1
00:00:01,000 --> 00:00:04,708
Não preferias dar tudo por algo real?
2
00:00:05,375 --> 00:00:07,208
O que vamos roubar?
3
00:00:07,208 --> 00:00:10,916
As remunerações trimestrais
de um setor Imperial.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,875
ANTERIORMENTE EM ANDOR
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,625
É por isso que aqui estás? Vingança?
6
00:00:15,625 --> 00:00:17,583
É o suficiente por agora.
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,500
Não pensei que trabalhasses em equipa.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,583
Trabalhar com outros nunca é fácil.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,416
Retiramos os caixotes das remunerações,
10
00:00:25,500 --> 00:00:28,750
carregamos o cargueiro
e escapamos pelo túnel da pista.
11
00:00:28,750 --> 00:00:30,666
Escapar? Num Rono?
12
00:00:30,750 --> 00:00:32,875
Será uma sorte alcançar o horizonte.
13
00:00:32,875 --> 00:00:34,625
Ninguém é idiota para tentar.
14
00:00:34,625 --> 00:00:36,291
Só nós.
15
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
Tem que ver com confiança.
Pertencemos aqui.
16
00:00:39,125 --> 00:00:40,208
Seguimos ordens.
17
00:00:40,208 --> 00:00:41,166
Esperem.
18
00:00:45,708 --> 00:00:48,666
A surpresa vinda de baixo
é muito mais surpreendente.
19
00:00:51,166 --> 00:00:52,333
Não te mexas.
20
00:00:52,333 --> 00:00:55,333
Ele chega só com as roupas do corpo
21
00:00:55,333 --> 00:00:57,375
e uma pedra que vale 30 000 créditos?
22
00:00:57,375 --> 00:01:00,083
Quem traz um tesouro para um assalto?
23
00:01:00,083 --> 00:01:01,333
Estão a pagar-me.
24
00:01:01,333 --> 00:01:03,000
Não consegues aceitar?
25
00:01:03,000 --> 00:01:05,791
Não quero andar a olhar por cima do ombro.
26
00:01:05,875 --> 00:01:07,750
É tal e qual a tua maquete.
27
00:01:07,750 --> 00:01:09,208
Claro.
28
00:01:09,208 --> 00:01:11,083
Tive tempo para estudar,
29
00:01:11,083 --> 00:01:13,291
viemos aqui pela calada durante meses.
30
00:01:14,166 --> 00:01:16,083
Não podes fazer mais nada, Luthen.
31
00:01:16,083 --> 00:01:17,958
Ou vai correr bem ou correr mal.
32
00:01:17,958 --> 00:01:19,833
O ladrão. Andor.
33
00:01:19,833 --> 00:01:21,291
Não fui cuidadoso.
34
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Amanhã tudo estará terminado.
35
00:01:24,083 --> 00:01:25,791
Ou estará apenas a começar.
36
00:02:53,125 --> 00:02:54,291
Não preguei olho.
37
00:02:55,500 --> 00:02:56,416
É normal.
38
00:02:57,333 --> 00:02:59,000
Tenho de estar no meu melhor.
39
00:02:59,000 --> 00:03:00,250
Não te preocupes.
40
00:03:01,208 --> 00:03:02,791
A adrenalina vai acordar-te.
41
00:03:04,583 --> 00:03:07,166
Não compreendo
porque é que a minha fé não me acalma.
42
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
Porque estou tão agitado, se acredito?
43
00:03:09,250 --> 00:03:12,166
Tu estás na mesma, dormes como uma pedra.
44
00:03:13,250 --> 00:03:14,625
Eu escrevo, quando não durmo.
45
00:03:15,541 --> 00:03:18,958
Escrevi sobre ti.
Não especificamente sobre o Clem.
46
00:03:18,958 --> 00:03:22,041
Mas presumo que não seja
o teu nome verdadeiro.
47
00:03:22,125 --> 00:03:25,333
"O Papel dos Mercenários
na Luta Galáctica pela Liberdade."
48
00:03:25,333 --> 00:03:27,291
A minha conclusão é simples.
49
00:03:27,375 --> 00:03:28,541
As armas são ferramentas.
50
00:03:28,625 --> 00:03:30,291
Quem as usa é, por arrastamento,
51
00:03:30,375 --> 00:03:32,583
um meio que devemos usar a nosso favor.
52
00:03:32,583 --> 00:03:34,166
O Império não tem limites morais,
53
00:03:34,250 --> 00:03:36,875
porque não podemos aproveitar
todas as oportunidades?
54
00:03:36,875 --> 00:03:39,458
Mostremos como uma rebelião se adapta.
55
00:03:42,666 --> 00:03:44,041
Estás parcialmente certo.
56
00:03:44,791 --> 00:03:46,958
O Império não cumpre as regras.
57
00:03:47,875 --> 00:03:49,458
E onde estou errado?
58
00:03:53,458 --> 00:03:55,375
Não se preocupam para aprender.
59
00:03:58,166 --> 00:03:59,250
Nem precisam.
60
00:04:00,375 --> 00:04:01,958
Não és nada para eles.
61
00:04:04,083 --> 00:04:06,416
Talvez pensem de outra forma amanhã.
62
00:04:07,041 --> 00:04:08,500
Cuidado com o que desejas.
63
00:04:08,500 --> 00:04:10,458
Então, achas que é inútil?
64
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
A liberdade, a independência, a justiça?
65
00:04:15,083 --> 00:04:17,041
Devemos submeter-nos e agradecer?
66
00:04:17,125 --> 00:04:18,375
Aceitar o que nos dão?
67
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
Pareço-te agradecido?
68
00:04:24,291 --> 00:04:25,250
Não.
69
00:04:26,875 --> 00:04:28,375
Estou feliz por estares aqui.
70
00:04:29,541 --> 00:04:31,000
Seja qual for a razão.
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
Não te preocupes.
72
00:04:34,500 --> 00:04:36,041
Vais ficar bem.
73
00:04:36,708 --> 00:04:38,291
Vais dormir, quando terminar.
74
00:04:45,500 --> 00:04:47,791
Os Dhanis são pessoas simples.
75
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
Partilham uma triste combinação de traços
76
00:04:51,625 --> 00:04:54,291
que os torna
muito vulneráveis à manipulação.
77
00:04:55,750 --> 00:04:57,250
Em termos práticos,
78
00:04:57,250 --> 00:05:00,375
têm dificuldade em reter
várias ideias em simultâneo.
79
00:05:01,541 --> 00:05:05,875
A melhor forma de os controlarmos,
é oferecendo alternativas.
