1 00:00:01,000 --> 00:00:04,708 Não preferias dar tudo por algo real? 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,208 O que vamos roubar? 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,916 As remunerações trimestrais de um setor Imperial. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,875 ANTERIORMENTE EM ANDOR 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,625 É por isso que aqui estás? Vingança? 6 00:00:15,625 --> 00:00:17,583 É o suficiente por agora. 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,500 Não pensei que trabalhasses em equipa. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,583 Trabalhar com outros nunca é fácil. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,416 Retiramos os caixotes das remunerações, 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,750 carregamos o cargueiro e escapamos pelo túnel da pista. 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,666 Escapar? Num Rono? 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,875 Será uma sorte alcançar o horizonte. 13 00:00:32,875 --> 00:00:34,625 Ninguém é idiota para tentar. 14 00:00:34,625 --> 00:00:36,291 Só nós. 15 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 Tem que ver com confiança. Pertencemos aqui. 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 Seguimos ordens. 17 00:00:40,208 --> 00:00:41,166 Esperem. 18 00:00:45,708 --> 00:00:48,666 A surpresa vinda de baixo é muito mais surpreendente. 19 00:00:51,166 --> 00:00:52,333 Não te mexas. 20 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 Ele chega só com as roupas do corpo 21 00:00:55,333 --> 00:00:57,375 e uma pedra que vale 30 000 créditos? 22 00:00:57,375 --> 00:01:00,083 Quem traz um tesouro para um assalto? 23 00:01:00,083 --> 00:01:01,333 Estão a pagar-me. 24 00:01:01,333 --> 00:01:03,000 Não consegues aceitar? 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,791 Não quero andar a olhar por cima do ombro. 26 00:01:05,875 --> 00:01:07,750 É tal e qual a tua maquete. 27 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 Claro. 28 00:01:09,208 --> 00:01:11,083 Tive tempo para estudar, 29 00:01:11,083 --> 00:01:13,291 viemos aqui pela calada durante meses. 30 00:01:14,166 --> 00:01:16,083 Não podes fazer mais nada, Luthen. 31 00:01:16,083 --> 00:01:17,958 Ou vai correr bem ou correr mal. 32 00:01:17,958 --> 00:01:19,833 O ladrão. Andor. 33 00:01:19,833 --> 00:01:21,291 Não fui cuidadoso. 34 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 Amanhã tudo estará terminado. 35 00:01:24,083 --> 00:01:25,791 Ou estará apenas a começar. 36 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 Não preguei olho. 37 00:02:55,500 --> 00:02:56,416 É normal. 38 00:02:57,333 --> 00:02:59,000 Tenho de estar no meu melhor. 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,250 Não te preocupes. 40 00:03:01,208 --> 00:03:02,791 A adrenalina vai acordar-te. 41 00:03:04,583 --> 00:03:07,166 Não compreendo porque é que a minha fé não me acalma. 42 00:03:07,250 --> 00:03:09,250 Porque estou tão agitado, se acredito? 43 00:03:09,250 --> 00:03:12,166 Tu estás na mesma, dormes como uma pedra. 44 00:03:13,250 --> 00:03:14,625 Eu escrevo, quando não durmo. 45 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 Escrevi sobre ti. Não especificamente sobre o Clem. 46 00:03:18,958 --> 00:03:22,041 Mas presumo que não seja o teu nome verdadeiro. 47 00:03:22,125 --> 00:03:25,333 "O Papel dos Mercenários na Luta Galáctica pela Liberdade." 48 00:03:25,333 --> 00:03:27,291 A minha conclusão é simples. 49 00:03:27,375 --> 00:03:28,541 As armas são ferramentas. 50 00:03:28,625 --> 00:03:30,291 Quem as usa é, por arrastamento, 51 00:03:30,375 --> 00:03:32,583 um meio que devemos usar a nosso favor. 52 00:03:32,583 --> 00:03:34,166 O Império não tem limites morais, 53 00:03:34,250 --> 00:03:36,875 porque não podemos aproveitar todas as oportunidades? 54 00:03:36,875 --> 00:03:39,458 Mostremos como uma rebelião se adapta. 55 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 Estás parcialmente certo. 56 00:03:44,791 --> 00:03:46,958 O Império não cumpre as regras. 57 00:03:47,875 --> 00:03:49,458 E onde estou errado? 58 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 Não se preocupam para aprender. 59 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 Nem precisam. 60 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 Não és nada para eles. 61 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 Talvez pensem de outra forma amanhã. 62 00:04:07,041 --> 00:04:08,500 Cuidado com o que desejas. 63 00:04:08,500 --> 00:04:10,458 Então, achas que é inútil? 64 00:04:11,291 --> 00:04:14,166 A liberdade, a independência, a justiça? 65 00:04:15,083 --> 00:04:17,041 Devemos submeter-nos e agradecer? 66 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 Aceitar o que nos dão? 67 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 Pareço-te agradecido? 68 00:04:24,291 --> 00:04:25,250 Não. 69 00:04:26,875 --> 00:04:28,375 Estou feliz por estares aqui. 70 00:04:29,541 --> 00:04:31,000 Seja qual for a razão. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 Não te preocupes. 72 00:04:34,500 --> 00:04:36,041 Vais ficar bem. 73 00:04:36,708 --> 00:04:38,291 Vais dormir, quando terminar. 74 00:04:45,500 --> 00:04:47,791 Os Dhanis são pessoas simples. 