1
00:00:01,000 --> 00:00:04,708
Vill du inte hellre satsa allt
för nåt verkligt?
2
00:00:05,375 --> 00:00:10,916
- Vad ska vi stjäla?
- Kvartalslönerna för en hel imperiesektor.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,875
I TIDIGARE AVSNITT
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,583
-Är det därför du är med? För att hämnas?
- Det räcker för mig just nu.
5
00:00:17,583 --> 00:00:22,375
- Jag uppfattade dig inte som lagspelare.
- Att jobba med andra är aldrig lätt.
6
00:00:23,000 --> 00:00:28,833
Vi tar lönerna från valvet, lastar dem
på skeppet och flyr genom tunneln.
7
00:00:28,833 --> 00:00:32,875
I en Rono?
Ni har tur om ni når horisonten.
8
00:00:32,875 --> 00:00:36,291
- Ingen är dum nog att försöka.
- Utom vi.
9
00:00:36,875 --> 00:00:40,208
Utstråla självförtroende.
Vi hör hemma här. Vi lyder order.
10
00:00:40,208 --> 00:00:41,166
Vänta!
11
00:00:45,708 --> 00:00:49,541
Det är en större chock
att överraskas underifrån än ovanifrån.
12
00:00:51,166 --> 00:00:52,333
Stilla!
13
00:00:52,333 --> 00:00:57,375
Han kommer med bara det han står och går i
och en sten värd 30 000 krediter!
14
00:00:57,375 --> 00:01:00,083
Vem tar med en skatt på ett rån?
15
00:01:00,083 --> 00:01:03,000
Jag får betalt. Kan ni inte leva med det?
16
00:01:03,000 --> 00:01:05,791
Jag vill kunna lita på er.
17
00:01:05,875 --> 00:01:09,208
- Det är precis som modellen.
- Det hoppas jag.
18
00:01:09,208 --> 00:01:13,291
Jag har studerat den länge.
Vi har smugit hit under flera månader.
19
00:01:14,166 --> 00:01:17,958
Du kan inte göra mer, Luthen.
Det går antingen bra eller inte.
20
00:01:17,958 --> 00:01:21,375
Tjuven. Andor. Jag var oförsiktig.
21
00:01:21,375 --> 00:01:26,625
- Det är över så här dags i morgon.
- Eller så har det bara börjat.
22
00:02:53,125 --> 00:02:57,333
- Jag kunde inte sova.
- Det är helt normalt.
23
00:02:57,333 --> 00:03:03,750
- Jag måste vara i toppform.
- Spänningen kommer att göra dig alert.
24
00:03:04,916 --> 00:03:08,500
Varför jag är så orolig
trots min övertygelse?
25
00:03:08,500 --> 00:03:12,166
Du tror inte på nåt men sover som en sten.
26
00:03:13,250 --> 00:03:15,458
Jag skriver när jag inte kan sova.
27
00:03:15,458 --> 00:03:18,958
I natt skrev jag om dig,
fast inte om "Clem".
28
00:03:18,958 --> 00:03:22,041
Det är väl ändå inte ditt riktiga namn?
29
00:03:22,125 --> 00:03:25,333
"Legoknektens roll
i den galaktiska frihetskampen."
30
00:03:25,333 --> 00:03:28,541
Min slutsats är enkel: Vapen är redskap-
31
00:03:28,625 --> 00:03:32,583
och de som brukar vapen
är tillgångar som vi måste dra nytta av.
32
00:03:32,583 --> 00:03:36,875
Imperiet drar inga etiska gränser,
så vi måste utnyttja alla tillfällen.
33
00:03:36,875 --> 00:03:39,458
Visa dem hur ett uppror anpassar sig.
34
00:03:42,666 --> 00:03:46,958
Du har till hälften rätt.
Imperiet lyder inte spelreglerna.
35
00:03:47,875 --> 00:03:49,458
Och hur har jag fel?
36
00:03:53,458 --> 00:03:56,083
De bryr sig för lite för att lära sig.
37
00:03:58,166 --> 00:04:01,958
Det behövs inte.
Ni saknar all betydelse för dem.
38
00:04:04,083 --> 00:04:08,500
- Kanske blir det här en tankeställare.
- Se upp med vad du önskar dig.
39
00:04:08,500 --> 00:04:15,000
Så du ser alltihop som hopplöst?
Frihet? Självständighet? Rättvisa?
40
00:04:15,000 --> 00:04:18,375
Ska vi bara tacksamt ta emot
det som de ger oss?
41
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
Ser jag tacksam ut?
42
00:04:24,291 --> 00:04:28,375
Nej. Och jag är glad att du är här.
43
00:04:29,541 --> 00:04:31,000
Oavsett anledning.
44
00:04:33,000 --> 00:04:38,291
Oroa dig inte. Det kommer att gå bra.
Du får sova när det är klart.
45
00:04:45,500 --> 00:04:48,208
Dhanierna är ett enkelt folk.
46
00:04:49,208 --> 00:04:54,291
De odlar bedrövliga egenskaper
som gör dem särskilt enkla att manipulera.