80
00:05:05,875 --> 00:05:10,375
Colocamos várias opções em cima da mesa
e ficam tão concentrados a escolher
81
00:05:10,375 --> 00:05:12,875
que nem percebem que não lhes demos nada
82
00:05:12,875 --> 00:05:14,625
do que pensavam querer.
83
00:05:16,625 --> 00:05:18,625
O seu maior problema é o orgulho.
84
00:05:18,625 --> 00:05:22,750
Os Dhanis preferem perder e sofrer
do que aceitar.
85
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
O que é altamente irónico,
86
00:05:24,583 --> 00:05:27,000
uma vez que aceitaram
tudo o que lhes demos
87
00:05:27,000 --> 00:05:28,208
nos últimos 12 anos.
88
00:05:28,208 --> 00:05:31,166
É uma caminhada de dez dias
desde as Terras Baixas.
89
00:05:31,250 --> 00:05:33,875
Oferecemos transporte,
porque sabíamos que iam recusar,
90
00:05:33,875 --> 00:05:37,458
mas ao longo do caminho
instalámos "Unidades de Conforto",
91
00:05:37,458 --> 00:05:41,625
abrigos e tabernas
com bebidas locais baratas.
92
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
Como era esperado,
93
00:05:43,208 --> 00:05:48,750
o que começou com 500 peregrinos,
reduziu para...
94
00:05:48,750 --> 00:05:51,875
- Quantos são, Tenente?
- Contámos 60 a noite passada, senhor.
95
00:05:51,875 --> 00:05:54,375
Podem encontrar alguns
vindos das Terras Altas,
96
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
mas está a correr como esperado.
97
00:05:56,083 --> 00:05:59,875
Não há muito tempo, juntavam 15 000.
98
00:06:00,708 --> 00:06:03,791
Sabem que é a última vez
que poderão vir aqui?
99
00:06:03,875 --> 00:06:05,583
Não, não precisam de saber.
100
00:06:05,583 --> 00:06:09,083
Passámos a última década a promover
um festival de observação Imperial
101
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
na Zona Empresarial.
102
00:06:10,583 --> 00:06:12,250
É o que terão daqui em diante.
103
00:06:12,250 --> 00:06:15,375
É o vale sagrado, não é?
104
00:06:15,375 --> 00:06:18,041
Vão acabar por regressar,
não vão, Coronel?
105
00:06:18,125 --> 00:06:21,666
Precisa de muita mão de obra
para construir o que planeou.
106
00:06:22,958 --> 00:06:25,333
Está aqui há mais tempo, não é, Tenente?
107
00:06:25,333 --> 00:06:27,083
Sim, senhor. Sete anos.
108
00:06:27,083 --> 00:06:29,875
Os Dhanis vão deixar-nos construir em paz?
109
00:06:30,833 --> 00:06:32,541
Não me parece que tenham escolha.
110
00:06:33,708 --> 00:06:36,416
O Olho, Coronel, vai surpreendê-lo.
111
00:06:37,250 --> 00:06:38,958
Merece ser visto.
112
00:06:39,875 --> 00:06:42,166
É um espetáculo celestial.
113
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
Estou ansioso.
114
00:07:01,333 --> 00:07:02,791
O que achas dele?
115
00:07:03,625 --> 00:07:04,666
O Coronel Petigar?
116
00:07:05,875 --> 00:07:08,250
É um engenheiro. Não o vai cativar.
117
00:07:09,041 --> 00:07:11,083
Não vai ser por falta de tentativa.
118
00:07:11,083 --> 00:07:12,125
Estamos seguros?
119
00:07:12,791 --> 00:07:16,166
Trouxe 30 sentinelas de Alkenzi.
Irei supervisioná-los.
120
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
Enviarei os melhores homens
para o perímetro.
121
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
- Esta noite tem de ser perfeita.
-É o plano.
122
00:07:20,500 --> 00:07:21,416
Perfeita.
123
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Que essa palavra não te saia da cabeça.
124
00:07:25,958 --> 00:07:27,041
Eco-Um.
125
00:07:27,750 --> 00:07:28,875
Eco-Um.
126
00:07:30,083 --> 00:07:31,375
Eco-Um.
127
00:07:31,375 --> 00:07:33,041
Eco-Um em posição.
128
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
Eco-Um.
129
00:07:34,250 --> 00:07:36,083
- Aumenta dez.
- O que é isso?
130
00:07:36,750 --> 00:07:38,625
Um rádio de combate para comunicar.
131
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Parece Imperial.
132
00:07:42,208 --> 00:07:43,416
Já não é.
133
00:07:43,500 --> 00:07:45,041
Eco-Um.
134
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
- Eco-Um.
- Aumenta três.
135
00:07:46,875 --> 00:07:48,166
Não está a funcionar?
136
00:07:48,833 --> 00:07:50,291
Vai funcionar. Vai ligar.
137
00:07:50,375 --> 00:07:53,916
Vai continuar a trabalhar
depois de tudo o resto estar avariado.
138
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
Vale-Um. Vale-Um.
139
00:07:55,875 --> 00:07:58,333
Vale-Um, responde. Vale-Um.
140
00:07:58,333 --> 00:08:00,541
Vale-Um. Vale-Um em posição.
141
00:08:00,625 --> 00:08:02,291
Vale-Um. Vale-Um.
142
00:08:02,958 --> 00:08:04,916
Eco a comunicar. A ligar.
143
00:08:06,708 --> 00:08:09,416
Liga e confirma, Eco. Liga e confirma.
144
00:08:11,041 --> 00:08:12,416
Confirmado. Estamos ligados.
145
00:08:13,083 --> 00:08:14,291
Temos ligação.
146
00:08:14,375 --> 00:08:15,375
Vamos avançar.
147
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
Boa viagem.
148
00:08:18,416 --> 00:08:19,541
Igualmente.
149
00:08:19,625 --> 00:08:20,833
Vale-Um, desligo.
150
00:08:25,708 --> 00:08:26,958
Mais depressa.
151
00:08:27,833 --> 00:08:28,916
Não fiquem para trás.
152
00:08:30,833 --> 00:08:32,625
Ele gosta de dar ordens, não gosta?
153
00:08:34,041 --> 00:08:35,458
Faz sentido, não?
154
00:08:36,166 --> 00:08:37,291
Como assim?
155
00:08:38,833 --> 00:08:40,583
Não te contaram, pois não?
156
00:08:46,125 --> 00:08:47,458
Era um Soldado Imperial.
157
00:08:49,375 --> 00:08:50,583
A sério?
158
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Despachem-se.
