1
00:00:01,000 --> 00:00:04,708
Preferiria dar tudo de uma vez
por algo real?
2
00:00:05,375 --> 00:00:07,208
O que estaríamos roubando?
3
00:00:07,208 --> 00:00:10,916
O pagamento semestral
de um setor Imperial inteiro.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,875
ANTERIORMENTE EM
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,625
É por isso que você está aqui? Vingança?
6
00:00:15,625 --> 00:00:17,583
É, por enquanto pode ser isso.
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,500
Eu não te vejo como um cara de equipe.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,583
Trabalhar com outras pessoas
nunca é fácil.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,416
Pegamos os caixotes
de folha de pagamento do cofre,
10
00:00:25,500 --> 00:00:28,750
carregamos o cargueiro
e escapamos pelo túnel da pista.
11
00:00:28,750 --> 00:00:30,666
Escapar? Em um Rono?
12
00:00:30,750 --> 00:00:32,875
Terão sorte em ver o horizonte.
13
00:00:32,875 --> 00:00:34,625
Ninguém é estúpido para tentar isso.
14
00:00:34,625 --> 00:00:36,291
Ninguém além de nós.
15
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
É só ter confiança. Nós pertencemos aqui.
16
00:00:39,125 --> 00:00:40,208
Estamos seguindo ordens.
17
00:00:40,208 --> 00:00:41,166
Esperem!
18
00:00:45,708 --> 00:00:48,666
Uma surpresa de cima nunca
é tão chocante quanto uma de baixo.
19
00:00:51,166 --> 00:00:52,333
Fica quieto.
20
00:00:52,333 --> 00:00:55,333
Ele vem aqui com nada
além das roupas do corpo
21
00:00:55,333 --> 00:00:57,375
e uma pedra no valor
de 30 mil créditos?
22
00:00:57,375 --> 00:01:00,083
Quem traz um tesouro para um roubo?
23
00:01:00,083 --> 00:01:01,333
Estou sendo pago.
24
00:01:01,333 --> 00:01:03,000
Você não pode aceitar isso?
25
00:01:03,000 --> 00:01:05,791
Não quero entrar lá
me sentindo ameaçado por vocês.
26
00:01:05,875 --> 00:01:07,750
É igualzinho ao seu modelo.
27
00:01:07,750 --> 00:01:09,208
Como deve ser.
28
00:01:09,208 --> 00:01:11,083
Eu tive muito tempo para estudar,
29
00:01:11,083 --> 00:01:13,291
e estamos nos escondendo aqui há meses.
30
00:01:14,166 --> 00:01:16,083
Não há mais nada
que possa fazer, Luthen.
31
00:01:16,083 --> 00:01:17,958
Eles vão ficar bem lá ou não vão.
32
00:01:17,958 --> 00:01:19,833
O ladrão. Andor.
33
00:01:19,833 --> 00:01:21,291
Eu não fui cuidadoso.
34
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Tudo estará terminado amanhã a esta hora.
35
00:01:24,083 --> 00:01:25,791
Ou estará apenas começando.
36
00:02:53,125 --> 00:02:54,291
Eu não consegui dormir.
37
00:02:55,500 --> 00:02:56,416
É normal.
38
00:02:57,333 --> 00:02:59,000
Eu preciso estar no meu melhor.
39
00:02:59,000 --> 00:03:00,250
Não se preocupe.
40
00:03:01,208 --> 00:03:02,791
A adrenalina vai te acordar.
41
00:03:04,583 --> 00:03:07,166
Eu quero entender
por que minha fé não me acalma.
42
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
Eu acredito em algo.
Por que estou tão inseguro?
43
00:03:09,250 --> 00:03:12,166
Você não tem nada e dorme como uma pedra.
44
00:03:13,166 --> 00:03:14,666
Escrevo quando não consigo dormir.
45
00:03:15,541 --> 00:03:18,958
Escrevi sobre você ontem à noite.
Não você especificamente, não "Clem".
46
00:03:18,958 --> 00:03:22,041
Apesar de achar que esse
não é o seu nome verdadeiro.
47
00:03:22,125 --> 00:03:25,333
"O Papel dos Mercenários
na Luta Galáctica pela Liberdade."
48
00:03:25,333 --> 00:03:27,291
Minha conclusão é simples.
49
00:03:27,375 --> 00:03:28,375
Armas são ferramentas.
50
00:03:28,500 --> 00:03:30,291
Os que as usam são, por extensão,
51
00:03:30,375 --> 00:03:32,583
recursos que devemos usar
para nosso melhor proveito.
52
00:03:32,583 --> 00:03:34,166
O Império não tem limites morais,
53
00:03:34,250 --> 00:03:36,875
por que não aproveitar
todas as chances que pudermos?
54
00:03:36,875 --> 00:03:39,458
Mostremos a eles
como uma insurgência se adapta.
55
00:03:42,666 --> 00:03:44,041
Você está meio certo.
56
00:03:44,791 --> 00:03:46,958
O Império não segue mesmo as regras.
57
00:03:47,875 --> 00:03:49,458
E onde estou errado?
58
00:03:53,458 --> 00:03:55,375
Eles não se preocupam em aprender.
59
00:03:58,166 --> 00:03:59,250
Eles não precisam.
60
00:04:00,375 --> 00:04:01,958
Vocês não são nada para eles.
61
00:04:04,083 --> 00:04:06,416
Talvez eles pensem diferente amanhã.
62
00:04:07,041 --> 00:04:08,500
Cuidado com o que deseja.
63
00:04:08,500 --> 00:04:10,458
Então acha que é impossível, não é?
64
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
Liberdade? Independência? Justiça?
65
00:04:15,083 --> 00:04:17,041
Devemos apenas nos submeter
e agradecer?
66
00:04:17,125 --> 00:04:18,375
Aceitar o que é dado?
67
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
Eu pareço agradecido para você?
68
00:04:24,291 --> 00:04:25,250
Não.
69
00:04:26,875 --> 00:04:28,375
Mas estou feliz que esteja aqui.
70
00:04:29,541 --> 00:04:31,000
Não importa o motivo.
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
Não se preocupe.
72
00:04:34,500 --> 00:04:36,041
Você vai ficar bem.
73
00:04:36,708 --> 00:04:38,291
Quando tudo terminar, você vai dormir.
74
00:04:45,500 --> 00:04:47,791
Os Dhanis são um povo simples.
75
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
Eles possuem uma triste
combinação de características
76
00:04:51,625 --> 00:04:54,291
que os tornam particularmente
vulneráveis à manipulação.
77
00:04:55,750 --> 00:04:57,250
Em um nível prático,
78
00:04:57,250 --> 00:05:00,375
têm grande dificuldade em considerar
várias ideias ao mesmo tempo.
79
00:05:01,541 --> 00:05:05,875
A melhor maneira de os orientar
como quisermos é oferecendo alternativas.
