1 00:00:01,000 --> 00:00:04,708 Preferiria dar tudo de uma vez por algo real? 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,208 O que estaríamos roubando? 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,916 O pagamento semestral de um setor Imperial inteiro. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,875 ANTERIORMENTE EM 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,625 É por isso que você está aqui? Vingança? 6 00:00:15,625 --> 00:00:17,583 É, por enquanto pode ser isso. 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,500 Eu não te vejo como um cara de equipe. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,583 Trabalhar com outras pessoas nunca é fácil. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,416 Pegamos os caixotes de folha de pagamento do cofre, 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,750 carregamos o cargueiro e escapamos pelo túnel da pista. 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,666 Escapar? Em um Rono? 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,875 Terão sorte em ver o horizonte. 13 00:00:32,875 --> 00:00:34,625 Ninguém é estúpido para tentar isso. 14 00:00:34,625 --> 00:00:36,291 Ninguém além de nós. 15 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 É só ter confiança. Nós pertencemos aqui. 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 Estamos seguindo ordens. 17 00:00:40,208 --> 00:00:41,166 Esperem! 18 00:00:45,708 --> 00:00:48,666 Uma surpresa de cima nunca é tão chocante quanto uma de baixo. 19 00:00:51,166 --> 00:00:52,333 Fica quieto. 20 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 Ele vem aqui com nada além das roupas do corpo 21 00:00:55,333 --> 00:00:57,375 e uma pedra no valor de 30 mil créditos? 22 00:00:57,375 --> 00:01:00,083 Quem traz um tesouro para um roubo? 23 00:01:00,083 --> 00:01:01,333 Estou sendo pago. 24 00:01:01,333 --> 00:01:03,000 Você não pode aceitar isso? 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,791 Não quero entrar lá me sentindo ameaçado por vocês. 26 00:01:05,875 --> 00:01:07,750 É igualzinho ao seu modelo. 27 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 Como deve ser. 28 00:01:09,208 --> 00:01:11,083 Eu tive muito tempo para estudar, 29 00:01:11,083 --> 00:01:13,291 e estamos nos escondendo aqui há meses. 30 00:01:14,166 --> 00:01:16,083 Não há mais nada que possa fazer, Luthen. 31 00:01:16,083 --> 00:01:17,958 Eles vão ficar bem lá ou não vão. 32 00:01:17,958 --> 00:01:19,833 O ladrão. Andor. 33 00:01:19,833 --> 00:01:21,291 Eu não fui cuidadoso. 34 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 Tudo estará terminado amanhã a esta hora. 35 00:01:24,083 --> 00:01:25,791 Ou estará apenas começando. 36 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 Eu não consegui dormir. 37 00:02:55,500 --> 00:02:56,416 É normal. 38 00:02:57,333 --> 00:02:59,000 Eu preciso estar no meu melhor. 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,250 Não se preocupe. 40 00:03:01,208 --> 00:03:02,791 A adrenalina vai te acordar. 41 00:03:04,583 --> 00:03:07,166 Eu quero entender por que minha fé não me acalma. 42 00:03:07,250 --> 00:03:09,250 Eu acredito em algo. Por que estou tão inseguro? 43 00:03:09,250 --> 00:03:12,166 Você não tem nada e dorme como uma pedra. 44 00:03:13,166 --> 00:03:14,666 Escrevo quando não consigo dormir. 45 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 Escrevi sobre você ontem à noite. Não você especificamente, não "Clem". 46 00:03:18,958 --> 00:03:22,041 Apesar de achar que esse não é o seu nome verdadeiro. 47 00:03:22,125 --> 00:03:25,333 "O Papel dos Mercenários na Luta Galáctica pela Liberdade." 48 00:03:25,333 --> 00:03:27,291 Minha conclusão é simples. 49 00:03:27,375 --> 00:03:28,375 Armas são ferramentas. 50 00:03:28,500 --> 00:03:30,291 Os que as usam são, por extensão, 51 00:03:30,375 --> 00:03:32,583 recursos que devemos usar para nosso melhor proveito. 52 00:03:32,583 --> 00:03:34,166 O Império não tem limites morais, 53 00:03:34,250 --> 00:03:36,875 por que não aproveitar todas as chances que pudermos? 54 00:03:36,875 --> 00:03:39,458 Mostremos a eles como uma insurgência se adapta. 55 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 Você está meio certo. 56 00:03:44,791 --> 00:03:46,958 O Império não segue mesmo as regras. 57 00:03:47,875 --> 00:03:49,458 E onde estou errado? 58 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 Eles não se preocupam em aprender. 59 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 Eles não precisam. 60 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 Vocês não são nada para eles. 61 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 Talvez eles pensem diferente amanhã. 62 00:04:07,041 --> 00:04:08,500 Cuidado com o que deseja. 63 00:04:08,500 --> 00:04:10,458 Então acha que é impossível, não é? 64 00:04:11,291 --> 00:04:14,166 Liberdade? Independência? Justiça? 65 00:04:15,083 --> 00:04:17,041 Devemos apenas nos submeter e agradecer? 66 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 Aceitar o que é dado? 67 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 Eu pareço agradecido para você? 68 00:04:24,291 --> 00:04:25,250 Não. 69 00:04:26,875 --> 00:04:28,375 Mas estou feliz que esteja aqui. 70 00:04:29,541 --> 00:04:31,000 Não importa o motivo. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 Não se preocupe. 72 00:04:34,500 --> 00:04:36,041 Você vai ficar bem. 73 00:04:36,708 --> 00:04:38,291 Quando tudo terminar, você vai dormir. 74 00:04:45,500 --> 00:04:47,791 Os Dhanis são um povo simples. 