159
00:08:55,833 --> 00:08:57,833
Devias ter visto quando a Cinta descobriu.
160
00:08:58,750 --> 00:09:00,458
Chacinaram-lhe a família toda.
161
00:09:01,291 --> 00:09:02,333
Mexam-se.
162
00:09:32,375 --> 00:09:33,666
Já começou?
163
00:09:34,458 --> 00:09:36,375
Os Dhanis acreditam que nunca acaba.
164
00:09:36,375 --> 00:09:38,791
Por isso, sim, senhor, já começou.
165
00:09:39,458 --> 00:09:40,458
Fala o Gorn. Responde.
166
00:09:40,458 --> 00:09:42,125
Situação da Unidade Low Road.
167
00:09:42,125 --> 00:09:43,541
Os peregrinos estão a chegar.
168
00:09:44,208 --> 00:09:45,541
Quero uma receção pacífica.
169
00:09:46,708 --> 00:09:48,041
Sim, senhor.
170
00:09:48,125 --> 00:09:49,000
Formação.
171
00:09:49,000 --> 00:09:50,583
Sem confusão.
172
00:10:01,625 --> 00:10:03,333
Juntem-se. Olhem em frente.
173
00:10:04,250 --> 00:10:05,916
Chegarão a qualquer momento.
174
00:10:06,000 --> 00:10:07,541
És um soldado, Clem.
175
00:10:08,500 --> 00:10:10,166
Estas pessoas odeiam-nos.
176
00:10:10,250 --> 00:10:13,000
Os que chegaram até aqui,
fizeram disso a sua vida.
177
00:10:13,000 --> 00:10:14,625
Não respondas.
178
00:10:14,625 --> 00:10:17,500
Se encontrarmos soldados da Guarnição?
Somos de Alkenzi.
179
00:10:17,500 --> 00:10:19,791
Eles são de Alkenzi?
Nós somos da Guarnição.
180
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
Fiquem de boca fechada e lembrem-se,
nós pertencemos aqui.
181
00:10:25,583 --> 00:10:28,250
É melhor dividirmos entre as duas e...
182
00:10:28,250 --> 00:10:31,958
Hilariante. Disse-lhe:
"Não podem estar ambos certos."
183
00:10:45,833 --> 00:10:48,125
Vão estar à espera dele, certo?
184
00:10:49,041 --> 00:10:50,916
Olhei bem para ela.
185
00:10:51,000 --> 00:10:54,916
Acredita, paciência não foi
a primeira coisa em que pensei.
186
00:11:00,291 --> 00:11:02,083
Ali vem outro.
187
00:11:07,708 --> 00:11:08,916
Olhem só.
188
00:11:11,416 --> 00:11:12,791
Vamos.
189
00:11:12,875 --> 00:11:14,333
Vamos voltar para a base.
190
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
Escolta, marchar.
191
00:11:48,875 --> 00:11:49,958
Roboda?
192
00:11:51,916 --> 00:11:53,791
- Roboda.
- Estou a vestir o Leonart.
193
00:11:53,875 --> 00:11:55,875
Tem 12 anos, sabe vestir-se sozinho.
194
00:11:55,875 --> 00:11:57,541
Vê esta faixa.
195
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
Não foi bem embalada.
196
00:11:59,875 --> 00:12:01,000
Encolheu.
197
00:12:01,000 --> 00:12:02,458
Se calhar aumentaste?
198
00:12:06,208 --> 00:12:07,916
Onde está a camisa Imperial?
199
00:12:08,000 --> 00:12:09,125
Não vou vestir isso.
200
00:12:09,125 --> 00:12:10,666
Vais fazer o que te disserem.
201
00:12:10,750 --> 00:12:12,625
Mãe, não me sinto bem.
202
00:12:12,625 --> 00:12:15,625
Vais fazer um esforço esta noite,
nem que te mate.
203
00:12:15,625 --> 00:12:16,875
Pode estar com febre.
204
00:12:16,875 --> 00:12:20,166
- Vai sentir a força da minha mão.
- Ele está doente, Jayhold.
205
00:12:20,250 --> 00:12:22,000
Está sempre doente.
206
00:12:24,250 --> 00:12:26,416
Ouve, queres sair daqui, não queres?
207
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
Sermos transferidos deste planeta maldito?
208
00:12:29,125 --> 00:12:30,875
Estás sempre a falar disso.
209
00:12:30,875 --> 00:12:33,208
O Coronel Petigar tomará essas decisões.
210
00:12:33,208 --> 00:12:36,166
Quero que se comportem
da melhor forma possível.
211
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
Quero ver isso.
212
00:12:52,208 --> 00:12:53,916
Companhia, alto.
213
00:13:04,750 --> 00:13:06,666
Esquadrão, alto.
214
00:13:10,875 --> 00:13:13,125
{\an8}Parece bem para quem fez tão longa viagem.
215
00:13:13,125 --> 00:13:19,041
{\an8}Que o Olho se mantenha aberto
para o iluminar com o Bem.
216
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Deixem-nos passar.
217
00:13:31,583 --> 00:13:33,041
Depressa, marchem.
218
00:13:55,333 --> 00:13:57,625
{\an8}Prepara-te. Estou a ouvir dois a chegar.
219
00:14:09,291 --> 00:14:10,166
Vamos.
220
00:14:20,958 --> 00:14:21,833
Tinhas razão.
221
00:14:23,125 --> 00:14:24,416
Não estou nada cansado.
222
00:14:25,375 --> 00:14:26,291
Atenção.
223
00:14:26,916 --> 00:14:28,500
Muito bem, ouçam.
224
00:14:30,458 --> 00:14:33,875
Esquadrões Um, Dois e Quatro,
vão passar aqui a noite.
225
00:14:33,875 --> 00:14:35,083
Ponham-se à vontade.
226
00:14:35,083 --> 00:14:36,291
Não quero surpresas.
227
00:14:37,583 --> 00:14:39,500
Esquadrão Três, aguardem.
228
00:14:40,166 --> 00:14:43,833
Vão juntar-se à escolta
do Comandante e da família.
229
00:14:48,875 --> 00:14:51,958
Se não os incomodarem,
não serão incomodados.
230
00:14:51,958 --> 00:14:54,291
Quero bocas fechadas e olhos abertos.
231
00:14:55,625 --> 00:14:56,916
Cabo.
232
00:14:57,000 --> 00:14:58,041
Direita, volver.
233
00:14:59,041 --> 00:15:00,375
Comigo.
234
00:15:13,708 --> 00:15:15,041
Esquadrão, alto.
235
00:15:35,958 --> 00:15:37,000
Estão prontos?
