1 00:00:01,000 --> 00:00:04,708 難道你不寧願為大業而犧牲嗎? 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,208 我們要偷什麼? 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,916 整個帝國部門的季度軍餉 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,875 (《安多》前情提要) 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,625 這是你加入的原因?報仇? 6 00:00:15,625 --> 00:00:17,583 是,暫時已經足夠 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,500 我沒有視你為隊友 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,583 與其他人合作絕不容易 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,416 我們把一箱箱的軍餉搬上機 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,750 然後開機由跑道逃走 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,666 逃走?坐羅諾貨機? 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,875 好彩的話,你可能會飛離跑道 13 00:00:32,875 --> 00:00:34,625 無人會蠢到這樣做 14 00:00:34,625 --> 00:00:36,291 除了我們 15 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 最緊要有自信,我們屬於這裡 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 我們遵從命令 17 00:00:40,208 --> 00:00:41,166 等等! 18 00:00:45,708 --> 00:00:48,666 天上來的突襲 永遠不及地面來的 19 00:00:51,166 --> 00:00:52,333 不要動 20 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 他兩手空空來到這裡 21 00:00:55,333 --> 00:00:57,375 卻帶著價值 3 萬的水晶? 22 00:00:57,375 --> 00:01:00,083 誰會帶著寶物去搶劫? 23 00:01:00,083 --> 00:01:01,333 我收了錢 24 00:01:01,333 --> 00:01:03,000 你不能接受嗎? 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,791 我不想行動時,擔心給自己人害 26 00:01:05,875 --> 00:01:07,750 跟你的模型一模一樣 27 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 是的 28 00:01:09,208 --> 00:01:11,083 我花了很長時間去研究 29 00:01:11,083 --> 00:01:13,291 我們已偷偷待在這裡好幾個月 30 00:01:14,166 --> 00:01:16,083 你沒有什麼可以做,路德 31 00:01:16,083 --> 00:01:17,958 他們一係成功,一係失敗 32 00:01:17,958 --> 00:01:19,833 那個小偷安多 33 00:01:19,833 --> 00:01:21,291 我太不小心 34 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 明天這個時候,一切都會結束 35 00:01:24,083 --> 00:01:25,791 又或者只是個開始 36 00:02:19,500 --> 00:02:26,500 {\an8}《安多》 37 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 我睡不著 38 00:02:55,500 --> 00:02:56,416 自然反應 39 00:02:57,333 --> 00:02:59,000 我要處於最佳狀態 40 00:02:59,000 --> 00:03:00,250 別擔心 41 00:03:01,208 --> 00:03:02,791 很快你便會興奮起來 42 00:03:04,583 --> 00:03:07,166 我反覆思考為何我的信念 不能讓我平靜 43 00:03:07,250 --> 00:03:09,250 我有很強的信念,為何我這樣不安? 44 00:03:09,250 --> 00:03:12,166 而你什麼都沒有,卻蓋頭大睡 45 00:03:13,250 --> 00:03:14,625 我睡不著時便會寫作 46 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 昨晚寫了關於你的事 不是指你,不是「奇」 47 00:03:18,958 --> 00:03:22,041 我想它也不是你的真名 48 00:03:22,125 --> 00:03:25,333 「僱傭兵對爭取銀河解放的作用」 49 00:03:25,333 --> 00:03:27,291 我的結論很簡單 50 00:03:27,375 --> 00:03:28,541 武器是工具 51 00:03:28,625 --> 00:03:30,291 某程度上,那些使用武器的人 52 00:03:30,375 --> 00:03:32,583 是對我們有利的資產 53 00:03:32,583 --> 00:03:34,166 帝國沒有道德界限 54 00:03:34,250 --> 00:03:36,875 我們為何不抓住所有機會? 55 00:03:36,875 --> 00:03:39,458 讓他們見識一下叛亂者的應變力 56 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 你說對了一半 57 00:03:44,791 --> 00:03:46,958 帝國做事不按規則 58 00:03:47,875 --> 00:03:49,458 我錯在哪裡? 59 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 他們不在乎知彼知己 60 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 他們不必這樣做 61 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 你對他們來說毫無意義 62 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 也許他們明天會改變想法 63 00:04:07,041 --> 00:04:08,500 不要期望過高 64 00:04:08,500 --> 00:04:10,458 你認為已經沒有希望,是嗎? 65 00:04:11,291 --> 00:04:14,166 自由?獨立?公義? 66 00:04:15,083 --> 00:04:17,041 我們應該去服從和感恩? 67 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 接受被支配? 68 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 我看起來很感恩嗎? 