02,291 - Det är precis som modellen. - Det hoppas jag. 360 00:34:02,375 --> 00:34:07,250 Jag har studerat den länge. Vi har smugit hit under flera månader. 361 00:34:08,708 --> 00:34:11,833 Vi behöver signalera snart. Gör upp eld. 362 00:34:56,583 --> 00:34:58,583 Det där blir nog bra. 363 00:35:06,458 --> 00:35:07,666 Skeen. 364 00:35:24,875 --> 00:35:27,666 Hon vill att jag ska berätta om min bror. 365 00:35:29,166 --> 00:35:33,583 Det finns en lång version, men kontentan är att de dödade honom. 366 00:35:33,583 --> 00:35:39,291 Han var bonde. En imperieprefekt tog över hans mark och översvämmade den. 367 00:35:40,458 --> 00:35:42,875 Han kunde inte bestrida det. 368 00:35:42,875 --> 00:35:47,791 Han stod inte ut, så han fyllde fickorna med sten och åkte ut i en båt. 369 00:35:50,041 --> 00:35:52,833 Jag har alltid hatat Imperiet. 370 00:35:54,458 --> 00:35:57,791 Jag vet inte hur jag ska beskriva mina känslor nu. 371 00:36:01,583 --> 00:36:03,416 Vilken sorts gård? 372 00:36:04,541 --> 00:36:07,208 Träd. Pepparträd. 373 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Flera hundra. 374 00:36:14,791 --> 00:36:17,250 Det är det närmaste en ursäkt du får. 375 00:36:21,625 --> 00:36:23,208 Det duger bra. 376 00:36:32,166 --> 00:36:37,958 Taramyn har befälet nu. Jag måste veta att du förstår det. 377 00:36:38,541 --> 00:36:42,458 - Vart ska du? - Om allt går bra ses vi i morgon kväll. 378 00:36:44,583 --> 00:36:49,916 - Lova att du kan följa planen. - Ni får inga problem med mig. 379 00:36:53,500 --> 00:36:55,041 Lycka till. 380 00:36:56,083 --> 00:36:59,916 Inga farväl i kväll. Vi har mycket att göra ihop i morgon. 381 00:37:46,166 --> 00:37:50,541 - Du skulle ju stänga av den. - Jag tänkte precis göra det. 382 00:37:50,625 --> 00:37:54,208 - Det sa du för en timme sen. - Håller jag dig vaken? 383 00:37:55,208 --> 00:38:00,375 Du kommer inte att höra nåt i kväll. Putsa mynt om du vill göra lite nytta. 384 00:38:06,791 --> 00:38:08,000 Nöjd nu? 385 00:38:13,166 --> 00:38:15,750 - Har du kollat din komutrustning? - Ja. 386 00:38:15,750 --> 00:38:18,875 - Och den på Fondorn? - Jag ogillar att du är orolig. 387 00:38:22,041 --> 00:38:26,375 Du kan inte göra mer. Det går antingen bra eller ej, Luthen. 388 00:38:26,375 --> 00:38:29,000 Vilken djärv förutsägelse. 389 00:38:29,000 --> 00:38:31,916 - Vel är den enda de kan spåra. - Nej. 390 00:38:32,500 --> 00:38:35,416 Tjuven. Andor. Jag var oförsiktig. 391 00:38:35,500 --> 00:38:39,208 Du ville att det skulle ske. Då krävdes det här. 392 00:38:39,916 --> 00:38:44,333 - Det blir aldrig perfekt. - Jag ville det för mycket. 393 00:38:46,208 --> 00:38:50,208 - Vi får kunder i morgon förmiddag. - Jag ska förbereda mig. 394 00:38:52,666 --> 00:38:55,125 Det är över så här dags i morgon. 395 00:38:57,333 --> 00:38:59,875 Eller så har det bara börjat. 396 00:39:01,000 --> 00:39:02,125 Kanske det. 397 00:42:59,583 --> 00:43:01,583 Översättning: Jussi Walles