236
00:15:38,208 --> 00:15:39,208
A pele?
237
00:15:40,458 --> 00:15:42,625
Trocamos peles de cabra por três anos.
238
00:15:42,625 --> 00:15:45,083
Se não cheirassem mal, era divertido.
239
00:15:45,083 --> 00:15:46,500
Venham.
240
00:15:46,500 --> 00:15:49,041
Os Dhanis gostam muito do cheiro.
241
00:15:49,125 --> 00:15:50,375
Sim, já me disseram.
242
00:15:50,375 --> 00:15:54,041
Passamos o disparate cerimonial
e podemos sentar-nos a uma bela mesa.
243
00:15:54,125 --> 00:15:55,875
Acima do fedor.
244
00:16:07,666 --> 00:16:09,083
Ela já respondeu?
245
00:16:09,083 --> 00:16:10,208
Ainda não.
246
00:16:11,375 --> 00:16:12,333
Problema?
247
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
Ela vai lá estar.
248
00:16:20,875 --> 00:16:22,291
Boa hora para fazer asneira.
249
00:16:22,375 --> 00:16:23,625
Deviam ter-nos chamado.
250
00:16:23,625 --> 00:16:25,916
- Quando é que aprendem?
- Estávamos à espera.
251
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
À espera?
252
00:16:27,375 --> 00:16:28,708
Essa é a vossa desculpa?
253
00:16:29,916 --> 00:16:31,291
Já deviam saber.
254
00:16:32,333 --> 00:16:34,041
Que o Gorn não vos apanhe.
255
00:16:34,125 --> 00:16:35,500
Wing Sete de Alkenzi.
256
00:16:35,500 --> 00:16:37,125
Patrulha a Leste terminada.
257
00:16:37,125 --> 00:16:38,250
A regressar à base.
258
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
Atenção.
259
00:16:54,750 --> 00:16:55,708
Cabo.
260
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Senhor.
261
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
Estes homens são de Alkenzi?
262
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
Sim, senhor.
263
00:17:11,583 --> 00:17:14,166
- Falas tu, sim?
- Sim, senhor.
264
00:17:14,250 --> 00:17:15,875
Vamos despachar isto.
265
00:17:36,208 --> 00:17:41,791
{\an8}Podem entrar no nosso templo sagrado.
Paz para quem vem em paz.
266
00:17:42,833 --> 00:17:44,458
Onde está ela? Estamos atrasados.
267
00:17:46,750 --> 00:17:47,708
Aleatório.
268
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
Alkenzi?
269
00:17:51,958 --> 00:17:53,875
Não, vão fechar agora mesmo.
270
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
Está tudo no chão.
271
00:17:56,458 --> 00:17:58,208
Ninguém quer estar no ar.
272
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
Vel, baixa-te.
273
00:18:31,416 --> 00:18:32,416
É seguro?
274
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Contacta-os.
275
00:18:34,125 --> 00:18:35,416
De certeza?
276
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
Estás a empatar.
277
00:18:36,625 --> 00:18:37,958
Eco-Um.
278
00:18:38,666 --> 00:18:39,708
Eco-Um.
279
00:18:39,708 --> 00:18:41,625
Eco-Um. Eco.
280
00:18:42,791 --> 00:18:43,750
Eco-Um.
281
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Eco-Um.
282
00:18:49,416 --> 00:18:50,916
Eco-Um.
283
00:18:51,000 --> 00:18:51,916
Vale-Um.
284
00:18:52,000 --> 00:18:53,291
Vale-Um em posição.
285
00:18:54,208 --> 00:18:55,083
Dá a ordem.
286
00:18:56,416 --> 00:18:57,791
Estás em posição?
287
00:18:57,875 --> 00:18:59,041
Sim.
288
00:18:59,125 --> 00:19:01,625
Estamos em posição.
289
00:19:04,541 --> 00:19:06,291
Vamos ou não?
290
00:19:09,583 --> 00:19:10,791
Vel.
291
00:19:13,458 --> 00:19:14,333
Vão.
292
00:19:15,000 --> 00:19:16,083
Vamos.
293
00:19:16,083 --> 00:19:17,083
Recebido.
294
00:19:19,750 --> 00:19:23,583
{\an8}Diga-lhe que os nossos fantasmas
têm mãos fortes e memória longa.
295
00:19:24,875 --> 00:19:28,416
Ele disse:
"Que o Olho encontre o Bem em todos nós."
296
00:19:29,125 --> 00:19:30,541
De facto.
297
00:19:31,625 --> 00:19:35,541
Diz-lhe que os vamos deixar em paz
e retirar-nos.
298
00:19:54,833 --> 00:19:57,166
- Cabo.
- Ao seu serviço.
299
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
Formar fileira.
300
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Direita, volver.
301
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
Comigo.
302
00:20:34,208 --> 00:20:35,333
Senhor.
303
00:20:39,291 --> 00:20:41,083
- Está tudo em ordem?
- Sim, senhor.
304
00:20:41,083 --> 00:20:43,250
Assuma a dianteira e chame os seus homens.
305
00:20:43,250 --> 00:20:45,208
Não quero ninguém aqui sem autorização.
306
00:20:45,208 --> 00:20:46,458
Com certeza, senhor.
307
00:20:46,458 --> 00:20:50,166
Sabe, são os mais velhos
que causam os problemas.
308
00:20:51,041 --> 00:20:52,500
Sempre a tentar...
309
00:21:04,208 --> 00:21:06,000
Vai tornar-se mais fácil.
310
00:21:06,000 --> 00:21:07,958
Os dias da troca de peles
311
00:21:07,958 --> 00:21:09,875
e dos rituais absurdos estão contados.
312
00:21:09,875 --> 00:21:10,833
Não se perde muito.
313
00:21:11,500 --> 00:21:13,708
A civilização Aldhani é tão pequena,
314
00:21:13,708 --> 00:21:16,125
que se vai esquecer rapidamente.
315
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
- Larga. No chão.
- O que se passa?
316
00:21:18,375 --> 00:21:20,416
- Não.
- Larga.
317
00:21:22,041 --> 00:21:23,458
Onde está o Tenente Gorn?
318
00:21:23,458 --> 00:21:25,208
Deitados no chão.
319
00:21:25,208 --> 00:21:27,750
- O que significa isto?
- Silêncio.
320
00:21:29,875 --> 00:21:31,166
- Mexam-se.
- Por favor.
321
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
- Isto é um ultraje.
- Silêncio. Está calado.
322
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
Para aí.
323
00:21:40,250 --> 00:21:41,125
Solta o rapaz.