69 00:04:24,291 --> 00:04:25,250 不是 70 00:04:26,875 --> 00:04:28,375 但我很高興你加入了 71 00:04:29,541 --> 00:04:31,000 不管是什麼原因 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 別擔心 73 00:04:34,500 --> 00:04:36,041 你不會有事 74 00:04:36,708 --> 00:04:38,291 事成後你會有覺好瞓 75 00:04:45,500 --> 00:04:47,791 阿丹尼人很簡單 76 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 他們天生卑微的特性 77 00:04:51,625 --> 00:04:54,291 讓他們特別容易受操縱 78 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 在實際層面上 79 00:04:57,250 --> 00:05:00,375 他們不懂去同時分析多項提議 80 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 讓他們順從的最好方法是提供選擇 81 00:05:05,875 --> 00:05:10,375 同一時間提供多個選擇 他們會花時間去考慮 82 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 而沒有注意到,其實你並沒有 83 00:05:12,875 --> 00:05:14,625 給他們一開始所要求的 84 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 他們最大的問題是自負 85 00:05:18,625 --> 00:05:22,750 阿丹尼人寧願輸,寧願受苦 也不願去接受 86 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 真是非常諷刺 87 00:05:24,583 --> 00:05:27,000 因為在過去的 12 年,他們一直在 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,208 逆來順受 89 00:05:28,208 --> 00:05:31,166 從低地出發,要用十天時間登山 90 00:05:31,250 --> 00:05:33,875 我們想提供交通工具 但我們料到會被拒絕 91 00:05:33,875 --> 00:05:37,458 於是沿途上,我們設立多個「休息站」 92 00:05:37,458 --> 00:05:41,625 住宿和酒吧,提供平價酒水 93 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 一如所料 94 00:05:43,208 --> 00:05:48,750 從出發時有 500 個朝聖者 已經減少到... 95 00:05:48,750 --> 00:05:51,875 -中尉,現在有多少人? -長官,我們昨晚數到有 60 人 96 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 中途或許會有高地的流浪者加入 97 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 但進展合乎預期 98 00:05:56,083 --> 00:05:59,875 不久前,他們會有一萬五千人前來 99 00:06:00,708 --> 00:06:03,791 他們知道這是他們最後一次 被允許上來嗎? 100 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 不知道,這樣做並不划算 101 00:06:05,583 --> 00:06:09,083 我們花了十年來推廣企業區的 102 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 帝國觀賞節 103 00:06:10,583 --> 00:06:12,250 將來就只有這個 104 00:06:12,250 --> 00:06:15,375 這是他們神聖的山谷,對嗎? 105 00:06:15,375 --> 00:06:18,041 他們始終會回來的,不是嗎,上校? 106 00:06:18,125 --> 00:06:21,666 當你需要大量的人手 去建造你所計劃的 107 00:06:22,958 --> 00:06:25,333 中尉,你待在這裡的時間最長,是嗎? 108 00:06:25,333 --> 00:06:27,083 是,長官,七年了 109 00:06:27,083 --> 00:06:29,875 阿丹尼人會讓我們順利興建新設施嗎? 110 00:06:30,833 --> 00:06:32,541 我不認為他們可以選擇 111 00:06:33,708 --> 00:06:36,416 上校,你要好好享受阿丹尼之眼 112 00:06:37,250 --> 00:06:38,958 真的是值得一看 113 00:06:39,875 --> 00:06:42,166 很難得的天文奇觀 114 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 我很期待 115 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 你對他有什麼看法? 116 00:07:03,625 --> 00:07:04,666 帕迪加上校? 117 00:07:05,875 --> 00:07:08,250 他是個工程師,他不會被你奉承 118 00:07:09,041 --> 00:07:11,083 我會繼續努力 119 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 保安措施呢? 120 00:07:12,791 --> 00:07:16,166 我從阿肯茲帶來了 30 個哨兵 我會監督他們 121 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 我已派出精英守著範圍 122 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 -今晚必須要完美 -這是目標,長官 123 00:07:20,500 --> 00:07:21,416 完美 124 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 我要你牢牢記住 125 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 回聲一號 126 00:07:27,750 --> 00:07:28,875 回聲一號 127 00:07:30,083 --> 00:07:33,041 回聲一號就位 128 00:07:33,125 --> 00:07:34,166 回聲一號 129 00:07:34,250 --> 00:07:36,083 -調高 10 度 -那是什麼? 130 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 外勤通訊器,是戰地無線電 131 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 看來是帝國產品 132 00:07:42,208 --> 00:07:43,416 不再是 133 00:07:43,500 --> 00:07:45,041 回聲一號 134 00:07:45,125 --> 00:07:46,875 -回聲一號 -再高 3 度 135 00:07:46,875 --> 00:07:48,166 什麼?不行嗎? 136 00:07:48,833 --> 00:07:50,291 可以的,它會鎖定頻道 137 00:07:50,375 --> 00:07:53,916 鎖定後,就算全軍覆沒 它還能運作 138 00:07:54,000 --> 00:07:58,333 山谷一號在叫喚 139 00:07:58,333 --> 00:08:00,541 山谷一號,山谷一號就位 140 00:08:00,625 --> 00:08:02,291 山谷一號 141 00:08:02,958 --> 00:08:04,916 回聲收到,鎖定頻道中 142 00:08:06,708 --> 00:08:09,416 確認鎖定,回聲,確認鎖定 143 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 確認,我們鎖定了 144 00:08:13,083 --> 00:08:14,291 我們的頻道連接了 145 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 現在出發 146 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 一切順利 147 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 你也是 148 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 山谷一號離線 149 00:08:25,708 --> 00:08:26,958 我們加快腳步 150 00:08:27,833 --> 00:08:28,916 落後了 151 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 他喜歡下命令,不是嗎? 152 00:08:34,041 --> 00:08:35,458 