75 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 Partilham uma triste combinação de traços 76 00:04:51,625 --> 00:04:54,291 que os torna muito vulneráveis à manipulação. 77 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 Em termos práticos, 78 00:04:57,250 --> 00:05:00,375 têm dificuldade em reter várias ideias em simultâneo. 79 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 A melhor forma de os controlarmos, é oferecendo alternativas. 80 00:05:05,875 --> 00:05:10,375 Colocamos várias opções em cima da mesa e ficam tão concentrados a escolher 81 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 que nem percebem que não lhes demos nada 82 00:05:12,875 --> 00:05:14,625 do que pensavam querer. 83 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 O seu maior problema é o orgulho. 84 00:05:18,625 --> 00:05:22,750 Os Dhanis preferem perder e sofrer do que aceitar. 85 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 O que é altamente irónico, 86 00:05:24,583 --> 00:05:27,000 uma vez que aceitaram tudo o que lhes demos 87 00:05:27,000 --> 00:05:28,208 nos últimos 12 anos. 88 00:05:28,208 --> 00:05:31,166 É uma caminhada de dez dias desde as Terras Baixas. 89 00:05:31,250 --> 00:05:33,875 Oferecemos transporte, porque sabíamos que iam recusar, 90 00:05:33,875 --> 00:05:37,458 mas ao longo do caminho instalámos "Unidades de Conforto", 91 00:05:37,458 --> 00:05:41,625 abrigos e tabernas com bebidas locais baratas. 92 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 Como era esperado, 93 00:05:43,208 --> 00:05:48,750 o que começou com 500 peregrinos, reduziu para... 94 00:05:48,750 --> 00:05:51,875 - Quantos são, Tenente? - Contámos 60 a noite passada, senhor. 95 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 Podem encontrar alguns vindos das Terras Altas, 96 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 mas está a correr como esperado. 97 00:05:56,083 --> 00:05:59,875 Não há muito tempo, juntavam 15 000. 98 00:06:00,708 --> 00:06:03,791 Sabem que é a última vez que poderão vir aqui? 99 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 Não, não precisam de saber. 100 00:06:05,583 --> 00:06:09,083 Passámos a última década a promover um festival de observação Imperial 101 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 na Zona Empresarial. 102 00:06:10,583 --> 00:06:12,250 É o que terão daqui em diante. 103 00:06:12,250 --> 00:06:15,375 É o vale sagrado, não é? 104 00:06:15,375 --> 00:06:18,041 Vão acabar por regressar, não vão, Coronel? 105 00:06:18,125 --> 00:06:21,666 Precisa de muita mão de obra para construir o que planeou. 106 00:06:22,958 --> 00:06:25,333 Está aqui há mais tempo, não é, Tenente? 107 00:06:25,333 --> 00:06:27,083 Sim, senhor. Sete anos. 108 00:06:27,083 --> 00:06:29,875 Os Dhanis vão deixar-nos construir em paz? 109 00:06:30,833 --> 00:06:32,541 Não me parece que tenham escolha. 110 00:06:33,708 --> 00:06:36,416 O Olho, Coronel, vai surpreendê-lo. 111 00:06:37,250 --> 00:06:38,958 Merece ser visto. 112 00:06:39,875 --> 00:06:42,166 É um espetáculo celestial. 113 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 Estou ansioso. 114 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 O que achas dele? 115 00:07:03,625 --> 00:07:04,666 O Coronel Petigar? 116 00:07:05,875 --> 00:07:08,250 É um engenheiro. Não o vai cativar. 117 00:07:09,041 --> 00:07:11,083 Não vai ser por falta de tentativa. 118 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 Estamos seguros? 119 00:07:12,791 --> 00:07:16,166 Trouxe 30 sentinelas de Alkenzi. Irei supervisioná-los. 120 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 Enviarei os melhores homens para o perímetro. 121 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 - Esta noite tem de ser perfeita. -É o plano. 122 00:07:20,500 --> 00:07:21,416 Perfeita. 123 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 Que essa palavra não te saia da cabeça. 124 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 Eco-Um. 125 00:07:27,750 --> 00:07:28,875 Eco-Um. 126 00:07:30,083 --> 00:07:31,375 Eco-Um. 127 00:07:31,375 --> 00:07:33,041 Eco-Um em posição. 128 00:07:33,125 --> 00:07:34,166 Eco-Um. 129 00:07:34,250 --> 00:07:36,083 - Aumenta dez. - O que é isso? 130 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 Um rádio de combate para comunicar. 131 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Parece Imperial. 132 00:07:42,208 --> 00:07:43,416 Já não é. 133 00:07:43,500 --> 00:07:45,041 Eco-Um. 134 00:07:45,125 --> 00:07:46,875 - Eco-Um. - Aumenta três. 135 00:07:46,875 --> 00:07:48,166 Não está a funcionar? 136 00:07:48,833 --> 00:07:50,291 Vai funcionar. Vai ligar. 137 00:07:50,375 --> 00:07:53,916 Vai continuar a trabalhar depois de tudo o resto estar avariado. 138 00:07:54,000 --> 00:07:55,875 Vale-Um. Vale-Um. 139 00:07:55,875 --> 00:07:58,333 Vale-Um, responde. Vale-Um. 140 00:07:58,333 --> 00:08:00,541 Vale-Um. Vale-Um em posição. 141 00:08:00,625 --> 00:08:02,291 Vale-Um. Vale-Um. 142 00:08:02,958 --> 00:08:04,916 Eco a comunicar. A ligar. 143 00:08:06,708 --> 00:08:09,416 Liga e confirma, Eco. Liga e confirma. 144 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 Confirmado. Estamos ligados. 145 00:08:13,083 --> 00:08:14,291 Temos ligação. 146 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 Vamos avançar. 