324
00:21:43,458 --> 00:21:46,833
- Solta o rapaz.
- Jayhold...
325
00:21:47,791 --> 00:21:49,166
Coronel, por favor.
326
00:21:49,833 --> 00:21:51,291
Ninguém tem de morrer.
327
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
Está tudo bem, senhor?
328
00:22:05,375 --> 00:22:06,708
Está tudo bem.
329
00:22:06,708 --> 00:22:09,541
Pode juntar-se aos seus homens no vale.
330
00:22:09,625 --> 00:22:11,000
Aprecie o Olho.
331
00:22:11,000 --> 00:22:12,416
Sim, senhor.
332
00:22:12,500 --> 00:22:13,625
Obrigado, senhor.
333
00:22:14,625 --> 00:22:15,916
Não vão sair daqui.
334
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
Podemos seguir.
335
00:22:32,875 --> 00:22:35,791
- Faz tudo o que eles disserem.
- O que querem?
336
00:22:35,875 --> 00:22:37,708
Leva-nos ao cofre da remuneração.
337
00:22:37,708 --> 00:22:39,375
- Que loucura.
- Ou morremos todos.
338
00:22:39,375 --> 00:22:41,083
- Não posso abrir o cofre.
- Tempo.
339
00:22:42,708 --> 00:22:44,958
- Atrasados.
- Vão, nós terminamos.
340
00:22:44,958 --> 00:22:46,375
Não ouviram?
341
00:22:46,375 --> 00:22:48,250
Eu não controlo o cofre.
342
00:22:48,250 --> 00:22:49,875
Está num código da base aérea.
343
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
É feito remotamente.
344
00:22:50,958 --> 00:22:53,291
Continua a mentir
e não passas desta noite.
345
00:22:53,375 --> 00:22:54,958
Sabemos como o cofre funciona.
346
00:22:54,958 --> 00:22:56,958
É a tua mão que tem de ativar o sensor.
347
00:22:56,958 --> 00:22:58,666
Podemos levá-la, se preferires.
348
00:22:58,750 --> 00:23:00,125
Não vão conseguir escapar.
349
00:23:00,125 --> 00:23:02,666
- Reza para que sim.
- Não fazem ideia...
350
00:23:02,750 --> 00:23:04,708
Um caminho. Uma escolha.
351
00:23:04,708 --> 00:23:07,000
Ou ganhamos, ou morremos todos.
352
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Começa agora.
353
00:23:13,166 --> 00:23:14,875
Jayhold, faz o que te pedem.
354
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
Bem-vindo, senhor.
355
00:23:40,750 --> 00:23:42,041
Pousa isso.
356
00:23:42,125 --> 00:23:43,000
Pousa.
357
00:23:43,833 --> 00:23:45,125
Contra a parede. Mexam-se.
358
00:23:45,125 --> 00:23:46,208
Mexam-se.
359
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
Para baixo.
360
00:23:48,500 --> 00:23:50,833
Desculpe, temos um problema
com as comunicações.
361
00:23:50,833 --> 00:23:52,375
Tenta o canal inverso.
362
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
Mãos afastadas da consola.
363
00:23:54,375 --> 00:23:56,083
Levantem-se, vamos.
364
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
Mexam-se.
365
00:24:07,000 --> 00:24:08,750
Vamos, mexam-se.
366
00:24:40,916 --> 00:24:44,791
Luzes, baluarte, projetores,
torres, túnel de lançamento.
367
00:24:44,875 --> 00:24:46,666
Comunicações.
368
00:24:46,750 --> 00:24:48,041
Isto?
369
00:24:48,125 --> 00:24:51,083
Não toquem.
É a ligação à base aérea de Alkenzi.
370
00:24:51,083 --> 00:24:52,250
Vens connosco.
371
00:24:52,250 --> 00:24:53,375
Os restantes ficam.
372
00:24:54,000 --> 00:24:55,583
As comunicações foram desligadas.
373
00:24:55,583 --> 00:24:56,708
As nossas funcionam.
374
00:24:56,708 --> 00:24:59,208
Se não colaborares, a tua família morre.
375
00:25:00,083 --> 00:25:02,291
Se nos atrasares, empatares, discutires,
376
00:25:02,375 --> 00:25:04,791
se nos enganares, eles morrem.
377
00:25:04,875 --> 00:25:06,333
Matam-nos de qualquer forma.
378
00:25:06,333 --> 00:25:08,333
Porque é isso que tu fazes, certo?
379
00:25:08,333 --> 00:25:09,583
Não.
380
00:25:09,583 --> 00:25:12,458
Se conseguirmos o que queremos,
todos saem ilesos.
381
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
Mas se cairmos, cais connosco.
382
00:25:15,250 --> 00:25:16,791
- Catorze minutos.
- Vamos.
383
00:25:25,916 --> 00:25:27,250
Diz-me que vais ficar bem.
384
00:25:28,708 --> 00:25:29,958
Vou ficar bem.
385
00:25:31,083 --> 00:25:32,166
Vai.
386
00:25:46,875 --> 00:25:49,250
Tens problemas com as comunicações?
387
00:25:49,250 --> 00:25:51,000
Foram abaixo.
388
00:25:51,000 --> 00:25:54,833
A linha de Alkenzi está aberta,
mas o resto apagou-se.
389
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
Estranho, não é?
390
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
Deve ser o Olho.
391
00:26:03,166 --> 00:26:04,500
O Clem sai primeiro.
392
00:26:15,625 --> 00:26:16,750
Livre.
393
00:26:16,750 --> 00:26:18,375
Vel, leva-o.
394
00:26:18,375 --> 00:26:19,583
Mexe-te.
395
00:26:19,583 --> 00:26:20,791
Clem, comigo.
396
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
- Quarenta créditos.
- Cubro.
397
00:26:27,708 --> 00:26:28,708
Feito.
398
00:26:29,666 --> 00:26:30,541
Hexba.
399
00:26:31,291 --> 00:26:32,666
Hexa.
400
00:26:32,750 --> 00:26:33,958
Hoxla.
401
00:26:33,958 --> 00:26:35,625
- Então?
- Por favor.
402
00:26:45,958 --> 00:26:47,583
Comandante presente.
403
00:26:49,000 --> 00:26:50,291
Inspeção do comandante.
404
00:26:50,375 --> 00:26:51,791
- Revista.
- Sim, senhor.
405
00:26:51,875 --> 00:26:52,958
Formação.
406
00:26:54,375 --> 00:26:55,208
Mexam-se.
407
00:26:56,125 --> 00:26:59,041
Mãos na cabeça.
