1 00:00:01,000 --> 00:00:04,708 Vill du inte hellre satsa allt för nåt verkligt? 2 00:00:05,375 --> 00:00:10,916 - Vad ska vi stjäla? - Kvartalslönerna för en hel imperiesektor. 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,875 I TIDIGARE AVSNITT 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,583 -Är det därför du är med? För att hämnas? - Det räcker för mig just nu. 5 00:00:17,583 --> 00:00:22,375 - Jag uppfattade dig inte som lagspelare. - Att jobba med andra är aldrig lätt. 6 00:00:23,000 --> 00:00:28,833 Vi tar lönerna från valvet, lastar dem på skeppet och flyr genom tunneln. 7 00:00:28,833 --> 00:00:32,875 I en Rono? Ni har tur om ni når horisonten. 8 00:00:32,875 --> 00:00:36,291 - Ingen är dum nog att försöka. - Utom vi. 9 00:00:36,875 --> 00:00:40,208 Utstråla självförtroende. Vi hör hemma här. Vi lyder order. 10 00:00:40,208 --> 00:00:41,166 Vänta! 11 00:00:45,708 --> 00:00:49,541 Det är en större chock att överraskas underifrån än ovanifrån. 12 00:00:51,166 --> 00:00:52,333 Stilla! 13 00:00:52,333 --> 00:00:57,375 Han kommer med bara det han står och går i och en sten värd 30 000 krediter! 14 00:00:57,375 --> 00:01:00,083 Vem tar med en skatt på ett rån? 15 00:01:00,083 --> 00:01:03,000 Jag får betalt. Kan ni inte leva med det? 16 00:01:03,000 --> 00:01:05,791 Jag vill kunna lita på er. 17 00:01:05,875 --> 00:01:09,208 - Det är precis som modellen. - Det hoppas jag. 18 00:01:09,208 --> 00:01:13,291 Jag har studerat den länge. Vi har smugit hit under flera månader. 19 00:01:14,166 --> 00:01:17,958 Du kan inte göra mer, Luthen. Det går antingen bra eller inte. 20 00:01:17,958 --> 00:01:21,375 Tjuven. Andor. Jag var oförsiktig. 21 00:01:21,375 --> 00:01:26,625 - Det är över så här dags i morgon. - Eller så har det bara börjat. 22 00:02:53,125 --> 00:02:57,333 - Jag kunde inte sova. - Det är helt normalt. 23 00:02:57,333 --> 00:03:03,750 - Jag måste vara i toppform. - Spänningen kommer att göra dig alert. 24 00:03:04,916 --> 00:03:08,500 Varför jag är så orolig trots min övertygelse? 25 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 Du tror inte på nåt men sover som en sten. 26 00:03:13,250 --> 00:03:15,458 Jag skriver när jag inte kan sova. 27 00:03:15,458 --> 00:03:18,958 I natt skrev jag om dig, fast inte om "Clem". 28 00:03:18,958 --> 00:03:22,041 Det är väl ändå inte ditt riktiga namn? 29 00:03:22,125 --> 00:03:25,333 "Legoknektens roll i den galaktiska frihetskampen." 30 00:03:25,333 --> 00:03:28,541 Min slutsats är enkel: Vapen är redskap- 31 00:03:28,625 --> 00:03:32,583 och de som brukar vapen är tillgångar som vi måste dra nytta av. 32 00:03:32,583 --> 00:03:36,875 Imperiet drar inga etiska gränser, så vi måste utnyttja alla tillfällen. 33 00:03:36,875 --> 00:03:39,458 Visa dem hur ett uppror anpassar sig. 34 00:03:42,666 --> 00:03:46,958 Du har till hälften rätt. Imperiet lyder inte spelreglerna. 35 00:03:47,875 --> 00:03:49,458 Och hur har jag fel? 36 00:03:53,458 --> 00:03:56,083 De bryr sig för lite för att lära sig. 37 00:03:58,166 --> 00:04:01,958 Det behövs inte. Ni saknar all betydelse för dem. 38 00:04:04,083 --> 00:04:08,500 - Kanske blir det här en tankeställare. - Se upp med vad du önskar dig. 39 00:04:08,500 --> 00:04:15,000 Så du ser alltihop som hopplöst? Frihet? Självständighet? Rättvisa? 40 00:04:15,000 --> 00:04:18,375 Ska vi bara tacksamt ta emot det som de ger oss? 41 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 Ser jag tacksam ut? 42 00:04:24,291 --> 00:04:28,375 Nej. Och jag är glad att du är här. 43 00:04:29,541 --> 00:04:31,000 Oavsett anledning. 44 00:04:33,000 --> 00:04:38,291 Oroa dig inte. Det kommer att gå bra. Du får sova när det är klart. 45 00:04:45,500 --> 00:04:48,208 Dhanierna är ett enkelt folk. 46 00:04:49,208 --> 00:04:54,291 De odlar bedrövliga egenskaper som gör dem särskilt enkla att manipulera. 