1 00:00:01,000 --> 00:00:04,708 難道你不想全力以赴做一番大事? 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,208 我們要偷什麼? 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,916 全帝國轄區的季度薪餉 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,875 (《安道爾》前情提要) 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,625 這是你加入的原因?報復? 6 00:00:15,625 --> 00:00:17,583 對,目前這就夠了 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,500 你應該不愛團隊合作 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,583 跟別人合作並不容易 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,416 從那裡搬走成箱的薪餉 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,750 放上運輸機,從跑道隧道逃走 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,666 逃走?用羅諾機? 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,875 能到地平線就算好運了 13 00:00:32,875 --> 00:00:34,625 沒人會蠢得去送命 14 00:00:34,625 --> 00:00:36,291 除了我們 15 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 重點是自信,我們屬於這裡 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 我們遵守命令 17 00:00:40,208 --> 00:00:41,166 等等 18 00:00:45,708 --> 00:00:48,666 往下突襲不如往上令人震驚 19 00:00:51,166 --> 00:00:52,333 別動 20 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 除了衣服,他看似一無所有 21 00:00:55,333 --> 00:00:57,375 卻藏著價值三萬的寶石? 22 00:00:57,375 --> 00:01:00,083 誰會帶著寶物去搶劫? 23 00:01:00,083 --> 00:01:01,333 有人付我錢 24 00:01:01,333 --> 00:01:03,000 你無法接受嗎? 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,791 我不想加入一個讓我提心吊膽的隊伍 26 00:01:05,875 --> 00:01:07,750 跟你的模型很像 27 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 應該的 28 00:01:09,208 --> 00:01:11,083 我有很多時間研究 29 00:01:11,083 --> 00:01:13,291 我們在這裡潛伏了幾個月 30 00:01:14,166 --> 00:01:16,083 盧森,你該做的都做了 31 00:01:16,083 --> 00:01:17,958 他們要麼沒事,要麼有事 32 00:01:17,958 --> 00:01:19,833 那小偷,安道爾 33 00:01:19,833 --> 00:01:21,291 我不夠小心 34 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 明天這時候就結束了 35 00:01:24,083 --> 00:01:25,791 或者只是個開頭 36 00:02:19,500 --> 00:02:26,500 {\an8}《安道爾》 37 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 我睡不著 38 00:02:55,500 --> 00:02:56,416 很自然 39 00:02:57,333 --> 00:02:59,000 我得處於最佳狀態 40 00:02:59,000 --> 00:03:00,250 別擔心 41 00:03:01,208 --> 00:03:02,791 到時候你會很亢奮 42 00:03:04,583 --> 00:03:07,166 我不懂為何信念沒幫助我鎮定 43 00:03:07,250 --> 00:03:09,250 我有信念,為何還會不安? 44 00:03:09,250 --> 00:03:12,166 你什麼都沒有,卻睡得很沉 45 00:03:13,250 --> 00:03:14,625 我睡不著就書寫 46 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 昨晚寫到你,但不是針對「柯連」 47 00:03:18,958 --> 00:03:22,041 我猜那也不是你的真名 48 00:03:22,125 --> 00:03:25,333 「傭兵如何協助爭取銀河自由」 49 00:03:25,333 --> 00:03:27,291 我的結論很簡單 50 00:03:27,375 --> 00:03:28,541 武器是工具 51 00:03:28,625 --> 00:03:30,291 因此,武器使用者 52 00:03:30,375 --> 00:03:32,583 也是必須充分利用的人才 53 00:03:32,583 --> 00:03:34,166 帝國沒有道德底限 54 00:03:34,250 --> 00:03:36,875 我們更應該把握每個機會 55 00:03:36,875 --> 00:03:39,458 讓他們見識叛亂分子的靈活 56 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 你只說對一半 57 00:03:44,791 --> 00:03:46,958 帝國不按規則行事 58 00:03:47,875 --> 00:03:49,458 所以我哪裡錯了? 59 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 他們不屑學習 60 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 他們沒必要 61 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 你對他們毫無意義 62 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 也許他們明天會改觀 63 00:04:07,041 --> 00:04:08,500 那也未必是好事 64 00:04:08,500 --> 00:04:10,458 所以你覺得沒希望囉? 65 00:04:11,291 --> 00:04:14,166 自由?獨立?正義? 66 00:04:15,083 --> 00:04:17,041 我們該屈服並謝恩? 67 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 逆來順受? 68 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 我像謝恩的樣子嗎? 