408
00:27:02,166 --> 00:27:03,208
Larga.
409
00:27:03,208 --> 00:27:05,083
- Sai, sai.
- Isto não é uma inspeção,
410
00:27:05,083 --> 00:27:06,666
-é um assalto.
- Mexe-te.
411
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Controlam a torre e as comunicações.
412
00:27:08,750 --> 00:27:11,125
Têm reféns,
incluindo a minha mulher e o meu filho.
413
00:27:11,125 --> 00:27:12,041
Mexe-te.
414
00:27:12,125 --> 00:27:15,125
Já mataram e fá-lo-ão novamente,
415
00:27:15,125 --> 00:27:18,041
por isso vos peço para colaborarem.
416
00:27:18,125 --> 00:27:20,416
Chega. Mexe-te.
417
00:27:27,875 --> 00:27:30,666
Vocês vão ajudar-nos
a carregar rapidamente.
418
00:27:31,000 --> 00:27:34,250
Quem não quiser fazê-lo
nos próximos dez minutos, levante a mão.
419
00:27:34,916 --> 00:27:38,291
Muito bem, levantem-se. Vamos.
420
00:27:38,750 --> 00:27:40,291
Dois homens num carrinho. Vamos.
421
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
Tem energia?
422
00:27:41,916 --> 00:27:43,416
Sim, tem.
423
00:27:44,416 --> 00:27:45,833
Vamos. Mexam-se.
424
00:28:03,750 --> 00:28:06,250
Não consigo abrir as caixas.
O sinal vem de Alkenzi.
425
00:28:06,250 --> 00:28:08,541
- Vai com os outros.
- Só controlo o portão.
426
00:28:08,625 --> 00:28:10,291
- Mexe-te.
- Não abrem.
427
00:28:10,958 --> 00:28:13,416
Ouviste? Não controlo o cofre.
428
00:28:14,125 --> 00:28:14,958
Preparem-se.
429
00:28:15,208 --> 00:28:16,333
Aqui vai bomba.
430
00:28:23,166 --> 00:28:24,041
Entraram.
431
00:28:24,125 --> 00:28:26,541
Vai, está quase. Já te sigo.
432
00:28:34,291 --> 00:28:36,458
Vamos.
433
00:28:37,000 --> 00:28:40,833
- Vamos. Tu, aqui. Mexe-te.
- Tu, ali. Vamos.
434
00:28:41,625 --> 00:28:45,791
Eco-Um. Eco-Um em posição.
435
00:28:45,875 --> 00:28:47,250
Vale-Um, recebido.
436
00:28:47,833 --> 00:28:50,250
Abrimos a porta do cofre...
437
00:28:50,666 --> 00:28:54,791
Repito. Já estamos no cargueiro.
438
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
Recebido. Está tudo bem aqui.
439
00:28:57,958 --> 00:29:00,250
Prepara-te.
Alkenzi vai contactar em breve.
440
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Sim. Vale-Um, desligo.
441
00:29:12,458 --> 00:29:13,333
Vamos.
442
00:29:14,458 --> 00:29:15,375
Vamos.
443
00:29:15,375 --> 00:29:16,750
- Carreguem.
- Tirem isto.
444
00:29:16,750 --> 00:29:19,125
- Vamos. Dá a volta.
- Anda, traz isso.
445
00:29:19,125 --> 00:29:21,416
Dá a volta. Mexam-se.
446
00:29:21,500 --> 00:29:23,375
Estão a demorar muito. Vamos.
447
00:29:23,375 --> 00:29:25,833
- Vamos. Sai, sai.
- Vá lá.
448
00:29:25,833 --> 00:29:29,666
- Depressa. Toca a mexer.
- Vamos.
449
00:29:31,125 --> 00:29:33,500
Torre Um,
daqui Comando do Esquadrão de Alkenzi.
450
00:29:33,833 --> 00:29:35,208
Relatório da situação.
451
00:29:36,083 --> 00:29:38,333
Temos a indicação de abertura do cofre.
452
00:29:52,166 --> 00:29:53,666
Torre Um, responda.
453
00:29:54,125 --> 00:29:57,291
Temos indicação de abertura do cofre
e precisamos de...
454
00:30:17,125 --> 00:30:17,958
Aonde vamos?
455
00:30:17,958 --> 00:30:19,041
Para o cofre.
456
00:30:19,125 --> 00:30:20,291
Vamos perder o Olho.
457
00:30:20,375 --> 00:30:21,625
Depressa, vamos.
458
00:30:25,916 --> 00:30:27,750
- Vamos, mexam-se.
- Depressa.
459
00:30:28,291 --> 00:30:30,208
Tragam-nos. Carreguem!
460
00:30:30,208 --> 00:30:32,625
- Vamos.
- Depressa.
461
00:30:32,791 --> 00:30:33,958
Vai, vai, vai.
462
00:30:34,458 --> 00:30:35,833
Muito bem, mexam-se. Vamos.
463
00:30:35,833 --> 00:30:37,083
- Continuem.
- Vamos.
464
00:30:38,291 --> 00:30:39,750
- Vai, vai, vai.
- Mexam-se.
465
00:30:41,208 --> 00:30:42,583
- Sai daqui.
- Carreguem.
466
00:30:44,833 --> 00:30:45,958
- Vamos.
- Depressa.
467
00:30:45,958 --> 00:30:47,750
- Vá lá.
- Mexam-se.
468
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
- Vamos. Depressa.
- Mexam-se.
469
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
- Carreguem.
- Leva isso.
470
00:30:52,125 --> 00:30:53,000
Vamos.
471
00:31:05,625 --> 00:31:08,375
- Mexam-se.
-É isso. Vamos.
472
00:31:09,000 --> 00:31:10,041
Já está.
473
00:31:11,875 --> 00:31:14,083
Vamos, vamos, vamos.
474
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
Não parem.
475
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Vamos. Dá a volta.
476
00:31:19,583 --> 00:31:20,500
Tempo.
477
00:31:21,458 --> 00:31:22,291
Cinquenta e nove.
478
00:31:23,458 --> 00:31:24,583
Mais depressa.
479
00:31:24,583 --> 00:31:26,916
Vamos.
480
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
Cuidado, é um longo caminho para baixo.
481
00:32:07,250 --> 00:32:09,708
Estão quase todos em casa.
482
00:32:10,083 --> 00:32:10,916
Mexam-se.
483
00:32:11,041 --> 00:32:11,916
Vamos.
484
00:32:12,791 --> 00:32:13,833
Vamos, tira.
485
00:32:13,833 --> 00:32:16,708
O que estão a fazer? Ainda a carregar?