75 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 Eles possuem uma triste combinação de características 76 00:04:51,625 --> 00:04:54,291 que os tornam particularmente vulneráveis à manipulação. 77 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 Em um nível prático, 78 00:04:57,250 --> 00:05:00,375 têm grande dificuldade em considerar várias ideias ao mesmo tempo. 79 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 A melhor maneira de os orientar como quisermos é oferecendo alternativas. 80 00:05:05,875 --> 00:05:10,375 Você coloca uma série de opções na mesa, e eles ficam tão envolvidos na escolha, 81 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 que não percebem que você não deu 82 00:05:12,875 --> 00:05:14,625 o que eles achavam que queriam. 83 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 O maior problema é o orgulho. 84 00:05:18,625 --> 00:05:22,750 Os Dhanis preferem perder, preferem sofrer a aceitar algo. 85 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 O que é extremamente irônico, 86 00:05:24,583 --> 00:05:27,000 já que eles engoliram tudo o que jogamos neles 87 00:05:27,000 --> 00:05:28,208 nos últimos 12 anos. 88 00:05:28,208 --> 00:05:31,166 É uma caminhada de dez dias desde as Planícies. 89 00:05:31,250 --> 00:05:33,875 Oferecemos transporte porque sabíamos que iam recusar, 90 00:05:33,875 --> 00:05:37,458 mas, ao longo do caminho, colocamos uma série de "Unidades de Conforto", 91 00:05:37,458 --> 00:05:41,625 abrigos e tavernas com bebidas locais baratas. 92 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 De forma bastante previsível, 93 00:05:43,208 --> 00:05:48,750 o que começou na base de 500 peregrinos já diminuiu para... 94 00:05:48,750 --> 00:05:51,875 - Quantos são agora, Tenente? - Contamos 60 ontem à noite, senhor. 95 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 Pode ter retardatários das terras altas pelo caminho, 96 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 mas, até agora, está como esperávamos. 97 00:05:56,083 --> 00:05:59,875 Não muito tempo atrás, 15 mil pessoas se reuniam lá fora. 98 00:06:00,708 --> 00:06:03,791 Eles têm alguma ideia de que é a última vez que poderão vir aqui? 99 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 Não, não há lucro nisso. 100 00:06:05,583 --> 00:06:09,083 Promovemos pela última década um festival de visualização Imperial 101 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 na Zona Empresarial. 102 00:06:10,583 --> 00:06:12,250 Eles terão isso daqui para frente. 103 00:06:12,250 --> 00:06:15,375 É o vale sagrado deles, não é? 104 00:06:15,375 --> 00:06:18,041 Mas eles voltarão, não é, Coronel? 105 00:06:18,125 --> 00:06:21,666 Vai precisar de muita gente para construir tudo o que planejou. 106 00:06:22,958 --> 00:06:25,333 Está aqui há mais tempo, não é, Tenente? 107 00:06:25,333 --> 00:06:27,083 Sim, senhor. Sete anos. 108 00:06:27,083 --> 00:06:30,000 Os Dhanis nos deixarão construir nossas novas instalações em paz? 109 00:06:30,833 --> 00:06:32,541 Não acredito que terão escolha. 110 00:06:33,708 --> 00:06:36,416 O Olho, Coronel, você vai adorar... 111 00:06:37,250 --> 00:06:38,958 É mesmo impressionante. 112 00:06:39,875 --> 00:06:42,166 Um verdadeiro espetáculo celestial. 113 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 Estou ansioso por isso. 114 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 O que você acha dele? 115 00:07:03,625 --> 00:07:04,666 O Coronel Petigar? 116 00:07:05,875 --> 00:07:08,250 Ele é um engenheiro. Vai ser difícil convencê-lo. 117 00:07:09,041 --> 00:07:11,083 Não será por falta de tentativa. 118 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 Estamos seguros? 119 00:07:12,791 --> 00:07:16,166 Trouxe 30 sentinelas de Alkenzi. Vou supervisioná-los. 120 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 Enviei nossos melhores homens por segurança. 121 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 - Esta noite deve ser perfeita. -É o plano, senhor. 122 00:07:20,500 --> 00:07:21,416 Perfeita. 123 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 E é bom não esquecer essa palavra. 124 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 Eco-Um. 125 00:07:27,750 --> 00:07:28,875 Eco-Um. 126 00:07:30,083 --> 00:07:31,375 Eco-Um. 127 00:07:31,375 --> 00:07:33,041 Eco-Um no local. 128 00:07:33,125 --> 00:07:34,166 Eco-Um. 129 00:07:34,250 --> 00:07:36,083 - Suba dez. - O que é isso? 130 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 Comunicador de campo. É um rádio de batalha. 131 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Parece Imperial. 132 00:07:42,208 --> 00:07:43,416 Agora não é mais. 133 00:07:43,500 --> 00:07:45,041 Eco-Um. 134 00:07:45,125 --> 00:07:46,875 - Eco-Um. - Sobe mais três. 135 00:07:46,875 --> 00:07:48,208 Que foi? Não está funcionando? 136 00:07:48,833 --> 00:07:50,291 Vai funcionar. Vai conectar. 137 00:07:50,375 --> 00:07:53,916 E, quando acontecer, continuará funcionando depois de tudo pifar. 138 00:07:54,000 --> 00:07:55,875 Vale-Um. Vale-Um. 139 00:07:55,875 --> 00:07:58,333 Vale-Um, na escuta. Vale-Um. 140 00:07:58,333 --> 00:08:00,541 Vale-Um. Vale-Um no local. 141 00:08:00,625 --> 00:08:02,291 Vale-Um. Vale-Um. 142 00:08:02,958 --> 00:08:04,916 Eco conectado. Travando agora. 143 00:08:06,708 --> 00:08:09,416 Travar e confirmar, Eco. Travar e confirmar. 144 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 Confirmado. Estamos travados. 145 00:08:13,083 --> 00:08:14,291 Estamos conectados. 146 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 Partindo agora. 