147 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 Boa viagem. 148 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 Igualmente. 149 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 Vale-Um, desligo. 150 00:08:25,708 --> 00:08:26,958 Mais depressa. 151 00:08:27,833 --> 00:08:28,916 Não fiquem para trás. 152 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 Ele gosta de dar ordens, não gosta? 153 00:08:34,041 --> 00:08:35,458 Faz sentido, não? 154 00:08:36,166 --> 00:08:37,291 Como assim? 155 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 Não te contaram, pois não? 156 00:08:46,125 --> 00:08:47,458 Era um Soldado Imperial. 157 00:08:49,375 --> 00:08:50,583 A sério? 158 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Despachem-se. 159 00:08:55,833 --> 00:08:57,833 Devias ter visto quando a Cinta descobriu. 160 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 Chacinaram-lhe a família toda. 161 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 Mexam-se. 162 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 Já começou? 163 00:09:34,458 --> 00:09:36,375 Os Dhanis acreditam que nunca acaba. 164 00:09:36,375 --> 00:09:38,791 Por isso, sim, senhor, já começou. 165 00:09:39,458 --> 00:09:40,458 Fala o Gorn. Responde. 166 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 Situação da Unidade Low Road. 167 00:09:42,125 --> 00:09:43,541 Os peregrinos estão a chegar. 168 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 Quero uma receção pacífica. 169 00:09:46,708 --> 00:09:48,041 Sim, senhor. 170 00:09:48,125 --> 00:09:49,000 Formação. 171 00:09:49,000 --> 00:09:50,583 Sem confusão. 172 00:10:01,625 --> 00:10:03,333 Juntem-se. Olhem em frente. 173 00:10:04,250 --> 00:10:05,916 Chegarão a qualquer momento. 174 00:10:06,000 --> 00:10:07,541 És um soldado, Clem. 175 00:10:08,500 --> 00:10:10,166 Estas pessoas odeiam-nos. 176 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 Os que chegaram até aqui, fizeram disso a sua vida. 177 00:10:13,000 --> 00:10:14,625 Não respondas. 178 00:10:14,625 --> 00:10:17,500 Se encontrarmos soldados da Guarnição? Somos de Alkenzi. 179 00:10:17,500 --> 00:10:19,791 Eles são de Alkenzi? Nós somos da Guarnição. 180 00:10:20,458 --> 00:10:23,416 Fiquem de boca fechada e lembrem-se, nós pertencemos aqui. 181 00:10:25,583 --> 00:10:28,250 É melhor dividirmos entre as duas e... 182 00:10:28,250 --> 00:10:31,958 Hilariante. Disse-lhe: "Não podem estar ambos certos." 183 00:10:45,833 --> 00:10:48,125 Vão estar à espera dele, certo? 184 00:10:49,041 --> 00:10:50,916 Olhei bem para ela. 185 00:10:51,000 --> 00:10:54,916 Acredita, paciência não foi a primeira coisa em que pensei. 186 00:11:00,291 --> 00:11:02,083 Ali vem outro. 187 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 Olhem só. 188 00:11:11,416 --> 00:11:12,791 Vamos. 189 00:11:12,875 --> 00:11:14,333 Vamos voltar para a base. 190 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 Escolta, marchar. 191 00:11:48,875 --> 00:11:49,958 Roboda? 192 00:11:51,916 --> 00:11:53,791 - Roboda. - Estou a vestir o Leonart. 193 00:11:53,875 --> 00:11:55,875 Tem 12 anos, sabe vestir-se sozinho. 194 00:11:55,875 --> 00:11:57,541 Vê esta faixa. 195 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 Não foi bem embalada. 196 00:11:59,875 --> 00:12:01,000 Encolheu. 197 00:12:01,000 --> 00:12:02,458 Se calhar aumentaste? 198 00:12:06,208 --> 00:12:07,916 Onde está a camisa Imperial? 199 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 Não vou vestir isso. 200 00:12:09,125 --> 00:12:10,666 Vais fazer o que te disserem. 201 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 Mãe, não me sinto bem. 202 00:12:12,625 --> 00:12:15,625 Vais fazer um esforço esta noite, nem que te mate. 203 00:12:15,625 --> 00:12:16,875 Pode estar com febre. 204 00:12:16,875 --> 00:12:20,166 - Vai sentir a força da minha mão. - Ele está doente, Jayhold. 205 00:12:20,250 --> 00:12:22,000 Está sempre doente. 206 00:12:24,250 --> 00:12:26,416 Ouve, queres sair daqui, não queres? 207 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 Sermos transferidos deste planeta maldito? 208 00:12:29,125 --> 00:12:30,875 Estás sempre a falar disso. 209 00:12:30,875 --> 00:12:33,208 O Coronel Petigar tomará essas decisões. 210 00:12:33,208 --> 00:12:36,166 Quero que se comportem da melhor forma possível. 211 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 Quero ver isso. 212 00:12:52,208 --> 00:12:53,916 Companhia, alto. 213 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 Esquadrão, alto. 214 00:13:10,875 --> 00:13:13,125 {\an8}Parece bem para quem fez tão longa viagem. 215 00:13:13,125 --> 00:13:19,041 {\an8}Que o Olho se mantenha aberto para o iluminar com o Bem. 216 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Deixem-nos passar. 217 00:13:31,583 --> 00:13:33,041 Depressa, marchem. 218 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 {\an8}Prepara-te. Estou a ouvir dois a chegar. 219 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 Vamos. 220 00:14:20,958 --> 00:14:21,833 Tinhas razão. 221 00:14:23,125 --> 00:14:24,416 Não estou nada cansado. 222 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 Atenção. 223 00:14:26,916 --> 00:14:28,500 Muito bem, ouçam. 224 00:14:30,458 --> 00:14:33,875 Esquadrões Um, Dois e Quatro, vão passar aqui a noite. 