47 00:04:55,750 --> 00:05:00,375 På ett praktiskt plan har de svårt att tänka flera tankar samtidigt. 48 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 Det bästa sättet att få dem dit vi vill är att erbjuda alternativ. 49 00:05:05,875 --> 00:05:10,375 De får ett antal valmöjligheter och blir så upptagna med att välja- 50 00:05:10,375 --> 00:05:14,625 att de inte märker att vi inte ger dem nåt av det som de ville ha. 51 00:05:16,625 --> 00:05:22,750 En djupare svaghet är stoltheten. De väljer lidande framför att foga sig. 52 00:05:22,750 --> 00:05:28,208 Vilket är ytterst ironiskt när de svalt allt vi tvingat på dem i tolv år nu. 53 00:05:28,208 --> 00:05:33,875 Det är tio dagars vandring från låglandet. Vi erbjuder transport och de tackar nej. 54 00:05:33,875 --> 00:05:37,458 Men på vägen har vi lagt bekvämligheter: 55 00:05:37,458 --> 00:05:43,416 Logi och värdshus med billiga drycker. Och förutsägbart nog- 56 00:05:43,500 --> 00:05:48,916 har de 500 pilgrimerna som påbörjade vandringen redan reducerats till... 57 00:05:49,000 --> 00:05:51,875 - Hur många nu, löjtnant? - Sextio i går kväll. 58 00:05:51,875 --> 00:05:56,083 Några kan tillkomma i höglandet, men det går som förväntat. 59 00:05:56,083 --> 00:05:59,875 För inte längesen var de 15 000. 60 00:06:00,708 --> 00:06:05,583 - Vet de att det blir sista gången? - Nej, varför berätta det? 61 00:06:05,583 --> 00:06:10,583 I tio år har imperiet hållit en festival för beskådandet nere i utvecklingszonen. 62 00:06:10,583 --> 00:06:15,375 - De får den i stället. - Men det är väl deras heliga dal? 63 00:06:15,375 --> 00:06:18,041 De får återvända så småningom, inte sant? 64 00:06:18,125 --> 00:06:22,916 När ni behöver arbetare till alla era byggplaner. 65 00:06:23,000 --> 00:06:27,083 - Ni har väl varit här längst, löjtnant? - Ja, sir. Sju år. 66 00:06:27,083 --> 00:06:30,833 Kommer dhanierna låta oss bygga vår nya anläggning ostört? 67 00:06:30,833 --> 00:06:32,541 De har knappast nåt val. 68 00:06:33,708 --> 00:06:37,125 Ögat, överste. Förbered er på en upplevelse. 69 00:06:37,125 --> 00:06:43,041 Det är ett makalöst himmelskt spektakel. 70 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 Jag ser fram emot det. 71 00:07:01,333 --> 00:07:04,666 - Vad tror du om honom? -Överste Petigar? 72 00:07:05,875 --> 00:07:11,083 - Ni kan inte charma en ingenjör. - Jag tänker göra mitt bästa. 73 00:07:11,083 --> 00:07:16,166 -Är vi säkra? - Jag tog in trettio vakter från Alkenzi. 74 00:07:16,250 --> 00:07:20,500 - De bästa vaktar den yttre gränsen. - Allt måste gå perfekt i kväll. 75 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 Perfekt! Glöm inte det ordet! 76 00:07:25,958 --> 00:07:28,875 Eko-1. Eko-1. 77 00:07:30,083 --> 00:07:33,041 Eko-1. På plats. 78 00:07:33,125 --> 00:07:35,375 - Eko-1. - Gå tio steg upp. 79 00:07:35,375 --> 00:07:38,625 - Vad är det? - En fältradio. 80 00:07:40,833 --> 00:07:43,416 - Tillhör den imperiet? - Inte nu längre. 81 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 - Eko-1. - Tre steg upp. 82 00:07:46,875 --> 00:07:50,291 - Fungerar den inte? - Jo. Den kan säkra en förbindelse. 83 00:07:50,375 --> 00:07:53,916 Då kan den användas även när allt annat är utslaget. 84 00:07:54,000 --> 00:07:55,875 Dalen-1. 85 00:07:55,875 --> 00:07:58,333 Dalen-1, kör. 86 00:07:58,333 --> 00:08:00,541 Dalen-1 är på plats. 87 00:08:00,625 --> 00:08:04,916 - Dalen-1. - Eko har signal. Säkrar nu. 88 00:08:06,708 --> 00:08:09,416 Säkra och bekräfta, Eko. 89 00:08:11,041 --> 00:08:14,291 Jag bekräftar. Vi har säkrat förbindelsen. 90 00:08:14,375 --> 00:08:17,458 - Nu rör vi på oss. - Lycka till. 91 00:08:18,416 --> 00:08:20,833 - Detsamma. - Dalen-1, klart slut. 92 00:08:25,708 --> 00:08:28,916 Öka takten! Vi hamnar efter. 