1 00:00:01,166 --> 00:00:04,708 どうせなら今 大義に身を捧げないか 2 00:00:05,416 --> 00:00:07,208 何を盗む? 3 00:00:07,375 --> 00:00:10,916 帝国1宙域の給与資金を 四半期分 4 00:00:11,083 --> 00:00:12,875 前回までは… 5 00:00:13,208 --> 00:00:16,082 私が奴らなら同じ手を使う 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 各地で盗み—— 7 00:00:18,625 --> 00:00:20,916 同じ柵は登らない 8 00:00:21,791 --> 00:00:22,583 ビックス! 9 00:00:22,750 --> 00:00:24,000 誰の仕業だ 10 00:00:25,375 --> 00:00:26,250 ティム! 11 00:00:26,416 --> 00:00:28,166 じゃ希望はないと? 12 00:00:28,333 --> 00:00:30,375 自由や独立は幻想? 13 00:00:30,708 --> 00:00:32,165 屈服して感謝を? 14 00:00:32,290 --> 00:00:34,500 これが感謝してる顔か? 15 00:00:35,416 --> 00:00:36,250 伍長 16 00:00:36,416 --> 00:00:37,416 いつでも 17 00:00:37,541 --> 00:00:38,500 整列しろ 18 00:00:39,125 --> 00:00:40,250 右向け右 19 00:00:41,375 --> 00:00:42,208 続け 20 00:00:46,166 --> 00:00:47,458 大丈夫ね? 21 00:00:47,625 --> 00:00:48,958 心配ない 22 00:00:49,416 --> 00:00:50,375 行って 23 00:00:52,083 --> 00:00:54,375 運び出せ! 24 00:00:54,958 --> 00:00:56,750 どうなってる? 25 00:01:00,291 --> 00:01:01,416 動けない 26 00:01:05,041 --> 00:01:05,875 そんな 27 00:01:06,041 --> 00:01:07,125 行くぞ 28 00:01:13,250 --> 00:01:16,875 それより先の見通しは あるのかい? 29 00:01:17,041 --> 00:01:20,000 ハーロおじさんを頼ろう 電話する 30 00:01:20,125 --> 00:01:21,791 総額いくらだと? 31 00:01:22,041 --> 00:01:24,333 4000万ずつ山分けだ 32 00:01:24,625 --> 00:01:25,541 反乱は? 33 00:01:25,666 --> 00:01:27,750 俺は反逆者さ ただ—— 34 00:01:28,500 --> 00:01:29,833 皆が敵なだけ 35 00:01:30,708 --> 00:01:33,541 金を持ち逃げしようとした 36 00:01:33,833 --> 00:01:34,750 嘘ね 37 00:01:34,916 --> 00:01:35,958 報酬は頂く 38 00:01:36,125 --> 00:01:37,083 仕事はした 39 00:01:37,208 --> 00:01:39,208 助けてくれそうな人が 40 00:01:39,375 --> 00:01:42,125 危険が増す 必要なのは資金だ 41 00:01:42,250 --> 00:01:46,375 誰よりもリスクを 負っているのは私よ 42 00:02:03,083 --> 00:02:10,083 スター・ウォーズ 43 00:02:37,000 --> 00:02:44,000 キャシアン・アンドー 44 00:02:54,458 --> 00:02:55,625 シリル 45 00:02:57,416 --> 00:02:58,750 シリル! 46 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 その服で行く気? 47 00:03:08,375 --> 00:03:09,750 そうだけど 48 00:03:09,875 --> 00:03:14,291 標準局は個性なんか 求めちゃいないよ 49 00:03:14,958 --> 00:03:16,416 茶色のスーツだ 50 00:03:16,708 --> 00:03:17,875 面接でしょ 51 00:03:18,000 --> 00:03:20,583 心配なら一緒に行く? 