80
00:05:05,875 --> 00:05:10,375
Você coloca uma série de opções na mesa,
e eles ficam tão envolvidos na escolha,
81
00:05:10,375 --> 00:05:12,875
que não percebem
que você não deu
82
00:05:12,875 --> 00:05:14,625
o que eles achavam que queriam.
83
00:05:16,625 --> 00:05:18,625
O maior problema é o orgulho.
84
00:05:18,625 --> 00:05:22,750
Os Dhanis preferem perder,
preferem sofrer a aceitar algo.
85
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
O que é extremamente irônico,
86
00:05:24,583 --> 00:05:27,000
já que eles engoliram
tudo o que jogamos neles
87
00:05:27,000 --> 00:05:28,208
nos últimos 12 anos.
88
00:05:28,208 --> 00:05:31,166
É uma caminhada de dez dias
desde as Planícies.
89
00:05:31,250 --> 00:05:33,875
Oferecemos transporte
porque sabíamos que iam recusar,
90
00:05:33,875 --> 00:05:37,458
mas, ao longo do caminho, colocamos
uma série de "Unidades de Conforto",
91
00:05:37,458 --> 00:05:41,625
abrigos e tavernas
com bebidas locais baratas.
92
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
De forma bastante previsível,
93
00:05:43,208 --> 00:05:48,750
o que começou na base
de 500 peregrinos já diminuiu para...
94
00:05:48,750 --> 00:05:51,875
- Quantos são agora, Tenente?
- Contamos 60 ontem à noite, senhor.
95
00:05:51,875 --> 00:05:54,375
Pode ter retardatários
das terras altas pelo caminho,
96
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
mas, até agora, está como esperávamos.
97
00:05:56,083 --> 00:05:59,875
Não muito tempo atrás,
15 mil pessoas se reuniam lá fora.
98
00:06:00,708 --> 00:06:03,791
Eles têm alguma ideia de que é
a última vez que poderão vir aqui?
99
00:06:03,875 --> 00:06:05,583
Não, não há lucro nisso.
100
00:06:05,583 --> 00:06:09,083
Promovemos pela última década
um festival de visualização Imperial
101
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
na Zona Empresarial.
102
00:06:10,583 --> 00:06:12,250
Eles terão isso daqui para frente.
103
00:06:12,250 --> 00:06:15,375
É o vale sagrado deles, não é?
104
00:06:15,375 --> 00:06:18,041
Mas eles voltarão, não é, Coronel?
105
00:06:18,125 --> 00:06:21,666
Vai precisar de muita gente
para construir tudo o que planejou.
106
00:06:22,958 --> 00:06:25,333
Está aqui há mais tempo, não é, Tenente?
107
00:06:25,333 --> 00:06:27,083
Sim, senhor. Sete anos.
108
00:06:27,083 --> 00:06:30,000
Os Dhanis nos deixarão construir
nossas novas instalações em paz?
109
00:06:30,833 --> 00:06:32,541
Não acredito que terão escolha.
110
00:06:33,708 --> 00:06:36,416
O Olho, Coronel, você vai adorar...
111
00:06:37,250 --> 00:06:38,958
É mesmo impressionante.
112
00:06:39,875 --> 00:06:42,166
Um verdadeiro espetáculo celestial.
113
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
Estou ansioso por isso.
114
00:07:01,333 --> 00:07:02,791
O que você acha dele?
115
00:07:03,625 --> 00:07:04,666
O Coronel Petigar?
116
00:07:05,875 --> 00:07:08,250
Ele é um engenheiro.
Vai ser difícil convencê-lo.
117
00:07:09,041 --> 00:07:11,083
Não será por falta de tentativa.
118
00:07:11,083 --> 00:07:12,125
Estamos seguros?
119
00:07:12,791 --> 00:07:16,166
Trouxe 30 sentinelas de Alkenzi.
Vou supervisioná-los.
120
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
Enviei nossos melhores homens
por segurança.
121
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
- Esta noite deve ser perfeita.
-É o plano, senhor.
122
00:07:20,500 --> 00:07:21,416
Perfeita.
123
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
E é bom não esquecer essa palavra.
124
00:07:25,958 --> 00:07:27,041
Eco-Um.
125
00:07:27,750 --> 00:07:28,875
Eco-Um.
126
00:07:30,083 --> 00:07:31,375
Eco-Um.
127
00:07:31,375 --> 00:07:33,041
Eco-Um no local.
128
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
Eco-Um.
129
00:07:34,250 --> 00:07:36,083
- Suba dez.
- O que é isso?
130
00:07:36,750 --> 00:07:38,625
Comunicador de campo.
É um rádio de batalha.
131
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Parece Imperial.
132
00:07:42,208 --> 00:07:43,416
Agora não é mais.
133
00:07:43,500 --> 00:07:45,041
Eco-Um.
134
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
- Eco-Um.
- Sobe mais três.
135
00:07:46,875 --> 00:07:48,208
Que foi? Não está funcionando?
136
00:07:48,833 --> 00:07:50,291
Vai funcionar. Vai conectar.
137
00:07:50,375 --> 00:07:53,916
E, quando acontecer, continuará
funcionando depois de tudo pifar.
138
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
Vale-Um. Vale-Um.
139
00:07:55,875 --> 00:07:58,333
Vale-Um, na escuta. Vale-Um.
140
00:07:58,333 --> 00:08:00,541
Vale-Um. Vale-Um no local.
141
00:08:00,625 --> 00:08:02,291
Vale-Um. Vale-Um.
142
00:08:02,958 --> 00:08:04,916
Eco conectado. Travando agora.
143
00:08:06,708 --> 00:08:09,416
Travar e confirmar, Eco.
Travar e confirmar.
144
00:08:11,041 --> 00:08:12,416
Confirmado. Estamos travados.
145
00:08:13,083 --> 00:08:14,291
Estamos conectados.
146
00:08:14,375 --> 00:08:15,375
Partindo agora.
147
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
Boa viagem.
148
00:08:18,416 --> 00:08:19,541
Para vocês também.
149
00:08:19,625 --> 00:08:20,833
Vale-Um desligando.
150
00:08:25,708 --> 00:08:26,958
Acelerem.
151
00:08:27,833 --> 00:08:28,916
Estamos atrasados.
152
00:08:30,833 --> 00:08:32,625
Ele gosta de dar ordens, não é?
153
00:08:34,041 --> 00:08:35,458
Faz sentido, certo?
154
00:08:36,166 --> 00:08:37,291
Como assim?
155
00:08:38,833 --> 00:08:40,583
Eles não contaram para você, não é?
156
00:08:46,125 --> 00:08:47,458
Ele era um stormtrooper.
157
00:08:49,375 --> 00:08:50,583
Sério?
158
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Apertem esse passo!
159
00:08:55,833 --> 00:08:57,833
Devia estar aqui
quando Cinta descobriu.