147 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 Boa viagem. 148 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 Para vocês também. 149 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 Vale-Um desligando. 150 00:08:25,708 --> 00:08:26,958 Acelerem. 151 00:08:27,833 --> 00:08:28,916 Estamos atrasados. 152 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 Ele gosta de dar ordens, não é? 153 00:08:34,041 --> 00:08:35,458 Faz sentido, certo? 154 00:08:36,166 --> 00:08:37,291 Como assim? 155 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 Eles não contaram para você, não é? 156 00:08:46,125 --> 00:08:47,458 Ele era um stormtrooper. 157 00:08:49,375 --> 00:08:50,583 Sério? 158 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Apertem esse passo! 159 00:08:55,833 --> 00:08:57,833 Devia estar aqui quando Cinta descobriu. 160 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 Eles massacraram toda a família dela. 161 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 Acelerem. 162 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 Já começou? 163 00:09:34,458 --> 00:09:36,375 Os Dhanis acreditam que isso nunca termina. 164 00:09:36,375 --> 00:09:38,791 Então, sim, senhor, começou sim. 165 00:09:39,291 --> 00:09:40,291 Gorn aqui. Vá em frente. 166 00:09:40,375 --> 00:09:42,125 Relatório da Unidade de Estrada, senhor. 167 00:09:42,125 --> 00:09:43,541 Os convidados estão chegando. 168 00:09:44,208 --> 00:09:45,625 Façamos uma recepção tranquila. 169 00:09:46,708 --> 00:09:48,041 Pode deixar, senhor. 170 00:09:48,125 --> 00:09:49,000 Em formação! 171 00:09:49,000 --> 00:09:50,583 E em silêncio. 172 00:10:01,625 --> 00:10:03,333 Acerte a postura. Olhos para frente. 173 00:10:04,250 --> 00:10:05,916 Eles estarão aqui a qualquer minuto. 174 00:10:06,000 --> 00:10:07,541 Você é um soldado agora, Clem. 175 00:10:08,500 --> 00:10:10,166 Essas pessoas nos odeiam. 176 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 As que chegaram até aqui dedicam a vida a isso. 177 00:10:13,000 --> 00:10:14,625 Não enfrentem. 178 00:10:14,625 --> 00:10:17,500 Se encontrarmos soldados da Guarnição? Somos de Alkenzi. 179 00:10:17,500 --> 00:10:19,791 Se eles forem de Alkenzi? Somos da Guarnição. 180 00:10:20,458 --> 00:10:23,416 Fiquem de bocas fechadas e lembrem-se, nós somos daqui. 181 00:10:25,583 --> 00:10:28,250 Acho que é melhor dividirmos isso e... 182 00:10:28,250 --> 00:10:31,958 Hilário. Eu disse: "Vocês dois não podem estar certos." 183 00:10:45,833 --> 00:10:48,125 Vão estar esperando por ele, não é? 184 00:10:49,041 --> 00:10:50,916 Eu dei uma boa olhada nela. 185 00:10:51,000 --> 00:10:54,916 Acredite, paciência não foi a primeira coisa que me veio à mente. 186 00:11:00,291 --> 00:11:02,083 Lá está vindo mais um. 187 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 Olhe para aquilo. 188 00:11:11,416 --> 00:11:12,791 Vamos. 189 00:11:12,875 --> 00:11:14,333 Vamos voltar à base. 190 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 Escolta, marchar! 191 00:11:48,875 --> 00:11:49,958 Roboda? 192 00:11:51,916 --> 00:11:53,791 - Roboda. - Estou vestindo o Leonart. 193 00:11:53,875 --> 00:11:55,875 Ele tem 12 anos, pode se vestir sozinho. 194 00:11:55,875 --> 00:11:57,541 Venha olhar esta faixa. 195 00:11:58,208 --> 00:11:59,875 Nada disso foi armazenado corretamente. 196 00:11:59,875 --> 00:12:01,000 Está tudo comprimido. 197 00:12:01,000 --> 00:12:02,458 Talvez você tenha expandido. 198 00:12:06,208 --> 00:12:07,916 Onde está a blusa Imperial dele? 199 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 Eu não vou vestir aquilo. 200 00:12:09,125 --> 00:12:10,666 Vai fazer o que eu mandar. 201 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 Mãe, não me sinto bem. 202 00:12:12,625 --> 00:12:15,625 Fará um esforço esta noite nem que isso mate você. 203 00:12:15,625 --> 00:12:16,875 Ele pode estar com febre. 204 00:12:16,875 --> 00:12:20,166 - Ele pode é sentir o peso da minha mão. - O menino está doente, Jayhold. 205 00:12:20,250 --> 00:12:22,000 Ele está sempre doente. 206 00:12:24,250 --> 00:12:26,416 Olha, você quer sair daqui, não é? 207 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 Quer a transferência, sair deste planeta? 208 00:12:29,125 --> 00:12:30,875 Você reclama bastante disso. 209 00:12:30,875 --> 00:12:33,208 O Coronel Petigar é quem decide. 210 00:12:33,208 --> 00:12:36,166 Então quero todos muito comportados esta noite. 211 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 Estou ansiosa para ver isso. 212 00:12:52,208 --> 00:12:53,916 Companhia, alto! 213 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 Esquadrão, alto! 214 00:13:10,875 --> 00:13:13,125 {\an8}Você parece bem para uma viagem tão longa. 215 00:13:13,125 --> 00:13:19,041 {\an8}Que o Olho fique aberto o suficiente para encontrar algo de bom dentro de você. 216 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Deixe-os passar. 217 00:13:31,583 --> 00:13:33,041 Rápido, marchem! 218 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 {\an8}Se prepare. Eu acho que ouvi dois chegando. 219 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 Vamos lá. 220 00:14:20,958 --> 00:14:21,833 Você estava certo. 221 00:14:23,125 --> 00:14:24,416 Não estou nada cansado. 222 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 Atenção. 223 00:14:26,916 --> 00:14:28,500 Muito bem, ouçam! 224 00:14:30,458 --> 00:14:33,875 Esquadrões Um, Dois e Quatro, vocês ficarão aqui hoje à noite. 225 00:14:33,875 --> 00:14:35,083 Fiquem confortáveis. 226 00:14:35,083 --> 00:14:36,291 Não quero surpresas. 