225 00:14:33,875 --> 00:14:35,083 Ponham-se à vontade. 226 00:14:35,083 --> 00:14:36,291 Não quero surpresas. 227 00:14:37,583 --> 00:14:39,500 Esquadrão Três, aguardem. 228 00:14:40,166 --> 00:14:43,833 Vão juntar-se à escolta do Comandante e da família. 229 00:14:48,875 --> 00:14:51,958 Se não os incomodarem, não serão incomodados. 230 00:14:51,958 --> 00:14:54,291 Quero bocas fechadas e olhos abertos. 231 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 Cabo. 232 00:14:57,000 --> 00:14:58,041 Direita, volver. 233 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 Comigo. 234 00:15:13,708 --> 00:15:15,041 Esquadrão, alto. 235 00:15:35,958 --> 00:15:37,000 Estão prontos? 236 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 A pele? 237 00:15:40,458 --> 00:15:42,625 Trocamos peles de cabra por três anos. 238 00:15:42,625 --> 00:15:45,083 Se não cheirassem mal, era divertido. 239 00:15:45,083 --> 00:15:46,500 Venham. 240 00:15:46,500 --> 00:15:49,041 Os Dhanis gostam muito do cheiro. 241 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 Sim, já me disseram. 242 00:15:50,375 --> 00:15:54,041 Passamos o disparate cerimonial e podemos sentar-nos a uma bela mesa. 243 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 Acima do fedor. 244 00:16:07,666 --> 00:16:09,083 Ela já respondeu? 245 00:16:09,083 --> 00:16:10,208 Ainda não. 246 00:16:11,375 --> 00:16:12,333 Problema? 247 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 Ela vai lá estar. 248 00:16:20,875 --> 00:16:22,291 Boa hora para fazer asneira. 249 00:16:22,375 --> 00:16:23,625 Deviam ter-nos chamado. 250 00:16:23,625 --> 00:16:25,916 - Quando é que aprendem? - Estávamos à espera. 251 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 À espera? 252 00:16:27,375 --> 00:16:28,708 Essa é a vossa desculpa? 253 00:16:29,916 --> 00:16:31,291 Já deviam saber. 254 00:16:32,333 --> 00:16:34,041 Que o Gorn não vos apanhe. 255 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 Wing Sete de Alkenzi. 256 00:16:35,500 --> 00:16:37,125 Patrulha a Leste terminada. 257 00:16:37,125 --> 00:16:38,250 A regressar à base. 258 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 Atenção. 259 00:16:54,750 --> 00:16:55,708 Cabo. 260 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 Senhor. 261 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 Estes homens são de Alkenzi? 262 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Sim, senhor. 263 00:17:11,583 --> 00:17:14,166 - Falas tu, sim? - Sim, senhor. 264 00:17:14,250 --> 00:17:15,875 Vamos despachar isto. 265 00:17:36,208 --> 00:17:41,791 {\an8}Podem entrar no nosso templo sagrado. Paz para quem vem em paz. 266 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 Onde está ela? Estamos atrasados. 267 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 Aleatório. 268 00:17:50,375 --> 00:17:51,958 Alkenzi? 269 00:17:51,958 --> 00:17:53,875 Não, vão fechar agora mesmo. 270 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 Está tudo no chão. 271 00:17:56,458 --> 00:17:58,208 Ninguém quer estar no ar. 272 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 Vel, baixa-te. 273 00:18:31,416 --> 00:18:32,416 É seguro? 274 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Contacta-os. 275 00:18:34,125 --> 00:18:35,416 De certeza? 276 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 Estás a empatar. 277 00:18:36,625 --> 00:18:37,958 Eco-Um. 278 00:18:38,666 --> 00:18:39,708 Eco-Um. 279 00:18:39,708 --> 00:18:41,625 Eco-Um. Eco. 280 00:18:42,791 --> 00:18:43,750 Eco-Um. 281 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Eco-Um. 282 00:18:49,416 --> 00:18:50,916 Eco-Um. 283 00:18:51,000 --> 00:18:51,916 Vale-Um. 284 00:18:52,000 --> 00:18:53,291 Vale-Um em posição. 285 00:18:54,208 --> 00:18:55,083 Dá a ordem. 286 00:18:56,416 --> 00:18:57,791 Estás em posição? 287 00:18:57,875 --> 00:18:59,041 Sim. 288 00:18:59,125 --> 00:19:01,625 Estamos em posição. 289 00:19:04,541 --> 00:19:06,291 Vamos ou não? 290 00:19:09,583 --> 00:19:10,791 Vel. 291 00:19:13,458 --> 00:19:14,333 Vão. 292 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 Vamos. 293 00:19:16,083 --> 00:19:17,083 Recebido. 294 00:19:19,750 --> 00:19:23,583 {\an8}Diga-lhe que os nossos fantasmas têm mãos fortes e memória longa. 295 00:19:24,875 --> 00:19:28,416 Ele disse: "Que o Olho encontre o Bem em todos nós." 296 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 De facto. 297 00:19:31,625 --> 00:19:35,541 Diz-lhe que os vamos deixar em paz e retirar-nos. 298 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 - Cabo. - Ao seu serviço. 299 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 Formar fileira. 300 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Direita, volver. 301 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 Comigo. 302 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Senhor. 303 00:20:39,291 --> 00:20:41,083 - Está tudo em ordem? - Sim, senhor. 304 00:20:41,083 --> 00:20:43,250 Assuma a dianteira e chame os seus homens. 305 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 Não quero ninguém aqui sem autorização. 306 00:20:45,208 --> 00:20:46,458 Com certeza, senhor. 307 00:20:46,458 --> 00:20:50,166 Sabe, são os mais velhos que causam os problemas. 308 00:20:51,041 --> 00:20:52,500 Sempre a tentar... 