很合理,對吧? 153 00:08:36,166 --> 00:08:37,291 什麼意思? 154 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 他們沒告訴你,是嗎? 155 00:08:46,125 --> 00:08:47,458 他曾經是一名風暴兵 156 00:08:49,375 --> 00:08:50,583 真的? 157 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 走快點! 158 00:08:55,833 --> 00:08:57,833 你應該看看辛塔知道後的反應 159 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 他們屠殺了她全家 160 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 走快點 161 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 開始了嗎? 162 00:09:34,458 --> 00:09:36,375 阿丹尼人相信它從未停過 163 00:09:36,375 --> 00:09:38,791 是的,長官,開始了 164 00:09:39,458 --> 00:09:40,458 這是高恩,請說 165 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 下路隊報到,長官 166 00:09:42,125 --> 00:09:43,541 客人到了 167 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 讓我們友善地歡迎他們 168 00:09:46,708 --> 00:09:48,041 知道,長官 169 00:09:48,125 --> 00:09:49,000 排列! 170 00:09:49,000 --> 00:09:50,583 安靜地做 171 00:10:01,625 --> 00:10:03,333 站好,向前望 172 00:10:04,250 --> 00:10:05,916 他們就快到 173 00:10:06,000 --> 00:10:07,541 奇,你現在是個士兵 174 00:10:08,500 --> 00:10:10,166 這些人憎恨我們 175 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 這些人不惜一切登上山 176 00:10:13,000 --> 00:10:14,625 不要交流 177 00:10:14,625 --> 00:10:17,500 要是我們遇見駐軍? 我們便說從阿肯茲來 178 00:10:17,500 --> 00:10:19,791 如果他們來自阿肯茲? 我們便是駐軍 179 00:10:20,458 --> 00:10:23,416 別出聲,記住,我們屬於這裡 180 00:10:25,583 --> 00:10:28,250 如果我們分了這些東西可能會比較好... 181 00:10:28,250 --> 00:10:31,958 極度可笑,我說:「不能兩個都是對的」 182 00:10:45,833 --> 00:10:48,125 他們只是等著他,對吧? 183 00:10:49,041 --> 00:10:50,916 我好好看清楚她 184 00:10:51,000 --> 00:10:54,916 相信我,耐性不會是第一個反應 185 00:11:00,291 --> 00:11:02,083 嘿,又來另一個 186 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 看看它 187 00:11:11,416 --> 00:11:12,791 來吧 188 00:11:12,875 --> 00:11:14,333 我們回基地 189 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 護行,前進! 190 00:11:48,875 --> 00:11:49,958 羅寶達 191 00:11:51,916 --> 00:11:53,791 -羅寶達 -我在幫萊昂納換衫 192 00:11:53,875 --> 00:11:55,875 他 12 歲了,可以自己換衫 193 00:11:55,875 --> 00:11:57,541 快來看看這個腰帶 194 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 全部都沒有好好收藏 195 00:11:59,875 --> 00:12:01,000 都被壓扁了 196 00:12:01,000 --> 00:12:02,458 可能是你肥了 197 00:12:06,208 --> 00:12:07,916 他的帝國襯衫呢? 198 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 我不會穿那個 199 00:12:09,125 --> 00:12:10,666 你照吩附去做 200 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 媽媽,我不舒服 201 00:12:12,625 --> 00:12:15,625 今晚就算你要死,你也要盡力 202 00:12:15,625 --> 00:12:16,875 他可能發燒 203 00:12:16,875 --> 00:12:20,166 -我可以給他一巴掌 -傑荷,兒子生病了 204 00:12:20,250 --> 00:12:22,000 他總是生病 205 00:12:24,250 --> 00:12:26,416 聽著,你想離開這裡,是嗎? 206 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 申請調職,離開這個臭星球? 207 00:12:29,125 --> 00:12:30,875 你經常怨聲載道 208 00:12:30,875 --> 00:12:33,208 這些都是由帕迪加上校決定 209 00:12:33,208 --> 00:12:36,166 現在我希望每個人 今晚都有最佳表現 210 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 我很期待 211 00:12:52,208 --> 00:12:53,916 客人,停下! 212 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 小隊,停下! 213 00:13:10,875 --> 00:13:13,125 {\an8}行了這麼遠,你看來精神不錯 214 00:13:13,125 --> 00:13:19,041 {\an8}願阿丹尼之眼睜開長一點時間 找到你的善良 215 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 讓他們過去 216 00:13:31,583 --> 00:13:33,041 快,前進! 217 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 {\an8}準備好,我聽到有兩個正在前來 218 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 我們走吧 219 00:14:20,958 --> 00:14:21,833 你是對的 220 00:14:23,125 --> 00:14:24,416 我一點也不累 221 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 站好 222 00:14:26,916 --> 00:14:28,500 好吧,聽住 223 00:14:30,458 --> 00:14:33,875 第一、二、四隊,你們在這裡過夜 224 00:14:33,875 --> 00:14:35,083 好好熟習環境 225 00:14:35,083 --> 00:14:36,291 我不想有突發事件 226 00:14:37,583 --> 00:14:39,500 第三隊,候命 227 00:14:40,166 --> 00:14:43,833 你們將會加入護送 指揮官和他的家人回程的隊伍 228 00:14:48,875 --> 00:14:51,958 你不犯人,人不犯你 229 00:14:51,958 --> 00:14:54,291 別說話,提高警覺 230 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 下士 231 00:14:57,000 --> 00:14:58,041 右轉 232 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 跟我來 233 00:15:13,708 --> 00:15:15,041 小隊,停下! 234 00:15:35,958 --> 00:15:37,000 大家準備好嗎? 