47
00:04:55,750 --> 00:05:00,375
På ett praktiskt plan har de svårt
att tänka flera tankar samtidigt.
48
00:05:01,541 --> 00:05:05,875
Det bästa sättet att få dem dit vi vill
är att erbjuda alternativ.
49
00:05:05,875 --> 00:05:10,375
De får ett antal valmöjligheter
och blir så upptagna med att välja-
50
00:05:10,375 --> 00:05:14,625
att de inte märker att vi inte ger dem
nåt av det som de ville ha.
51
00:05:16,625 --> 00:05:22,750
En djupare svaghet är stoltheten.
De väljer lidande framför att foga sig.
52
00:05:22,750 --> 00:05:28,208
Vilket är ytterst ironiskt när de svalt
allt vi tvingat på dem i tolv år nu.
53
00:05:28,208 --> 00:05:33,875
Det är tio dagars vandring från låglandet.
Vi erbjuder transport och de tackar nej.
54
00:05:33,875 --> 00:05:37,458
Men på vägen har vi lagt bekvämligheter:
55
00:05:37,458 --> 00:05:43,416
Logi och värdshus med billiga drycker.
Och förutsägbart nog-
56
00:05:43,500 --> 00:05:48,916
har de 500 pilgrimerna som påbörjade
vandringen redan reducerats till...
57
00:05:49,000 --> 00:05:51,875
- Hur många nu, löjtnant?
- Sextio i går kväll.
58
00:05:51,875 --> 00:05:56,083
Några kan tillkomma i höglandet,
men det går som förväntat.
59
00:05:56,083 --> 00:05:59,875
För inte längesen var de 15 000.
60
00:06:00,708 --> 00:06:05,583
- Vet de att det blir sista gången?
- Nej, varför berätta det?
61
00:06:05,583 --> 00:06:10,583
I tio år har imperiet hållit en festival
för beskådandet nere i utvecklingszonen.
62
00:06:10,583 --> 00:06:15,375
- De får den i stället.
- Men det är väl deras heliga dal?
63
00:06:15,375 --> 00:06:18,041
De får återvända så småningom, inte sant?
64
00:06:18,125 --> 00:06:22,916
När ni behöver arbetare
till alla era byggplaner.
65
00:06:23,000 --> 00:06:27,083
- Ni har väl varit här längst, löjtnant?
- Ja, sir. Sju år.
66
00:06:27,083 --> 00:06:30,833
Kommer dhanierna låta oss bygga
vår nya anläggning ostört?
67
00:06:30,833 --> 00:06:32,541
De har knappast nåt val.
68
00:06:33,708 --> 00:06:37,125
Ögat, överste.
Förbered er på en upplevelse.
69
00:06:37,125 --> 00:06:43,041
Det är ett makalöst himmelskt spektakel.
70
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
Jag ser fram emot det.
71
00:07:01,333 --> 00:07:04,666
- Vad tror du om honom?
-Överste Petigar?
72
00:07:05,875 --> 00:07:11,083
- Ni kan inte charma en ingenjör.
- Jag tänker göra mitt bästa.
73
00:07:11,083 --> 00:07:16,166
-Är vi säkra?
- Jag tog in trettio vakter från Alkenzi.
74
00:07:16,250 --> 00:07:20,500
- De bästa vaktar den yttre gränsen.
- Allt måste gå perfekt i kväll.
75
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
Perfekt! Glöm inte det ordet!
76
00:07:25,958 --> 00:07:28,875
Eko-1. Eko-1.
77
00:07:30,083 --> 00:07:33,041
Eko-1. På plats.
78
00:07:33,125 --> 00:07:35,375
- Eko-1.
- Gå tio steg upp.
79
00:07:35,375 --> 00:07:38,625
- Vad är det?
- En fältradio.
80
00:07:40,833 --> 00:07:43,416
- Tillhör den imperiet?
- Inte nu längre.
81
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
- Eko-1.
- Tre steg upp.
82
00:07:46,875 --> 00:07:50,291
- Fungerar den inte?
- Jo. Den kan säkra en förbindelse.
83
00:07:50,375 --> 00:07:53,916
Då kan den användas
även när allt annat är utslaget.
84
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
Dalen-1.
85
00:07:55,875 --> 00:07:58,333
Dalen-1, kör.
86
00:07:58,333 --> 00:08:00,541
Dalen-1 är på plats.
87
00:08:00,625 --> 00:08:04,916
- Dalen-1.
- Eko har signal. Säkrar nu.
88
00:08:06,708 --> 00:08:09,416
Säkra och bekräfta, Eko.
89
00:08:11,041 --> 00:08:14,291
Jag bekräftar. Vi har säkrat förbindelsen.
90
00:08:14,375 --> 00:08:17,458
- Nu rör vi på oss.
- Lycka till.
91
00:08:18,416 --> 00:08:20,833
- Detsamma.
- Dalen-1, klart slut.
92
00:08:25,708 --> 00:08:28,916
Öka takten! Vi hamnar efter.
93
00:08:30,833 --> 00:08:32,625
Han gillar att ge order, va?
94
00:08:34,041 --> 00:08:37,291
- Det är inte konstigt.