486
00:32:16,708 --> 00:32:17,916
Temos dois minutos.
487
00:32:18,750 --> 00:32:21,583
Receava que tivessem saído.
Temos de terminar.
488
00:32:22,708 --> 00:32:24,625
Calma... Depressa...
489
00:32:29,166 --> 00:32:30,000
Tu.
490
00:32:30,000 --> 00:32:31,500
Pare de olhar e empurre.
491
00:32:31,500 --> 00:32:33,500
Fechem. Vamos, última chamada.
492
00:32:33,666 --> 00:32:35,208
Serás enforcado por isto.
493
00:32:35,875 --> 00:32:38,875
Sete anos a aturá-lo?
Mereço bem pior do que isso.
494
00:32:39,416 --> 00:32:40,625
Estamos prontos para ir?
495
00:32:40,625 --> 00:32:41,583
Sim.
496
00:32:42,083 --> 00:32:43,291
Pronto, vamos.
497
00:32:44,500 --> 00:32:48,625
{\an8}COMANDO AÉREO DE ALKENZI
498
00:33:02,625 --> 00:33:03,666
Estão loucos?
499
00:33:04,041 --> 00:33:06,166
Deixem ficar. Ponham isto no ar.
500
00:33:07,208 --> 00:33:08,416
O que se passa aqui?
501
00:33:15,458 --> 00:33:17,083
Não está no seu posto, Cabo.
502
00:33:18,500 --> 00:33:19,333
Desculpe, senhor...
503
00:33:19,333 --> 00:33:22,083
É uma missão confidencial
e não pode estar aqui.
504
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Comandante?
505
00:33:29,333 --> 00:33:32,833
Diga-lhe, senhor.
Diga-lhe que ele tem de ir.
506
00:33:34,958 --> 00:33:35,916
Senhor?
507
00:33:36,000 --> 00:33:37,833
É uma ordem direta, Cabo.
508
00:33:37,833 --> 00:33:39,166
O que se passa aqui?
509
00:33:39,791 --> 00:33:40,666
Senhor...
510
00:34:00,250 --> 00:34:02,416
- Vai, prepara a saída.
- Cobre-me.
511
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Vai.
512
00:34:47,333 --> 00:34:48,583
Estou encurralada.
513
00:34:50,083 --> 00:34:50,958
Cobre-me.
514
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Não.
515
00:35:30,375 --> 00:35:31,416
Onde está o Taramyn?
516
00:35:47,958 --> 00:35:49,666
Põe isto no ar.
517
00:35:49,750 --> 00:35:51,458
Vai, vai, vai.
518
00:35:56,125 --> 00:35:57,416
Segurem-se.
519
00:36:21,083 --> 00:36:22,166
- Não.
- Nemik.
520
00:36:26,125 --> 00:36:26,958
Não, não.
521
00:36:29,125 --> 00:36:29,958
Puxa-o.
522
00:36:31,125 --> 00:36:33,875
Não consigo sentir as pernas.
523
00:36:35,250 --> 00:36:36,375
Nemik.
524
00:36:36,375 --> 00:36:37,916
Nemik, estás a ouvir?
525
00:36:40,375 --> 00:36:41,500
Consegues ouvir-me?
526
00:36:42,500 --> 00:36:43,583
Preciso do plano de voo.
527
00:36:44,500 --> 00:36:45,708
Ele está ferido. Espera.
528
00:36:47,208 --> 00:36:48,708
- O que estás a fazer?
- Segura-o.
529
00:36:49,833 --> 00:36:50,666
O que é isso?
530
00:36:50,750 --> 00:36:52,666
É um estimulante. Segura-o.
531
00:36:53,166 --> 00:36:54,000
Não.
532
00:36:58,541 --> 00:37:00,875
Para onde vou? Preciso de coordenadas.
533
00:37:00,875 --> 00:37:01,791
Espera.
534
00:37:12,958 --> 00:37:14,166
Estou a voar às cegas.
535
00:37:30,500 --> 00:37:31,333
Sobe.
536
00:37:31,708 --> 00:37:33,875
Subir? Olha pela janela.
537
00:37:34,333 --> 00:37:37,708
Sobe. Subida total agora.
538
00:37:38,291 --> 00:37:39,875
O que lhe deste?
539
00:37:39,875 --> 00:37:41,041
Estou encalhado.
540
00:37:41,125 --> 00:37:42,833
Não tenho a velocidade certa.
541
00:37:42,833 --> 00:37:44,625
E queres que eu suba?
542
00:37:45,375 --> 00:37:46,791
Sobe.
543
00:38:06,375 --> 00:38:07,500
Mergulha.
544
00:38:10,875 --> 00:38:14,666
Vetor seis-cinco-cinco-cinco-um.
545
00:38:14,916 --> 00:38:16,833
Aceleração máxima horizontal.
546
00:38:22,708 --> 00:38:23,583
Vá lá.
547
00:39:20,500 --> 00:39:22,000
Digam-me para onde vamos.
548
00:39:22,708 --> 00:39:23,833
Ele está vivo?
549
00:39:24,708 --> 00:39:26,875
Sim, estás dececionada?
550
00:39:27,500 --> 00:39:28,625
Não é justo.
551
00:39:28,625 --> 00:39:29,791
Para onde vamos?
552
00:39:29,875 --> 00:39:31,791
- Ela quer abandoná-lo.
- Ele está a morrer.
553
00:39:32,500 --> 00:39:33,500
Não sabes isso.
554
00:39:35,791 --> 00:39:38,291
Há um médico.
Faz parte de um plano de contingência.
555
00:39:38,375 --> 00:39:40,291
Ela não quer arriscar a missão.
556
00:39:40,916 --> 00:39:42,291
Ouçam, este miúdo...
557
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
Este miúdo é a razão para estarmos aqui.
558
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
Está vivo.
559
00:39:52,458 --> 00:39:53,916
Como chegamos ao médico?
560
00:40:33,666 --> 00:40:34,958
Acha que sobrevive?
561
00:40:36,791 --> 00:40:37,833
Se tiver sorte.
562
00:40:41,458 --> 00:40:42,333
Sim, sorte.
563
00:40:44,791 --> 00:40:47,000
É o que move a galáxia, não é?
564
00:40:56,083 --> 00:40:57,750
Quanto achas que está ali?
565
00:41:04,291 --> 00:41:05,791
Cerca de 80 milhões.
566
00:41:09,708 --> 00:41:10,666
O que me disseste?
567
00:41:11,416 --> 00:41:13,583
Queres vencer e desaparecer.