309 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 Vai tornar-se mais fácil. 310 00:21:06,000 --> 00:21:07,958 Os dias da troca de peles 311 00:21:07,958 --> 00:21:09,875 e dos rituais absurdos estão contados. 312 00:21:09,875 --> 00:21:10,833 Não se perde muito. 313 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 A civilização Aldhani é tão pequena, 314 00:21:13,708 --> 00:21:16,125 que se vai esquecer rapidamente. 315 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 - Larga. No chão. - O que se passa? 316 00:21:18,375 --> 00:21:20,416 - Não. - Larga. 317 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 Onde está o Tenente Gorn? 318 00:21:23,458 --> 00:21:25,208 Deitados no chão. 319 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 - O que significa isto? - Silêncio. 320 00:21:29,875 --> 00:21:31,166 - Mexam-se. - Por favor. 321 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - Isto é um ultraje. - Silêncio. Está calado. 322 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 Para aí. 323 00:21:40,250 --> 00:21:41,125 Solta o rapaz. 324 00:21:43,458 --> 00:21:46,833 - Solta o rapaz. - Jayhold... 325 00:21:47,791 --> 00:21:49,166 Coronel, por favor. 326 00:21:49,833 --> 00:21:51,291 Ninguém tem de morrer. 327 00:22:03,750 --> 00:22:05,375 Está tudo bem, senhor? 328 00:22:05,375 --> 00:22:06,708 Está tudo bem. 329 00:22:06,708 --> 00:22:09,541 Pode juntar-se aos seus homens no vale. 330 00:22:09,625 --> 00:22:11,000 Aprecie o Olho. 331 00:22:11,000 --> 00:22:12,416 Sim, senhor. 332 00:22:12,500 --> 00:22:13,625 Obrigado, senhor. 333 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 Não vão sair daqui. 334 00:22:19,625 --> 00:22:20,625 Podemos seguir. 335 00:22:32,875 --> 00:22:35,791 - Faz tudo o que eles disserem. - O que querem? 336 00:22:35,875 --> 00:22:37,708 Leva-nos ao cofre da remuneração. 337 00:22:37,708 --> 00:22:39,375 - Que loucura. - Ou morremos todos. 338 00:22:39,375 --> 00:22:41,083 - Não posso abrir o cofre. - Tempo. 339 00:22:42,708 --> 00:22:44,958 - Atrasados. - Vão, nós terminamos. 340 00:22:44,958 --> 00:22:46,375 Não ouviram? 341 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 Eu não controlo o cofre. 342 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 Está num código da base aérea. 343 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 É feito remotamente. 344 00:22:50,958 --> 00:22:53,291 Continua a mentir e não passas desta noite. 345 00:22:53,375 --> 00:22:54,958 Sabemos como o cofre funciona. 346 00:22:54,958 --> 00:22:56,958 É a tua mão que tem de ativar o sensor. 347 00:22:56,958 --> 00:22:58,666 Podemos levá-la, se preferires. 348 00:22:58,750 --> 00:23:00,125 Não vão conseguir escapar. 349 00:23:00,125 --> 00:23:02,666 - Reza para que sim. - Não fazem ideia... 350 00:23:02,750 --> 00:23:04,708 Um caminho. Uma escolha. 351 00:23:04,708 --> 00:23:07,000 Ou ganhamos, ou morremos todos. 352 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 Começa agora. 353 00:23:13,166 --> 00:23:14,875 Jayhold, faz o que te pedem. 354 00:23:39,458 --> 00:23:40,750 Bem-vindo, senhor. 355 00:23:40,750 --> 00:23:42,041 Pousa isso. 356 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 Pousa. 357 00:23:43,833 --> 00:23:45,125 Contra a parede. Mexam-se. 358 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 Mexam-se. 359 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Para baixo. 360 00:23:48,500 --> 00:23:50,833 Desculpe, temos um problema com as comunicações. 361 00:23:50,833 --> 00:23:52,375 Tenta o canal inverso. 362 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 Mãos afastadas da consola. 363 00:23:54,375 --> 00:23:56,083 Levantem-se, vamos. 364 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Mexam-se. 365 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 Vamos, mexam-se. 366 00:24:40,916 --> 00:24:44,791 Luzes, baluarte, projetores, torres, túnel de lançamento. 367 00:24:44,875 --> 00:24:46,666 Comunicações. 368 00:24:46,750 --> 00:24:48,041 Isto? 369 00:24:48,125 --> 00:24:51,083 Não toquem. É a ligação à base aérea de Alkenzi. 370 00:24:51,083 --> 00:24:52,250 Vens connosco. 371 00:24:52,250 --> 00:24:53,375 Os restantes ficam. 372 00:24:54,000 --> 00:24:55,583 As comunicações foram desligadas. 373 00:24:55,583 --> 00:24:56,708 As nossas funcionam. 374 00:24:56,708 --> 00:24:59,208 Se não colaborares, a tua família morre. 375 00:25:00,083 --> 00:25:02,291 Se nos atrasares, empatares, discutires, 376 00:25:02,375 --> 00:25:04,791 se nos enganares, eles morrem. 377 00:25:04,875 --> 00:25:06,333 Matam-nos de qualquer forma. 378 00:25:06,333 --> 00:25:08,333 Porque é isso que tu fazes, certo? 379 00:25:08,333 --> 00:25:09,583 Não. 380 00:25:09,583 --> 00:25:12,458 Se conseguirmos o que queremos, todos saem ilesos. 381 00:25:13,125 --> 00:25:15,166 Mas se cairmos, cais connosco. 382 00:25:15,250 --> 00:25:16,791 - Catorze minutos. - Vamos. 383 00:25:25,916 --> 00:25:27,250 Diz-me que vais ficar bem. 384 00:25:28,708 --> 00:25:29,958 Vou ficar bem. 385 00:25:31,083 --> 00:25:32,166 Vai. 386 00:25:46,875 --> 00:25:49,250 Tens problemas com as comunicações? 387 00:25:49,250 --> 00:25:51,000 Foram abaixo. 388 00:25:51,000 --> 00:25:54,833 A linha de Alkenzi está aberta, mas o resto apagou-se. 389 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 Estranho, não é? 390 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 Deve ser o Olho. 391 00:26:03,166 --> 00:26:04,500 O Clem sai primeiro. 