227 00:14:37,583 --> 00:14:39,500 Esquadrão Três, de prontidão. 228 00:14:40,166 --> 00:14:43,833 Vocês se juntarão à escolta de regresso do Comandante e da família dele. 229 00:14:48,875 --> 00:14:51,958 Se vocês não os incomodarem, eles não irão incomodar vocês. 230 00:14:51,958 --> 00:14:54,291 Então quero bocas fechadas e olhos abertos. 231 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 Cabo. 232 00:14:57,000 --> 00:14:58,041 À direita. 233 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 Comigo. 234 00:15:13,708 --> 00:15:15,041 Esquadrão, alto! 235 00:15:35,958 --> 00:15:37,000 Todos prontos? 236 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 A pele? 237 00:15:40,333 --> 00:15:42,625 Trocamos peles de cabra por um contrato de três anos. 238 00:15:42,625 --> 00:15:45,083 Se não cheirassem tão mal, poderia ser divertido. 239 00:15:45,083 --> 00:15:46,500 Vamos, vocês dois. 240 00:15:46,500 --> 00:15:49,041 Os Dhanis têm um apetite grosseiro por fragrâncias. 241 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 Sim, me avisaram. 242 00:15:50,375 --> 00:15:54,041 Depois da bobagem cerimonial, podemos sentar em uma bela mesa. 243 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 Longe do fedor. 244 00:16:07,666 --> 00:16:09,083 Ela já confirmou? 245 00:16:09,083 --> 00:16:10,208 Ainda não. 246 00:16:11,375 --> 00:16:12,333 Algum problema? 247 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 Ela estará lá. 248 00:16:20,875 --> 00:16:22,291 Hora errada para fazer besteira. 249 00:16:22,375 --> 00:16:23,625 Eles deveriam nos ligar! 250 00:16:23,625 --> 00:16:25,916 - Quando vão aprender? - Nós estávamos esperando! 251 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 Estavam esperando? 252 00:16:27,375 --> 00:16:28,708 Essa é a sua desculpa? 253 00:16:29,916 --> 00:16:31,291 Deveriam ser mais espertos. 254 00:16:32,333 --> 00:16:34,041 Não deixem o Gorn pegar vocês. 255 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 Alkenzi Asa Sete. 256 00:16:35,500 --> 00:16:37,125 Varredura oriental concluída. 257 00:16:37,125 --> 00:16:38,250 Retornando à base. 258 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 Atenção! 259 00:16:54,750 --> 00:16:55,708 Cabo. 260 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 Senhor. 261 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 Estes homens são de Alkenzi? 262 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Sim, senhor. 263 00:17:11,583 --> 00:17:14,166 - Você cuida da falação, certo? - Sim, senhor. 264 00:17:14,250 --> 00:17:15,875 Vamos fazer um trabalho rápido. 265 00:17:36,208 --> 00:17:41,791 {\an8}Você pode entrar em nosso templo sagrado. Paz para aqueles que vêm em paz. 266 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 Onde ela está? Estamos atrasados. 267 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 Ao acaso. 268 00:17:50,375 --> 00:17:51,958 Alkenzi? 269 00:17:51,958 --> 00:17:53,875 Não, eles estão fechando tudo agora. 270 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 Está tudo no solo. 271 00:17:56,458 --> 00:17:58,208 Ninguém quer perder essa. 272 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 Vel, abaixe. 273 00:18:31,416 --> 00:18:32,416 É confiável? 274 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Avise-os. 275 00:18:34,125 --> 00:18:35,416 Tem certeza? 276 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 Você está enrolando. 277 00:18:36,625 --> 00:18:37,958 Eco-Um. 278 00:18:38,666 --> 00:18:39,708 Eco-Um. 279 00:18:39,708 --> 00:18:41,625 Eco-Um. Eco. 280 00:18:42,791 --> 00:18:43,750 Eco-Um. 281 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Eco-Um. 282 00:18:49,416 --> 00:18:50,916 Eco-Um. 283 00:18:51,000 --> 00:18:51,916 Vale-Um. 284 00:18:52,000 --> 00:18:53,291 Vale-Um pronto. 285 00:18:54,208 --> 00:18:55,083 Dê o sinal. 286 00:18:56,416 --> 00:18:57,791 Vocês estão no ponto? 287 00:18:57,875 --> 00:18:59,041 Sim. 288 00:18:59,125 --> 00:19:01,625 Estamos no ponto. 289 00:19:04,541 --> 00:19:06,291 Vamos ou não? 290 00:19:09,583 --> 00:19:10,791 Vel. 291 00:19:13,458 --> 00:19:14,333 Vamos. 292 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 Nós vamos. 293 00:19:16,083 --> 00:19:17,083 Entendido. 294 00:19:19,750 --> 00:19:23,583 {\an8}Diga a ele que nossos fantasmas têm mãos fortes e memórias longas. 295 00:19:24,875 --> 00:19:28,416 Ele diz: "Que o Olho encontre o bem em todos nós." 296 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 De fato. 297 00:19:31,625 --> 00:19:35,541 Diga que lhe daremos o presente de nossa ausência e seguir nosso caminho. 298 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 - Cabo. -Às suas ordens. 299 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 Assuma. 300 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Vire à direita. 301 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 Comigo. 302 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Senhor. 303 00:20:39,291 --> 00:20:41,083 - Tudo em ordem? - Sim, senhor. 304 00:20:41,083 --> 00:20:43,250 Assuma a ponta e mande seus homens descerem. 305 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 Não quero ninguém aqui sem a minha permissão. 306 00:20:45,208 --> 00:20:46,458 Como quiser, senhor. 307 00:20:46,458 --> 00:20:50,166 Você sabe, são os antigos que causam todos os problemas. 308 00:20:51,041 --> 00:20:52,500 Sempre tentando... 309 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 Tudo será muito mais fácil. 