52 00:03:21,583 --> 00:03:24,500 おじさんの顔を潰さないで 53 00:03:24,625 --> 00:03:25,916 潰さないよ 54 00:03:26,041 --> 00:03:28,375 世話してもらったんだ 55 00:03:28,791 --> 00:03:32,041 恥をかかせるんじゃないよ 56 00:03:33,125 --> 00:03:34,458 茶色のスーツだ 57 00:03:35,791 --> 00:03:37,000 その襟は? 58 00:03:37,125 --> 00:03:37,916 何? 59 00:03:38,041 --> 00:03:39,208 高いね 60 00:03:39,916 --> 00:03:41,166 直したの? 61 00:03:41,291 --> 00:03:42,625 あつらえた 62 00:03:43,375 --> 00:03:45,416 主張が透けてるよ 63 00:03:45,541 --> 00:03:48,833 何度 注意しても 聞かない子だね 64 00:03:49,250 --> 00:03:51,041 襟がどんな主張を? 65 00:03:52,500 --> 00:03:53,791 "僕を見て〟 66 00:03:54,708 --> 00:03:58,750 "自分に自信はないけど どうか認めて〟 67 00:03:58,916 --> 00:04:02,791 次は凶報です テロによる強盗事件が—— 68 00:04:02,958 --> 00:04:06,291 アルダーニの 帝国武器庫で発生 69 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 死者が出ています 70 00:04:08,541 --> 00:04:09,583 一体 何が? 71 00:04:09,708 --> 00:04:10,833 反乱だよ 72 00:04:11,458 --> 00:04:14,333 要塞を襲うなんてバカだね 73 00:04:14,500 --> 00:04:19,291 被害状況の検分と 共謀者捜しが続いています 74 00:04:19,541 --> 00:04:23,166 アルダーニで暴れた賊は 帝国を—— 75 00:04:23,416 --> 00:04:25,791 出し抜いた気だろう 76 00:04:26,208 --> 00:04:27,458 だが違う 77 00:04:27,791 --> 00:04:31,125 真の驚きを起こすのは我々だ 78 00:04:31,250 --> 00:04:34,083 即刻 容赦なき報復に—— 79 00:04:35,000 --> 00:04:36,625 打って出る 80 00:04:36,750 --> 00:04:40,875 この場の我々が問うべきは ただ1つ 81 00:04:41,041 --> 00:04:44,625 どこまで強く締めつけるかだ 82 00:04:45,333 --> 00:04:46,708 有事に備え—— 83 00:04:46,833 --> 00:04:50,708 我々は日頃から 懸命に働いてきた 84 00:04:50,833 --> 00:04:53,458 優秀な人材を集めて—— 85 00:04:53,875 --> 00:04:56,208 厳しく鍛えてきた 86 00:04:56,333 --> 00:05:01,666 今日から帝国の全域で 次のような措置を取る 87 00:05:02,333 --> 00:05:07,291 反乱者たちパルチザンの身を かくまった宙域からは—— 88 00:05:07,416 --> 00:05:11,250 連中が奪った額の 5倍の税を徴収 89 00:05:11,416 --> 00:05:16,041 帝国からは何も奪えぬことを 示すのだ 90 00:05:16,250 --> 00:05:19,916 各地の習わしや祭りや伝統を 91 00:05:20,083 --> 00:05:23,583 反乱活動の隠れ蓑にもさせない 92 00:05:24,708 --> 00:05:29,541 もし背けば 恒久的に 帝国の怒りを買うだろう 93 00:05:30,958 --> 00:05:33,958 昨夜 パルパティーン皇帝は—— 94 00:05:35,125 --> 00:05:37,083 こうおっしゃった 95 00:05:37,416 --> 00:05:41,541 "帝国保安局ISBが 率先して事を進めよ〟 96 00:05:41,958 --> 00:05:47,291 今後 諸君は軍部の資源を 自由に利用できる 97 00:05:49,083 --> 00:05:52,333 皇帝は元老院の緊急会議で 98 00:05:52,458 --> 00:05:55,875 一括法案を提出される予定だ 99 00:05:56,000 --> 00:05:58,041 それにより我々は 100 00:05:58,166 --> 00:06:02,125 監視 捜索 逮捕を 独断で行える 101 00:06:02,500 --> 00:06:07,500 今日の午後には 公序再判決指令を発動させる 102 00:06:07,625 --> 00:06:10,333 略して再判令PORDだ 103 00:06:10,583 --> 00:06:16,083 これにより たとえ 帝国への影響が間接的でも—— 104 00:06:16,250 --> 00:06:20,125 あらゆる犯罪が 第1級犯罪となる 105 00:06:20,708 --> 00:06:24,583 これまでの判決は すべて見直され 106 00:06:24,708 --> 00:06:29,583 未納の罰金や税金については 全額 徴収する 107 00:06:29,708 --> 00:06:31,125 不満でも? 108 00:06:31,875 --> 00:06:34,000 奴らの思うつぼだわ 109 00:06:35,083 --> 00:06:35,833 奴ら? 110 00:06:35,958 --> 00:06:37,250 反乱者よ 111 00:06:37,666 --> 00:06:39,333 我々はまんまと—— 112 00:06:39,875 --> 00:06:42,750 強盗だと断じてしまった 113 00:06:42,958 --> 00:06:44,208 違うとでも? 