- Vad menar du?
95
00:08:38,833 --> 00:08:40,583
Har de inte berättat det?
96
00:08:46,125 --> 00:08:48,291
Han har varit stormtrooper.
97
00:08:49,625 --> 00:08:51,208
Säger du det?
98
00:08:53,250 --> 00:08:55,208
Sätt fart!
99
00:08:55,750 --> 00:09:00,458
Du skulle varit här när Cinta fick veta.
De slaktade hela hennes familj.
100
00:09:01,291 --> 00:09:02,333
Sätt fart!
101
00:09:32,375 --> 00:09:34,541
Har det börjat?
102
00:09:34,625 --> 00:09:39,375
Enligt dhanierna tar det aldrig slut.
Så nog har det börjat, sir.
103
00:09:39,375 --> 00:09:42,125
- Gorn här.
- Rapport från nedre vägen.
104
00:09:42,125 --> 00:09:45,541
- Gästerna kommer nu.
- Ge dem ett fredligt mottagande.
105
00:09:46,708 --> 00:09:48,125
Ska ske, sir.
106
00:09:48,125 --> 00:09:50,583
Uppställning, men var tysta!
107
00:10:01,625 --> 00:10:05,916
Håll ihop. Blicken framåt.
De är snart här.
108
00:10:06,000 --> 00:10:08,541
Du är soldat nu, Clem.
109
00:10:08,625 --> 00:10:12,458
De hatar oss,
och de som tar sig upp hit lever för det.
110
00:10:12,458 --> 00:10:14,625
Inget våld.
111
00:10:14,625 --> 00:10:19,791
Om vi träffar soldater från garnisonen
är vi från Alkenzi, och vice versa.
112
00:10:20,458 --> 00:10:24,166
Håll tyst
och kom ihåg att vi hör hemma här.
113
00:10:25,666 --> 00:10:28,250
Vi bör kanske dela på de här...
114
00:10:45,833 --> 00:10:50,916
...bara väntar på honom.
Jag spanade in henne ordentligt.
115
00:10:51,000 --> 00:10:54,708
Tro mig, jag hade svårt att tygla mig.
116
00:11:00,291 --> 00:11:02,083
Här kommer en till!
117
00:11:07,708 --> 00:11:08,916
Titta där!
118
00:11:11,416 --> 00:11:14,333
Kom igen, vi återvänder till basen.
119
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
Eskort, framåt marsch.
120
00:11:48,875 --> 00:11:49,958
Roboda...
121
00:11:51,916 --> 00:11:53,791
- Roboda.
- Jag klär på Leonart.
122
00:11:53,875 --> 00:11:55,875
Han är tolv och kan själv.
123
00:11:55,875 --> 00:12:01,000
Titta på gehänget här. Allt har blivit
komprimerat under förvaringen.
124
00:12:01,000 --> 00:12:03,541
Kanske har du expanderat?
125
00:12:06,208 --> 00:12:07,958
Och hans kejserliga blus?
126
00:12:07,958 --> 00:12:10,833
- Den vägrar jag ha.
- Du ska lyda.
127
00:12:10,833 --> 00:12:15,625
- Jag känner mig sjuk, mamma.
- I kväll ska du ändå anstränga dig.
128
00:12:15,625 --> 00:12:18,250
- Han kan ha feber.
- Han kan få en lusing.
129
00:12:18,250 --> 00:12:22,000
- Pojken är sjuk, Jayhold.
- Han är ju alltid sjuk!
130
00:12:24,250 --> 00:12:30,583
Du vill väl flytta från den här
hemska planeten? Du gnäller jämt om det.
131
00:12:30,958 --> 00:12:36,166
Överste Petigar bestämmer om det,
så i kväll ska alla uppföra sig.
132
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
Det blir trevligt att se.
133
00:12:52,208 --> 00:12:53,916
Kompani, halt.
134
00:13:04,750 --> 00:13:06,666
Avdelning, halt.
135
00:13:10,875 --> 00:13:13,125
{\an8}Ni ser pigg ut trots den långa resan.
136
00:13:13,125 --> 00:13:19,041
{\an8}Må ögat vara öppet länge nog
för att finna något gott inom er.
137
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Släpp förbi dem.
138
00:13:31,583 --> 00:13:33,458
Fort! Framåt marsch.
139
00:13:55,416 --> 00:13:57,625
{\an8}Var beredd. Jag hör två stycken.
140
00:14:09,291 --> 00:14:10,166
Kom igen!
141
00:14:20,958 --> 00:14:24,416
Du hade rätt.
Jag är inte det minsta trött.
142
00:14:25,375 --> 00:14:26,291
Räta på er!
143
00:14:26,916 --> 00:14:28,500
Lyssna nu!
144
00:14:30,458 --> 00:14:33,875
Grupp ett, två och fyra:
Ni tillbringar natten här.
145
00:14:33,875 --> 00:14:36,291
Slå läger. Inga överraskningar, tack.
146
00:14:37,583 --> 00:14:39,500
Grupp tre, avvakta.
147
00:14:40,166 --> 00:14:44,458
Ni följer med eskorten tillbaka
med kommendanten och hans familj.