310 00:21:06,000 --> 00:21:07,958 Os dias de trocar peles 311 00:21:07,958 --> 00:21:09,875 e rituais tolos logo ficarão para trás. 312 00:21:09,875 --> 00:21:10,833 E não se perde nada. 313 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 Não é como se houvesse muita civilização Aldhani 314 00:21:13,708 --> 00:21:16,125 para esquecer em primeiro lugar. 315 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 - Largue. No chão. - O que é tudo isso? 316 00:21:18,375 --> 00:21:20,416 - Não! - Largue. 317 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 Onde está o Tenente Gorn? 318 00:21:23,458 --> 00:21:25,208 Para o chão, agora. No chão. 319 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 - O que significa isso? - Fique quieto! 320 00:21:29,875 --> 00:21:31,166 - Vão. - Por favor. 321 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - Isso é um ultraje! - Quieto! Pare de falar! 322 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 Pare aí mesmo. 323 00:21:40,250 --> 00:21:41,125 Deixe o menino ir. 324 00:21:43,458 --> 00:21:46,833 - Deixe o menino ir! - Jayhold... 325 00:21:47,791 --> 00:21:49,166 Coronel, por favor. 326 00:21:49,833 --> 00:21:51,291 Ninguém precisa morrer. 327 00:22:03,750 --> 00:22:05,375 Tudo bem, senhor? 328 00:22:05,375 --> 00:22:06,708 Tudo certo. 329 00:22:06,708 --> 00:22:09,541 Pode se juntar aos seus homens na base da colina agora. 330 00:22:09,625 --> 00:22:11,000 Aproveite o Olho. 331 00:22:11,000 --> 00:22:12,416 Sim, senhor. 332 00:22:12,500 --> 00:22:13,625 Obrigado, senhor. 333 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 Nunca vão sair daqui. 334 00:22:19,625 --> 00:22:20,625 Tudo certo. 335 00:22:32,875 --> 00:22:35,791 - Faça tudo o que eles mandarem. - O que vocês querem? 336 00:22:35,875 --> 00:22:37,708 Você vai nos levar até o cofre. 337 00:22:37,708 --> 00:22:39,375 - Isso é loucura. - Ou todos morrem. 338 00:22:39,375 --> 00:22:41,083 - Não consigo abrir o cofre. - Tempo? 339 00:22:42,708 --> 00:22:44,958 - Um pouco atrasados. - Vão. Nós terminamos. 340 00:22:44,958 --> 00:22:46,375 Você não me ouviu? 341 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 Eu não controlo o cofre! 342 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 Está ligado à base aérea. 343 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 É feito remotamente. 344 00:22:50,958 --> 00:22:53,291 Continue mentindo e será uma noite curta para você. 345 00:22:53,375 --> 00:22:54,958 Sabemos como funciona o cofre. 346 00:22:54,958 --> 00:22:56,958 Precisamos da sua mão para acionar o sensor. 347 00:22:56,958 --> 00:22:58,666 Posso levar só ela, se preferir. 348 00:22:58,750 --> 00:23:00,125 Nunca conseguirão sair. 349 00:23:00,125 --> 00:23:02,666 -É melhor rezar para que sim. - Você não tem ideia... 350 00:23:02,750 --> 00:23:04,708 Um caminho! Uma escolha. 351 00:23:04,708 --> 00:23:07,000 Nós ganhamos, ou todos morrem. 352 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 Começa agora. 353 00:23:13,166 --> 00:23:14,916 Jayhold, por favor, faça o que eles pedem. 354 00:23:39,458 --> 00:23:40,750 Bem-vindo, senhor. 355 00:23:40,750 --> 00:23:42,041 Soltem isso. 356 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 Soltem! 357 00:23:43,833 --> 00:23:45,125 Contra a parede. Vão. 358 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 Vão! 359 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 No chão. 360 00:23:48,500 --> 00:23:50,833 Desculpe, foi um problema com as comunicações. 361 00:23:50,833 --> 00:23:52,375 Tente o canal inverso. 362 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 Mãos longe do console. 363 00:23:54,375 --> 00:23:56,083 Levantem, agora! 364 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Vamos! 365 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 Vamos lá! Vamos! 366 00:24:40,916 --> 00:24:44,791 Luzes. Parapeito. Informações da Base. Torres. Túnel de lançamento. 367 00:24:44,875 --> 00:24:46,666 Comunicação, você sabe. 368 00:24:46,750 --> 00:24:48,041 Isto aqui? 369 00:24:48,125 --> 00:24:51,083 Não toque, isso é Alkenzi, é a conexão com a base aérea. 370 00:24:51,083 --> 00:24:52,250 Você vem conosco. 371 00:24:52,250 --> 00:24:53,375 Os outros ficam aqui. 372 00:24:54,000 --> 00:24:55,583 Suas comunicações foram cortadas. 373 00:24:55,583 --> 00:24:56,708 As nossas funcionam. 374 00:24:56,708 --> 00:24:59,208 Se você não ajudar, sua família vai morrer. 375 00:25:00,083 --> 00:25:02,291 Se você nos atrasar, enrolar, discutir, 376 00:25:02,375 --> 00:25:04,791 se você nos enganar, eles vão morrer. 377 00:25:04,875 --> 00:25:06,333 Vai nos matar de qualquer jeito. 378 00:25:06,333 --> 00:25:08,333 Porque é isso que você faria, certo? 379 00:25:08,333 --> 00:25:09,583 Não. 380 00:25:09,583 --> 00:25:12,458 Se conseguirmos o que queremos, todos vão embora. 381 00:25:13,125 --> 00:25:15,166 Mas se cairmos, vocês estarão conosco. 382 00:25:15,250 --> 00:25:16,791 - 14 minutos. - Anda. 383 00:25:25,916 --> 00:25:27,250 Me diga que você vai ficar bem. 384 00:25:28,708 --> 00:25:29,958 Eu vou ficar bem. 385 00:25:31,083 --> 00:25:32,166 Vai. 386 00:25:46,875 --> 00:25:49,250 Está com problema no comunicador? 387 00:25:49,250 --> 00:25:51,000 Pois é, caiu tudo. 388 00:25:51,000 --> 00:25:54,833 A linha Alkenzi ainda está aberta, mas todo o resto fritou. 389 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 Estranho, não é? 390 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 Deve ser o Olho. 391 00:26:03,166 --> 00:26:04,500 O Clem vai primeiro. 392 00:26:15,625 --> 00:26:16,750 Limpo. 393 00:26:16,750 --> 00:26:18,375 Vel, leve-o. 394 00:26:18,375 --> 00:26:19,583 Anda. 395 00:26:19,583 --> 00:26:20,791 Clem, comigo. 