69 00:04:24,291 --> 00:04:25,250 不像 70 00:04:26,875 --> 00:04:28,375 但有你加入很好 71 00:04:29,541 --> 00:04:31,000 不管什麼原因 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 別擔心 73 00:04:34,500 --> 00:04:36,041 你沒事的 74 00:04:36,708 --> 00:04:38,291 結束後你就睡得著 75 00:04:45,500 --> 00:04:47,791 達尼人很單純 76 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 他們產生出可悲的特性組合 77 00:04:51,625 --> 00:04:54,291 使他們特別容易被操控 78 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 在實際層面上 79 00:04:57,250 --> 00:05:00,375 他們很難同時處理多種想法 80 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 使他們就範的最佳做法是提供替代方案 81 00:05:05,875 --> 00:05:10,375 我們提出一些選項,他們挑得如此專心 82 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 因此沒發現最初他們想要的 83 00:05:12,875 --> 00:05:14,625 都不在選項中 84 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 他們更深的問題是自尊 85 00:05:18,625 --> 00:05:22,750 達尼人寧願失去、受苦也不肯接受 86 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 最諷刺的是 87 00:05:24,583 --> 00:05:27,000 這十二年來不管我們塞什麼 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,208 他們都吞下了 89 00:05:28,208 --> 00:05:31,166 從低地出發要步行十天 90 00:05:31,250 --> 00:05:33,875 我們提供了對方不要的運輸艇 91 00:05:33,875 --> 00:05:37,458 然後我們在路上安排許多「舒適場所」 92 00:05:37,458 --> 00:05:41,625 客棧酒館,奉上便宜的當地飲料 93 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 不出所料 94 00:05:43,208 --> 00:05:48,750 出發的五百名朝聖者已經減少到... 95 00:05:48,750 --> 00:05:51,875 -目前幾人?中尉 -長官,昨晚數到六十人 96 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 高地的人可能會中途加入 97 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 但情況符合預期 98 00:05:56,083 --> 00:05:59,875 不久前,還有一萬五千人到場 99 00:06:00,708 --> 00:06:03,791 他們知道這次以後就不准來了嗎? 100 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 不,這樣沒好處 101 00:06:05,583 --> 00:06:09,083 過去十年我們一直推廣帝國觀賞節 102 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 就在下面的興業區 103 00:06:10,583 --> 00:06:12,250 以後要給他們的 104 00:06:12,250 --> 00:06:15,375 那是他們的聖谷,對吧? 105 00:06:15,375 --> 00:06:18,041 他們總要再來的,上校 106 00:06:18,125 --> 00:06:21,666 你需要大量人力建造你的計畫案 107 00:06:22,958 --> 00:06:25,333 你來這裡最久,對吧?中尉 108 00:06:25,333 --> 00:06:27,083 是,長官,七年了 109 00:06:27,083 --> 00:06:29,875 達尼人願意讓我們蓋新設施嗎? 110 00:06:30,833 --> 00:06:32,541 他們沒有選擇 111 00:06:33,708 --> 00:06:36,416 巨眼,上校,你肯定喜歡 112 00:06:37,250 --> 00:06:38,958 確實值得一看 113 00:06:39,875 --> 00:06:42,166 難得的天文奇景 114 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 我很期待 115 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 你覺得他怎麼樣? 116 00:07:03,625 --> 00:07:04,666 佩提加上校? 117 00:07:05,875 --> 00:07:08,250 他是工程師,無法討好 118 00:07:09,041 --> 00:07:11,083 不盡力當然無法討好 119 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 維安搞定沒? 120 00:07:12,791 --> 00:07:16,166 我從阿肯齊調來三十名哨兵 我會監督他們 121 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 我派了最佳人手到周邊 122 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 -今晚必須圓滿 -安排好了,長官 123 00:07:20,500 --> 00:07:21,416 圓滿 124 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 我要你牢記這點 125 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 回音一號 126 00:07:27,750 --> 00:07:28,875 回音一號 127 00:07:30,083 --> 00:07:33,041 回音一號到定點 128 00:07:33,125 --> 00:07:34,166 回音一號 129 00:07:34,250 --> 00:07:36,083 -加十 -那是什麼? 130 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 戰場通訊器,作戰無線電 131 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 像帝國的東西 132 00:07:42,208 --> 00:07:43,416 現在不是了 133 00:07:43,500 --> 00:07:45,041 回音一號 134 00:07:45,125 --> 00:07:46,875 -回音一號 -加三 135 00:07:46,875 --> 00:07:48,166 不能用嗎? 136 00:07:48,833 --> 00:07:50,291 可以的,連上了 137 00:07:50,375 --> 00:07:53,916 其他設備全壞了,它也還能運作 138 00:07:54,000 --> 00:07:58,333 山谷一號呼叫 139 00:07:58,333 --> 00:08:00,541 山谷一號到定點 140 00:08:00,625 --> 00:08:02,291 山谷一號 141 00:08:02,958 --> 00:08:04,916 回音加入,鎖定中 142 00:08:06,708 --> 00:08:09,416 確認鎖定,回音,確認鎖定 143 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 確認,鎖定了 144 00:08:13,083 --> 00:08:14,291 可以通話 145 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 開始移動 146 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 一路順風 147 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 妳們也是 148 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 山谷一號收線 149 00:08:25,708 --> 00:08:26,958 動作加快 150 00:08:27,833 --> 00:08:28,916 我們落後了 151 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 他喜歡下命令 152 00:08:34,041 --> 00:08:35,458 很合理 153 00:08:36,166 --> 00:08:37,291 什麼意思? 154 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 他們沒告訴你 155 00:08:46,125 --> 00:08:47,458 他曾是風暴兵 156 00:08:49,375 --> 00:08:50,583 真的? 157 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 動作加快 158 00:08:55,833 --> 00:08:57,833 欣塔知道後的反應才精彩 159 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 他們殺了她全家 160 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 動作快 161 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 開始了嗎? 162 00:09:34,458 --> 00:09:36,375 達尼人不相信這會結束 163 00:09:36,375 --> 00:09:38,791 所以是的,肯定開始了 164 00:09:39,458 --> 00:09:40,458 我是戈恩,說吧 165 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 低路組報告 166 00:09:42,125 --> 00:09:43,541 客人到了 167 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 和平地歡迎他們 168 00:09:46,708 --> 00:09:48,041 好的,長官 169 00:09:48,125 --> 00:09:49,000 列隊 170 00:09:49,000 --> 00:09:50,583 但別出聲 171 00:10:01,625 --> 00:10:03,333 靠近點,看前面 172 00:10:04,250 --> 00:10:05,916 他們隨時會到 173 00:10:06,000 --> 00:10:07,541 柯連,你現在是士兵 174 00:10:08,500 --> 00:10:10,166 這些人恨我們 175 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 他們長途跋涉是為了使命 176 00:10:13,000 --> 00:10:14,625 不要動手 177 00:10:14,625 --> 00:10:17,500 遇到駐軍,就說我們來自阿肯齊 178 00:10:17,500 --> 00:10:19,791 遇到阿肯齊的,就說我們是駐軍 179 00:10:20,458 --> 00:10:23,416 別開口,記住我們屬於這裡 180 00:10:25,583 --> 00:10:28,250 最好把這些分成兩份... 181 00:10:28,250 --> 00:10:31,958 太扯了,我說:「不可能兩個都對」 182 00:10:45,833 --> 00:10:48,125 他們會等他吧? 183 00:10:49,041 --> 00:10:50,916 我仔細看過她 184 00:10:51,000 --> 00:10:54,916 第一時間保證不會想到耐心 185 00:11:00,291 --> 00:11:02,083 又來一個 186 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 你看那個 187 00:11:11,416 --> 00:11:12,791 走吧 188 00:11:12,875 --> 00:11:14,333 我們回基地 189 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 護衛隊,齊步走 190 00:11:48,875 --> 00:11:49,958 蘿柏妲? 191 00:11:51,916 --> 00:11:53,791 -蘿柏妲 -我在幫萊納穿衣 192 00:11:53,875 --> 00:11:55,875 他十二歲,可以自己穿 193 00:11:55,875 --> 00:11:57,541 來看這條腰帶 194 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 平時都沒收好 195 00:11:59,875 --> 00:12:01,000 長度縮短了 196 00:12:01,000 --> 00:12:02,458 可能你腰變寬了 197 00:12:06,208 --> 00:12:07,916 他的帝國襯衫呢? 198 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 我不穿那件 199 00:12:09,125 --> 00:12:10,666 你要聽話 200 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 媽媽,我不舒服 201 00:12:12,625 --> 00:12:15,625 不管怎樣你今晚都得撐著 202 00:12:15,625 --> 00:12:16,875 他可能發燒了 203 00:12:16,875 --> 00:12:20,166 -他可能是欠揍 -孩子病了,杰侯 204 00:12:20,250 --> 00:12:22,000 他老是病了 205 00:12:24,250 --> 00:12:26,416 妳想離開這裡,對吧? 206 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 調離這座爛星球 207 00:12:29,125 --> 00:12:30,875 妳抱怨得夠多了 208 00:12:30,875 --> 00:12:33,208 佩提加上校會做出決定 209 00:12:33,208 --> 00:12:36,166 今晚我要所有人拿出最佳表現 210 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 我也很期待 211 00:12:52,208 --> 00:12:53,916 隊伍,立定 212 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 小隊,立定 213 00:13:10,875 --> 00:13:13,125 {\an8}長途跋涉的你真有精神 214 00:13:13,125 --> 00:13:19,041 {\an8}願巨眼開得夠久,好發現你的良善 215 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 讓他們通過 216 00:13:31,583 --> 00:13:33,041 快,齊步走 217 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 {\an8}準備,我聽到兩個要來了 218 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 我們走 219 00:14:20,958 --> 00:14:21,833 你說得對 220 00:14:23,125 --> 00:14:24,416 我一點也不累 221 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 專心 222 00:14:26,916 --> 00:14:28,500 注意,聽好了 223 00:14:30,458 --> 00:14:33,875 第一、二、四隊,晚上留守這裡 224 00:14:33,875 --> 00:14:35,083 可以放輕鬆 225 00:14:35,083 --> 00:14:36,291 別出亂子 226 00:14:37,583 --> 00:14:39,500 第三隊,預備 227 00:14:40,166 --> 00:14:43,833 你們到時要一起護衛司令一家人回去 228 00:14:48,875 --> 00:14:51,958 別主動招惹,就能相安無事 229 00:14:51,958 --> 00:14:54,291 所以給我閉嘴,睜大眼睛 230 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 下士 231 00:14:57,000 --> 00:14:58,041 向右轉 232 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 跟我走 233 00:15:13,708 --> 00:15:15,041 小隊,立定 234 00:15:35,958 --> 00:15:37,000 大家準備好沒? 