160
00:08:58,750 --> 00:09:00,458
Eles massacraram toda a família dela.
161
00:09:01,291 --> 00:09:02,333
Acelerem.
162
00:09:32,375 --> 00:09:33,666
Já começou?
163
00:09:34,458 --> 00:09:36,375
Os Dhanis acreditam
que isso nunca termina.
164
00:09:36,375 --> 00:09:38,791
Então, sim, senhor, começou sim.
165
00:09:39,291 --> 00:09:40,291
Gorn aqui. Vá em frente.
166
00:09:40,375 --> 00:09:42,125
Relatório da Unidade de Estrada, senhor.
167
00:09:42,125 --> 00:09:43,541
Os convidados estão chegando.
168
00:09:44,208 --> 00:09:45,625
Façamos uma recepção tranquila.
169
00:09:46,708 --> 00:09:48,041
Pode deixar, senhor.
170
00:09:48,125 --> 00:09:49,000
Em formação!
171
00:09:49,000 --> 00:09:50,583
E em silêncio.
172
00:10:01,625 --> 00:10:03,333
Acerte a postura. Olhos para frente.
173
00:10:04,250 --> 00:10:05,916
Eles estarão aqui a qualquer minuto.
174
00:10:06,000 --> 00:10:07,541
Você é um soldado agora, Clem.
175
00:10:08,500 --> 00:10:10,166
Essas pessoas nos odeiam.
176
00:10:10,250 --> 00:10:13,000
As que chegaram até aqui
dedicam a vida a isso.
177
00:10:13,000 --> 00:10:14,625
Não enfrentem.
178
00:10:14,625 --> 00:10:17,500
Se encontrarmos soldados da Guarnição?
Somos de Alkenzi.
179
00:10:17,500 --> 00:10:19,791
Se eles forem de Alkenzi?
Somos da Guarnição.
180
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
Fiquem de bocas fechadas
e lembrem-se, nós somos daqui.
181
00:10:25,583 --> 00:10:28,250
Acho que é melhor dividirmos isso e...
182
00:10:28,250 --> 00:10:31,958
Hilário. Eu disse:
"Vocês dois não podem estar certos."
183
00:10:45,833 --> 00:10:48,125
Vão estar esperando por ele, não é?
184
00:10:49,041 --> 00:10:50,916
Eu dei uma boa olhada nela.
185
00:10:51,000 --> 00:10:54,916
Acredite, paciência não foi
a primeira coisa que me veio à mente.
186
00:11:00,291 --> 00:11:02,083
Lá está vindo mais um.
187
00:11:07,708 --> 00:11:08,916
Olhe para aquilo.
188
00:11:11,416 --> 00:11:12,791
Vamos.
189
00:11:12,875 --> 00:11:14,333
Vamos voltar à base.
190
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
Escolta, marchar!
191
00:11:48,875 --> 00:11:49,958
Roboda?
192
00:11:51,916 --> 00:11:53,791
- Roboda.
- Estou vestindo o Leonart.
193
00:11:53,875 --> 00:11:55,875
Ele tem 12 anos, pode se vestir sozinho.
194
00:11:55,875 --> 00:11:57,541
Venha olhar esta faixa.
195
00:11:58,208 --> 00:11:59,875
Nada disso foi armazenado corretamente.
196
00:11:59,875 --> 00:12:01,000
Está tudo comprimido.
197
00:12:01,000 --> 00:12:02,458
Talvez você tenha expandido.
198
00:12:06,208 --> 00:12:07,916
Onde está a blusa Imperial dele?
199
00:12:08,000 --> 00:12:09,125
Eu não vou vestir aquilo.
200
00:12:09,125 --> 00:12:10,666
Vai fazer o que eu mandar.
201
00:12:10,750 --> 00:12:12,625
Mãe, não me sinto bem.
202
00:12:12,625 --> 00:12:15,625
Fará um esforço esta noite
nem que isso mate você.
203
00:12:15,625 --> 00:12:16,875
Ele pode estar com febre.
204
00:12:16,875 --> 00:12:20,166
- Ele pode é sentir o peso da minha mão.
- O menino está doente, Jayhold.
205
00:12:20,250 --> 00:12:22,000
Ele está sempre doente.
206
00:12:24,250 --> 00:12:26,416
Olha, você quer sair daqui, não é?
207
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
Quer a transferência, sair deste planeta?
208
00:12:29,125 --> 00:12:30,875
Você reclama bastante disso.
209
00:12:30,875 --> 00:12:33,208
O Coronel Petigar é quem decide.
210
00:12:33,208 --> 00:12:36,166
Então quero todos
muito comportados esta noite.
211
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
Estou ansiosa para ver isso.
212
00:12:52,208 --> 00:12:53,916
Companhia, alto!
213
00:13:04,750 --> 00:13:06,666
Esquadrão, alto!
214
00:13:10,875 --> 00:13:13,125
{\an8}Você parece bem
para uma viagem tão longa.
215
00:13:13,125 --> 00:13:19,041
{\an8}Que o Olho fique aberto o suficiente
para encontrar algo de bom dentro de você.
216
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Deixe-os passar.
217
00:13:31,583 --> 00:13:33,041
Rápido, marchem!
218
00:13:55,333 --> 00:13:57,625
{\an8}Se prepare.
Eu acho que ouvi dois chegando.
219
00:14:09,291 --> 00:14:10,166
Vamos lá.
220
00:14:20,958 --> 00:14:21,833
Você estava certo.
221
00:14:23,125 --> 00:14:24,416
Não estou nada cansado.
222
00:14:25,375 --> 00:14:26,291
Atenção.
223
00:14:26,916 --> 00:14:28,500
Muito bem, ouçam!
224
00:14:30,458 --> 00:14:33,875
Esquadrões Um, Dois e Quatro,
vocês ficarão aqui hoje à noite.
225
00:14:33,875 --> 00:14:35,083
Fiquem confortáveis.
226
00:14:35,083 --> 00:14:36,291
Não quero surpresas.
227
00:14:37,583 --> 00:14:39,500
Esquadrão Três, de prontidão.
228
00:14:40,166 --> 00:14:43,833
Vocês se juntarão à escolta de regresso
do Comandante e da família dele.
229
00:14:48,875 --> 00:14:51,958
Se vocês não os incomodarem,
eles não irão incomodar vocês.
230
00:14:51,958 --> 00:14:54,291
Então quero bocas fechadas
e olhos abertos.
231
00:14:55,625 --> 00:14:56,916
Cabo.
232
00:14:57,000 --> 00:14:58,041
À direita.
233
00:14:59,041 --> 00:15:00,375
Comigo.
234
00:15:13,708 --> 00:15:15,041
Esquadrão, alto!
235
00:15:35,958 --> 00:15:37,000
Todos prontos?
236
00:15:38,208 --> 00:15:39,208
A pele?