148
00:14:49,083 --> 00:14:51,958
Om ni inte stör dem, så stör de inte er.
149
00:14:51,958 --> 00:14:55,541
Så håll munnen stängd och ögonen öppna.
150
00:14:55,625 --> 00:15:00,375
- Korpral.
- Höger om. Följ mig.
151
00:15:13,708 --> 00:15:15,041
Avdelning, halt!
152
00:15:35,958 --> 00:15:40,375
-Är alla klara?
- Huden!
153
00:15:40,375 --> 00:15:45,083
Vi utbyter gethudar vart tredje år.
Roande om det inte vore för stanken.
154
00:15:45,083 --> 00:15:46,666
Kom nu, ni båda.
155
00:15:46,750 --> 00:15:50,375
- Dhanierna tycker om kärva dofter.
- Jag har blivit varnad.
156
00:15:50,375 --> 00:15:55,875
Efter lite ceremoniellt trams får vi oss
en festmåltid - ovanför stanken.
157
00:16:07,666 --> 00:16:10,208
- Har hon hört av sig?
- Inte än.
158
00:16:11,375 --> 00:16:12,333
Problem?
159
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
Hon kommer.
160
00:16:20,875 --> 00:16:25,916
- Fel tillfälle att klanta sig.
- De skulle anropa oss. Vi väntade!
161
00:16:26,000 --> 00:16:31,291
Väntade? Är det er ursäkt?
Ni borde veta bättre.
162
00:16:32,333 --> 00:16:34,041
Låt inte Gorn se er!
163
00:16:34,125 --> 00:16:38,250
Alkenzis sjunde flygdivision.
Östra patrulleringen klar.
164
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
Givakt!
165
00:16:54,750 --> 00:16:57,416
- Korpral.
- Sir.
166
00:17:01,458 --> 00:17:05,458
-Är de här mannarna från Alkenzi?
- Ja, sir.
167
00:17:11,583 --> 00:17:15,875
Du sköter snacket.
Låt oss få det överstökat.
168
00:17:36,208 --> 00:17:41,791
{\an8}Ni får träda in i vårt heliga tempel.
Frid till dem som kommer i fred.
169
00:17:42,833 --> 00:17:45,875
Var är hon nånstans?
170
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
Alkenzi?
171
00:17:51,958 --> 00:17:54,583
Nej, de stoppar det nu.
172
00:17:54,583 --> 00:17:58,208
Allt står på marken.
Ingen vill vara uppe luften.
173
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
Vel, ner!
174
00:18:31,416 --> 00:18:34,125
- Håller den?
- Säg till dem.
175
00:18:34,125 --> 00:18:36,625
-Är du säker?
- Du maskar.
176
00:18:36,625 --> 00:18:37,958
Eko-1.
177
00:18:38,666 --> 00:18:41,625
Eko-1. Eko.
178
00:18:42,791 --> 00:18:43,750
Eko-1.
179
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Eko-1.
180
00:18:49,416 --> 00:18:50,916
Eko-1.
181
00:18:51,000 --> 00:18:53,291
Dalen-1 klar.
182
00:18:54,208 --> 00:18:57,791
- Ge ordern.
-Är ni på plats?
183
00:18:57,875 --> 00:19:01,625
Ja, vi är här på plats.
184
00:19:04,541 --> 00:19:06,291
Ska vi köra eller inte?
185
00:19:09,583 --> 00:19:10,791
Vel?
186
00:19:13,458 --> 00:19:17,083
- Vi kör.
- Uppfattat.
187
00:19:19,750 --> 00:19:24,250
{\an8}Säg till honom att våra andar har
starka händer och ett gott minne.
188
00:19:24,875 --> 00:19:28,416
Han säger:
"Må ögat finna det goda i oss alla."
189
00:19:29,125 --> 00:19:30,541
Så sant.
190
00:19:31,625 --> 00:19:35,541
Säg att vi ska skänka honom vår frånvaro
och ge oss av.
191
00:19:54,833 --> 00:19:57,166
- Korpral.
- Till er tjänst.
192
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
Fall in i ledet.
193
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Höger om.
194
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
Följ mig.
195
00:20:34,208 --> 00:20:35,333
Sir.
196
00:20:39,250 --> 00:20:41,083
- Allt i sin ordning?
- Ja, sir.
197
00:20:41,083 --> 00:20:46,458
Bli kvar men skicka ner dina mannar.
Ingen ska vara här utan mitt tillstånd.
198
00:20:46,458 --> 00:20:52,500
Det är gamlingarna som orsakar problemen.
199
00:21:04,208 --> 00:21:06,000
Allt blir enklare.
200
00:21:06,000 --> 00:21:09,875
Snart slipper vi utbyta hudar
och ägna oss rituellt strunt.
201
00:21:09,875 --> 00:21:16,125
Ingen stor förlust. Det har aldrig funnits
mycket till civilisation på Aldhani.
202
00:21:16,125 --> 00:21:19,125
- Lägg ner vapnet!
- Vad pågår här?
203
00:21:19,125 --> 00:21:20,416
Lägg det där.