396 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 - Quarenta créditos. - Estou dentro. 397 00:26:27,708 --> 00:26:28,708 Combinado. 398 00:26:29,666 --> 00:26:30,541 Hexba. 399 00:26:31,291 --> 00:26:32,666 Hexa. 400 00:26:32,750 --> 00:26:33,958 Hoxla. 401 00:26:33,958 --> 00:26:35,625 - Vamos. - Ah, que é isso. 402 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 Comandante no local! 403 00:26:49,000 --> 00:26:50,291 Inspeção do Comandante! 404 00:26:50,375 --> 00:26:51,791 - Reúnam-se! Vamos. - Sim, senhor. 405 00:26:51,875 --> 00:26:52,958 Formação! 406 00:26:54,375 --> 00:26:55,208 Agora! 407 00:26:56,125 --> 00:26:59,041 Mãos na cabeça! 408 00:27:02,166 --> 00:27:03,208 Largue! Agora! 409 00:27:03,208 --> 00:27:05,083 - Fora! Fora! - Isto não é uma inspeção, 410 00:27:05,083 --> 00:27:06,666 -é um roubo! - Mexam-se! 411 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Eles tomaram a torre e nossas comunicações. 412 00:27:08,750 --> 00:27:11,125 Estão mantendo reféns, incluindo minha esposa e filho. 413 00:27:11,125 --> 00:27:12,041 Vão! 414 00:27:12,125 --> 00:27:15,125 Eles já mataram, e tenho certeza de que matarão de novo, 415 00:27:15,125 --> 00:27:18,041 é por isso que estou pedindo que vocês cooperem. 416 00:27:18,125 --> 00:27:20,416 Chega! Vai! Ande! 417 00:27:25,125 --> 00:27:25,958 Ei! 418 00:27:27,875 --> 00:27:30,666 Vocês vão carregar a nave o mais rápido possível. 419 00:27:31,000 --> 00:27:34,250 Se alguém não quiser se apressar pelos próximos dez minutos, levante a mão. 420 00:27:34,916 --> 00:27:38,291 Tudo bem, de pé! De pé! Vamos lá! 421 00:27:38,750 --> 00:27:40,291 Dois homens em cada carrinho. Vamos! 422 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 Você tem energia? 423 00:27:41,916 --> 00:27:43,416 Sim, eu tenho. 424 00:27:44,416 --> 00:27:45,833 Vamos lá! Vai! Vai! 425 00:28:03,750 --> 00:28:06,250 Não consigo desbloquear. É preciso um sinal de Alkenzi. 426 00:28:06,250 --> 00:28:08,541 - Pegue com os outros. - Eu só controlo o portão! 427 00:28:08,625 --> 00:28:10,291 - Anda! - Eles não abrirão! 428 00:28:10,958 --> 00:28:13,416 Está me ouvindo? Eu não controlo o cofre! 429 00:28:14,125 --> 00:28:14,958 Prepare-se. 430 00:28:15,208 --> 00:28:16,333 Explosivo! 431 00:28:23,166 --> 00:28:24,041 Eles entraram. 432 00:28:24,125 --> 00:28:26,541 Vai. Estou quase terminando. Estarei bem atrás de você. 433 00:28:34,291 --> 00:28:36,458 Vamos lá! 434 00:28:37,000 --> 00:28:40,833 - Vamos lá! Você aqui! Anda! - Você, aí em cima! Anda! 435 00:28:41,625 --> 00:28:45,791 Eco-Um. Eco-Um, no local. Eco-Um. Eco-Um, no local. 436 00:28:45,875 --> 00:28:47,250 Vale-Um. Alto e claro. 437 00:28:47,833 --> 00:28:50,250 Tomamos o cofre e arrombamos a porta... 438 00:28:50,666 --> 00:28:54,791 Entramos... Repito. Entramos... no cargueiro agora. 439 00:28:55,250 --> 00:28:56,916 Entendido. Tudo bem aqui em cima. 440 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 Prepare-se. Alkenzi deve ligar em breve. 441 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Feito. Vale-Um desligando. 442 00:29:12,458 --> 00:29:13,333 Vamos! 443 00:29:14,458 --> 00:29:15,291 Vamos! 444 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 - Carreguem! - Saiam do caminho! 445 00:29:16,750 --> 00:29:19,125 - Vamos! Até o final! Deem a volta! - Vamos! Tragam! 446 00:29:19,125 --> 00:29:21,416 Virem o lado! Vamos! Vamos! 447 00:29:21,500 --> 00:29:23,375 Está demorando muito! Vamos lá! 448 00:29:23,375 --> 00:29:25,833 - Vão! Saiam! Fora! Certo! - Vamos! 449 00:29:25,833 --> 00:29:29,666 - Mais rápido! Virem isso! Vamos lá! - Andem! Vamos, andem! 450 00:29:31,125 --> 00:29:33,500 Torre Um, aqui é o Comando Alado Alkenzi. 451 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 Solicitando relatório de status. 452 00:29:36,083 --> 00:29:38,333 O indicador de violação do cofre está acendendo aqui. 453 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 Torre Um, por favor, responda. 454 00:29:54,125 --> 00:29:57,291 Uma luz indicadora de violação do cofre disparou e precisamos escla... 455 00:30:17,083 --> 00:30:17,958 Aonde estamos indo? 456 00:30:17,958 --> 00:30:19,041 Para o cofre. 457 00:30:19,125 --> 00:30:20,291 Mas vamos perder o Olho. 458 00:30:20,375 --> 00:30:21,625 Anda! Vamos! 459 00:30:25,916 --> 00:30:27,750 - Anda! Vai! Vai! Vai! - Andem! 460 00:30:28,291 --> 00:30:30,208 Tragam eles. Continuem carregando! 461 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 - Vamos logo! - Agora! Agora! 462 00:30:32,791 --> 00:30:33,958 Vai, vai, vai! 463 00:30:34,458 --> 00:30:35,833 Certo! Andem! Vamos! 464 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 - Continuem! - Vamos! 465 00:30:38,291 --> 00:30:39,750 - Vai! Vai! Vai! - Anda logo! 466 00:30:41,083 --> 00:30:42,583 - Saiam daqui! - Continuem carregando! 467 00:30:44,833 --> 00:30:45,958 - Vamos! - Mais rápido! 468 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 - Vamos. - Andem! Andem! 469 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 - Vamos! Rápido! Andem! - Vai! 470 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 - Carreguem! - Anda! Vamos! 471 00:30:52,125 --> 00:30:53,000 Vamos! 472 00:31:05,625 --> 00:31:08,375 - Anda! -É isso. Vamos lá! 473 00:31:09,000 --> 00:31:10,041 Tudo bem, eu pego. 474 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 Se mexam. Vão! Vão! 475 00:31:14,250 --> 00:31:15,958 Continue andando! 476 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Vão! Deem a volta! Andem! 477 00:31:19,583 --> 00:31:20,500 Tempo! 