93 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 Han gillar att ge order, va? 94 00:08:34,041 --> 00:08:37,291 - Det är inte konstigt. - Vad menar du? 95 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 Har de inte berättat det? 96 00:08:46,125 --> 00:08:48,291 Han har varit stormtrooper. 97 00:08:49,625 --> 00:08:51,208 Säger du det? 98 00:08:53,250 --> 00:08:55,208 Sätt fart! 99 00:08:55,750 --> 00:09:00,458 Du skulle varit här när Cinta fick veta. De slaktade hela hennes familj. 100 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 Sätt fart! 101 00:09:32,375 --> 00:09:34,541 Har det börjat? 102 00:09:34,625 --> 00:09:39,375 Enligt dhanierna tar det aldrig slut. Så nog har det börjat, sir. 103 00:09:39,375 --> 00:09:42,125 - Gorn här. - Rapport från nedre vägen. 104 00:09:42,125 --> 00:09:45,541 - Gästerna kommer nu. - Ge dem ett fredligt mottagande. 105 00:09:46,708 --> 00:09:48,125 Ska ske, sir. 106 00:09:48,125 --> 00:09:50,583 Uppställning, men var tysta! 107 00:10:01,625 --> 00:10:05,916 Håll ihop. Blicken framåt. De är snart här. 108 00:10:06,000 --> 00:10:08,541 Du är soldat nu, Clem. 109 00:10:08,625 --> 00:10:12,458 De hatar oss, och de som tar sig upp hit lever för det. 110 00:10:12,458 --> 00:10:14,625 Inget våld. 111 00:10:14,625 --> 00:10:19,791 Om vi träffar soldater från garnisonen är vi från Alkenzi, och vice versa. 112 00:10:20,458 --> 00:10:24,166 Håll tyst och kom ihåg att vi hör hemma här. 113 00:10:25,666 --> 00:10:28,250 Vi bör kanske dela på de här... 114 00:10:45,833 --> 00:10:50,916 ...bara väntar på honom. Jag spanade in henne ordentligt. 115 00:10:51,000 --> 00:10:54,708 Tro mig, jag hade svårt att tygla mig. 116 00:11:00,291 --> 00:11:02,083 Här kommer en till! 117 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 Titta där! 118 00:11:11,416 --> 00:11:14,333 Kom igen, vi återvänder till basen. 119 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 Eskort, framåt marsch. 120 00:11:48,875 --> 00:11:49,958 Roboda... 121 00:11:51,916 --> 00:11:53,791 - Roboda. - Jag klär på Leonart. 122 00:11:53,875 --> 00:11:55,875 Han är tolv och kan själv. 123 00:11:55,875 --> 00:12:01,000 Titta på gehänget här. Allt har blivit komprimerat under förvaringen. 124 00:12:01,000 --> 00:12:03,541 Kanske har du expanderat? 125 00:12:06,208 --> 00:12:07,958 Och hans kejserliga blus? 126 00:12:07,958 --> 00:12:10,833 - Den vägrar jag ha. - Du ska lyda. 127 00:12:10,833 --> 00:12:15,625 - Jag känner mig sjuk, mamma. - I kväll ska du ändå anstränga dig. 128 00:12:15,625 --> 00:12:18,250 - Han kan ha feber. - Han kan få en lusing. 129 00:12:18,250 --> 00:12:22,000 - Pojken är sjuk, Jayhold. - Han är ju alltid sjuk! 130 00:12:24,250 --> 00:12:30,583 Du vill väl flytta från den här hemska planeten? Du gnäller jämt om det. 131 00:12:30,958 --> 00:12:36,166 Överste Petigar bestämmer om det, så i kväll ska alla uppföra sig. 132 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 Det blir trevligt att se. 133 00:12:52,208 --> 00:12:53,916 Kompani, halt. 134 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 Avdelning, halt. 135 00:13:10,875 --> 00:13:13,125 {\an8}Ni ser pigg ut trots den långa resan. 136 00:13:13,125 --> 00:13:19,041 {\an8}Må ögat vara öppet länge nog för att finna något gott inom er. 137 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Släpp förbi dem. 138 00:13:31,583 --> 00:13:33,458 Fort! Framåt marsch. 139 00:13:55,416 --> 00:13:57,625 {\an8}Var beredd. Jag hör två stycken. 140 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 Kom igen! 141 00:14:20,958 --> 00:14:24,416 Du hade rätt. Jag är inte det minsta trött. 142 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 Räta på er! 143 00:14:26,916 --> 00:14:28,500 Lyssna nu! 144 00:14:30,458 --> 00:14:33,875 Grupp ett, två och fyra: Ni tillbringar natten här. 145 00:14:33,875 --> 00:14:36,291 Slå läger. Inga överraskningar, tack. 146 00:14:37,583 --> 00:14:39,500 Grupp tre, avvakta. 