114 00:06:45,916 --> 00:06:47,458 あれは宣言よ 115 00:06:47,625 --> 00:06:51,250 被害額は 8000万クレジット以上 116 00:06:51,416 --> 00:06:54,166 ISBが要塞の総員に—— 117 00:06:54,291 --> 00:06:56,666 取り調べを行います 118 00:06:56,833 --> 00:07:02,208 ISBによると 船の追跡装置は逃走中に切断 119 00:07:02,333 --> 00:07:05,958 134人のアルダーニ人が 共謀容疑で——   120 00:07:06,083 --> 00:07:08,333 拘束されています 121 00:07:13,500 --> 00:07:14,916 モン・モスマよ 122 00:07:16,333 --> 00:07:17,666 突然だな 123 00:07:18,166 --> 00:07:20,000 笑顔を隠して 124 00:07:30,250 --> 00:07:34,625 急に ごめんなさい 元老院への途中なの 125 00:07:35,125 --> 00:07:36,125 待ってて 126 00:07:37,916 --> 00:07:40,541 夫の好みを間違えたわ 127 00:07:40,916 --> 00:07:42,625 別のにさせて 128 00:07:50,166 --> 00:07:51,458 あなたなの? 129 00:07:52,375 --> 00:07:53,583 何が? 130 00:07:53,750 --> 00:07:55,416 アルダーニの件よ 131 00:07:56,416 --> 00:07:58,166 今 クレヤから… 132 00:08:02,375 --> 00:08:04,541 あなたなんでしょ 133 00:08:05,916 --> 00:08:07,625 とんでもない 134 00:08:08,416 --> 00:08:09,625 こちらへ 135 00:08:15,250 --> 00:08:16,458 信じると? 136 00:08:16,583 --> 00:08:17,708 努力しろ 137 00:08:17,833 --> 00:08:19,083 口を慎んで 138 00:08:19,208 --> 00:08:21,125 革命は金がかかる 139 00:08:21,250 --> 00:08:23,000 私が工面すると 140 00:08:24,041 --> 00:08:28,791 家族の蓄えを "救世主〟に託されちゃ困ります 141 00:08:31,791 --> 00:08:33,875 やっぱり あなたね 142 00:08:35,207 --> 00:08:39,291 仲間を増やす危険性は 説明したはず 143 00:08:41,125 --> 00:08:42,666 大変な事態よ 144 00:08:43,166 --> 00:08:46,291 会合の話で寄ったのでは? 145 00:08:46,541 --> 00:08:47,916 会合は今夜… 146 00:08:49,125 --> 00:08:50,708 延期かもね 147 00:08:53,416 --> 00:08:54,958 最初に警告した 148 00:08:55,083 --> 00:08:57,000 ネットワークを築くと 149 00:08:57,166 --> 00:08:58,250 何と警告を? 150 00:08:58,375 --> 00:08:59,958 こんなの違う 151 00:09:00,083 --> 00:09:02,125 "後戻りはできない〟 152 00:09:02,375 --> 00:09:05,833 こうなることは 覚悟してたはず 153 00:09:10,666 --> 00:09:13,458 武器は使うために作られる 154 00:09:15,208 --> 00:09:17,458 ネットワークは築いた 155 00:09:19,041 --> 00:09:20,708 育つか死ぬか 156 00:09:21,958 --> 00:09:23,500 もう十分 待った 157 00:09:23,625 --> 00:09:26,083 帝国に火をつけたのよ 158 00:09:26,208 --> 00:09:27,333 頃合いだ 159 00:09:27,458 --> 00:09:28,708 皇帝は本気よ 160 00:09:28,833 --> 00:09:30,083 それでいい 161 00:09:30,708 --> 00:09:32,041 必要なんだ 162 00:09:32,750 --> 00:09:33,833 恐怖がな 163 00:09:34,958 --> 00:09:36,166 連中を煽る 164 00:09:36,291 --> 00:09:38,125 ふざけてるの? 