204
00:21:22,041 --> 00:21:25,208
- Var är löjtnant Gorn?
- Lägg er på golvet.
205
00:21:25,208 --> 00:21:27,750
- Vad ska det här betyda?
- Tyst!
206
00:21:29,875 --> 00:21:31,166
Sätt fart!
207
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
- Det här är skandal!
- Sluta prata!
208
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
Stopp!
209
00:21:40,250 --> 00:21:41,125
Släpp pojken.
210
00:21:43,458 --> 00:21:46,833
- Släpp pojken!
- Jayhold...
211
00:21:47,791 --> 00:21:51,291
- Löjtnant, snälla...
- Ingen behöver dö.
212
00:22:03,750 --> 00:22:06,708
-Är allt som det ska, sir?
- Ja.
213
00:22:06,708 --> 00:22:11,000
Ni kan gå ner till era mannar nu.
Njut av ögat.
214
00:22:11,000 --> 00:22:13,625
Javisst. Tack, sir.
215
00:22:14,625 --> 00:22:17,041
Ni kommer aldrig härifrån.
216
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
Allt ser bra ut.
217
00:22:32,875 --> 00:22:35,791
- Gör allt som de säger.
- Vad vill ni?
218
00:22:35,875 --> 00:22:39,375
Du ska ta oss till lönevalvet.
Annars dör vi tillsammans.
219
00:22:39,375 --> 00:22:42,625
- Jag kan inte öppna valvet.
- Tiden?
220
00:22:42,625 --> 00:22:44,958
- Vi ligger efter.
- Sätt fart.
221
00:22:44,958 --> 00:22:48,250
Hörde ni inte? Jag styr inte över valvet.
222
00:22:48,250 --> 00:22:53,291
- Det behövs en kod från flygbasen.
- Sluta ljuga, annars blir natten kort.
223
00:22:53,375 --> 00:22:58,666
Vi vet hur valvet fungerar. Vi behöver
din hand till sensorn. Ska vi bara ta den?
224
00:22:58,750 --> 00:23:02,666
- Ni kommer aldrig härifrån.
- Då är det illa för dig.
225
00:23:02,750 --> 00:23:07,000
Valet är enkelt:
Vi vinner, eller så dör alla.
226
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Det börjar nu.
227
00:23:13,166 --> 00:23:14,875
Gör bara som de säger!
228
00:23:39,458 --> 00:23:43,000
- Välkommen, sir.
- Lägg ner dem!
229
00:23:43,833 --> 00:23:46,208
Ställ er mot väggen!
230
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
Sitt ner!
231
00:23:48,500 --> 00:23:52,375
Förlåt, bara lite kommunikationsproblem.
232
00:23:52,375 --> 00:23:56,083
Rör inte kontrollbordet. Upp med er!
233
00:24:05,500 --> 00:24:08,750
Sätt fart! Kom igen!
234
00:24:40,916 --> 00:24:44,791
Belysning: bröstvärn, flodljusen,
tornen och starttunneln.
235
00:24:44,875 --> 00:24:46,666
Komutrustningen kan ni.
236
00:24:46,750 --> 00:24:51,083
Rör inte den här.
Det är länken till Alkenzi och flygbasen.
237
00:24:51,083 --> 00:24:56,708
Följ med oss. Alla andra stannar. Era
komenheter funkar inte, men det gör våra.
238
00:24:56,708 --> 00:24:59,916
Om du inte hjälper oss dör din familj.
239
00:25:00,000 --> 00:25:04,791
Om du uppehåller oss, bråkar
eller försöker lura oss, då dör de.
240
00:25:04,875 --> 00:25:08,708
- Ni dödar oss ändå.
- Så skulle du göra, va?
241
00:25:08,708 --> 00:25:12,458
Nej.
Om vi får det vi vill ha släpper vi alla.
242
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
Men om vi stupar följer ni med.
243
00:25:15,250 --> 00:25:17,500
- Fjorton minuter.
- Sätt fart.
244
00:25:25,916 --> 00:25:29,958
- Säg att du klarar dig.
- Ingen fara.
245
00:25:31,083 --> 00:25:32,166
Gå nu.
246
00:25:46,875 --> 00:25:51,000
- Har ni problem med komutrustningen?
- Den slutade nyss fungera.
247
00:25:51,000 --> 00:25:54,833
Linjen till Alkenzi är öppen,
men allt annat ligger nere.
248
00:25:54,833 --> 00:25:58,416
Märkligt, eller hur?
Det måste bero på ögat.
249
00:26:03,166 --> 00:26:04,500
Clem går ut först.
250
00:26:15,625 --> 00:26:16,750
Klart!
251
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
Vel, ta honom.
252
00:26:19,583 --> 00:26:20,791
Clem, följ mig.
253
00:26:26,041 --> 00:26:28,708
- Fyrtio krediter.
- Jag är med.
254
00:26:29,666 --> 00:26:30,541
Hexba.
255
00:26:31,291 --> 00:26:32,666
Hexa.
256
00:26:32,750 --> 00:26:35,625
- Hoxla.
- Kom igen!
257
00:26:45,958 --> 00:26:47,583
Kommendanten är här!