235 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 羊皮? 236 00:15:40,458 --> 00:15:42,625 我們交易羊皮,以換取三年的租約 237 00:15:42,625 --> 00:15:45,083 如果它們不是這麼臭,其實是相當好的事 238 00:15:45,083 --> 00:15:46,500 你們兩個過來 239 00:15:46,500 --> 00:15:49,041 阿丹尼人喜歡強烈的味道 240 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 是,我早已聽聞 241 00:15:50,375 --> 00:15:54,041 完成這個無聊的儀式 我們就可以安安樂樂坐低 242 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 遠離惡臭 243 00:16:07,666 --> 00:16:09,083 她報到了嗎? 244 00:16:09,083 --> 00:16:10,208 還沒有 245 00:16:11,375 --> 00:16:12,333 有問題嗎? 246 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 她會成功的 247 00:16:20,875 --> 00:16:22,291 別在這個時候出事 248 00:16:22,375 --> 00:16:23,625 他們應該召喚我們! 249 00:16:23,625 --> 00:16:25,916 -你幾時才會學精? -我們在等著! 250 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 你們在等著? 251 00:16:27,375 --> 00:16:28,708 這就是你的籍口? 252 00:16:29,916 --> 00:16:31,291 你應該更清楚 253 00:16:32,333 --> 00:16:34,041 不要讓高恩發現 254 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 阿肯茲第七翼 255 00:16:35,500 --> 00:16:37,125 東部巡視完成 256 00:16:37,125 --> 00:16:38,250 返回基地 257 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 注意! 258 00:16:54,750 --> 00:16:55,708 下士 259 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 長官 260 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 他們來自阿肯茲? 261 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 是,長官 262 00:17:11,583 --> 00:17:14,166 -由你發言,嗯? -是,長官 263 00:17:14,250 --> 00:17:15,875 我們儘快完成 264 00:17:36,208 --> 00:17:41,791 {\an8}你可以進入神廟,願友善的人平安 265 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 她在哪裡?我們遲了 266 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 隨機 267 00:17:50,375 --> 00:17:51,958 阿肯茲? 268 00:17:51,958 --> 00:17:53,875 不,他們正在關閉 269 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 禁止飛行 270 00:17:56,458 --> 00:17:58,208 無人想在這時飛行 271 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 維亞,趴下 272 00:18:31,416 --> 00:18:32,416 穩固嗎? 273 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 通知他們 274 00:18:34,125 --> 00:18:35,416 你確定? 275 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 你在耽誤時間 276 00:18:36,625 --> 00:18:37,958 回聲一號 277 00:18:38,666 --> 00:18:41,625 回聲一號,回聲 278 00:18:42,791 --> 00:18:43,750 回聲一號 279 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 回聲一號 280 00:18:49,416 --> 00:18:50,916 回聲一號 281 00:18:51,000 --> 00:18:51,916 山谷一號 282 00:18:52,000 --> 00:18:53,291 山谷一號就位 283 00:18:54,208 --> 00:18:55,083 發號施令 284 00:18:56,416 --> 00:18:57,791 你就位嗎? 285 00:18:57,875 --> 00:18:59,041 是 286 00:18:59,125 --> 00:19:01,625 我們就位 287 00:19:04,541 --> 00:19:06,291 我們到底去還是不去? 288 00:19:09,583 --> 00:19:10,791 維亞 289 00:19:13,458 --> 00:19:14,333 去 290 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 我們去 291 00:19:16,083 --> 00:19:17,083 收到 292 00:19:19,750 --> 00:19:23,583 {\an8}告訴他我們的靈魂很兇猛,很記仇 293 00:19:24,875 --> 00:19:28,416 他說:「願阿丹尼之眼保佑好人」 294 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 的確 295 00:19:31,625 --> 00:19:35,541 告訴他我們不會留低,送過禮物後便離開 296 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 -下士 -隨時候命 297 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 列隊 298 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 右轉 299 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 跟著我 300 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 長官 301 00:20:39,291 --> 00:20:41,083 -一切正常? -是,長官 302 00:20:41,083 --> 00:20:43,250 你去就位,叫你的人下去 303 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 沒有我的批准,任何人都不可上來 304 00:20:45,208 --> 00:20:46,458 知道,長官 305 00:20:46,458 --> 00:20:50,166 你知嘛,那些老頭子最麻煩 306 00:20:51,041 --> 00:20:52,500 總是想... 307 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 將來便會容易得多 308 00:21:06,000 --> 00:21:07,958 交換羊皮 309 00:21:07,958 --> 00:21:09,875 這種無聊儀式,很快便已成過去 310 00:21:09,875 --> 00:21:10,833 沒什麼損失 311 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 阿丹尼文化 312 00:21:13,708 --> 00:21:16,125 本身已所剩無幾 313 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 -放低槍,趴在地上 -你們做什麼? 