147 00:14:40,166 --> 00:14:44,458 Ni följer med eskorten tillbaka med kommendanten och hans familj. 148 00:14:49,083 --> 00:14:51,958 Om ni inte stör dem, så stör de inte er. 149 00:14:51,958 --> 00:14:55,541 Så håll munnen stängd och ögonen öppna. 150 00:14:55,625 --> 00:15:00,375 - Korpral. - Höger om. Följ mig. 151 00:15:13,708 --> 00:15:15,041 Avdelning, halt! 152 00:15:35,958 --> 00:15:40,375 -Är alla klara? - Huden! 153 00:15:40,375 --> 00:15:45,083 Vi utbyter gethudar vart tredje år. Roande om det inte vore för stanken. 154 00:15:45,083 --> 00:15:46,666 Kom nu, ni båda. 155 00:15:46,750 --> 00:15:50,375 - Dhanierna tycker om kärva dofter. - Jag har blivit varnad. 156 00:15:50,375 --> 00:15:55,875 Efter lite ceremoniellt trams får vi oss en festmåltid - ovanför stanken. 157 00:16:07,666 --> 00:16:10,208 - Har hon hört av sig? - Inte än. 158 00:16:11,375 --> 00:16:12,333 Problem? 159 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 Hon kommer. 160 00:16:20,875 --> 00:16:25,916 - Fel tillfälle att klanta sig. - De skulle anropa oss. Vi väntade! 161 00:16:26,000 --> 00:16:31,291 Väntade? Är det er ursäkt? Ni borde veta bättre. 162 00:16:32,333 --> 00:16:34,041 Låt inte Gorn se er! 163 00:16:34,125 --> 00:16:38,250 Alkenzis sjunde flygdivision. Östra patrulleringen klar. 164 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 Givakt! 165 00:16:54,750 --> 00:16:57,416 - Korpral. - Sir. 166 00:17:01,458 --> 00:17:05,458 -Är de här mannarna från Alkenzi? - Ja, sir. 167 00:17:11,583 --> 00:17:15,875 Du sköter snacket. Låt oss få det överstökat. 168 00:17:36,208 --> 00:17:41,791 {\an8}Ni får träda in i vårt heliga tempel. Frid till dem som kommer i fred. 169 00:17:42,833 --> 00:17:45,875 Var är hon nånstans? 170 00:17:50,375 --> 00:17:51,958 Alkenzi? 171 00:17:51,958 --> 00:17:54,583 Nej, de stoppar det nu. 172 00:17:54,583 --> 00:17:58,208 Allt står på marken. Ingen vill vara uppe luften. 173 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 Vel, ner! 174 00:18:31,416 --> 00:18:34,125 - Håller den? - Säg till dem. 175 00:18:34,125 --> 00:18:36,625 -Är du säker? - Du maskar. 176 00:18:36,625 --> 00:18:37,958 Eko-1. 177 00:18:38,666 --> 00:18:41,625 Eko-1. Eko. 178 00:18:42,791 --> 00:18:43,750 Eko-1. 179 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Eko-1. 180 00:18:49,416 --> 00:18:50,916 Eko-1. 181 00:18:51,000 --> 00:18:53,291 Dalen-1 klar. 182 00:18:54,208 --> 00:18:57,791 - Ge ordern. -Är ni på plats? 183 00:18:57,875 --> 00:19:01,625 Ja, vi är här på plats. 184 00:19:04,541 --> 00:19:06,291 Ska vi köra eller inte? 185 00:19:09,583 --> 00:19:10,791 Vel? 186 00:19:13,458 --> 00:19:17,083 - Vi kör. - Uppfattat. 187 00:19:19,750 --> 00:19:24,250 {\an8}Säg till honom att våra andar har starka händer och ett gott minne. 188 00:19:24,875 --> 00:19:28,416 Han säger: "Må ögat finna det goda i oss alla." 189 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 Så sant. 190 00:19:31,625 --> 00:19:35,541 Säg att vi ska skänka honom vår frånvaro och ge oss av. 191 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 - Korpral. - Till er tjänst. 192 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 Fall in i ledet. 193 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Höger om. 194 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 Följ mig. 195 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Sir. 196 00:20:39,250 --> 00:20:41,083 - Allt i sin ordning? - Ja, sir. 197 00:20:41,083 --> 00:20:46,458 Bli kvar men skicka ner dina mannar. Ingen ska vara här utan mitt tillstånd. 198 00:20:46,458 --> 00:20:52,500 Det är gamlingarna som orsakar problemen. 199 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 Allt blir enklare. 