237
00:15:40,333 --> 00:15:42,625
Trocamos peles de cabra
por um contrato de três anos.
238
00:15:42,625 --> 00:15:45,083
Se não cheirassem tão mal,
poderia ser divertido.
239
00:15:45,083 --> 00:15:46,500
Vamos, vocês dois.
240
00:15:46,500 --> 00:15:49,041
Os Dhanis têm um apetite grosseiro
por fragrâncias.
241
00:15:49,125 --> 00:15:50,375
Sim, me avisaram.
242
00:15:50,375 --> 00:15:54,041
Depois da bobagem cerimonial,
podemos sentar em uma bela mesa.
243
00:15:54,125 --> 00:15:55,875
Longe do fedor.
244
00:16:07,666 --> 00:16:09,083
Ela já confirmou?
245
00:16:09,083 --> 00:16:10,208
Ainda não.
246
00:16:11,375 --> 00:16:12,333
Algum problema?
247
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
Ela estará lá.
248
00:16:20,875 --> 00:16:22,291
Hora errada para fazer besteira.
249
00:16:22,375 --> 00:16:23,625
Eles deveriam nos ligar!
250
00:16:23,625 --> 00:16:25,916
- Quando vão aprender?
- Nós estávamos esperando!
251
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
Estavam esperando?
252
00:16:27,375 --> 00:16:28,708
Essa é a sua desculpa?
253
00:16:29,916 --> 00:16:31,291
Deveriam ser mais espertos.
254
00:16:32,333 --> 00:16:34,041
Não deixem o Gorn pegar vocês.
255
00:16:34,125 --> 00:16:35,500
Alkenzi Asa Sete.
256
00:16:35,500 --> 00:16:37,125
Varredura oriental concluída.
257
00:16:37,125 --> 00:16:38,250
Retornando à base.
258
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
Atenção!
259
00:16:54,750 --> 00:16:55,708
Cabo.
260
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Senhor.
261
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
Estes homens são de Alkenzi?
262
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
Sim, senhor.
263
00:17:11,583 --> 00:17:14,166
- Você cuida da falação, certo?
- Sim, senhor.
264
00:17:14,250 --> 00:17:15,875
Vamos fazer um trabalho rápido.
265
00:17:36,208 --> 00:17:41,791
{\an8}Você pode entrar em nosso templo sagrado.
Paz para aqueles que vêm em paz.
266
00:17:42,833 --> 00:17:44,458
Onde ela está? Estamos atrasados.
267
00:17:46,750 --> 00:17:47,708
Ao acaso.
268
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
Alkenzi?
269
00:17:51,958 --> 00:17:53,875
Não, eles estão fechando tudo agora.
270
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
Está tudo no solo.
271
00:17:56,458 --> 00:17:58,208
Ninguém quer perder essa.
272
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
Vel, abaixe.
273
00:18:31,416 --> 00:18:32,416
É confiável?
274
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Avise-os.
275
00:18:34,125 --> 00:18:35,416
Tem certeza?
276
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
Você está enrolando.
277
00:18:36,625 --> 00:18:37,958
Eco-Um.
278
00:18:38,666 --> 00:18:39,708
Eco-Um.
279
00:18:39,708 --> 00:18:41,625
Eco-Um. Eco.
280
00:18:42,791 --> 00:18:43,750
Eco-Um.
281
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Eco-Um.
282
00:18:49,416 --> 00:18:50,916
Eco-Um.
283
00:18:51,000 --> 00:18:51,916
Vale-Um.
284
00:18:52,000 --> 00:18:53,291
Vale-Um pronto.
285
00:18:54,208 --> 00:18:55,083
Dê o sinal.
286
00:18:56,416 --> 00:18:57,791
Vocês estão no ponto?
287
00:18:57,875 --> 00:18:59,041
Sim.
288
00:18:59,125 --> 00:19:01,625
Estamos no ponto.
289
00:19:04,541 --> 00:19:06,291
Vamos ou não?
290
00:19:09,583 --> 00:19:10,791
Vel.
291
00:19:13,458 --> 00:19:14,333
Vamos.
292
00:19:15,000 --> 00:19:16,083
Nós vamos.
293
00:19:16,083 --> 00:19:17,083
Entendido.
294
00:19:19,750 --> 00:19:23,583
{\an8}Diga a ele que nossos fantasmas
têm mãos fortes e memórias longas.
295
00:19:24,875 --> 00:19:28,416
Ele diz: "Que o Olho
encontre o bem em todos nós."
296
00:19:29,125 --> 00:19:30,541
De fato.
297
00:19:31,625 --> 00:19:35,541
Diga que lhe daremos o presente
de nossa ausência e seguir nosso caminho.
298
00:19:54,833 --> 00:19:57,166
- Cabo.
-Às suas ordens.
299
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
Assuma.
300
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Vire à direita.
301
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
Comigo.
302
00:20:34,208 --> 00:20:35,333
Senhor.
303
00:20:39,291 --> 00:20:41,083
- Tudo em ordem?
- Sim, senhor.
304
00:20:41,083 --> 00:20:43,250
Assuma a ponta
e mande seus homens descerem.
305
00:20:43,250 --> 00:20:45,208
Não quero ninguém aqui
sem a minha permissão.
306
00:20:45,208 --> 00:20:46,458
Como quiser, senhor.
307
00:20:46,458 --> 00:20:50,166
Você sabe, são os antigos
que causam todos os problemas.
308
00:20:51,041 --> 00:20:52,500
Sempre tentando...
309
00:21:04,208 --> 00:21:06,000
Tudo será muito mais fácil.
310
00:21:06,000 --> 00:21:07,958
Os dias de trocar peles
311
00:21:07,958 --> 00:21:09,875
e rituais tolos logo ficarão para trás.
312
00:21:09,875 --> 00:21:10,833
E não se perde nada.
313
00:21:11,500 --> 00:21:13,708
Não é como se houvesse
muita civilização Aldhani
314
00:21:13,708 --> 00:21:16,125
para esquecer em primeiro lugar.
315
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
- Largue. No chão.
- O que é tudo isso?
316
00:21:18,375 --> 00:21:20,416
- Não!
- Largue.
317
00:21:22,041 --> 00:21:23,458
Onde está o Tenente Gorn?
318
00:21:23,458 --> 00:21:25,208
Para o chão, agora. No chão.
319
00:21:25,208 --> 00:21:27,750
- O que significa isso?
- Fique quieto!
320
00:21:29,875 --> 00:21:31,166
- Vão.
- Por favor.
321
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
- Isso é um ultraje!
- Quieto! Pare de falar!
322
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
Pare aí mesmo.
323
00:21:40,250 --> 00:21:41,125
Deixe o menino ir.
324
00:21:43,458 --> 00:21:46,833
- Deixe o menino ir!
- Jayhold...
325
00:21:47,791 --> 00:21:49,166
Coronel, por favor.
326
00:21:49,833 --> 00:21:51,291
Ninguém precisa morrer.