258
00:26:49,000 --> 00:26:51,791
- Inspektion! Samling!
- Ja, sir!
259
00:26:51,875 --> 00:26:52,958
Uppställning!
260
00:26:54,375 --> 00:26:55,208
Sätt fart!
261
00:26:56,125 --> 00:26:59,041
Händerna på huvudet!
262
00:27:02,166 --> 00:27:06,666
- Släpp den! Ut!
- Det är ingen inspektion, det är ett rån.
263
00:27:06,750 --> 00:27:11,708
De har tornet och våra förbindelser.
De har tagit min fru och son som gisslan.
264
00:27:11,708 --> 00:27:18,041
De har dödat och kan göra om det,
så jag ber er att samarbeta.
265
00:27:18,125 --> 00:27:20,416
Det räcker! Rör på påkarna!
266
00:27:27,875 --> 00:27:34,250
Ni ska lasta så fort ni kan.
Den som inte orkar räcker upp en hand.
267
00:27:34,916 --> 00:27:40,291
Upp med er! Kom igen! Två man per vagn!
268
00:27:40,375 --> 00:27:43,416
- Har du ström?
- Ja då.
269
00:28:03,750 --> 00:28:08,541
Hyllorna låses upp med en signal
från Alkenzi. Jag kan bara öppna porten.
270
00:28:08,625 --> 00:28:10,875
- Gå nu!
- De kan inte öppnas!
271
00:28:10,875 --> 00:28:13,416
Jag styr inte över valvet, säger jag!
272
00:28:14,125 --> 00:28:16,333
- Gör er klara.
- Spräng kommer!
273
00:28:23,166 --> 00:28:26,541
- De är inne.
- Jag är nästan klar och kommer snart.
274
00:28:34,291 --> 00:28:36,458
Kom igen!
275
00:28:37,000 --> 00:28:40,833
Du där, sätt fart!
276
00:28:41,625 --> 00:28:47,250
- Eko-1 på plats. Eko-1 på plats.
- Dalen-1. Ni hörs klart och tydligt.
277
00:28:47,833 --> 00:28:50,250
Vi har tagit oss in i valvet.
278
00:28:50,666 --> 00:28:54,791
Vi är inne... i lastskeppet nu.
279
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
Uppfattat. Allt lugnt här.
280
00:28:57,958 --> 00:29:02,625
- Var beredd på anrop från Alkenzi snart.
- Ska bli. Klart slut.
281
00:29:12,458 --> 00:29:15,375
Kom igen!
282
00:29:15,375 --> 00:29:21,416
- Lasta på dem!
- Andra hållet. Vänd på den. Sätt fart!
283
00:29:21,500 --> 00:29:25,833
- Ni tar för lång tid på er!
- Ut med er nu!
284
00:29:25,833 --> 00:29:29,666
- Fortare!
- Skynda på!
285
00:29:31,125 --> 00:29:33,833
Torn 1, Alkenzis flygavdelning här.
286
00:29:33,833 --> 00:29:38,333
Vi begär en lägesrapport.
Vi har fått signal om intrång i valvet.
287
00:29:52,166 --> 00:29:57,291
Var god svara. Vi har en signal om
intrång i valvet och vi måste få veta...
288
00:30:17,125 --> 00:30:19,041
- Vart ska vi?
- Till valvet!
289
00:30:19,125 --> 00:30:22,000
- Men då missar vi ögat!
- Kom igen!
290
00:30:25,791 --> 00:30:27,750
Skynda er!
291
00:30:28,291 --> 00:30:34,375
- In med dem.
- Fortsätt lasta! Nu!
292
00:30:34,375 --> 00:30:36,541
Rör på påkarna!
293
00:30:38,291 --> 00:30:39,750
Sätt fart!
294
00:30:41,208 --> 00:30:42,583
Stick härifrån!
295
00:30:44,833 --> 00:30:49,083
- Kom igen!
- Sätt fart!
296
00:30:49,083 --> 00:30:53,000
- Fortare!
- Lasta in dem!
297
00:31:05,625 --> 00:31:08,375
- Sätt fart!
- Kom igen nu!
298
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
Stanna inte!
299
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Gå runt honom!
300
00:31:19,583 --> 00:31:22,291
- Tiden?
- Fem-nio.
301
00:31:23,458 --> 00:31:25,916
Fortare! Fortare!
302
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
Se er för! Det är långt ner.
303
00:32:07,250 --> 00:32:10,000
Nästan klart. Alla kan gå hem!
304
00:32:10,000 --> 00:32:11,916
Sätt fart!
305
00:32:12,791 --> 00:32:16,708
- Ut med dem!
- Lastar ni fortfarande?!
306
00:32:16,708 --> 00:32:21,583
- Vi har två minuter på oss.
- Nu måste vi låsa!
307
00:32:29,166 --> 00:32:31,500
- Du...
- Sluta glo och börja knuffa.
308
00:32:31,500 --> 00:32:33,500
Stäng den nu! Kom igen!
309
00:32:33,666 --> 00:32:35,791
Du blir hängd.