200 00:21:06,000 --> 00:21:09,875 Snart slipper vi utbyta hudar och ägna oss rituellt strunt. 201 00:21:09,875 --> 00:21:16,125 Ingen stor förlust. Det har aldrig funnits mycket till civilisation på Aldhani. 202 00:21:16,125 --> 00:21:19,125 - Lägg ner vapnet! - Vad pågår här? 203 00:21:19,125 --> 00:21:20,416 Lägg det där. 204 00:21:22,041 --> 00:21:25,208 - Var är löjtnant Gorn? - Lägg er på golvet. 205 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 - Vad ska det här betyda? - Tyst! 206 00:21:29,875 --> 00:21:31,166 Sätt fart! 207 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - Det här är skandal! - Sluta prata! 208 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 Stopp! 209 00:21:40,250 --> 00:21:41,125 Släpp pojken. 210 00:21:43,458 --> 00:21:46,833 - Släpp pojken! - Jayhold... 211 00:21:47,791 --> 00:21:51,291 - Löjtnant, snälla... - Ingen behöver dö. 212 00:22:03,750 --> 00:22:06,708 -Är allt som det ska, sir? - Ja. 213 00:22:06,708 --> 00:22:11,000 Ni kan gå ner till era mannar nu. Njut av ögat. 214 00:22:11,000 --> 00:22:13,625 Javisst. Tack, sir. 215 00:22:14,625 --> 00:22:17,041 Ni kommer aldrig härifrån. 216 00:22:19,625 --> 00:22:20,625 Allt ser bra ut. 217 00:22:32,875 --> 00:22:35,791 - Gör allt som de säger. - Vad vill ni? 218 00:22:35,875 --> 00:22:39,375 Du ska ta oss till lönevalvet. Annars dör vi tillsammans. 219 00:22:39,375 --> 00:22:42,625 - Jag kan inte öppna valvet. - Tiden? 220 00:22:42,625 --> 00:22:44,958 - Vi ligger efter. - Sätt fart. 221 00:22:44,958 --> 00:22:48,250 Hörde ni inte? Jag styr inte över valvet. 222 00:22:48,250 --> 00:22:53,291 - Det behövs en kod från flygbasen. - Sluta ljuga, annars blir natten kort. 223 00:22:53,375 --> 00:22:58,666 Vi vet hur valvet fungerar. Vi behöver din hand till sensorn. Ska vi bara ta den? 224 00:22:58,750 --> 00:23:02,666 - Ni kommer aldrig härifrån. - Då är det illa för dig. 225 00:23:02,750 --> 00:23:07,000 Valet är enkelt: Vi vinner, eller så dör alla. 226 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 Det börjar nu. 227 00:23:13,166 --> 00:23:14,875 Gör bara som de säger! 228 00:23:39,458 --> 00:23:43,000 - Välkommen, sir. - Lägg ner dem! 229 00:23:43,833 --> 00:23:46,208 Ställ er mot väggen! 230 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Sitt ner! 231 00:23:48,500 --> 00:23:52,375 Förlåt, bara lite kommunikationsproblem. 232 00:23:52,375 --> 00:23:56,083 Rör inte kontrollbordet. Upp med er! 233 00:24:05,500 --> 00:24:08,750 Sätt fart! Kom igen! 234 00:24:40,916 --> 00:24:44,791 Belysning: bröstvärn, flodljusen, tornen och starttunneln. 235 00:24:44,875 --> 00:24:46,666 Komutrustningen kan ni. 236 00:24:46,750 --> 00:24:51,083 Rör inte den här. Det är länken till Alkenzi och flygbasen. 237 00:24:51,083 --> 00:24:56,708 Följ med oss. Alla andra stannar. Era komenheter funkar inte, men det gör våra. 238 00:24:56,708 --> 00:24:59,916 Om du inte hjälper oss dör din familj. 239 00:25:00,000 --> 00:25:04,791 Om du uppehåller oss, bråkar eller försöker lura oss, då dör de. 240 00:25:04,875 --> 00:25:08,708 - Ni dödar oss ändå. - Så skulle du göra, va? 241 00:25:08,708 --> 00:25:12,458 Nej. Om vi får det vi vill ha släpper vi alla. 242 00:25:13,125 --> 00:25:15,166 Men om vi stupar följer ni med. 243 00:25:15,250 --> 00:25:17,500 - Fjorton minuter. - Sätt fart. 244 00:25:25,916 --> 00:25:29,958 - Säg att du klarar dig. - Ingen fara. 245 00:25:31,083 --> 00:25:32,166 Gå nu. 246 00:25:46,875 --> 00:25:51,000 - Har ni problem med komutrustningen? - Den slutade nyss fungera. 247 00:25:51,000 --> 00:25:54,833 Linjen till Alkenzi är öppen, men allt annat ligger nere. 248 00:25:54,833 --> 00:25:58,416 Märkligt, eller hur? Det måste bero på ögat. 249 00:26:03,166 --> 00:26:04,500 Clem går ut först. 250 00:26:15,625 --> 00:26:16,750 Klart! 251 00:26:16,750 --> 00:26:19,583 Vel, ta honom. 