314 00:21:18,375 --> 00:21:20,416 -不! -放低槍 315 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 高恩中尉在哪裡? 316 00:21:23,458 --> 00:21:25,208 趴在地上 317 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 -你們想怎樣? -安靜點! 318 00:21:29,875 --> 00:21:31,166 -走 -求求你們 319 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 -你們作反! -安靜!收聲! 320 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 停低在那裡 321 00:21:40,250 --> 00:21:41,125 放了男孩 322 00:21:43,458 --> 00:21:46,833 -放了男孩! -傑荷... 323 00:21:47,791 --> 00:21:49,166 上校,求求你 324 00:21:49,833 --> 00:21:51,291 沒有人要死 325 00:22:03,750 --> 00:22:05,375 一切還好嗎,長官? 326 00:22:05,375 --> 00:22:06,708 一切正常 327 00:22:06,708 --> 00:22:09,541 你可以下山跟隊員會合 328 00:22:09,625 --> 00:22:11,000 觀賞阿丹尼之眼 329 00:22:11,000 --> 00:22:12,416 是,長官 330 00:22:12,500 --> 00:22:13,625 謝謝你,長官 331 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 你們一定走唔甩 332 00:22:19,625 --> 00:22:20,625 可以了 333 00:22:32,875 --> 00:22:35,791 -你照他們的話去做 -你們到底想要什麼? 334 00:22:35,875 --> 00:22:37,708 你要帶我們去軍餉庫 335 00:22:37,708 --> 00:22:39,375 -太猖狂 -或者我們同歸於盡 336 00:22:39,375 --> 00:22:41,083 -我打不開保險庫 -報告時間 337 00:22:42,708 --> 00:22:44,958 -延誤了 -去吧,我們來完成 338 00:22:44,958 --> 00:22:46,375 你們聽到嗎? 339 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 我不能控制保險庫 340 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 要在空軍基地輸入密碼 341 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 是遙遠控制 342 00:22:50,958 --> 00:22:53,291 繼續講大話,你很快便無命 343 00:22:53,375 --> 00:22:54,958 我們知道保險庫如何運作 344 00:22:54,958 --> 00:22:56,958 我們需要你的指紋開鎖 345 00:22:56,958 --> 00:22:58,666 如果你想,我們可以只要你的手 346 00:22:58,750 --> 00:23:00,125 你們無可能走甩 347 00:23:00,125 --> 00:23:02,666 -你最好祈求我們成功 -你根本不知... 348 00:23:02,750 --> 00:23:04,708 只有一條路揀 349 00:23:04,708 --> 00:23:07,000 我們成功,或者同歸於盡 350 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 現在開始 351 00:23:13,166 --> 00:23:14,875 傑荷,請照他們的話去做 352 00:23:39,458 --> 00:23:40,750 歡迎長官 353 00:23:40,750 --> 00:23:42,041 放下東西 354 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 趴低! 355 00:23:43,833 --> 00:23:45,125 行過去,面向牆 356 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 行! 357 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 趴低 358 00:23:48,500 --> 00:23:50,833 抱歉,通訊器出現問題 359 00:23:50,833 --> 00:23:52,375 嘗試不同頻道 360 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 遠離操控台 361 00:23:54,375 --> 00:23:56,083 馬上起來! 362 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 走! 363 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 我們走吧!走! 364 00:24:40,916 --> 00:24:44,791 燈光、護牆、基地洪水 炮塔、起飛隧道 365 00:24:44,875 --> 00:24:46,666 通訊器 366 00:24:46,750 --> 00:24:48,041 這個? 367 00:24:48,125 --> 00:24:51,083 別碰,那是接去阿肯茲的 空軍基地頻道 368 00:24:51,083 --> 00:24:52,250 你跟我們來 369 00:24:52,250 --> 00:24:53,375 其他人留在這裡 370 00:24:54,000 --> 00:24:55,583 你的通訊系統被終斷 371 00:24:55,583 --> 00:24:56,708 我們的運作正常 372 00:24:56,708 --> 00:24:59,208 如果你不合作,你的家人便會死 373 00:25:00,083 --> 00:25:02,291 如果你耽誤、拖延、討價還價 374 00:25:02,375 --> 00:25:04,791 或耍任何花樣,他們也會死 375 00:25:04,875 --> 00:25:06,333 反正你們會殺了我們 376 00:25:06,333 --> 00:25:08,333 因為你會這樣做,對吧? 377 00:25:08,333 --> 00:25:09,583 不會 378 00:25:09,583 --> 00:25:12,458 如果我們得到想要的東西 大家可以安全離開 379 00:25:13,125 --> 00:25:15,166 但如果我們失敗,我們就一鑊熟 380 00:25:15,250 --> 00:25:16,791 -還有 14 分鐘 -走吧 381 00:25:25,916 --> 00:25:27,250 答應我你會無事 382 00:25:28,708 --> 00:25:29,958 我不會有事 383 00:25:31,083 --> 00:25:32,166 去吧 384 00:25:46,875 --> 00:25:49,250 你的通訊器有問題嗎? 385 00:25:49,250 --> 00:25:51,000 剛斷了線 386 00:25:51,000 --> 00:25:54,833 阿肯茲頻道仍能運作 但其他頻道全部失效 387 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 很奇怪,對吧? 388 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 一定是阿丹尼之眼 389 00:26:03,166 --> 00:26:04,500 奇,你行先 390 00:26:15,625 --> 00:26:16,750 安全 391 00:26:16,750 --> 00:26:18,375 維亞,帶他出來 392 00:26:18,375 --> 00:26:19,583 走 393 00:26:19,583 --> 00:26:20,791 奇,跟我一起 394 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 - 40 貨幣 -我跟 395 00:26:27,708 --> 00:26:28,708 成交 396 00:26:29,666 --> 00:26:30,541 六角 397 00:26:31,291 --> 00:26:32,666 六環 398 00:26:32,750 --> 00:26:33,958 六邊 399 00:26:33,958 --> 00:26:35,625 -搞錯 -有無搞錯 400 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 指揮官來了! 