310
00:32:35,875 --> 00:32:39,333
Efter sju år under dig
förtjänar jag värre än så.
311
00:32:39,333 --> 00:32:42,000
-Är vi klara för att ge oss av?
- Ja.
312
00:32:42,000 --> 00:32:43,291
Kom igen, då!
313
00:32:44,500 --> 00:32:48,625
{\an8}ALKENZIS FLYGAVDELNING
314
00:33:02,625 --> 00:33:06,166
Är du galen? Lämna kvar det!
Få upp den i luften!
315
00:33:07,208 --> 00:33:09,000
Vad är det som pågår?
316
00:33:15,458 --> 00:33:17,791
Du har lämnat din post, korpral.
317
00:33:18,500 --> 00:33:22,083
- Jag är ledsen, men...
- Det här är ett hemligt uppdrag!
318
00:33:27,541 --> 00:33:32,833
- Kommendant?
- Säg åt honom att han måste gå.
319
00:33:34,958 --> 00:33:37,833
- Sir?
- Det är en direkt order, korpral!
320
00:33:37,833 --> 00:33:40,375
Vad pågår här?
321
00:34:00,000 --> 00:34:02,416
- Gå och gör allt klart!
- Täck mig!
322
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Nu!
323
00:34:47,333 --> 00:34:50,958
- Jag kommer ingenstans.
- Täck mig!
324
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Nej!
325
00:35:30,166 --> 00:35:31,416
Var är Taramyn?
326
00:35:47,958 --> 00:35:51,458
Starta skeppet nu! Kom igen!
327
00:35:56,125 --> 00:35:58,291
Håll i er!
328
00:36:21,166 --> 00:36:22,166
Nemik?!
329
00:36:26,125 --> 00:36:26,958
Nej, nej!
330
00:36:29,166 --> 00:36:33,875
- Lyft upp honom!
- Jag har ingen känsel i benen.
331
00:36:35,250 --> 00:36:37,916
Nemik! Hör du mig?
332
00:36:40,375 --> 00:36:41,500
Hör du mig?
333
00:36:42,500 --> 00:36:45,708
- Jag behöver flygrutten.
- Han är skadad. Vänta.
334
00:36:47,208 --> 00:36:49,750
- Vad gör du?
- Håll honom stilla.
335
00:36:49,750 --> 00:36:53,083
- Vad är det?
- En med-spets. Håll honom stilla.
336
00:36:53,083 --> 00:36:54,000
Nej...!
337
00:36:58,541 --> 00:37:01,791
- Vart ska jag? Jag behöver siffror!
- Vänta!
338
00:37:12,958 --> 00:37:14,166
Jag flyger i blindo!
339
00:37:30,500 --> 00:37:33,875
- Stig!
- Stig? Titta ut genom fönstret!
340
00:37:34,333 --> 00:37:39,875
- Stig! Max stigning nu!
- Vad gav du honom?
341
00:37:39,875 --> 00:37:44,625
Hastigheten räcker inte till,
och nu vill du att jag stiger?
342
00:37:45,375 --> 00:37:46,791
Stig!
343
00:38:06,375 --> 00:38:07,500
Dyk!
344
00:38:10,875 --> 00:38:14,666
Vektor 6-5-5-5-1.
345
00:38:14,916 --> 00:38:16,833
Full gas vid utplaning!
346
00:38:22,708 --> 00:38:23,583
Kom igen!
347
00:39:20,500 --> 00:39:23,833
- Jag måste få veta vart vi ska.
- Lever han?
348
00:39:24,708 --> 00:39:28,541
- Ja. Besviken?
- Så kan du inte säga!
349
00:39:28,625 --> 00:39:30,875
- Vart ska vi?
- Hon vill lämna honom.
350
00:39:30,875 --> 00:39:33,500
- Han är döende.
- Det vet du inte.
351
00:39:35,708 --> 00:39:40,291
Vi har en läkare för eventualiteter,
men hon vill inte äventyra uppdraget.
352
00:39:40,916 --> 00:39:46,166
Den här grabben...
Det är tack vare honom vi är här.
353
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
Han lever!
354
00:39:52,458 --> 00:39:54,541
Hur tar vi oss till läkaren?
355
00:40:33,666 --> 00:40:36,666
Tror du att han klarar sig?
356
00:40:36,750 --> 00:40:38,458
Han kan ha tur.
357
00:40:41,458 --> 00:40:43,250
Tur, ja...
358
00:40:44,791 --> 00:40:47,750
Hela jävla galaxen drivs ju på det.
359
00:40:56,083 --> 00:40:58,666
Hur mycket tror du att det är?
360
00:41:04,291 --> 00:41:07,125
80 miljoner, ungefär.
361
00:41:09,708 --> 00:41:13,583
Vad var det du sa?
Att du vill vinna och ge dig av oskadd.
362
00:41:14,958 --> 00:41:19,583
Tja... 40 miljoner vardera.
363
00:41:22,041 --> 00:41:24,041
Jag vet att du har tänkt tanken.
364
00:41:25,375 --> 00:41:28,958
Jag kan inte flyga skeppet,
men jag har ett gömställe.