392 00:26:15,625 --> 00:26:16,750 Livre. 393 00:26:16,750 --> 00:26:18,375 Vel, leva-o. 394 00:26:18,375 --> 00:26:19,583 Mexe-te. 395 00:26:19,583 --> 00:26:20,791 Clem, comigo. 396 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 - Quarenta créditos. - Cubro. 397 00:26:27,708 --> 00:26:28,708 Feito. 398 00:26:29,666 --> 00:26:30,541 Hexba. 399 00:26:31,291 --> 00:26:32,666 Hexa. 400 00:26:32,750 --> 00:26:33,958 Hoxla. 401 00:26:33,958 --> 00:26:35,625 - Então? - Por favor. 402 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 Comandante presente. 403 00:26:49,000 --> 00:26:50,291 Inspeção do comandante. 404 00:26:50,375 --> 00:26:51,791 - Revista. - Sim, senhor. 405 00:26:51,875 --> 00:26:52,958 Formação. 406 00:26:54,375 --> 00:26:55,208 Mexam-se. 407 00:26:56,125 --> 00:26:59,041 Mãos na cabeça. 408 00:27:02,166 --> 00:27:03,208 Larga. 409 00:27:03,208 --> 00:27:05,083 - Sai, sai. - Isto não é uma inspeção, 410 00:27:05,083 --> 00:27:06,666 -é um assalto. - Mexe-te. 411 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Controlam a torre e as comunicações. 412 00:27:08,750 --> 00:27:11,125 Têm reféns, incluindo a minha mulher e o meu filho. 413 00:27:11,125 --> 00:27:12,041 Mexe-te. 414 00:27:12,125 --> 00:27:15,125 Já mataram e fá-lo-ão novamente, 415 00:27:15,125 --> 00:27:18,041 por isso vos peço para colaborarem. 416 00:27:18,125 --> 00:27:20,416 Chega. Mexe-te. 417 00:27:27,875 --> 00:27:30,666 Vocês vão ajudar-nos a carregar rapidamente. 418 00:27:31,000 --> 00:27:34,250 Quem não quiser fazê-lo nos próximos dez minutos, levante a mão. 419 00:27:34,916 --> 00:27:38,291 Muito bem, levantem-se. Vamos. 420 00:27:38,750 --> 00:27:40,291 Dois homens num carrinho. Vamos. 421 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 Tem energia? 422 00:27:41,916 --> 00:27:43,416 Sim, tem. 423 00:27:44,416 --> 00:27:45,833 Vamos. Mexam-se. 424 00:28:03,750 --> 00:28:06,250 Não consigo abrir as caixas. O sinal vem de Alkenzi. 425 00:28:06,250 --> 00:28:08,541 - Vai com os outros. - Só controlo o portão. 426 00:28:08,625 --> 00:28:10,291 - Mexe-te. - Não abrem. 427 00:28:10,958 --> 00:28:13,416 Ouviste? Não controlo o cofre. 428 00:28:14,125 --> 00:28:14,958 Preparem-se. 429 00:28:15,208 --> 00:28:16,333 Aqui vai bomba. 430 00:28:23,166 --> 00:28:24,041 Entraram. 431 00:28:24,125 --> 00:28:26,541 Vai, está quase. Já te sigo. 432 00:28:34,291 --> 00:28:36,458 Vamos. 433 00:28:37,000 --> 00:28:40,833 - Vamos. Tu, aqui. Mexe-te. - Tu, ali. Vamos. 434 00:28:41,625 --> 00:28:45,791 Eco-Um. Eco-Um em posição. 435 00:28:45,875 --> 00:28:47,250 Vale-Um, recebido. 436 00:28:47,833 --> 00:28:50,250 Abrimos a porta do cofre... 437 00:28:50,666 --> 00:28:54,791 Repito. Já estamos no cargueiro. 438 00:28:55,250 --> 00:28:56,916 Recebido. Está tudo bem aqui. 439 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 Prepara-te. Alkenzi vai contactar em breve. 440 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Sim. Vale-Um, desligo. 441 00:29:12,458 --> 00:29:13,333 Vamos. 442 00:29:14,458 --> 00:29:15,375 Vamos. 443 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 - Carreguem. - Tirem isto. 444 00:29:16,750 --> 00:29:19,125 - Vamos. Dá a volta. - Anda, traz isso. 445 00:29:19,125 --> 00:29:21,416 Dá a volta. Mexam-se. 446 00:29:21,500 --> 00:29:23,375 Estão a demorar muito. Vamos. 447 00:29:23,375 --> 00:29:25,833 - Vamos. Sai, sai. - Vá lá. 448 00:29:25,833 --> 00:29:29,666 - Depressa. Toca a mexer. - Vamos. 449 00:29:31,125 --> 00:29:33,500 Torre Um, daqui Comando do Esquadrão de Alkenzi. 450 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 Relatório da situação. 451 00:29:36,083 --> 00:29:38,333 Temos a indicação de abertura do cofre. 452 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 Torre Um, responda. 453 00:29:54,125 --> 00:29:57,291 Temos indicação de abertura do cofre e precisamos de... 454 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 Aonde vamos? 455 00:30:17,958 --> 00:30:19,041 Para o cofre. 456 00:30:19,125 --> 00:30:20,291 Vamos perder o Olho. 457 00:30:20,375 --> 00:30:21,625 Depressa, vamos. 458 00:30:25,916 --> 00:30:27,750 - Vamos, mexam-se. - Depressa. 459 00:30:28,291 --> 00:30:30,208 Tragam-nos. Carreguem! 460 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 - Vamos. - Depressa. 461 00:30:32,791 --> 00:30:33,958 Vai, vai, vai. 462 00:30:34,458 --> 00:30:35,833 Muito bem, mexam-se. Vamos. 463 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 - Continuem. - Vamos. 464 00:30:38,291 --> 00:30:39,750 - Vai, vai, vai. - Mexam-se. 465 00:30:41,208 --> 00:30:42,583 - Sai daqui. - Carreguem. 466 00:30:44,833 --> 00:30:45,958 - Vamos. - Depressa. 467 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 - Vá lá. - Mexam-se. 468 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 - Vamos. Depressa. - Mexam-se. 469 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 - Carreguem. - Leva isso. 470 00:30:52,125 --> 00:30:53,000 Vamos. 471 00:31:05,625 --> 00:31:08,375 - Mexam-se. -É isso. Vamos. 472 00:31:09,000 --> 00:31:10,041 Já está. 473 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 Vamos, vamos, vamos. 474 00:31:14,250 --> 00:31:15,958 Não parem. 