401 00:26:49,000 --> 00:26:50,291 指揮官要檢查! 402 00:26:50,375 --> 00:26:51,791 -列隊!動身吧 -是,長官 403 00:26:51,875 --> 00:26:52,958 列隊! 404 00:26:54,375 --> 00:26:55,208 快! 405 00:26:56,125 --> 00:26:59,041 把手放在頭上! 406 00:27:02,166 --> 00:27:03,208 立即放下它! 407 00:27:03,208 --> 00:27:05,083 -出去! -這不是檢查 408 00:27:05,083 --> 00:27:06,666 -是搶劫! -走! 409 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 他們控制了塔樓和通訊系統 410 00:27:08,750 --> 00:27:11,125 他們脅持人質,包括我的妻子和兒子 411 00:27:11,125 --> 00:27:12,041 行! 412 00:27:12,125 --> 00:27:15,125 他們已殺了人,我肯定他們會再動手 413 00:27:15,125 --> 00:27:18,041 所以我促請你們合作 414 00:27:18,125 --> 00:27:20,416 夠了!走! 415 00:27:25,125 --> 00:27:25,958 嘿! 416 00:27:27,875 --> 00:27:30,666 你們要幫手儘快搬上船 417 00:27:31,000 --> 00:27:34,250 如果有人想在 接下來的十分鐘不合作,請舉手 418 00:27:34,916 --> 00:27:38,291 好吧,起來!我們走吧! 419 00:27:38,750 --> 00:27:40,291 兩個人一架手推車,快去! 420 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 有電嗎? 421 00:27:41,916 --> 00:27:43,416 有,無問題 422 00:27:44,416 --> 00:27:45,833 我們走吧!快! 423 00:28:03,750 --> 00:28:06,250 我不能解開鎖鏈 要阿肯茲發出信號 424 00:28:06,250 --> 00:28:08,541 -去跟其他人一起 -我只能控制大門 425 00:28:08,625 --> 00:28:10,291 -走! -打不開的! 426 00:28:10,958 --> 00:28:13,416 你聽到嗎?我不能控制保險庫 427 00:28:14,125 --> 00:28:14,958 準備 428 00:28:15,208 --> 00:28:16,333 引爆! 429 00:28:23,166 --> 00:28:24,041 他們成功了 430 00:28:24,125 --> 00:28:26,541 去吧,我差不多搞掂 很快就來 431 00:28:34,291 --> 00:28:36,458 行動吧! 432 00:28:37,000 --> 00:28:40,833 -來吧,你,開始搬! -你,過去! 433 00:28:41,625 --> 00:28:45,791 回聲一號,就位 434 00:28:45,875 --> 00:28:47,250 山谷一號收到 435 00:28:47,833 --> 00:28:50,250 我們已到達,開啟了保險庫的門 436 00:28:50,666 --> 00:28:54,791 在...重複,我們在...貨機上 437 00:28:55,250 --> 00:28:56,916 收到,這裡一切順利 438 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 準備,阿肯茲應該就快打來 439 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 我會,山谷一號離線 440 00:29:12,458 --> 00:29:13,333 來吧! 441 00:29:14,458 --> 00:29:15,375 來吧! 442 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 -搬上船! -讓開! 443 00:29:16,750 --> 00:29:19,125 -快!全部!調轉頭! -快,搬上船! 444 00:29:19,125 --> 00:29:21,416 調轉頭!快走! 445 00:29:21,500 --> 00:29:23,375 你太慢了!快點! 446 00:29:23,375 --> 00:29:25,833 -走!出去! -來吧! 447 00:29:25,833 --> 00:29:29,666 -快點!再回去!快走! -走!來吧,走! 448 00:29:31,125 --> 00:29:33,500 一號塔樓,這是阿肯茲空軍基地控制塔 449 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 報告狀況 450 00:29:36,083 --> 00:29:38,333 我們這裡顯示保險庫門被破壞 451 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 一號塔樓,請回應 452 00:29:54,125 --> 00:29:57,291 保險庫門的警號燈亮起,我們要了解... 453 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 我們要去哪裡? 454 00:30:17,958 --> 00:30:19,041 去保險庫 455 00:30:19,125 --> 00:30:20,291 但我們會錯過阿丹尼之眼 456 00:30:20,375 --> 00:30:21,625 快!快去! 457 00:30:25,916 --> 00:30:27,750 -快去!搬! -搬! 458 00:30:28,291 --> 00:30:30,208 推過去,搬上船! 459 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 -快! -馬上! 460 00:30:32,791 --> 00:30:33,958 快搬! 461 00:30:34,458 --> 00:30:35,833 好,快搬!走! 462 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 -繼續搬! -快! 463 00:30:38,291 --> 00:30:39,750 -走! -搬吧! 464 00:30:41,208 --> 00:30:42,583 -搬出去 -繼續搬 465 00:30:44,833 --> 00:30:45,958 -快搬! -快點! 466 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 -來吧 -搬! 467 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 -來吧,搬快點! -快! 468 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 -搬上船! -搬上去,快 469 00:30:52,125 --> 00:30:53,000 來吧! 470 00:31:05,625 --> 00:31:08,375 -搬! -對了,走快點! 471 00:31:09,000 --> 00:31:10,041 好,拿到了 472 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 搬上去! 473 00:31:14,250 --> 00:31:15,958 繼續搬! 474 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 走!