327
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
Tudo bem, senhor?
328
00:22:05,375 --> 00:22:06,708
Tudo certo.
329
00:22:06,708 --> 00:22:09,541
Pode se juntar aos seus homens
na base da colina agora.
330
00:22:09,625 --> 00:22:11,000
Aproveite o Olho.
331
00:22:11,000 --> 00:22:12,416
Sim, senhor.
332
00:22:12,500 --> 00:22:13,625
Obrigado, senhor.
333
00:22:14,625 --> 00:22:15,916
Nunca vão sair daqui.
334
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
Tudo certo.
335
00:22:32,875 --> 00:22:35,791
- Faça tudo o que eles mandarem.
- O que vocês querem?
336
00:22:35,875 --> 00:22:37,708
Você vai nos levar até o cofre.
337
00:22:37,708 --> 00:22:39,375
- Isso é loucura.
- Ou todos morrem.
338
00:22:39,375 --> 00:22:41,083
- Não consigo abrir o cofre.
- Tempo?
339
00:22:42,708 --> 00:22:44,958
- Um pouco atrasados.
- Vão. Nós terminamos.
340
00:22:44,958 --> 00:22:46,375
Você não me ouviu?
341
00:22:46,375 --> 00:22:48,250
Eu não controlo o cofre!
342
00:22:48,250 --> 00:22:49,875
Está ligado à base aérea.
343
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
É feito remotamente.
344
00:22:50,958 --> 00:22:53,291
Continue mentindo
e será uma noite curta para você.
345
00:22:53,375 --> 00:22:54,958
Sabemos como funciona o cofre.
346
00:22:54,958 --> 00:22:56,958
Precisamos da sua mão
para acionar o sensor.
347
00:22:56,958 --> 00:22:58,666
Posso levar só ela, se preferir.
348
00:22:58,750 --> 00:23:00,125
Nunca conseguirão sair.
349
00:23:00,125 --> 00:23:02,666
-É melhor rezar para que sim.
- Você não tem ideia...
350
00:23:02,750 --> 00:23:04,708
Um caminho! Uma escolha.
351
00:23:04,708 --> 00:23:07,000
Nós ganhamos, ou todos morrem.
352
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Começa agora.
353
00:23:13,166 --> 00:23:14,916
Jayhold, por favor, faça o que eles pedem.
354
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
Bem-vindo, senhor.
355
00:23:40,750 --> 00:23:42,041
Soltem isso.
356
00:23:42,125 --> 00:23:43,000
Soltem!
357
00:23:43,833 --> 00:23:45,125
Contra a parede. Vão.
358
00:23:45,125 --> 00:23:46,208
Vão!
359
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
No chão.
360
00:23:48,500 --> 00:23:50,833
Desculpe, foi um problema
com as comunicações.
361
00:23:50,833 --> 00:23:52,375
Tente o canal inverso.
362
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
Mãos longe do console.
363
00:23:54,375 --> 00:23:56,083
Levantem, agora!
364
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
Vamos!
365
00:24:07,000 --> 00:24:08,750
Vamos lá! Vamos!
366
00:24:40,916 --> 00:24:44,791
Luzes. Parapeito. Informações da Base.
Torres. Túnel de lançamento.
367
00:24:44,875 --> 00:24:46,666
Comunicação, você sabe.
368
00:24:46,750 --> 00:24:48,041
Isto aqui?
369
00:24:48,125 --> 00:24:51,083
Não toque, isso é Alkenzi,
é a conexão com a base aérea.
370
00:24:51,083 --> 00:24:52,250
Você vem conosco.
371
00:24:52,250 --> 00:24:53,375
Os outros ficam aqui.
372
00:24:54,000 --> 00:24:55,583
Suas comunicações foram cortadas.
373
00:24:55,583 --> 00:24:56,708
As nossas funcionam.
374
00:24:56,708 --> 00:24:59,208
Se você não ajudar,
sua família vai morrer.
375
00:25:00,083 --> 00:25:02,291
Se você nos atrasar, enrolar, discutir,
376
00:25:02,375 --> 00:25:04,791
se você nos enganar, eles vão morrer.
377
00:25:04,875 --> 00:25:06,333
Vai nos matar de qualquer jeito.
378
00:25:06,333 --> 00:25:08,333
Porque é isso que você faria, certo?
379
00:25:08,333 --> 00:25:09,583
Não.
380
00:25:09,583 --> 00:25:12,458
Se conseguirmos o que queremos,
todos vão embora.
381
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
Mas se cairmos, vocês estarão conosco.
382
00:25:15,250 --> 00:25:16,791
- 14 minutos.
- Anda.
383
00:25:25,916 --> 00:25:27,250
Me diga que você vai ficar bem.
384
00:25:28,708 --> 00:25:29,958
Eu vou ficar bem.
385
00:25:31,083 --> 00:25:32,166
Vai.
386
00:25:46,875 --> 00:25:49,250
Está com problema no comunicador?
387
00:25:49,250 --> 00:25:51,000
Pois é, caiu tudo.
388
00:25:51,000 --> 00:25:54,833
A linha Alkenzi ainda está aberta,
mas todo o resto fritou.
389
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
Estranho, não é?
390
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
Deve ser o Olho.
391
00:26:03,166 --> 00:26:04,500
O Clem vai primeiro.
392
00:26:15,625 --> 00:26:16,750
Limpo.
393
00:26:16,750 --> 00:26:18,375
Vel, leve-o.
394
00:26:18,375 --> 00:26:19,583
Anda.
395
00:26:19,583 --> 00:26:20,791
Clem, comigo.
396
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
- Quarenta créditos.
- Estou dentro.
397
00:26:27,708 --> 00:26:28,708
Combinado.
398
00:26:29,666 --> 00:26:30,541
Hexba.
399
00:26:31,291 --> 00:26:32,666
Hexa.
400
00:26:32,750 --> 00:26:33,958
Hoxla.
401
00:26:33,958 --> 00:26:35,625
- Vamos.
- Ah, que é isso.
402
00:26:45,958 --> 00:26:47,583
Comandante no local!
403
00:26:49,000 --> 00:26:50,291
Inspeção do Comandante!
404
00:26:50,375 --> 00:26:51,791
- Reúnam-se! Vamos.
- Sim, senhor.
405
00:26:51,875 --> 00:26:52,958
Formação!
406
00:26:54,375 --> 00:26:55,208
Agora!
407
00:26:56,125 --> 00:26:59,041
Mãos na cabeça!
408
00:27:02,166 --> 00:27:03,208
Largue! Agora!
409
00:27:03,208 --> 00:27:05,083
- Fora! Fora!
- Isto não é uma inspeção,
410
00:27:05,083 --> 00:27:06,666
-é um roubo!
- Mexam-se!
411
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Eles tomaram a torre
e nossas comunicações.