568
00:41:14,958 --> 00:41:15,791
Bem...
569
00:41:18,375 --> 00:41:19,583
...metade para cada um.
570
00:41:22,041 --> 00:41:24,041
Não me digas que não pensaste nisso.
571
00:41:25,375 --> 00:41:28,958
Não sei pilotar,
mas sei onde nos podemos esconder.
572
00:41:32,041 --> 00:41:34,708
Ambos podemos sair vencedores.
573
00:41:35,875 --> 00:41:37,458
E a rebelião?
574
00:41:37,666 --> 00:41:39,000
Sou um rebelde, mas...
575
00:41:43,083 --> 00:41:44,416
...sou eu contra o resto.
576
00:41:48,000 --> 00:41:49,541
E onde é que eu fico?
577
00:41:50,208 --> 00:41:53,083
Quarenta milhões é o suficiente
para esquecer que existes.
578
00:41:55,708 --> 00:41:57,583
E o teu irmão com o pomar?
579
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
Não tenho irmão.
580
00:42:03,750 --> 00:42:06,166
Deixamo-los aqui?
581
00:42:06,250 --> 00:42:08,125
Não te armes em moralista.
582
00:42:08,125 --> 00:42:10,416
Só te queres salvar a ti mesmo.
583
00:42:12,583 --> 00:42:14,583
Percebi-o assim que chegaste.
584
00:42:14,583 --> 00:42:16,458
És como eu, nascemos num buraco
585
00:42:16,458 --> 00:42:18,916
e trepamos por cima dos outros para sair.
586
00:42:24,541 --> 00:42:27,291
Há uma lua abandonada
a oito parsecs daqui.
587
00:42:30,583 --> 00:42:32,250
Baixa a arma,
588
00:42:32,250 --> 00:42:33,666
respiramos fundo,
589
00:42:34,625 --> 00:42:36,375
dividimos o dinheiro e saí...
590
00:42:55,333 --> 00:42:57,583
Obrigada. Obrigada por ter tentado.
591
00:43:12,666 --> 00:43:14,083
Fiz o que pude.
592
00:43:14,083 --> 00:43:15,166
Não é o doutor.
593
00:43:15,458 --> 00:43:17,291
E não é o que pensas.
594
00:43:18,208 --> 00:43:19,166
Surpreende-me.
595
00:43:19,916 --> 00:43:22,333
Dou-lhe 30 000 créditos
pela nave no celeiro.
596
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
É o dobro do seu valor.
597
00:43:24,000 --> 00:43:24,833
Desculpe?
598
00:43:24,833 --> 00:43:25,750
Onde está o Skeen?
599
00:43:27,291 --> 00:43:29,458
Skeen?
600
00:43:29,458 --> 00:43:30,375
Está morto.
601
00:43:32,750 --> 00:43:35,291
Ele queria levar o dinheiro
e deixar-te para trás.
602
00:43:35,666 --> 00:43:36,666
Ele não faria isso.
603
00:43:38,958 --> 00:43:40,666
Vais ter de pensar melhor.
604
00:43:40,916 --> 00:43:42,416
Seu sacana.
605
00:43:43,375 --> 00:43:44,458
O Taramyn avisou-me.
606
00:43:44,458 --> 00:43:47,708
Vou levar a minha parte.
O que me foi prometido.
607
00:43:49,083 --> 00:43:51,291
Deixo-te o cargueiro com o recheio.
608
00:43:52,416 --> 00:43:53,333
Fiz o meu trabalho.
609
00:43:55,291 --> 00:43:56,125
Acabou.
610
00:43:57,166 --> 00:43:59,125
E se fosse a ti, não ficava por aqui.
611
00:44:00,666 --> 00:44:02,041
Devolve isto ao teu amigo.
612
00:44:07,625 --> 00:44:08,458
Espera.
613
00:44:12,708 --> 00:44:13,958
O manifesto do Nemik.
614
00:44:18,166 --> 00:44:19,583
Pediu-me que to desse.
615
00:44:20,666 --> 00:44:21,500
Não o quero.
616
00:44:22,458 --> 00:44:23,291
Ele insistiu.
617
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
Não se ponham à vontade.
Isto não é uma reunião.
618
00:44:54,875 --> 00:44:56,041
Ninguém vai para casa.
619
00:44:56,416 --> 00:44:58,250
Avisem o vosso pessoal e familiares.
620
00:44:59,458 --> 00:45:03,166
Quero os planos de Retaliação
de Emergência Planetária e Estelar
621
00:45:03,250 --> 00:45:06,541
preparados para apresentação à meia-noite.
622
00:45:06,666 --> 00:45:09,666
A proposta do Senador Dhow
é moderada e oportuna,
623
00:45:10,416 --> 00:45:13,416
muito mais razoável e séria
do que os pedidos de decreto
624
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
que andamos a ouvir da outra parte.
625
00:45:15,958 --> 00:45:19,625
Será criada
uma comissão de avaliação nesta sessão
626
00:45:20,166 --> 00:45:22,250
e irá demonstrar
627
00:45:23,041 --> 00:45:27,625
que isto é um duro golpe para os Ghormans,
628
00:45:28,083 --> 00:45:31,500
que apenas pedem os seus direitos básicos.
629
00:45:32,875 --> 00:45:36,000
A minha proposta ataca
o controlo agressivo e evidente
630
00:45:36,000 --> 00:45:38,375
de um aliado pacífico e leal.
631
00:45:48,375 --> 00:45:49,791
O azul é lindo.
632
00:45:50,791 --> 00:45:52,125
É azul de Devaron.
633
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
Tem uma inscrição.
634
00:45:58,500 --> 00:46:00,125
Numa língua já esquecida.
635
00:46:00,125 --> 00:46:01,166
Que triste.
636
00:46:02,375 --> 00:46:05,333
Não, é libertador.
A senhora decide o que diz.
637
00:46:06,291 --> 00:46:07,750
A sua língua secreta.
638
00:46:09,250 --> 00:46:10,708
Tem alguma coisa de Aldhani?
639
00:46:12,458 --> 00:46:13,333
Desculpe?
640
00:46:13,791 --> 00:46:14,708
Aldhani.
641
00:46:16,583 --> 00:46:18,958
Houve um ataque rebelde.
Está nas notícias.
642
00:46:21,666 --> 00:46:22,916
Vou ver.
643
00:46:24,166 --> 00:46:26,333
Talvez haja alguma coisa lá atrás.
644
00:46:26,333 --> 00:46:28,500
A sério? Estava a brincar.
645
00:50:26,583 --> 00:50:28,583
Tradução: Sofia Carragozela