235 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 毛皮? 236 00:15:40,458 --> 00:15:42,625 我們為三年租期交換羊皮 237 00:15:42,625 --> 00:15:45,083 如果味道不這麼臭,倒也算有趣 238 00:15:45,083 --> 00:15:46,500 走吧,你們倆 239 00:15:46,500 --> 00:15:49,041 達尼人對香味沒有愛好 240 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 是,我聽說了 241 00:15:50,375 --> 00:15:54,041 交代幾句儀式廢話,我們就能入席用餐 242 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 稍微遠離臭味 243 00:16:07,666 --> 00:16:09,083 她到了嗎? 244 00:16:09,083 --> 00:16:10,208 還沒 245 00:16:11,375 --> 00:16:12,333 有麻煩? 246 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 她會到的 247 00:16:20,875 --> 00:16:22,291 這種時候還出包 248 00:16:22,375 --> 00:16:23,625 應該叫我們的 249 00:16:23,625 --> 00:16:25,916 -還沒學到教訓? -我們在等 250 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 你們在等? 251 00:16:27,375 --> 00:16:28,708 這也算理由? 252 00:16:29,916 --> 00:16:31,291 成熟點吧 253 00:16:32,333 --> 00:16:34,041 別被戈恩逮到 254 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 阿肯齊飛行七號 255 00:16:35,500 --> 00:16:37,125 東區巡視完成 256 00:16:37,125 --> 00:16:38,250 現在返回基地 257 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 注意 258 00:16:54,750 --> 00:16:55,708 下士 259 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 長官 260 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 這些人來自阿肯齊? 261 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 是,長官 262 00:17:11,583 --> 00:17:14,166 -由你傳譯嗎? -是,長官 263 00:17:14,250 --> 00:17:15,875 快點搞定吧 264 00:17:36,208 --> 00:17:41,791 {\an8}你們能進入聖殿,和平而來,和平而歸 265 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 她在哪?我們遲了 266 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 隨機 267 00:17:50,375 --> 00:17:51,958 阿肯齊? 268 00:17:51,958 --> 00:17:53,875 不,目前停止運作 269 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 全部禁飛 270 00:17:56,458 --> 00:17:58,208 沒人想被砸下來 271 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 薇兒,下來 272 00:18:31,416 --> 00:18:32,416 牢靠嗎? 273 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 呼叫他們 274 00:18:34,125 --> 00:18:35,416 妳確定? 275 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 別遲疑了 276 00:18:36,625 --> 00:18:37,958 回音一號 277 00:18:38,666 --> 00:18:41,625 回音一號預備 278 00:18:42,791 --> 00:18:43,750 回音一號 279 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 回音一號 280 00:18:49,416 --> 00:18:50,916 回音一號 281 00:18:51,000 --> 00:18:51,916 山谷一號 282 00:18:52,000 --> 00:18:53,291 山谷一號預備 283 00:18:54,208 --> 00:18:55,083 請示 284 00:18:56,416 --> 00:18:57,791 你們就位了嗎? 285 00:18:57,875 --> 00:18:59,041 是的 286 00:18:59,125 --> 00:19:01,625 我們就位了 287 00:19:04,541 --> 00:19:06,291 我們要不要執行? 288 00:19:09,583 --> 00:19:10,791 薇兒 289 00:19:13,458 --> 00:19:14,333 好 290 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 要執行 291 00:19:16,083 --> 00:19:17,083 收到 292 00:19:19,750 --> 00:19:23,583 {\an8}告訴他,我們的鬼魂手勁強,記性好 293 00:19:24,875 --> 00:19:28,416 他說:「願巨眼發現大家的良善」 294 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 是啊 295 00:19:31,625 --> 00:19:35,541 告訴他,我們給了缺席的禮物就告退 296 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 -下士 -聽候差遣 297 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 入列 298 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 向右轉 299 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 跟我走 300 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 長官 301 00:20:39,291 --> 00:20:41,083 -都沒事吧? -是 302 00:20:41,083 --> 00:20:43,250 你站前頭,派人下去守著 303 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 沒我允許誰都不准上來 304 00:20:45,208 --> 00:20:46,458 是,長官 305 00:20:46,458 --> 00:20:50,166 麻煩都是那些老的惹出來的 306 00:20:51,041 --> 00:20:52,500 老是想要... 307 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 以後會簡單多了 308 00:21:06,000 --> 00:21:07,958 什麼交換毛皮 309 00:21:07,958 --> 00:21:09,875 無聊儀式,將來都免了 310 00:21:09,875 --> 00:21:10,833 沒什麼損失 311 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 打從一開始就沒有 312 00:21:13,708 --> 00:21:16,125 太多奧達尼文明可以遺忘 313 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 -武器放在地上 -這是做什麼? 