475 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Vamos. Dá a volta. 476 00:31:19,583 --> 00:31:20,500 Tempo. 477 00:31:21,458 --> 00:31:22,291 Cinquenta e nove. 478 00:31:23,458 --> 00:31:24,583 Mais depressa. 479 00:31:24,583 --> 00:31:26,916 Vamos. 480 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 Cuidado, é um longo caminho para baixo. 481 00:32:07,250 --> 00:32:09,708 Estão quase todos em casa. 482 00:32:10,083 --> 00:32:10,916 Mexam-se. 483 00:32:11,041 --> 00:32:11,916 Vamos. 484 00:32:12,791 --> 00:32:13,833 Vamos, tira. 485 00:32:13,833 --> 00:32:16,708 O que estão a fazer? Ainda a carregar? 486 00:32:16,708 --> 00:32:17,916 Temos dois minutos. 487 00:32:18,750 --> 00:32:21,583 Receava que tivessem saído. Temos de terminar. 488 00:32:22,708 --> 00:32:24,625 Calma... Depressa... 489 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Tu. 490 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 Pare de olhar e empurre. 491 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 Fechem. Vamos, última chamada. 492 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 Serás enforcado por isto. 493 00:32:35,875 --> 00:32:38,875 Sete anos a aturá-lo? Mereço bem pior do que isso. 494 00:32:39,416 --> 00:32:40,625 Estamos prontos para ir? 495 00:32:40,625 --> 00:32:41,583 Sim. 496 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 Pronto, vamos. 497 00:32:44,500 --> 00:32:48,625 {\an8}COMANDO AÉREO DE ALKENZI 498 00:33:02,625 --> 00:33:03,666 Estão loucos? 499 00:33:04,041 --> 00:33:06,166 Deixem ficar. Ponham isto no ar. 500 00:33:07,208 --> 00:33:08,416 O que se passa aqui? 501 00:33:15,458 --> 00:33:17,083 Não está no seu posto, Cabo. 502 00:33:18,500 --> 00:33:19,333 Desculpe, senhor... 503 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 É uma missão confidencial e não pode estar aqui. 504 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Comandante? 505 00:33:29,333 --> 00:33:32,833 Diga-lhe, senhor. Diga-lhe que ele tem de ir. 506 00:33:34,958 --> 00:33:35,916 Senhor? 507 00:33:36,000 --> 00:33:37,833 É uma ordem direta, Cabo. 508 00:33:37,833 --> 00:33:39,166 O que se passa aqui? 509 00:33:39,791 --> 00:33:40,666 Senhor... 510 00:34:00,250 --> 00:34:02,416 - Vai, prepara a saída. - Cobre-me. 511 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Vai. 512 00:34:47,333 --> 00:34:48,583 Estou encurralada. 513 00:34:50,083 --> 00:34:50,958 Cobre-me. 514 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Não. 515 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 Onde está o Taramyn? 516 00:35:47,958 --> 00:35:49,666 Põe isto no ar. 517 00:35:49,750 --> 00:35:51,458 Vai, vai, vai. 518 00:35:56,125 --> 00:35:57,416 Segurem-se. 519 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 - Não. - Nemik. 520 00:36:26,125 --> 00:36:26,958 Não, não. 521 00:36:29,125 --> 00:36:29,958 Puxa-o. 522 00:36:31,125 --> 00:36:33,875 Não consigo sentir as pernas. 523 00:36:35,250 --> 00:36:36,375 Nemik. 524 00:36:36,375 --> 00:36:37,916 Nemik, estás a ouvir? 525 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 Consegues ouvir-me? 526 00:36:42,500 --> 00:36:43,583 Preciso do plano de voo. 527 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 Ele está ferido. Espera. 528 00:36:47,208 --> 00:36:48,708 - O que estás a fazer? - Segura-o. 529 00:36:49,833 --> 00:36:50,666 O que é isso? 530 00:36:50,750 --> 00:36:52,666 É um estimulante. Segura-o. 531 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 Não. 532 00:36:58,541 --> 00:37:00,875 Para onde vou? Preciso de coordenadas. 533 00:37:00,875 --> 00:37:01,791 Espera. 534 00:37:12,958 --> 00:37:14,166 Estou a voar às cegas. 535 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 Sobe. 536 00:37:31,708 --> 00:37:33,875 Subir? Olha pela janela. 537 00:37:34,333 --> 00:37:37,708 Sobe. Subida total agora. 538 00:37:38,291 --> 00:37:39,875 O que lhe deste? 539 00:37:39,875 --> 00:37:41,041 Estou encalhado. 540 00:37:41,125 --> 00:37:42,833 Não tenho a velocidade certa. 541 00:37:42,833 --> 00:37:44,625 E queres que eu suba? 542 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 Sobe. 543 00:38:06,375 --> 00:38:07,500 Mergulha. 544 00:38:10,875 --> 00:38:14,666 Vetor seis-cinco-cinco-cinco-um. 545 00:38:14,916 --> 00:38:16,833 Aceleração máxima horizontal. 546 00:38:22,708 --> 00:38:23,583 Vá lá. 547 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 Digam-me para onde vamos. 548 00:39:22,708 --> 00:39:23,833 Ele está vivo? 549 00:39:24,708 --> 00:39:26,875 Sim, estás dececionada? 550 00:39:27,500 --> 00:39:28,625 Não é justo. 551 00:39:28,625 --> 00:39:29,791 Para onde vamos? 552 00:39:29,875 --> 00:39:31,791 - Ela quer abandoná-lo. - Ele está a morrer. 553 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 Não sabes isso. 554 00:39:35,791 --> 00:39:38,291 Há um médico. Faz parte de um plano de contingência. 555 00:39:38,375 --> 00:39:40,291 Ela não quer arriscar a missão. 556 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 Ouçam, este miúdo... 557 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 Este miúdo é a razão para estarmos aqui. 558 00:39:47,250 --> 00:39:48,333 Está vivo. 559 00:39:52,458 --> 00:39:53,916 Como chegamos ao médico? 560 00:40:33,666 --> 00:40:34,958 Acha que sobrevive? 561 00:40:36,791 --> 00:40:37,833 Se tiver sorte. 562 00:40:41,458 --> 00:40:42,333 Sim, sorte. 