412
00:27:08,750 --> 00:27:11,125
Estão mantendo reféns,
incluindo minha esposa e filho.
413
00:27:11,125 --> 00:27:12,041
Vão!
414
00:27:12,125 --> 00:27:15,125
Eles já mataram, e tenho certeza
de que matarão de novo,
415
00:27:15,125 --> 00:27:18,041
é por isso que estou pedindo
que vocês cooperem.
416
00:27:18,125 --> 00:27:20,416
Chega! Vai! Ande!
417
00:27:25,125 --> 00:27:25,958
Ei!
418
00:27:27,875 --> 00:27:30,666
Vocês vão carregar a nave
o mais rápido possível.
419
00:27:31,000 --> 00:27:34,250
Se alguém não quiser se apressar
pelos próximos dez minutos, levante a mão.
420
00:27:34,916 --> 00:27:38,291
Tudo bem, de pé! De pé! Vamos lá!
421
00:27:38,750 --> 00:27:40,291
Dois homens em cada carrinho.
Vamos!
422
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
Você tem energia?
423
00:27:41,916 --> 00:27:43,416
Sim, eu tenho.
424
00:27:44,416 --> 00:27:45,833
Vamos lá! Vai! Vai!
425
00:28:03,750 --> 00:28:06,250
Não consigo desbloquear.
É preciso um sinal de Alkenzi.
426
00:28:06,250 --> 00:28:08,541
- Pegue com os outros.
- Eu só controlo o portão!
427
00:28:08,625 --> 00:28:10,291
- Anda!
- Eles não abrirão!
428
00:28:10,958 --> 00:28:13,416
Está me ouvindo? Eu não controlo o cofre!
429
00:28:14,125 --> 00:28:14,958
Prepare-se.
430
00:28:15,208 --> 00:28:16,333
Explosivo!
431
00:28:23,166 --> 00:28:24,041
Eles entraram.
432
00:28:24,125 --> 00:28:26,541
Vai. Estou quase terminando.
Estarei bem atrás de você.
433
00:28:34,291 --> 00:28:36,458
Vamos lá!
434
00:28:37,000 --> 00:28:40,833
- Vamos lá! Você aqui! Anda!
- Você, aí em cima! Anda!
435
00:28:41,625 --> 00:28:45,791
Eco-Um. Eco-Um, no local.
Eco-Um. Eco-Um, no local.
436
00:28:45,875 --> 00:28:47,250
Vale-Um. Alto e claro.
437
00:28:47,833 --> 00:28:50,250
Tomamos o cofre e arrombamos a porta...
438
00:28:50,666 --> 00:28:54,791
Entramos... Repito. Entramos...
no cargueiro agora.
439
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
Entendido. Tudo bem aqui em cima.
440
00:28:57,958 --> 00:29:00,250
Prepare-se. Alkenzi deve ligar em breve.
441
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Feito. Vale-Um desligando.
442
00:29:12,458 --> 00:29:13,333
Vamos!
443
00:29:14,458 --> 00:29:15,291
Vamos!
444
00:29:15,375 --> 00:29:16,750
- Carreguem!
- Saiam do caminho!
445
00:29:16,750 --> 00:29:19,125
- Vamos! Até o final! Deem a volta!
- Vamos! Tragam!
446
00:29:19,125 --> 00:29:21,416
Virem o lado! Vamos! Vamos!
447
00:29:21,500 --> 00:29:23,375
Está demorando muito! Vamos lá!
448
00:29:23,375 --> 00:29:25,833
- Vão! Saiam! Fora! Certo!
- Vamos!
449
00:29:25,833 --> 00:29:29,666
- Mais rápido! Virem isso! Vamos lá!
- Andem! Vamos, andem!
450
00:29:31,125 --> 00:29:33,500
Torre Um, aqui é o Comando Alado Alkenzi.
451
00:29:33,833 --> 00:29:35,208
Solicitando relatório de status.
452
00:29:36,083 --> 00:29:38,333
O indicador de violação do cofre
está acendendo aqui.
453
00:29:52,166 --> 00:29:53,666
Torre Um, por favor, responda.
454
00:29:54,125 --> 00:29:57,291
Uma luz indicadora de violação do cofre
disparou e precisamos escla...
455
00:30:17,083 --> 00:30:17,958
Aonde estamos indo?
456
00:30:17,958 --> 00:30:19,041
Para o cofre.
457
00:30:19,125 --> 00:30:20,291
Mas vamos perder o Olho.
458
00:30:20,375 --> 00:30:21,625
Anda! Vamos!
459
00:30:25,916 --> 00:30:27,750
- Anda! Vai! Vai! Vai!
- Andem!
460
00:30:28,291 --> 00:30:30,208
Tragam eles.
Continuem carregando!
461
00:30:30,208 --> 00:30:32,625
- Vamos logo!
- Agora! Agora!
462
00:30:32,791 --> 00:30:33,958
Vai, vai, vai!
463
00:30:34,458 --> 00:30:35,833
Certo! Andem! Vamos!
464
00:30:35,833 --> 00:30:37,083
- Continuem!
- Vamos!
465
00:30:38,291 --> 00:30:39,750
- Vai! Vai! Vai!
- Anda logo!
466
00:30:41,083 --> 00:30:42,583
- Saiam daqui!
- Continuem carregando!
467
00:30:44,833 --> 00:30:45,958
- Vamos!
- Mais rápido!
468
00:30:45,958 --> 00:30:47,750
- Vamos.
- Andem! Andem!
469
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
- Vamos! Rápido! Andem!
- Vai!
470
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
- Carreguem!
- Anda! Vamos!
471
00:30:52,125 --> 00:30:53,000
Vamos!
472
00:31:05,625 --> 00:31:08,375
- Anda!
-É isso. Vamos lá!
473
00:31:09,000 --> 00:31:10,041
Tudo bem, eu pego.
474
00:31:11,875 --> 00:31:14,083
Se mexam. Vão! Vão!
475
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
Continue andando!
476
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Vão! Deem a volta! Andem!
477
00:31:19,583 --> 00:31:20,500
Tempo!
478
00:31:21,458 --> 00:31:22,291
Cinco e nove.
479
00:31:23,458 --> 00:31:24,583
Mais rápido! Mais rápido!
480
00:31:24,583 --> 00:31:26,916
Vamos! Vamos lá! Vamos!
481
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
Cuidado! O caminho é longo!
482
00:32:07,250 --> 00:32:09,708
Quase em casa!
Quase na hora de ir para casa!
483
00:32:10,083 --> 00:32:10,916
Vamos lá!
484
00:32:11,041 --> 00:32:11,916
Vão!
485
00:32:12,791 --> 00:32:13,833
Isso, tira daqui! Fora!
486
00:32:13,833 --> 00:32:16,708
O que estão fazendo?
Ainda estão carregando?
487
00:32:16,708 --> 00:32:17,916
Temos dois minutos.