避開他,走! 475 00:31:19,583 --> 00:31:20,500 報告時間! 476 00:31:21,458 --> 00:31:22,291 還有 5 分 9 秒 477 00:31:23,458 --> 00:31:24,583 快點! 478 00:31:24,583 --> 00:31:26,916 來吧!走!來吧! 479 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 睇路!樓梯很長! 480 00:32:07,250 --> 00:32:09,708 就快搬完,所有人可以回家! 481 00:32:10,083 --> 00:32:10,916 繼續搬! 482 00:32:11,041 --> 00:32:11,916 搬! 483 00:32:12,791 --> 00:32:13,833 對,搬出去!出去! 484 00:32:13,833 --> 00:32:16,708 你在做什麼?還在搬上船? 485 00:32:16,708 --> 00:32:17,916 我們只有兩分鐘 486 00:32:18,750 --> 00:32:21,583 恐怕你們要走了! 我們要立即封鎖這裡! 487 00:32:22,708 --> 00:32:24,625 小心...好...快點 488 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 是你 489 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 別發呆,繼續搬 490 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 收隊!我們走吧!最後召集! 491 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 你會為此被判死刑 492 00:32:35,875 --> 00:32:38,875 效忠於你七年? 我應該得到更慘的下場 493 00:32:39,416 --> 00:32:40,625 我們可以走嗎? 494 00:32:40,625 --> 00:32:41,583 可以了 495 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 好,來吧! 496 00:32:44,500 --> 00:32:48,625 {\an8}(阿肯茲空軍基地) 497 00:33:02,625 --> 00:33:03,666 你瘋了嗎? 498 00:33:04,041 --> 00:33:06,166 別管它!快開船! 499 00:33:07,208 --> 00:33:08,416 這裡發生什麼事? 500 00:33:15,458 --> 00:33:17,083 下士,你擅離崗位 501 00:33:18,500 --> 00:33:19,333 抱歉長官,但... 502 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 這是機密行動,你不准進來 503 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 指揮官? 504 00:33:29,333 --> 00:33:32,833 長官,叫他離開 505 00:33:34,958 --> 00:33:35,916 長官? 506 00:33:36,000 --> 00:33:37,833 下士,我在命令你! 507 00:33:37,833 --> 00:33:39,166 這裡發生什麼事? 508 00:33:39,791 --> 00:33:40,666 長官... 509 00:34:00,250 --> 00:34:02,416 -你去準備起飛 -掩護我! 510 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 現在! 511 00:34:47,333 --> 00:34:48,583 我被圍攻! 512 00:34:50,083 --> 00:34:50,958 掩護我! 513 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 不! 514 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 塔拉明呢? 515 00:35:47,958 --> 00:35:49,666 立即起飛! 516 00:35:49,750 --> 00:35:51,458 走! 517 00:35:56,125 --> 00:35:57,416 坐穩! 518 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 -不! -內米! 519 00:36:26,125 --> 00:36:26,958 不! 520 00:36:29,125 --> 00:36:29,958 抬起他! 521 00:36:31,125 --> 00:36:33,875 我感覺不到我的腿,我不能 我感覺不到我的腿 522 00:36:35,250 --> 00:36:36,375 -內米 -嘿 523 00:36:36,375 --> 00:36:37,916 內米,你聽到嗎? 524 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 你聽到嗎? 525 00:36:42,500 --> 00:36:43,583 我要飛行路線 526 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 他受了傷!等等! 527 00:36:47,208 --> 00:36:48,708 -你在做什麼? -捉實他 528 00:36:49,833 --> 00:36:50,666 那是什麼? 529 00:36:50,750 --> 00:36:52,666 急救針,捉實他 530 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 不 531 00:36:58,541 --> 00:37:00,875 我要去哪裡?我需要座標! 532 00:37:00,875 --> 00:37:01,791 等等! 533 00:37:12,958 --> 00:37:14,166 我在亂飛! 534 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 上升! 535 00:37:31,708 --> 00:37:33,875 上升!看出窗外 536 00:37:34,333 --> 00:37:37,708 上升,立即全速上升! 537 00:37:38,291 --> 00:37:39,875 你給他打了什麼? 538 00:37:39,875 --> 00:37:41,041 我們被圍攻! 539 00:37:41,125 --> 00:37:42,833 已經不夠速度逃走! 540 00:37:42,833 --> 00:37:44,625 你還想我上升? 541 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 上升! 542 00:38:06,375 --> 00:38:07,500 下降! 543 00:38:10,875 --> 00:38:14,666 飛向 6-5-5-5-1 544 00:38:14,916 --> 00:38:16,833 全速直飛! 545 00:38:22,708 --> 00:38:23,583 來吧! 546 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 我要知道目的地 547 00:39:22,708 --> 00:39:23,833 他還有呼吸嗎? 548 00:39:24,708 --> 00:39:26,875 有,你很失望? 549 00:39:27,500 --> 00:39:28,625 這不公平 550 00:39:28,625 --> 00:39:29,791 我們要去哪裡? 551 00:39:29,875 --> 00:39:31,791 -她想拋棄他 -他快死了 552 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 你不確定 553 00:39:35,791 --> 00:39:38,291 後備方案中,有醫生的聯絡 554 00:39:38,375 --> 00:39:40,291 她不想危及任務 555 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 那小子 556 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 他是我們生還的原因 557 00:39:47,250 --> 00:39:48,333 他還活著 558 00:39:52,458 --> 00:39:53,916 醫生在哪裡? 