314 00:21:18,375 --> 00:21:20,416 -不 -拋下武器 315 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 戈恩中尉呢? 316 00:21:23,458 --> 00:21:25,208 趴在地上,趴下 317 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 -這是什麼意思? -安靜 318 00:21:29,875 --> 00:21:31,166 -去啊 -拜託 319 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 -造反了 -安靜,別說話 320 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 站住 321 00:21:40,250 --> 00:21:41,125 放孩子走 322 00:21:43,458 --> 00:21:46,833 -放孩子走 -杰侯... 323 00:21:47,791 --> 00:21:49,166 上校,拜託 324 00:21:49,833 --> 00:21:51,291 不必有人死 325 00:22:03,750 --> 00:22:05,375 都還好吧?長官 326 00:22:05,375 --> 00:22:06,708 沒事 327 00:22:06,708 --> 00:22:09,541 你到山下陪弟兄吧 328 00:22:09,625 --> 00:22:11,000 觀賞巨眼 329 00:22:11,000 --> 00:22:12,416 是,長官 330 00:22:12,500 --> 00:22:13,625 謝謝,長官 331 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 你們逃不掉的 332 00:22:19,625 --> 00:22:20,625 可以通過 333 00:22:32,875 --> 00:22:35,791 -聽他們的命令 -你們要什麼? 334 00:22:35,875 --> 00:22:37,708 帶我們去薪餉庫房 335 00:22:37,708 --> 00:22:39,375 -太扯了 -不然一起死 336 00:22:39,375 --> 00:22:41,083 -我打不開庫房 -確認時間 337 00:22:42,708 --> 00:22:44,958 -進度落後 -去吧,我們解決 338 00:22:44,958 --> 00:22:46,375 你們沒聽見嗎? 339 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 庫房不歸我控制 340 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 空軍基地才有密碼 341 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 遙控輸入的 342 00:22:50,958 --> 00:22:53,291 再說謊你就沒命 343 00:22:53,375 --> 00:22:54,958 我們了解庫房 344 00:22:54,958 --> 00:22:56,958 要靠你的手感應解鎖 345 00:22:56,958 --> 00:22:58,666 你想被剁手也行 346 00:22:58,750 --> 00:23:00,125 你們逃不掉的 347 00:23:00,125 --> 00:23:02,666 -那你只會更慘 -你們不知道... 348 00:23:02,750 --> 00:23:04,708 只有一個選擇 349 00:23:04,708 --> 00:23:07,000 聽我們的,不然一起死 350 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 從現在開始 351 00:23:13,166 --> 00:23:14,875 杰侯,聽他們的話 352 00:23:39,458 --> 00:23:40,750 歡迎,長官 353 00:23:40,750 --> 00:23:42,041 放下 354 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 放下 355 00:23:43,833 --> 00:23:45,125 靠牆,快 356 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 快 357 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 蹲下 358 00:23:48,500 --> 00:23:50,833 抱歉,通訊器出了問題 359 00:23:50,833 --> 00:23:52,375 試試反向頻道 360 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 手離開控制台 361 00:23:54,375 --> 00:23:56,083 起來,快 362 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 快走 363 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 動作快 364 00:24:40,916 --> 00:24:44,791 燈,胸牆,基地注水,砲塔,發射隧道 365 00:24:44,875 --> 00:24:46,666 通訊,你懂的 366 00:24:46,750 --> 00:24:48,041 這個? 367 00:24:48,125 --> 00:24:51,083 別碰,那是阿肯齊空軍基地連線 368 00:24:51,083 --> 00:24:52,250 你跟我們走 369 00:24:52,250 --> 00:24:53,375 其他人留下 370 00:24:54,000 --> 00:24:55,583 你的通訊器失效了 371 00:24:55,583 --> 00:24:56,708 我們的還能用 372 00:24:56,708 --> 00:24:59,208 不幫我們,你家人就沒命 373 00:25:00,083 --> 00:25:02,291 如果你故意拖延,爭辯 374 00:25:02,375 --> 00:25:04,791 或是想耍我們,他們也要死 375 00:25:04,875 --> 00:25:06,333 你們遲早會下手 376 00:25:06,333 --> 00:25:08,333 這就叫以己度人 377 00:25:08,333 --> 00:25:09,583 你錯了 378 00:25:09,583 --> 00:25:12,458 讓我們得手,大家都沒事 379 00:25:13,125 --> 00:25:15,166 如果我們沒命,就拉你陪葬 380 00:25:15,250 --> 00:25:16,791 -十四分鐘 -走吧 381 00:25:25,916 --> 00:25:27,250 說妳會沒事 382 00:25:28,708 --> 00:25:29,958 我會沒事 383 00:25:31,083 --> 00:25:32,166 去吧 384 00:25:46,875 --> 00:25:49,250 你的通訊器有狀況嗎? 