252 00:26:19,583 --> 00:26:20,791 Clem, följ mig. 253 00:26:26,041 --> 00:26:28,708 - Fyrtio krediter. - Jag är med. 254 00:26:29,666 --> 00:26:30,541 Hexba. 255 00:26:31,291 --> 00:26:32,666 Hexa. 256 00:26:32,750 --> 00:26:35,625 - Hoxla. - Kom igen! 257 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 Kommendanten är här! 258 00:26:49,000 --> 00:26:51,791 - Inspektion! Samling! - Ja, sir! 259 00:26:51,875 --> 00:26:52,958 Uppställning! 260 00:26:54,375 --> 00:26:55,208 Sätt fart! 261 00:26:56,125 --> 00:26:59,041 Händerna på huvudet! 262 00:27:02,166 --> 00:27:06,666 - Släpp den! Ut! - Det är ingen inspektion, det är ett rån. 263 00:27:06,750 --> 00:27:11,708 De har tornet och våra förbindelser. De har tagit min fru och son som gisslan. 264 00:27:11,708 --> 00:27:18,041 De har dödat och kan göra om det, så jag ber er att samarbeta. 265 00:27:18,125 --> 00:27:20,416 Det räcker! Rör på påkarna! 266 00:27:27,875 --> 00:27:34,250 Ni ska lasta så fort ni kan. Den som inte orkar räcker upp en hand. 267 00:27:34,916 --> 00:27:40,291 Upp med er! Kom igen! Två man per vagn! 268 00:27:40,375 --> 00:27:43,416 - Har du ström? - Ja då. 269 00:28:03,750 --> 00:28:08,541 Hyllorna låses upp med en signal från Alkenzi. Jag kan bara öppna porten. 270 00:28:08,625 --> 00:28:10,875 - Gå nu! - De kan inte öppnas! 271 00:28:10,875 --> 00:28:13,416 Jag styr inte över valvet, säger jag! 272 00:28:14,125 --> 00:28:16,333 - Gör er klara. - Spräng kommer! 273 00:28:23,166 --> 00:28:26,541 - De är inne. - Jag är nästan klar och kommer snart. 274 00:28:34,291 --> 00:28:36,458 Kom igen! 275 00:28:37,000 --> 00:28:40,833 Du där, sätt fart! 276 00:28:41,625 --> 00:28:47,250 - Eko-1 på plats. Eko-1 på plats. - Dalen-1. Ni hörs klart och tydligt. 277 00:28:47,833 --> 00:28:50,250 Vi har tagit oss in i valvet. 278 00:28:50,666 --> 00:28:54,791 Vi är inne... i lastskeppet nu. 279 00:28:55,250 --> 00:28:56,916 Uppfattat. Allt lugnt här. 280 00:28:57,958 --> 00:29:02,625 - Var beredd på anrop från Alkenzi snart. - Ska bli. Klart slut. 281 00:29:12,458 --> 00:29:15,375 Kom igen! 282 00:29:15,375 --> 00:29:21,416 - Lasta på dem! - Andra hållet. Vänd på den. Sätt fart! 283 00:29:21,500 --> 00:29:25,833 - Ni tar för lång tid på er! - Ut med er nu! 284 00:29:25,833 --> 00:29:29,666 - Fortare! - Skynda på! 285 00:29:31,125 --> 00:29:33,833 Torn 1, Alkenzis flygavdelning här. 286 00:29:33,833 --> 00:29:38,333 Vi begär en lägesrapport. Vi har fått signal om intrång i valvet. 287 00:29:52,166 --> 00:29:57,291 Var god svara. Vi har en signal om intrång i valvet och vi måste få veta... 288 00:30:17,125 --> 00:30:19,041 - Vart ska vi? - Till valvet! 289 00:30:19,125 --> 00:30:22,000 - Men då missar vi ögat! - Kom igen! 290 00:30:25,791 --> 00:30:27,750 Skynda er! 291 00:30:28,291 --> 00:30:34,375 - In med dem. - Fortsätt lasta! Nu! 292 00:30:34,375 --> 00:30:36,541 Rör på påkarna! 293 00:30:38,291 --> 00:30:39,750 Sätt fart! 294 00:30:41,208 --> 00:30:42,583 Stick härifrån! 295 00:30:44,833 --> 00:30:49,083 - Kom igen! - Sätt fart! 296 00:30:49,083 --> 00:30:53,000 - Fortare! - Lasta in dem! 297 00:31:05,625 --> 00:31:08,375 - Sätt fart! - Kom igen nu! 298 00:31:14,250 --> 00:31:15,958 Stanna inte! 299 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Gå runt honom! 300 00:31:19,583 --> 00:31:22,291 - Tiden? - Fem-nio. 301 00:31:23,458 --> 00:31:25,916 Fortare! Fortare! 302 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 Se er för! Det är långt ner. 303 00:32:07,250 --> 00:32:10,000 Nästan klart. Alla kan gå hem! 304 00:32:10,000 --> 00:32:11,916 Sätt fart! 305 00:32:12,791 --> 00:32:16,708 - Ut med dem! - Lastar ni fortfarande?! 306 00:32:16,708 --> 00:32:21,583 - Vi har två minuter på oss. - Nu måste vi låsa! 307 00:32:29,166 --> 00:32:31,500 - Du... - Sluta glo och börja knuffa. 