563 00:40:44,791 --> 00:40:47,000 É o que move a galáxia, não é? 564 00:40:56,083 --> 00:40:57,750 Quanto achas que está ali? 565 00:41:04,291 --> 00:41:05,791 Cerca de 80 milhões. 566 00:41:09,708 --> 00:41:10,666 O que me disseste? 567 00:41:11,416 --> 00:41:13,583 Queres vencer e desaparecer. 568 00:41:14,958 --> 00:41:15,791 Bem... 569 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 ...metade para cada um. 570 00:41:22,041 --> 00:41:24,041 Não me digas que não pensaste nisso. 571 00:41:25,375 --> 00:41:28,958 Não sei pilotar, mas sei onde nos podemos esconder. 572 00:41:32,041 --> 00:41:34,708 Ambos podemos sair vencedores. 573 00:41:35,875 --> 00:41:37,458 E a rebelião? 574 00:41:37,666 --> 00:41:39,000 Sou um rebelde, mas... 575 00:41:43,083 --> 00:41:44,416 ...sou eu contra o resto. 576 00:41:48,000 --> 00:41:49,541 E onde é que eu fico? 577 00:41:50,208 --> 00:41:53,083 Quarenta milhões é o suficiente para esquecer que existes. 578 00:41:55,708 --> 00:41:57,583 E o teu irmão com o pomar? 579 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 Não tenho irmão. 580 00:42:03,750 --> 00:42:06,166 Deixamo-los aqui? 581 00:42:06,250 --> 00:42:08,125 Não te armes em moralista. 582 00:42:08,125 --> 00:42:10,416 Só te queres salvar a ti mesmo. 583 00:42:12,583 --> 00:42:14,583 Percebi-o assim que chegaste. 584 00:42:14,583 --> 00:42:16,458 És como eu, nascemos num buraco 585 00:42:16,458 --> 00:42:18,916 e trepamos por cima dos outros para sair. 586 00:42:24,541 --> 00:42:27,291 Há uma lua abandonada a oito parsecs daqui. 587 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 Baixa a arma, 588 00:42:32,250 --> 00:42:33,666 respiramos fundo, 589 00:42:34,625 --> 00:42:36,375 dividimos o dinheiro e saí... 590 00:42:55,333 --> 00:42:57,583 Obrigada. Obrigada por ter tentado. 591 00:43:12,666 --> 00:43:14,083 Fiz o que pude. 592 00:43:14,083 --> 00:43:15,166 Não é o doutor. 593 00:43:15,458 --> 00:43:17,291 E não é o que pensas. 594 00:43:18,208 --> 00:43:19,166 Surpreende-me. 595 00:43:19,916 --> 00:43:22,333 Dou-lhe 30 000 créditos pela nave no celeiro. 596 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 É o dobro do seu valor. 597 00:43:24,000 --> 00:43:24,833 Desculpe? 598 00:43:24,833 --> 00:43:25,750 Onde está o Skeen? 599 00:43:27,291 --> 00:43:29,458 Skeen? 600 00:43:29,458 --> 00:43:30,375 Está morto. 601 00:43:32,750 --> 00:43:35,291 Ele queria levar o dinheiro e deixar-te para trás. 602 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 Ele não faria isso. 603 00:43:38,958 --> 00:43:40,666 Vais ter de pensar melhor. 604 00:43:40,916 --> 00:43:42,416 Seu sacana. 605 00:43:43,375 --> 00:43:44,458 O Taramyn avisou-me. 606 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 Vou levar a minha parte. O que me foi prometido. 607 00:43:49,083 --> 00:43:51,291 Deixo-te o cargueiro com o recheio. 608 00:43:52,416 --> 00:43:53,333 Fiz o meu trabalho. 609 00:43:55,291 --> 00:43:56,125 Acabou. 610 00:43:57,166 --> 00:43:59,125 E se fosse a ti, não ficava por aqui. 611 00:44:00,666 --> 00:44:02,041 Devolve isto ao teu amigo. 612 00:44:07,625 --> 00:44:08,458 Espera. 613 00:44:12,708 --> 00:44:13,958 O manifesto do Nemik. 614 00:44:18,166 --> 00:44:19,583 Pediu-me que to desse. 615 00:44:20,666 --> 00:44:21,500 Não o quero. 616 00:44:22,458 --> 00:44:23,291 Ele insistiu. 617 00:44:50,500 --> 00:44:53,500 Não se ponham à vontade. Isto não é uma reunião. 618 00:44:54,875 --> 00:44:56,041 Ninguém vai para casa. 619 00:44:56,416 --> 00:44:58,250 Avisem o vosso pessoal e familiares. 620 00:44:59,458 --> 00:45:03,166 Quero os planos de Retaliação de Emergência Planetária e Estelar 621 00:45:03,250 --> 00:45:06,541 preparados para apresentação à meia-noite. 622 00:45:06,666 --> 00:45:09,666 A proposta do Senador Dhow é moderada e oportuna, 623 00:45:10,416 --> 00:45:13,416 muito mais razoável e séria do que os pedidos de decreto 624 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 que andamos a ouvir da outra parte. 625 00:45:15,958 --> 00:45:19,625 Será criada uma comissão de avaliação nesta sessão 626 00:45:20,166 --> 00:45:22,250 e irá demonstrar 627 00:45:23,041 --> 00:45:27,625 que isto é um duro golpe para os Ghormans, 628 00:45:28,083 --> 00:45:31,500 que apenas pedem os seus direitos básicos. 629 00:45:32,875 --> 00:45:36,000 A minha proposta ataca o controlo agressivo e evidente 630 00:45:36,000 --> 00:45:38,375 de um aliado pacífico e leal. 631 00:45:48,375 --> 00:45:49,791 O azul é lindo. 632 00:45:50,791 --> 00:45:52,125 É azul de Devaron. 633 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 Tem uma inscrição. 634 00:45:58,500 --> 00:46:00,125 Numa língua já esquecida. 635 00:46:00,125 --> 00:46:01,166 Que triste. 636 00:46:02,375 --> 00:46:05,333 Não, é libertador. A senhora decide o que diz. 637 00:46:06,291 --> 00:46:07,750 A sua língua secreta. 638 00:46:09,250 --> 00:46:10,708 Tem alguma coisa de Aldhani? 639 00:46:12,458 --> 00:46:13,333 Desculpe? 640 00:46:13,791 --> 00:46:14,708 Aldhani. 641 00:46:16,583 --> 00:46:18,958 Houve um ataque rebelde. Está nas notícias. 642 00:46:21,666 --> 00:46:22,916 Vou ver. 643 00:46:24,166 --> 00:46:26,333 Talvez haja alguma coisa lá atrás. 644 00:46:26,333 --> 00:46:28,500 A sério? Estava a brincar. 645 00:50:26,583 --> 00:50:28,583 Tradução: Sofia Carragozela