385 00:25:49,250 --> 00:25:51,000 不能用了 386 00:25:51,000 --> 00:25:54,833 阿肯齊線還是通的,其他都掛了 387 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 挺怪的 388 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 可能是巨眼 389 00:26:03,166 --> 00:26:04,500 柯連先出去 390 00:26:15,625 --> 00:26:16,750 安全 391 00:26:16,750 --> 00:26:18,375 薇兒,帶著他 392 00:26:18,375 --> 00:26:19,583 走 393 00:26:19,583 --> 00:26:20,791 柯連,跟著我 394 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 -四十信用幣 -我跟 395 00:26:27,708 --> 00:26:28,708 好 396 00:26:29,666 --> 00:26:30,541 赫斯巴 397 00:26:31,291 --> 00:26:32,666 赫薩 398 00:26:32,750 --> 00:26:33,958 霍斯拉 399 00:26:33,958 --> 00:26:35,625 -不會吧 -別鬧了 400 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 司令到了 401 00:26:49,000 --> 00:26:50,291 司令視察 402 00:26:50,375 --> 00:26:51,791 -快集合 -是,長官 403 00:26:51,875 --> 00:26:52,958 列隊 404 00:26:54,375 --> 00:26:55,208 快點 405 00:26:56,125 --> 00:26:57,458 舉手 406 00:26:57,458 --> 00:26:59,041 雙手舉高 407 00:27:02,166 --> 00:27:03,208 馬上放下 408 00:27:03,208 --> 00:27:05,083 -出來 -這不是視察 409 00:27:05,083 --> 00:27:06,666 -這是搶劫 -走 410 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 他們控制高塔和通訊 411 00:27:08,750 --> 00:27:11,125 劫持人質,包括我的妻兒 412 00:27:11,125 --> 00:27:12,041 快走 413 00:27:12,125 --> 00:27:15,125 他們被殺了,我相信歹徒不會心軟 414 00:27:15,125 --> 00:27:18,041 所以我勸大家合作 415 00:27:18,125 --> 00:27:20,416 夠了,快走 416 00:27:27,875 --> 00:27:30,666 你們要盡快幫忙搬運 417 00:27:31,000 --> 00:27:34,250 不想勤快勞動十分鐘的就舉手 418 00:27:34,916 --> 00:27:38,291 好,都起來,開始 419 00:27:38,750 --> 00:27:40,291 兩人一部推車 420 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 動力搞定了嗎? 421 00:27:41,916 --> 00:27:43,416 我搞定了 422 00:27:44,416 --> 00:27:45,833 動作快 423 00:28:03,750 --> 00:28:06,250 托盤上鎖了,要從阿肯齊輸入 424 00:28:06,250 --> 00:28:08,541 -去其他人那邊 -我只控制大門 425 00:28:08,625 --> 00:28:10,291 -快走 -打不開的 426 00:28:10,958 --> 00:28:13,416 聽見沒?庫房不歸我控制 427 00:28:14,125 --> 00:28:14,958 預備 428 00:28:15,208 --> 00:28:16,333 要爆炸了 429 00:28:23,166 --> 00:28:24,041 他們進去了 430 00:28:24,125 --> 00:28:26,541 去吧,等我弄好馬上過去 431 00:28:34,291 --> 00:28:36,458 開始搬 432 00:28:37,000 --> 00:28:40,833 -快點動手 -你搬那堆,你搬那堆 433 00:28:41,625 --> 00:28:45,791 回音一號,到定點,回音一號,到定點 434 00:28:45,875 --> 00:28:47,250 山谷一號,很清楚 435 00:28:47,833 --> 00:28:50,250 我們突破了庫房門... 436 00:28:50,666 --> 00:28:54,791 重複,我們進入了...運輸機 437 00:28:55,250 --> 00:28:56,916 收到,這裡沒事 438 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 準備好,阿肯齊很快會打來 439 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 好的,山谷一號收線 440 00:29:12,458 --> 00:29:13,333 快點 441 00:29:14,458 --> 00:29:15,375 快點 442 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 -搬上去 -別擋路 443 00:29:16,750 --> 00:29:19,125 -快點,接力 -搬進去 444 00:29:19,125 --> 00:29:21,416 轉過去,快點 445 00:29:21,500 --> 00:29:23,375 你太慢了,動作快 446 00:29:23,375 --> 00:29:25,833 -快出來 -快點 447 00:29:25,833 --> 00:29:29,666 -動作快,再來 -繼續搬 448 00:29:31,125 --> 00:29:33,500 一號塔,這是阿肯齊飛指部 449 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 回報目前狀況 450 00:29:36,083 --> 00:29:38,333 這裡的庫房入侵警示燈亮了 451 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 一號塔,請回答 452 00:29:54,125 --> 00:29:57,291 庫房入侵警示燈熄滅,我們要確認... 453 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 要去哪裡? 454 00:30:17,958 --> 00:30:19,041 前往庫房 455 00:30:19,125 --> 00:30:20,291 會錯過巨眼 456 00:30:20,375 --> 00:30:21,625 動作快 457 00:30:25,916 --> 00:30:27,750 -快點,快點 -快搬 458 00:30:28,291 --> 00:30:30,208 裝進去,繼續 459 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 -再來 -快點,快 460 00:30:32,791 --> 00:30:33,958 繼續 461 00:30:34,458 --> 00:30:35,833 再來,快點 462 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 -繼續搬 -快點 463 00:30:38,291 --> 00:30:39,750 -快...快 -再來 464 00:30:41,208 --> 00:30:42,583 -快滾 -繼續裝 465 00:30:44,833 --> 00:30:45,958 -走啊 -快點 466 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 -再來 -繼續 467 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 -動作快 -快走 468 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 -繼續裝 -再來 469 00:30:52,125 --> 00:30:53,000 再來 470 00:31:05,625 --> 00:31:08,375 -快點 -很好,再來 471 00:31:09,000 --> 00:31:10,041 可以,好了 472 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 快點,快點 473 00:31:14,250 --> 00:31:15,958 繼續搬,繼續搬 474 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 快點,推過去 475 00:31:19,583 --> 00:31:20,500 確認時間 476 00:31:21,458 --> 00:31:22,291 五分九秒 477 00:31:23,458 --> 00:31:24,583 快...