478 00:31:21,458 --> 00:31:22,291 Cinco e nove. 479 00:31:23,458 --> 00:31:24,583 Mais rápido! Mais rápido! 480 00:31:24,583 --> 00:31:26,916 Vamos! Vamos lá! Vamos! 481 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 Cuidado! O caminho é longo! 482 00:32:07,250 --> 00:32:09,708 Quase em casa! Quase na hora de ir para casa! 483 00:32:10,083 --> 00:32:10,916 Vamos lá! 484 00:32:11,041 --> 00:32:11,916 Vão! 485 00:32:12,791 --> 00:32:13,833 Isso, tira daqui! Fora! 486 00:32:13,833 --> 00:32:16,708 O que estão fazendo? Ainda estão carregando? 487 00:32:16,708 --> 00:32:17,916 Temos dois minutos. 488 00:32:18,750 --> 00:32:21,583 Meu medo era que tivessem ido embora! Temos que terminar! 489 00:32:22,708 --> 00:32:24,625 Calma aí... Isso... Rápido, rápido... 490 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Você. 491 00:32:30,000 --> 00:32:31,666 Chega de espanto e comece a empurrar. 492 00:32:31,750 --> 00:32:33,500 Fechem agora! Vamos! Vamos encerrar! 493 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 Será enforcado por isso. 494 00:32:35,875 --> 00:32:38,875 Sete anos servindo você? Eu mereço coisa pior do que isso. 495 00:32:39,416 --> 00:32:40,625 Estamos prontos para ir? 496 00:32:40,625 --> 00:32:41,583 Estamos prontos. 497 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 Certo, vamos! Vamos! 498 00:32:44,500 --> 00:32:48,625 {\an8}COMANDO AÉREO ALKENZI 499 00:33:02,625 --> 00:33:03,666 Estão loucos? 500 00:33:04,041 --> 00:33:06,166 Deixe isso! Só coloque essa coisa no ar! 501 00:33:07,208 --> 00:33:08,416 O que está acontecendo aqui? 502 00:33:15,458 --> 00:33:17,083 Está fora do seu posto, Cabo. 503 00:33:18,333 --> 00:33:19,333 Desculpe, senhor, mas... 504 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 Estamos em missão secreta, e não está autorizado a estar aqui. 505 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Comandante? 506 00:33:29,333 --> 00:33:32,833 Diga a ele, senhor. Diga a ele que tem que ir embora. 507 00:33:34,958 --> 00:33:35,916 Senhor? 508 00:33:36,000 --> 00:33:37,833 Estou dando uma ordem direta, Cabo! 509 00:33:37,833 --> 00:33:39,166 O que está acontecendo aqui? 510 00:33:39,791 --> 00:33:40,666 Senhor... 511 00:34:00,250 --> 00:34:02,416 - Vá e deixe tudo pronto! - Me cobre! 512 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Agora! 513 00:34:47,333 --> 00:34:48,583 Estou presa! 514 00:34:50,083 --> 00:34:50,958 Me dá cobertura! 515 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Não! 516 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 Onde está o Taramyn? 517 00:35:47,958 --> 00:35:49,666 Coloque essa coisa no ar! 518 00:35:49,750 --> 00:35:51,458 Vai! Vai! Vai! 519 00:35:56,125 --> 00:35:57,416 Segurem! 520 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 - Não! - Nemik! 521 00:36:26,125 --> 00:36:26,958 Não! Não! Não! 522 00:36:29,125 --> 00:36:29,958 Levante-o! 523 00:36:31,125 --> 00:36:33,875 Não consigo sentir minhas pernas. Não consigo. 524 00:36:35,250 --> 00:36:36,375 - Nemik. - Ei, ei, ei. 525 00:36:36,375 --> 00:36:37,916 Nemik, consegue me ouvir? 526 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 Consegue me ouvir? 527 00:36:42,500 --> 00:36:43,625 Preciso de uma rota de voo. 528 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 Ele está ferido! Espere! 529 00:36:47,208 --> 00:36:48,958 - O que está fazendo? - Mantenha-o imóvel. 530 00:36:49,833 --> 00:36:50,666 O que é isso? 531 00:36:50,750 --> 00:36:52,666 Remédio. Mantenha-o quieto. 532 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 Não. 533 00:36:58,541 --> 00:37:00,875 Para onde eu vou? Eu preciso de números! 534 00:37:00,875 --> 00:37:01,791 Aguenta aí! 535 00:37:12,958 --> 00:37:14,166 Estou voando às cegas! 536 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 Sobe! 537 00:37:31,708 --> 00:37:33,875 Subir? Olha pela janela! 538 00:37:34,333 --> 00:37:37,708 Sobe. Subida total agora! 539 00:37:38,291 --> 00:37:39,875 O que você deu a ele? 540 00:37:39,875 --> 00:37:41,041 Estou preso aqui! 541 00:37:41,125 --> 00:37:42,833 Não tenho velocidade para escapar! 542 00:37:42,833 --> 00:37:44,625 E agora você quer que eu suba? 543 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 Sobe! 544 00:38:06,375 --> 00:38:07,500 Mergulhe! 545 00:38:10,875 --> 00:38:14,666 Vetor seis-cinco-cinco-cinco-um. 546 00:38:14,916 --> 00:38:16,833 Nível de impulso máximo! 547 00:38:22,708 --> 00:38:23,583 Vamos! 548 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 Preciso saber aonde estamos indo. 549 00:39:22,708 --> 00:39:23,833 Ele ainda está vivo? 550 00:39:24,708 --> 00:39:26,875 Está sim, decepcionada? 551 00:39:27,500 --> 00:39:28,625 Isso não é justo. 552 00:39:28,625 --> 00:39:29,791 Para onde estamos indo? 553 00:39:29,875 --> 00:39:31,791 - Ela quer abandoná-lo. - Ele está morrendo. 554 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 Você não sabe disso. 555 00:39:35,791 --> 00:39:38,291 Tem um médico. Isso está na contingência. 556 00:39:38,375 --> 00:39:40,291 Mas ela não quer comprometer a missão. 557 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 Esse garoto, quero dizer, 558 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 esse garoto é a razão de estarmos aqui. 559 00:39:47,250 --> 00:39:48,333 Ele está vivo. 560 00:39:52,458 --> 00:39:53,916 Como chegamos nesse médico? 561 00:40:33,666 --> 00:40:34,958 Acha que ele vai sobreviver? 562 00:40:36,791 --> 00:40:37,833 Se ele tiver sorte. 563 00:40:41,458 --> 00:40:42,333 Sim, sorte. 