308 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 Stäng den nu! Kom igen! 309 00:32:33,666 --> 00:32:35,791 Du blir hängd. 310 00:32:35,875 --> 00:32:39,333 Efter sju år under dig förtjänar jag värre än så. 311 00:32:39,333 --> 00:32:42,000 -Är vi klara för att ge oss av? - Ja. 312 00:32:42,000 --> 00:32:43,291 Kom igen, då! 313 00:32:44,500 --> 00:32:48,625 {\an8}ALKENZIS FLYGAVDELNING 314 00:33:02,625 --> 00:33:06,166 Är du galen? Lämna kvar det! Få upp den i luften! 315 00:33:07,208 --> 00:33:09,000 Vad är det som pågår? 316 00:33:15,458 --> 00:33:17,791 Du har lämnat din post, korpral. 317 00:33:18,500 --> 00:33:22,083 - Jag är ledsen, men... - Det här är ett hemligt uppdrag! 318 00:33:27,541 --> 00:33:32,833 - Kommendant? - Säg åt honom att han måste gå. 319 00:33:34,958 --> 00:33:37,833 - Sir? - Det är en direkt order, korpral! 320 00:33:37,833 --> 00:33:40,375 Vad pågår här? 321 00:34:00,000 --> 00:34:02,416 - Gå och gör allt klart! - Täck mig! 322 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Nu! 323 00:34:47,333 --> 00:34:50,958 - Jag kommer ingenstans. - Täck mig! 324 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Nej! 325 00:35:30,166 --> 00:35:31,416 Var är Taramyn? 326 00:35:47,958 --> 00:35:51,458 Starta skeppet nu! Kom igen! 327 00:35:56,125 --> 00:35:58,291 Håll i er! 328 00:36:21,166 --> 00:36:22,166 Nemik?! 329 00:36:26,125 --> 00:36:26,958 Nej, nej! 330 00:36:29,166 --> 00:36:33,875 - Lyft upp honom! - Jag har ingen känsel i benen. 331 00:36:35,250 --> 00:36:37,916 Nemik! Hör du mig? 332 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 Hör du mig? 333 00:36:42,500 --> 00:36:45,708 - Jag behöver flygrutten. - Han är skadad. Vänta. 334 00:36:47,208 --> 00:36:49,750 - Vad gör du? - Håll honom stilla. 335 00:36:49,750 --> 00:36:53,083 - Vad är det? - En med-spets. Håll honom stilla. 336 00:36:53,083 --> 00:36:54,000 Nej...! 337 00:36:58,541 --> 00:37:01,791 - Vart ska jag? Jag behöver siffror! - Vänta! 338 00:37:12,958 --> 00:37:14,166 Jag flyger i blindo! 339 00:37:30,500 --> 00:37:33,875 - Stig! - Stig? Titta ut genom fönstret! 340 00:37:34,333 --> 00:37:39,875 - Stig! Max stigning nu! - Vad gav du honom? 341 00:37:39,875 --> 00:37:44,625 Hastigheten räcker inte till, och nu vill du att jag stiger? 342 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 Stig! 343 00:38:06,375 --> 00:38:07,500 Dyk! 344 00:38:10,875 --> 00:38:14,666 Vektor 6-5-5-5-1. 345 00:38:14,916 --> 00:38:16,833 Full gas vid utplaning! 346 00:38:22,708 --> 00:38:23,583 Kom igen! 347 00:39:20,500 --> 00:39:23,833 - Jag måste få veta vart vi ska. - Lever han? 348 00:39:24,708 --> 00:39:28,541 - Ja. Besviken? - Så kan du inte säga! 349 00:39:28,625 --> 00:39:30,875 - Vart ska vi? - Hon vill lämna honom. 350 00:39:30,875 --> 00:39:33,500 - Han är döende. - Det vet du inte. 351 00:39:35,708 --> 00:39:40,291 Vi har en läkare för eventualiteter, men hon vill inte äventyra uppdraget. 352 00:39:40,916 --> 00:39:46,166 Den här grabben... Det är tack vare honom vi är här. 353 00:39:47,250 --> 00:39:48,333 Han lever! 354 00:39:52,458 --> 00:39:54,541 Hur tar vi oss till läkaren? 355 00:40:33,666 --> 00:40:36,666 Tror du att han klarar sig? 356 00:40:36,750 --> 00:40:38,458 Han kan ha tur. 357 00:40:41,458 --> 00:40:43,250 Tur, ja... 358 00:40:44,791 --> 00:40:47,750 Hela jävla galaxen drivs ju på det. 359 00:40:56,083 --> 00:40:58,666 Hur mycket tror du att det är? 360 00:41:04,291 --> 00:41:07,125 80 miljoner, ungefär. 361 00:41:09,708 --> 00:41:13,583 Vad var det du sa? Att du vill vinna och ge dig av oskadd. 362 00:41:14,958 --> 00:41:19,583 Tja... 40 miljoner vardera. 363 00:41:22,041 --> 00:41:24,041 Jag vet att du har tänkt tanken. 364 00:41:25,375 --> 00:41:28,958 Jag kan inte flyga skeppet, men jag har ett gömställe. 