快 478 00:31:24,583 --> 00:31:26,916 快點,再來 479 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 小心下樓,樓梯很長 480 00:32:07,250 --> 00:32:09,708 大家就快可以回家了 481 00:32:10,083 --> 00:32:10,916 快走 482 00:32:11,041 --> 00:32:11,916 走啊 483 00:32:12,791 --> 00:32:13,833 對,快出去 484 00:32:13,833 --> 00:32:16,708 搞什麼?還沒搬完? 485 00:32:16,708 --> 00:32:17,916 還有兩分鐘 486 00:32:18,750 --> 00:32:21,583 你們該走了,我們必須封鎖 487 00:32:22,708 --> 00:32:24,625 小心...快點... 488 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 你 489 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 別發呆,繼續推 490 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 快收尾,準備撤了 491 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 你會被處以絞刑 492 00:32:35,875 --> 00:32:38,875 跟著你七年?我該有更慘的報應 493 00:32:39,416 --> 00:32:40,625 可以離開了嗎? 494 00:32:40,625 --> 00:32:41,583 可以了 495 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 好,快點 496 00:32:44,500 --> 00:32:48,625 {\an8}(阿肯齊空軍指揮部) 497 00:33:02,625 --> 00:33:03,666 你瘋了嗎? 498 00:33:04,041 --> 00:33:06,166 別搬了,快點升空 499 00:33:07,208 --> 00:33:08,416 這什麼情況? 500 00:33:15,458 --> 00:33:17,083 下士,你擅離職守 501 00:33:18,500 --> 00:33:19,333 抱歉,但... 502 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 這是機密任務,你無權參加 503 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 司令? 504 00:33:29,333 --> 00:33:32,833 長官,請叫他離開 505 00:33:34,958 --> 00:33:35,916 長官? 506 00:33:36,000 --> 00:33:37,833 我命令你離開,下士 507 00:33:37,833 --> 00:33:39,166 這是怎麼回事? 508 00:33:39,791 --> 00:33:40,666 長官... 509 00:34:00,250 --> 00:34:02,416 -快去準備 -掩護我 510 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 走 511 00:34:47,333 --> 00:34:48,583 我被包圍了 512 00:34:50,083 --> 00:34:50,958 掩護我 513 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 不 514 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 塔拉明呢? 515 00:35:47,958 --> 00:35:49,666 快點起飛 516 00:35:49,750 --> 00:35:51,458 快...快 517 00:35:56,125 --> 00:35:57,416 坐穩 518 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 -不 -涅米克 519 00:36:26,125 --> 00:36:26,958 不...不 520 00:36:29,125 --> 00:36:29,958 你抬他 521 00:36:31,125 --> 00:36:33,875 我的腿沒感覺 522 00:36:35,250 --> 00:36:37,916 涅米克,聽得見嗎? 523 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 聽得見嗎? 524 00:36:42,500 --> 00:36:43,583 我需要飛行路徑 525 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 他受傷了,等等 526 00:36:47,208 --> 00:36:48,708 -妳做什麼? -扶好他 527 00:36:49,833 --> 00:36:50,666 那是什麼? 528 00:36:50,750 --> 00:36:52,666 急救針,扶好他 529 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 不 530 00:36:58,541 --> 00:37:00,875 飛往哪裡?給我數字 531 00:37:00,875 --> 00:37:01,791 等等 532 00:37:12,958 --> 00:37:14,166 我在盲飛 533 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 爬升 534 00:37:31,708 --> 00:37:33,875 爬升?你看窗外 535 00:37:34,333 --> 00:37:37,708 爬升,馬上全力爬升 536 00:37:38,291 --> 00:37:39,875 妳給他什麼藥? 537 00:37:39,875 --> 00:37:41,041 我卡住了 538 00:37:41,125 --> 00:37:42,833 我的速度不夠 539 00:37:42,833 --> 00:37:44,625 你還要我爬升? 540 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 爬升 541 00:38:06,375 --> 00:38:07,500 俯衝 542 00:38:10,875 --> 00:38:14,666 航向65551 543 00:38:14,916 --> 00:38:16,833 全速推進 544 00:38:22,708 --> 00:38:23,583 加把勁 545 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 我得知道目的地 546 00:39:22,708 --> 00:39:23,833 他還活著嗎? 547 00:39:24,708 --> 00:39:26,875 對,妳失望了嗎? 548 00:39:27,500 --> 00:39:28,625 這話不公平 549 00:39:28,625 --> 00:39:29,791 我們要去哪裡? 550 00:39:29,875 --> 00:39:31,791 -她想拋下他 -他快死了 551 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 妳不能確定 552 00:39:35,791 --> 00:39:38,291 我們的應變備案裡有個醫生 553 00:39:38,375 --> 00:39:40,291 她不想危及任務 554 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 這孩子 555 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 他是我們在這裡的原因 556 00:39:47,250 --> 00:39:48,333 他還活著 557 00:39:52,458 --> 00:39:53,916 醫生的位置怎麼去? 