564 00:40:44,791 --> 00:40:47,000 É o que move toda a maldita galáxia, não é? 565 00:40:56,083 --> 00:40:57,750 Você quer adivinhar quanto tem lá? 566 00:41:04,291 --> 00:41:05,791 Oitenta milhões, mais ou menos. 567 00:41:09,708 --> 00:41:10,666 Como foi que falou? 568 00:41:11,416 --> 00:41:13,583 Você quer ganhar e ir embora. 569 00:41:14,958 --> 00:41:15,791 Bom... 570 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 quarenta milhões para cada. 571 00:41:22,041 --> 00:41:24,041 Vai dizer que não pensou nisso? 572 00:41:25,375 --> 00:41:28,958 Não sei pilotar a nave, mas tenho um lugar seguro onde podemos nos esconder. 573 00:41:32,041 --> 00:41:34,708 Nós dois juntos podemos ser os vencedores aqui. 574 00:41:35,875 --> 00:41:37,458 Então, nada de rebelião para você? 575 00:41:37,666 --> 00:41:39,000 Eu sou rebelde. É que... 576 00:41:43,083 --> 00:41:44,416 sou eu contra todo mundo. 577 00:41:48,000 --> 00:41:49,541 E como eu fico nessa história? 578 00:41:50,208 --> 00:41:53,083 Com quarenta milhões, eu esqueço de você na hora. 579 00:41:55,708 --> 00:41:57,583 Seu irmão, com as árvores? 580 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 Eu não tenho irmão. 581 00:42:03,750 --> 00:42:06,166 E os deixamos aqui? 582 00:42:06,250 --> 00:42:08,125 Não finja que é bonzinho. 583 00:42:08,125 --> 00:42:10,416 Não está aqui para salvar ninguém além de você mesmo. 584 00:42:12,583 --> 00:42:14,583 Percebi assim que entrou no acampamento. 585 00:42:14,583 --> 00:42:16,458 Você é como eu, nascemos no buraco, 586 00:42:16,458 --> 00:42:18,916 e tudo que sabemos é pisar em outra pessoa para sair. 587 00:42:24,541 --> 00:42:27,291 Tem uma lua a oito parsecs daqui sem ninguém em casa. 588 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 É só estacionar essa coisa, 589 00:42:32,250 --> 00:42:33,666 recuperar o fôlego, 590 00:42:34,625 --> 00:42:36,375 dividir os ganhos e aí dar o fora... 591 00:42:55,333 --> 00:42:57,583 Obrigada. Obrigada por tentar. 592 00:43:12,666 --> 00:43:14,083 Fiz tudo o que pude. 593 00:43:14,083 --> 00:43:15,166 Não é você, doutor. 594 00:43:15,458 --> 00:43:17,291 E também não é o que está pensando. 595 00:43:18,208 --> 00:43:19,166 Me surpreenda. 596 00:43:19,916 --> 00:43:22,333 Dou 30 mil créditos pela nave no celeiro. 597 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 Isso é o dobro do que vale. 598 00:43:24,000 --> 00:43:24,833 Como é que é? 599 00:43:24,833 --> 00:43:25,750 Onde está o Skeen? 600 00:43:27,291 --> 00:43:29,458 Skeen! Skeen! 601 00:43:29,458 --> 00:43:30,375 Ele está morto. 602 00:43:32,750 --> 00:43:35,291 Ele queria roubar o dinheiro e deixar você aqui. 603 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 Ele não faria isso. 604 00:43:38,958 --> 00:43:40,666 Vai ter que pensar sobre isso. 605 00:43:40,916 --> 00:43:42,416 Seu desgraçado nojento. 606 00:43:43,375 --> 00:43:44,458 Taramyn me avisou. 607 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 Estou pegando a minha parte. O valor que me foi prometido. 608 00:43:49,083 --> 00:43:51,291 E deixo para você o cargueiro e o que tem dentro. 609 00:43:52,416 --> 00:43:53,333 Eu fiz meu trabalho. 610 00:43:55,291 --> 00:43:56,125 Terminei. 611 00:43:57,166 --> 00:43:59,125 E eu não ficaria por aqui se fosse você. 612 00:44:00,666 --> 00:44:02,041 Devolva isto ao seu amigo. 613 00:44:07,625 --> 00:44:08,458 Espere. 614 00:44:12,708 --> 00:44:13,958 O manifesto do Nemik. 615 00:44:18,166 --> 00:44:19,583 Ele pediu para entregar a você. 616 00:44:20,666 --> 00:44:21,500 Eu não quero. 617 00:44:22,458 --> 00:44:23,291 Ele insistiu. 618 00:44:50,500 --> 00:44:53,500 Não fiquem confortáveis. Isto não é uma reunião. 619 00:44:54,875 --> 00:44:56,041 Ninguém vai para casa. 620 00:44:56,416 --> 00:44:58,250 Avisem a seus funcionários e suas famílias. 621 00:44:59,458 --> 00:45:03,166 Quero todos os planos de Retaliação de Emergência de Planetas e Setores Estelares 622 00:45:03,250 --> 00:45:06,541 prontos para apresentação até a meia-noite. 623 00:45:06,666 --> 00:45:09,666 A proposta do Senador Dhow é ao mesmo tempo moderada e oportuna, 624 00:45:10,416 --> 00:45:13,416 muito mais fundamentada e ponderada do que os pedidos 625 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 que temos ouvido do outro lado. 626 00:45:15,958 --> 00:45:19,625 Haverá uma comissão de apuração de fatos em vigor nesta sessão, 627 00:45:20,166 --> 00:45:22,250 e isso provará 628 00:45:23,041 --> 00:45:27,625 ser uma bota na garganta de todos os Ghormans, 629 00:45:28,083 --> 00:45:31,500 que não fizeram nada além de solicitar seus direitos básicos. 630 00:45:32,875 --> 00:45:36,000 Meu projeto ataca a dominação grosseira e flagrante 631 00:45:36,000 --> 00:45:38,375 de um aliado pacífico e fiel. 632 00:45:48,375 --> 00:45:49,791 O azul é lindo. 633 00:45:50,791 --> 00:45:52,125 É um azul devaroniano. 634 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 Há uma inscrição nesse. 635 00:45:58,500 --> 00:46:00,125 Em uma língua de que ninguém se lembra. 636 00:46:00,125 --> 00:46:01,166 Que triste. 637 00:46:02,375 --> 00:46:05,333 Não, é libertador. Você decide o que diz. 638 00:46:06,291 --> 00:46:07,750 Uma língua secreta só sua. 639 00:46:09,250 --> 00:46:10,708 Tem alguma coisa de Aldhani? 640 00:46:12,458 --> 00:46:13,333 Perdão? 641 00:46:13,791 --> 00:46:14,708 Aldhani. 642 00:46:16,583 --> 00:46:18,958 Um grande ataque rebelde ontem à noite. Só falam disso. 643 00:46:21,666 --> 00:46:22,916 Vou dar uma olhada. 644 00:46:24,166 --> 00:46:26,333 Talvez tenhamos algo nos fundos. 645 00:46:26,333 --> 00:46:28,500 Sério? Eu estava brincando. 646 00:50:26,583 --> 00:50:28,583 Legendas: Marya Bravo