365
00:41:32,041 --> 00:41:34,708
Vi skulle kunna bli vinnarna här.
366
00:41:35,875 --> 00:41:40,000
- Så inget uppror för din del?
- Jo, nog är jag upprorisk, men...
367
00:41:43,000 --> 00:41:44,791
Det är jag mot alla andra.
368
00:41:48,000 --> 00:41:50,125
Och var hamnar då jag?
369
00:41:50,125 --> 00:41:53,083
40 miljoner räcker
för att jag ska glömma dig.
370
00:41:55,708 --> 00:42:00,291
- Din bror med fruktträdgården?
- Jag har ingen bror.
371
00:42:03,750 --> 00:42:06,166
Ska du bara lämna kvar dem?
372
00:42:06,250 --> 00:42:11,625
Låtsas inte vara ädel.
Du vill inte rädda nån annan än dig själv.
373
00:42:12,583 --> 00:42:15,750
Jag såg direkt att du är som jag.
374
00:42:15,750 --> 00:42:20,375
Vi föddes i gropen och har alltid klättrat
över andra för att ta oss upp.
375
00:42:24,541 --> 00:42:27,791
Det finns en öde måne
åtta parsek härifrån.
376
00:42:30,583 --> 00:42:36,375
Vi landar där, hämtar andan
och delar på vinsten.
377
00:42:55,166 --> 00:42:57,583
Tack för att du försökte.
378
00:43:12,541 --> 00:43:15,375
- Jag gjorde mitt bästa.
- Det gäller inte dig.
379
00:43:15,375 --> 00:43:19,833
- Och det är inte som du tror heller.
-Överraska mig, då.
380
00:43:19,833 --> 00:43:23,916
Du får 30 000 krediter
för skeppet i ladan. Det är värt hälften.
381
00:43:24,000 --> 00:43:26,250
- Ursäkta mig?
- Var är Skeen?
382
00:43:27,291 --> 00:43:30,375
- Skeen!
- Han är död.
383
00:43:32,750 --> 00:43:36,666
- Han ville sticka med pengarna.
- Det skulle han aldrig göra.
384
00:43:38,958 --> 00:43:44,458
- Där tar du nog fel.
- Ditt vidriga svin! Taramyn varnade mig.
385
00:43:44,458 --> 00:43:49,000
Jag tar min andel,
summan som jag blev lovad.
386
00:43:49,000 --> 00:43:53,333
Du får behålla lastskeppet och innehållet.
Jag har gjort mitt jobb.
387
00:43:55,291 --> 00:43:59,125
Jag är klar,
och jag råder dig inte att bli kvar.
388
00:44:00,541 --> 00:44:02,625
Ge tillbaka den här till din vän.
389
00:44:07,500 --> 00:44:08,458
Vänta!
390
00:44:12,708 --> 00:44:13,958
Nemiks manifest.
391
00:44:18,166 --> 00:44:21,500
- Han bad mig ge det till dig.
- Jag vill inte ha det.
392
00:44:22,458 --> 00:44:23,541
Han insisterade.
393
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
Ni behöver inte sätta er.
Det här är inget möte.
394
00:44:54,875 --> 00:44:58,250
Ingen får gå hem.
Meddela personalen och era familjer.
395
00:44:59,458 --> 00:45:06,416
Alla vedergällningsåtgärder vi har ska
vara klara att presenteras till midnatt.
396
00:45:06,500 --> 00:45:10,333
Senator Dhows förslag
är sansat och kommer i rättan tid.
397
00:45:10,333 --> 00:45:15,125
Det är avsevärt mycket förnuftigare
än andra sidans krav på påbud.
398
00:45:15,958 --> 00:45:20,166
En kommission ska tillsättas
under det här sammanträdet-
399
00:45:20,250 --> 00:45:26,250
och den kommer att visa
att det här är en stövel mot strupen-
400
00:45:26,250 --> 00:45:31,500
för alla ghormaner som bara önskar sig
grundläggande rättigheter.
401
00:45:32,875 --> 00:45:38,916
Mitt lagförslag riktar sig mot förtrycket
av en fredlig och trogen bundsförvant.
402
00:45:48,375 --> 00:45:52,125
- Den blå är underbar!
- Den är från Devaron.
403
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
Den har en inskription.
404
00:45:58,416 --> 00:46:01,166
- På ett språk ingen minns.
- Så sorgligt.
405
00:46:02,375 --> 00:46:06,208
Nej, det är befriande.
Man bestämmer själv vad det står.
406
00:46:06,208 --> 00:46:08,333
Ens eget hemliga språk.
407
00:46:09,250 --> 00:46:10,791
Har ni nåt från Aldhani?
408
00:46:12,458 --> 00:46:14,708
- Hur sa?
- Aldhani.
409
00:46:16,583 --> 00:46:19,916
En rebellattack i går kväll.
Stora rubriker!
410
00:46:21,666 --> 00:46:26,333
Jag får se efter.
Kanske har vi nåt där bak.
411
00:46:26,333 --> 00:46:28,500
På riktigt? Jag skojade.
412
00:50:26,583 --> 00:50:28,583
Översättning: Richard Schicke
Svensk Medietext