558 00:40:33,666 --> 00:40:34,958 他能活下來嗎? 559 00:40:36,791 --> 00:40:37,833 也許他運氣好 560 00:40:41,458 --> 00:40:42,333 對,運氣 561 00:40:44,791 --> 00:40:47,000 由運氣控制全銀河,是吧? 562 00:40:56,083 --> 00:40:57,750 你要猜裡頭多少錢嗎? 563 00:41:04,291 --> 00:41:05,791 大約八千萬 564 00:41:09,708 --> 00:41:10,666 你怎麼說的? 565 00:41:11,416 --> 00:41:13,583 你來幫忙,事成就閃人 566 00:41:14,958 --> 00:41:15,791 這樣吧... 567 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 一人四千萬 568 00:41:22,041 --> 00:41:24,041 可別說你沒想過 569 00:41:25,375 --> 00:41:28,958 我不會開拖船,但我有個安全的藏身處 570 00:41:32,041 --> 00:41:34,708 我們兩個可以達成雙贏 571 00:41:35,875 --> 00:41:37,458 你不當反抗軍了? 572 00:41:37,666 --> 00:41:39,000 我會反抗,不過... 573 00:41:43,083 --> 00:41:44,416 是我反叛所有人 574 00:41:48,000 --> 00:41:49,541 那你怎麼處理我? 575 00:41:50,208 --> 00:41:53,083 四千萬信用幣足夠讓我忘了你 576 00:41:55,708 --> 00:41:57,583 你那果園的哥哥呢? 577 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 我沒有哥哥 578 00:42:03,750 --> 00:42:06,166 所以把他們丟在這裡? 579 00:42:06,250 --> 00:42:08,125 少跟我假清高 580 00:42:08,125 --> 00:42:10,416 你只是為了活命才加入 581 00:42:12,583 --> 00:42:14,583 你一來就被我看透 582 00:42:14,583 --> 00:42:16,458 我們都生在底層 583 00:42:16,458 --> 00:42:18,916 只能踩著別人往上爬 584 00:42:24,541 --> 00:42:27,291 有座無人衛星,離這裡八秒差距 585 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 飛過去降落 586 00:42:32,250 --> 00:42:33,666 喘口氣 587 00:42:34,625 --> 00:42:36,375 各拿一半,各走... 588 00:42:55,333 --> 00:42:57,583 謝謝你的努力 589 00:43:12,666 --> 00:43:14,083 我盡力了 590 00:43:14,083 --> 00:43:15,166 不是你,醫生 591 00:43:15,458 --> 00:43:17,291 也不是妳想的那樣 592 00:43:18,208 --> 00:43:19,166 說來聽聽 593 00:43:19,916 --> 00:43:22,333 我付三萬信用幣買你棚裡的飛船 594 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 那是雙倍金額 595 00:43:24,000 --> 00:43:24,833 你說什麼? 596 00:43:24,833 --> 00:43:25,750 史瑾呢? 597 00:43:27,291 --> 00:43:29,458 史瑾,史瑾 598 00:43:29,458 --> 00:43:30,375 他死了 599 00:43:32,750 --> 00:43:35,291 他想帶走錢,丟下妳 600 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 他不會這樣 601 00:43:38,958 --> 00:43:40,666 那妳想得太單純 602 00:43:40,916 --> 00:43:42,416 你這噁心的敗類 603 00:43:43,375 --> 00:43:44,458 塔拉明警告過我 604 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 我只拿我的份,當初講好的金額 605 00:43:49,083 --> 00:43:51,291 運輸機和裡面的錢留給妳 606 00:43:52,416 --> 00:43:53,333 我完成任務 607 00:43:55,291 --> 00:43:56,125 我結束了 608 00:43:57,166 --> 00:43:59,125 建議妳別留在這裡 609 00:44:00,666 --> 00:44:02,041 這還給妳朋友 610 00:44:07,625 --> 00:44:08,458 等等 611 00:44:12,708 --> 00:44:13,958 涅米克的宣言 612 00:44:18,166 --> 00:44:19,583 他說交給你 613 00:44:20,666 --> 00:44:21,500 我不要 614 00:44:22,458 --> 00:44:23,291 他堅持 615 00:44:50,500 --> 00:44:53,500 繃緊神經,這不是開會 616 00:44:54,875 --> 00:44:56,041 誰都別想回家 617 00:44:56,416 --> 00:44:58,250 告訴下屬,通知家人 618 00:44:59,458 --> 00:45:03,166 局裡所有星區和行星緊急報復計畫 619 00:45:03,250 --> 00:45:06,541 要在午夜前做好報告的準備 620 00:45:06,666 --> 00:45:09,666 島議員的提議溫和又及時 621 00:45:10,416 --> 00:45:13,416 遠比另一邊不斷要求頒布法令 622 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 更合理且周到 623 00:45:15,958 --> 00:45:19,625 這次會議將設立事實調查委員會 624 00:45:20,166 --> 00:45:22,250 我們將證明 625 00:45:23,041 --> 00:45:27,625 此舉是對全體高曼星人的脅迫施壓 626 00:45:28,083 --> 00:45:31,500 而他們要求的不過是基本權利 627 00:45:32,875 --> 00:45:36,000 本人的提案譴責這種公然的暴行 628 00:45:36,000 --> 00:45:38,375 為和平忠實的盟友發聲 629 00:45:48,375 --> 00:45:49,791 藍色很美 630 00:45:50,791 --> 00:45:52,125 是迪維朗藍 631 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 那件上面有銘文 632 00:45:58,500 --> 00:46:00,125 沒人記得的語文 633 00:46:00,125 --> 00:46:01,166 好悲傷 634 00:46:02,375 --> 00:46:05,333 不,這是解放,妳能自由詮釋 635 00:46:06,291 --> 00:46:07,750 妳的專屬祕語 636 00:46:09,250 --> 00:46:10,708 有奧達尼的東西嗎? 637 00:46:12,458 --> 00:46:13,333 什麼? 638 00:46:13,791 --> 00:46:14,708 奧達尼 639 00:46:16,583 --> 00:46:18,958 昨晚有大暴動,上新聞了 640 00:46:21,666 --> 00:46:22,916 我要找看看 641 00:46:24,166 --> 00:46:26,333 也許後面找得到 642 00:46:26,333 --> 00:46:28,500 真的?我說笑的 643 00:50:26,583 --> 00:50:28,583 字幕翻譯:簡芝樺