365 00:41:32,041 --> 00:41:34,708 Vi skulle kunna bli vinnarna här. 366 00:41:35,875 --> 00:41:40,000 - Så inget uppror för din del? - Jo, nog är jag upprorisk, men... 367 00:41:43,000 --> 00:41:44,791 Det är jag mot alla andra. 368 00:41:48,000 --> 00:41:50,125 Och var hamnar då jag? 369 00:41:50,125 --> 00:41:53,083 40 miljoner räcker för att jag ska glömma dig. 370 00:41:55,708 --> 00:42:00,291 - Din bror med fruktträdgården? - Jag har ingen bror. 371 00:42:03,750 --> 00:42:06,166 Ska du bara lämna kvar dem? 372 00:42:06,250 --> 00:42:11,625 Låtsas inte vara ädel. Du vill inte rädda nån annan än dig själv. 373 00:42:12,583 --> 00:42:15,750 Jag såg direkt att du är som jag. 374 00:42:15,750 --> 00:42:20,375 Vi föddes i gropen och har alltid klättrat över andra för att ta oss upp. 375 00:42:24,541 --> 00:42:27,791 Det finns en öde måne åtta parsek härifrån. 376 00:42:30,583 --> 00:42:36,375 Vi landar där, hämtar andan och delar på vinsten. 377 00:42:55,166 --> 00:42:57,583 Tack för att du försökte. 378 00:43:12,541 --> 00:43:15,375 - Jag gjorde mitt bästa. - Det gäller inte dig. 379 00:43:15,375 --> 00:43:19,833 - Och det är inte som du tror heller. -Överraska mig, då. 380 00:43:19,833 --> 00:43:23,916 Du får 30 000 krediter för skeppet i ladan. Det är värt hälften. 381 00:43:24,000 --> 00:43:26,250 - Ursäkta mig? - Var är Skeen? 382 00:43:27,291 --> 00:43:30,375 - Skeen! - Han är död. 383 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 - Han ville sticka med pengarna. - Det skulle han aldrig göra. 384 00:43:38,958 --> 00:43:44,458 - Där tar du nog fel. - Ditt vidriga svin! Taramyn varnade mig. 385 00:43:44,458 --> 00:43:49,000 Jag tar min andel, summan som jag blev lovad. 386 00:43:49,000 --> 00:43:53,333 Du får behålla lastskeppet och innehållet. Jag har gjort mitt jobb. 387 00:43:55,291 --> 00:43:59,125 Jag är klar, och jag råder dig inte att bli kvar. 388 00:44:00,541 --> 00:44:02,625 Ge tillbaka den här till din vän. 389 00:44:07,500 --> 00:44:08,458 Vänta! 390 00:44:12,708 --> 00:44:13,958 Nemiks manifest. 391 00:44:18,166 --> 00:44:21,500 - Han bad mig ge det till dig. - Jag vill inte ha det. 392 00:44:22,458 --> 00:44:23,541 Han insisterade. 393 00:44:50,500 --> 00:44:53,500 Ni behöver inte sätta er. Det här är inget möte. 394 00:44:54,875 --> 00:44:58,250 Ingen får gå hem. Meddela personalen och era familjer. 395 00:44:59,458 --> 00:45:06,416 Alla vedergällningsåtgärder vi har ska vara klara att presenteras till midnatt. 396 00:45:06,500 --> 00:45:10,333 Senator Dhows förslag är sansat och kommer i rättan tid. 397 00:45:10,333 --> 00:45:15,125 Det är avsevärt mycket förnuftigare än andra sidans krav på påbud. 398 00:45:15,958 --> 00:45:20,166 En kommission ska tillsättas under det här sammanträdet- 399 00:45:20,250 --> 00:45:26,250 och den kommer att visa att det här är en stövel mot strupen- 400 00:45:26,250 --> 00:45:31,500 för alla ghormaner som bara önskar sig grundläggande rättigheter. 401 00:45:32,875 --> 00:45:38,916 Mitt lagförslag riktar sig mot förtrycket av en fredlig och trogen bundsförvant. 402 00:45:48,375 --> 00:45:52,125 - Den blå är underbar! - Den är från Devaron. 403 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 Den har en inskription. 404 00:45:58,416 --> 00:46:01,166 - På ett språk ingen minns. - Så sorgligt. 405 00:46:02,375 --> 00:46:06,208 Nej, det är befriande. Man bestämmer själv vad det står. 406 00:46:06,208 --> 00:46:08,333 Ens eget hemliga språk. 407 00:46:09,250 --> 00:46:10,791 Har ni nåt från Aldhani? 408 00:46:12,458 --> 00:46:14,708 - Hur sa? - Aldhani. 409 00:46:16,583 --> 00:46:19,916 En rebellattack i går kväll. Stora rubriker! 410 00:46:21,666 --> 00:46:26,333 Jag får se efter. Kanske har vi nåt där bak. 411 00:46:26,333 --> 00:46:28,500 På riktigt? Jag skojade. 412 00:50:26,583 --> 00:50:28,583 Översättning: Richard Schicke Svensk Medietext