559 00:40:33,666 --> 00:40:34,958 你覺得他捱得過嗎? 560 00:40:36,791 --> 00:40:37,833 運氣好的話 561 00:40:41,458 --> 00:40:42,333 是,運氣 562 00:40:44,791 --> 00:40:47,000 運氣是銀河的生存之道 563 00:40:56,083 --> 00:40:57,750 你猜裡面有多少錢? 564 00:41:04,291 --> 00:41:05,791 大概八千萬 565 00:41:09,708 --> 00:41:10,666 你跟我說過什麼? 566 00:41:11,416 --> 00:41:13,583 你想贏,然後全身而退 567 00:41:14,958 --> 00:41:15,791 那麼... 568 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 每人四千萬 569 00:41:22,041 --> 00:41:24,041 別告訴我你沒有這樣想過 570 00:41:25,375 --> 00:41:28,958 我不懂駕駛貨船,但我有安全的地方落腳 571 00:41:32,041 --> 00:41:34,708 我們兩個人可以成為今次的贏家 572 00:41:35,875 --> 00:41:37,458 你不是為了革命? 573 00:41:37,666 --> 00:41:39,000 我是一個叛逆者,只是... 574 00:41:43,083 --> 00:41:44,416 為了自己而背叛任何人 575 00:41:48,000 --> 00:41:49,541 那麼你會怎對付我? 576 00:41:50,208 --> 00:41:53,083 四千萬貨幣,足夠讓我忘記你 577 00:41:55,708 --> 00:41:57,583 你經營果園的哥哥呢? 578 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 我沒有哥哥 579 00:42:03,750 --> 00:42:06,166 就這樣丟下他們? 580 00:42:06,250 --> 00:42:08,125 不要同我講道義 581 00:42:08,125 --> 00:42:10,416 你也是為救自己而來 582 00:42:12,583 --> 00:42:14,583 你進入營地的一刻,我就看得出來 583 00:42:14,583 --> 00:42:16,458 你跟我一樣,活在黑洞中 584 00:42:16,458 --> 00:42:18,916 要靠踐踏別人爬出來 585 00:42:24,541 --> 00:42:27,291 八秒差距外,有個無人住的月球 586 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 我們降落在那裡 587 00:42:32,250 --> 00:42:33,666 暫避風頭 588 00:42:34,625 --> 00:42:36,375 分了那些錢,就分道... 589 00:42:55,333 --> 00:42:57,583 謝謝你盡了力 590 00:43:12,666 --> 00:43:14,083 我已經盡力 591 00:43:14,083 --> 00:43:15,166 與你無關,醫生 592 00:43:15,458 --> 00:43:17,291 也不是你想的那樣 593 00:43:18,208 --> 00:43:19,166 快說 594 00:43:19,916 --> 00:43:22,333 我給你三萬貨幣買倉庫裡的船 595 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 是它價值的兩倍 596 00:43:24,000 --> 00:43:24,833 你說什麼? 597 00:43:24,833 --> 00:43:25,750 斯根呢? 598 00:43:27,291 --> 00:43:29,458 斯根! 599 00:43:29,458 --> 00:43:30,375 他死了 600 00:43:32,750 --> 00:43:35,291 他想獨吞那些錢,把你留在這裡 601 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 他不會那樣做 602 00:43:38,958 --> 00:43:40,666 你要好好諗清楚 603 00:43:40,916 --> 00:43:42,416 你這個可惡的混蛋 604 00:43:43,375 --> 00:43:44,458 塔拉明警告過我 605 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 我只想要我那一份,他答應過的銀碼 606 00:43:49,083 --> 00:43:51,291 我會將貨船和裡面的東西留給你 607 00:43:52,416 --> 00:43:53,333 我完成任務 608 00:43:55,291 --> 00:43:56,125 再與我無關 609 00:43:57,166 --> 00:43:59,125 如果我是你,我不會留下來 610 00:44:00,666 --> 00:44:02,041 把這個還給你的朋友 611 00:44:07,625 --> 00:44:08,458 等等 612 00:44:12,708 --> 00:44:13,958 內米的宣言 613 00:44:18,166 --> 00:44:19,583 他說要交給你 614 00:44:20,666 --> 00:44:21,500 我不想要 615 00:44:22,458 --> 00:44:23,291 他堅持要 616 00:44:50,500 --> 00:44:53,500 無需坐下來,這不是個會議 617 00:44:54,875 --> 00:44:56,041 沒有人可以回家 618 00:44:56,416 --> 00:44:58,250 告訴你的員工和家人 619 00:44:59,458 --> 00:45:03,166 我需要每個星系和行星的反擊計劃 620 00:45:03,250 --> 00:45:06,541 午夜前要準備好匯報 621 00:45:06,666 --> 00:45:09,666 多奧參議員的提議既溫和又及時 622 00:45:10,416 --> 00:45:13,416 遠比另一方提出頒佈法令的要求 623 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 更加理性和深思熟慮 624 00:45:15,958 --> 00:45:19,625 這次會議將會成立調查委員會 625 00:45:20,166 --> 00:45:22,250 它會證明 626 00:45:23,041 --> 00:45:27,625 此舉是在壓榨古曼人 627 00:45:28,083 --> 00:45:31,500 他們並沒有做錯事,只是要求基本權益 628 00:45:32,875 --> 00:45:36,000 我的法案會幫助 這些友善和忠誠的盟友 629 00:45:36,000 --> 00:45:38,375 不讓他們被人公然地無理壓制 630 00:45:48,375 --> 00:45:49,791 這個藍色很美 631 00:45:50,791 --> 00:45:52,125 戴沃羅尼安的藍 632 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 上面刻有文字 633 00:45:58,500 --> 00:46:00,125 這是失傳的語言 634 00:46:00,125 --> 00:46:01,166 很悽慘 635 00:46:02,375 --> 00:46:05,333 不,很自由,你來決定它的意思 636 00:46:06,291 --> 00:46:07,750 你的秘密語言 637 00:46:09,250 --> 00:46:10,708 有來自阿丹尼的東西嗎? 638 00:46:12,458 --> 00:46:13,333 不好意思? 639 00:46:13,791 --> 00:46:14,708 阿丹尼 640 00:46:16,583 --> 00:46:18,958 昨晚叛軍大肆襲擊,上了頭條 641 00:46:21,666 --> 00:46:22,916 我去看看 642 00:46:24,166 --> 00:46:26,333 也許後面會有 643 00:46:26,333 --> 00:46:28,500 真的?我在開玩笑 644 00:50:26,583 --> 00:50:28,583 字幕翻譯: 張美