488
00:32:18,750 --> 00:32:21,583
Meu medo era que tivessem ido embora!
Temos que terminar!
489
00:32:22,708 --> 00:32:24,625
Calma aí... Isso... Rápido, rápido...
490
00:32:29,166 --> 00:32:30,000
Você.
491
00:32:30,000 --> 00:32:31,666
Chega de espanto e comece a empurrar.
492
00:32:31,750 --> 00:32:33,500
Fechem agora! Vamos! Vamos encerrar!
493
00:32:33,666 --> 00:32:35,208
Será enforcado por isso.
494
00:32:35,875 --> 00:32:38,875
Sete anos servindo você?
Eu mereço coisa pior do que isso.
495
00:32:39,416 --> 00:32:40,625
Estamos prontos para ir?
496
00:32:40,625 --> 00:32:41,583
Estamos prontos.
497
00:32:42,083 --> 00:32:43,291
Certo, vamos! Vamos!
498
00:32:44,500 --> 00:32:48,625
{\an8}COMANDO AÉREO ALKENZI
499
00:33:02,625 --> 00:33:03,666
Estão loucos?
500
00:33:04,041 --> 00:33:06,166
Deixe isso! Só coloque essa coisa no ar!
501
00:33:07,208 --> 00:33:08,416
O que está acontecendo aqui?
502
00:33:15,458 --> 00:33:17,083
Está fora do seu posto, Cabo.
503
00:33:18,333 --> 00:33:19,333
Desculpe, senhor, mas...
504
00:33:19,333 --> 00:33:22,083
Estamos em missão secreta,
e não está autorizado a estar aqui.
505
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Comandante?
506
00:33:29,333 --> 00:33:32,833
Diga a ele, senhor.
Diga a ele que tem que ir embora.
507
00:33:34,958 --> 00:33:35,916
Senhor?
508
00:33:36,000 --> 00:33:37,833
Estou dando uma ordem direta, Cabo!
509
00:33:37,833 --> 00:33:39,166
O que está acontecendo aqui?
510
00:33:39,791 --> 00:33:40,666
Senhor...
511
00:34:00,250 --> 00:34:02,416
- Vá e deixe tudo pronto!
- Me cobre!
512
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Agora!
513
00:34:47,333 --> 00:34:48,583
Estou presa!
514
00:34:50,083 --> 00:34:50,958
Me dá cobertura!
515
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Não!
516
00:35:30,375 --> 00:35:31,416
Onde está o Taramyn?
517
00:35:47,958 --> 00:35:49,666
Coloque essa coisa no ar!
518
00:35:49,750 --> 00:35:51,458
Vai! Vai! Vai!
519
00:35:56,125 --> 00:35:57,416
Segurem!
520
00:36:21,083 --> 00:36:22,166
- Não!
- Nemik!
521
00:36:26,125 --> 00:36:26,958
Não! Não! Não!
522
00:36:29,125 --> 00:36:29,958
Levante-o!
523
00:36:31,125 --> 00:36:33,875
Não consigo sentir minhas pernas.
Não consigo.
524
00:36:35,250 --> 00:36:36,375
- Nemik.
- Ei, ei, ei.
525
00:36:36,375 --> 00:36:37,916
Nemik, consegue me ouvir?
526
00:36:40,375 --> 00:36:41,500
Consegue me ouvir?
527
00:36:42,500 --> 00:36:43,625
Preciso de uma rota de voo.
528
00:36:44,500 --> 00:36:45,708
Ele está ferido! Espere!
529
00:36:47,208 --> 00:36:48,958
- O que está fazendo?
- Mantenha-o imóvel.
530
00:36:49,833 --> 00:36:50,666
O que é isso?
531
00:36:50,750 --> 00:36:52,666
Remédio. Mantenha-o quieto.
532
00:36:53,166 --> 00:36:54,000
Não.
533
00:36:58,541 --> 00:37:00,875
Para onde eu vou?
Eu preciso de números!
534
00:37:00,875 --> 00:37:01,791
Aguenta aí!
535
00:37:12,958 --> 00:37:14,166
Estou voando às cegas!
536
00:37:30,500 --> 00:37:31,333
Sobe!
537
00:37:31,708 --> 00:37:33,875
Subir? Olha pela janela!
538
00:37:34,333 --> 00:37:37,708
Sobe. Subida total agora!
539
00:37:38,291 --> 00:37:39,875
O que você deu a ele?
540
00:37:39,875 --> 00:37:41,041
Estou preso aqui!
541
00:37:41,125 --> 00:37:42,833
Não tenho velocidade para escapar!
542
00:37:42,833 --> 00:37:44,625
E agora você quer que eu suba?
543
00:37:45,375 --> 00:37:46,791
Sobe!
544
00:38:06,375 --> 00:38:07,500
Mergulhe!
545
00:38:10,875 --> 00:38:14,666
Vetor seis-cinco-cinco-cinco-um.
546
00:38:14,916 --> 00:38:16,833
Nível de impulso máximo!
547
00:38:22,708 --> 00:38:23,583
Vamos!
548
00:39:20,500 --> 00:39:22,000
Preciso saber aonde estamos indo.
549
00:39:22,708 --> 00:39:23,833
Ele ainda está vivo?
550
00:39:24,708 --> 00:39:26,875
Está sim, decepcionada?
551
00:39:27,500 --> 00:39:28,625
Isso não é justo.
552
00:39:28,625 --> 00:39:29,791
Para onde estamos indo?
553
00:39:29,875 --> 00:39:31,791
- Ela quer abandoná-lo.
- Ele está morrendo.
554
00:39:32,500 --> 00:39:33,500
Você não sabe disso.
555
00:39:35,791 --> 00:39:38,291
Tem um médico. Isso está na contingência.
556
00:39:38,375 --> 00:39:40,291
Mas ela não quer comprometer a missão.
557
00:39:40,916 --> 00:39:42,291
Esse garoto, quero dizer,
558
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
esse garoto é a razão de estarmos aqui.
559
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
Ele está vivo.
560
00:39:52,458 --> 00:39:53,916
Como chegamos nesse médico?
561
00:40:33,666 --> 00:40:34,958
Acha que ele vai sobreviver?
562
00:40:36,791 --> 00:40:37,833
Se ele tiver sorte.
563
00:40:41,458 --> 00:40:42,333
Sim, sorte.
564
00:40:44,791 --> 00:40:47,000
É o que move
toda a maldita galáxia, não é?
565
00:40:56,083 --> 00:40:57,750
Você quer adivinhar quanto tem lá?
566
00:41:04,291 --> 00:41:05,791
Oitenta milhões, mais ou menos.
567
00:41:09,708 --> 00:41:10,666
Como foi que falou?
568
00:41:11,416 --> 00:41:13,583
Você quer ganhar e ir embora.
569
00:41:14,958 --> 00:41:15,791
Bom...
570
00:41:18,375 --> 00:41:19,583
quarenta milhões para cada.
571
00:41:22,041 --> 00:41:24,041
Vai dizer que não pensou nisso?
572
00:41:25,375 --> 00:41:28,958
Não sei pilotar a nave, mas tenho
um lugar seguro onde podemos nos esconder.
573
00:41:32,041 --> 00:41:34,708
Nós dois juntos
podemos ser os vencedores aqui.
574
00:41:35,875 --> 00:41:37,458
Então, nada de rebelião para você?
575
00:41:37,666 --> 00:41:39,000
Eu sou rebelde. É que...
576
00:41:43,083 --> 00:41:44,416
sou eu contra todo mundo.
577
00:41:48,000 --> 00:41:49,541
E como eu fico nessa história?
578
00:41:50,208 --> 00:41:53,083
Com quarenta milhões,
eu esqueço de você na hora.
579
00:41:55,708 --> 00:41:57,583
Seu irmão, com as árvores?
580
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
Eu não tenho irmão.
581
00:42:03,750 --> 00:42:06,166
E os deixamos aqui?
582
00:42:06,250 --> 00:42:08,125
Não finja que é bonzinho.
583
00:42:08,125 --> 00:42:10,416
Não está aqui para salvar
ninguém além de você mesmo.
584
00:42:12,583 --> 00:42:14,583
Percebi assim que entrou no acampamento.
585
00:42:14,583 --> 00:42:16,458
Você é como eu, nascemos no buraco,
586
00:42:16,458 --> 00:42:18,916
e tudo que sabemos
é pisar em outra pessoa para sair.
587
00:42:24,541 --> 00:42:27,291
Tem uma lua a oito parsecs daqui
sem ninguém em casa.
588
00:42:30,583 --> 00:42:32,250
É só estacionar essa coisa,
589
00:42:32,250 --> 00:42:33,666
recuperar o fôlego,
590
00:42:34,625 --> 00:42:36,375
dividir os ganhos e aí dar o fora...
591
00:42:55,333 --> 00:42:57,583
Obrigada. Obrigada por tentar.
592
00:43:12,666 --> 00:43:14,083
Fiz tudo o que pude.
593
00:43:14,083 --> 00:43:15,166
Não é você, doutor.
594
00:43:15,458 --> 00:43:17,291
E também não é o que está pensando.
595
00:43:18,208 --> 00:43:19,166
Me surpreenda.
596
00:43:19,916 --> 00:43:22,333
Dou 30 mil créditos
pela nave no celeiro.
597
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
Isso é o dobro do que vale.
598
00:43:24,000 --> 00:43:24,833
Como é que é?
599
00:43:24,833 --> 00:43:25,750
Onde está o Skeen?
600
00:43:27,291 --> 00:43:29,458
Skeen! Skeen!
601
00:43:29,458 --> 00:43:30,375
Ele está morto.
602
00:43:32,750 --> 00:43:35,291
Ele queria roubar o dinheiro
e deixar você aqui.
603
00:43:35,666 --> 00:43:36,666
Ele não faria isso.
604
00:43:38,958 --> 00:43:40,666
Vai ter que pensar sobre isso.
605
00:43:40,916 --> 00:43:42,416
Seu desgraçado nojento.
606
00:43:43,375 --> 00:43:44,458
Taramyn me avisou.
607
00:43:44,458 --> 00:43:47,708
Estou pegando a minha parte.
O valor que me foi prometido.
608
00:43:49,083 --> 00:43:51,291
E deixo para você o cargueiro
e o que tem dentro.
609
00:43:52,416 --> 00:43:53,333
Eu fiz meu trabalho.
610
00:43:55,291 --> 00:43:56,125
Terminei.
611
00:43:57,166 --> 00:43:59,125
E eu não ficaria por aqui se fosse você.
612
00:44:00,666 --> 00:44:02,041
Devolva isto ao seu amigo.
613
00:44:07,625 --> 00:44:08,458
Espere.
614
00:44:12,708 --> 00:44:13,958
O manifesto do Nemik.
615
00:44:18,166 --> 00:44:19,583
Ele pediu para entregar a você.
616
00:44:20,666 --> 00:44:21,500
Eu não quero.
617
00:44:22,458 --> 00:44:23,291
Ele insistiu.
618
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
Não fiquem confortáveis.
Isto não é uma reunião.
619
00:44:54,875 --> 00:44:56,041
Ninguém vai para casa.
620
00:44:56,416 --> 00:44:58,250
Avisem a seus funcionários
e suas famílias.
621
00:44:59,458 --> 00:45:03,166
Quero todos os planos de Retaliação de
Emergência de Planetas e Setores Estelares
622
00:45:03,250 --> 00:45:06,541
prontos para apresentação
até a meia-noite.
623
00:45:06,666 --> 00:45:09,666
A proposta do Senador Dhow
é ao mesmo tempo moderada e oportuna,
624
00:45:10,416 --> 00:45:13,416
muito mais fundamentada
e ponderada do que os pedidos
625
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
que temos ouvido do outro lado.
626
00:45:15,958 --> 00:45:19,625
Haverá uma comissão de apuração
de fatos em vigor nesta sessão,
627
00:45:20,166 --> 00:45:22,250
e isso provará
628
00:45:23,041 --> 00:45:27,625
ser uma bota na garganta
de todos os Ghormans,
629
00:45:28,083 --> 00:45:31,500
que não fizeram nada além
de solicitar seus direitos básicos.
630
00:45:32,875 --> 00:45:36,000
Meu projeto ataca
a dominação grosseira e flagrante
631
00:45:36,000 --> 00:45:38,375
de um aliado pacífico e fiel.
632
00:45:48,375 --> 00:45:49,791
O azul é lindo.
633
00:45:50,791 --> 00:45:52,125
É um azul devaroniano.
634
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
Há uma inscrição nesse.
635
00:45:58,500 --> 00:46:00,125
Em uma língua de que ninguém se lembra.
636
00:46:00,125 --> 00:46:01,166
Que triste.
637
00:46:02,375 --> 00:46:05,333
Não, é libertador. Você decide o que diz.
638
00:46:06,291 --> 00:46:07,750
Uma língua secreta só sua.
639
00:46:09,250 --> 00:46:10,708
Tem alguma coisa de Aldhani?
640
00:46:12,458 --> 00:46:13,333
Perdão?
641
00:46:13,791 --> 00:46:14,708
Aldhani.
642
00:46:16,583 --> 00:46:18,958
Um grande ataque rebelde ontem à noite.
Só falam disso.
643
00:46:21,666 --> 00:46:22,916
Vou dar uma olhada.
644
00:46:24,166 --> 00:46:26,333
Talvez tenhamos algo nos fundos.
645
00:46:26,333 --> 00:46:28,500
Sério? Eu estava brincando.
646
00:50:26,583 --> 00:50:28,583
Legendas: Marya Bravo