165 00:09:38,708 --> 00:09:43,041 じわじわ首を絞められても 皆 慣れるだけ 166 00:09:43,166 --> 00:09:45,291 強く絞めさせねば 167 00:09:45,416 --> 00:09:47,125 人々が苦しむ 168 00:09:48,791 --> 00:09:50,291 それが狙いだ 169 00:09:51,833 --> 00:09:53,458 私に怒れまい 170 00:09:54,208 --> 00:09:56,875 既に分かっていたはず 171 00:09:57,416 --> 00:09:59,708 この先 ルールはない 172 00:10:00,333 --> 00:10:03,958 良心を守りたけりゃ 抜けることだ 173 00:10:10,125 --> 00:10:12,833 金はいくらでも欲しい 174 00:10:13,833 --> 00:10:15,875 会合に期待してる 175 00:10:20,166 --> 00:10:23,125 どちらの品もやめておくわ 176 00:10:24,666 --> 00:10:27,666 すぐ次の入荷がありますよ 177 00:10:28,041 --> 00:10:29,708 また近いうちに 178 00:10:30,250 --> 00:10:33,083 いつでも歓迎します 議員 179 00:10:36,916 --> 00:10:38,750 彼女 当てになる? 180 00:10:40,875 --> 00:10:42,666 いずれ分かる 181 00:10:45,708 --> 00:10:47,625 表に出た時にな 182 00:11:07,625 --> 00:11:11,083 これを言うと 人々に笑われるが—— 183 00:11:11,208 --> 00:11:14,875 この標準局に 小さな仕事はない 184 00:11:16,583 --> 00:11:18,375 おじ上と話した 185 00:11:19,458 --> 00:11:23,125 刺激的に見える部署も あるだろう 186 00:11:23,833 --> 00:11:27,500 重量測定部は 非常事態部や検証部より—— 187 00:11:27,625 --> 00:11:29,708 一見 活気がある 188 00:11:29,833 --> 00:11:34,250 だが終身雇用の職員に 話を聞いてみろ 189 00:11:34,875 --> 00:11:36,333 きっと驚く 190 00:11:36,958 --> 00:11:38,000 でしょうね 191 00:11:38,125 --> 00:11:40,000 "モーラーナ1〟? 192 00:11:42,458 --> 00:11:43,666 ええ 193 00:11:46,666 --> 00:11:51,041 腐敗した保安本部が 殺人犯を取り逃がし—— 194 00:11:51,208 --> 00:11:56,083 法と治安を守ろうとした私が 処罰されました 195 00:11:58,166 --> 00:11:59,541 死者は2人 196 00:12:00,083 --> 00:12:01,416 同僚でした 197 00:12:02,208 --> 00:12:04,208 法とは尊いはず 198 00:12:05,166 --> 00:12:08,208 汚名をそそぎ 記録を消したい 199 00:12:10,625 --> 00:12:12,625 では今すぐ消そう 200 00:12:13,000 --> 00:12:17,041 少しばかり編集するのが 皆のためだ 201 00:12:17,166 --> 00:12:19,250 おじ上も許すはず 202 00:12:19,416 --> 00:12:20,625 再出発だ 203 00:12:20,791 --> 00:12:22,208 新たな始まり 204 00:12:22,333 --> 00:12:26,666 ちょうど燃料純度部に 空きが出たんだ 205 00:12:27,458 --> 00:12:29,458 チャンスを逃すな 206 00:12:40,375 --> 00:12:42,500 右へ出れば元老院 207 00:12:44,541 --> 00:12:48,625 左へ出ればダウンタウンと ミッドタウン 208 00:12:53,250 --> 00:12:54,833 49V6 209 00:12:55,708 --> 00:12:57,875 LUH341 210 00:12:58,000 --> 00:12:59,333 コードは… 211 00:13:20,125 --> 00:13:21,791 最高だったわ 212 00:13:45,416 --> 00:13:46,916 休め 案内員 213 00:13:47,041 --> 00:13:47,750 はい 214 00:13:48,083 --> 00:13:49,666 失礼しました 215 00:13:49,791 --> 00:13:50,958 服を正して 216 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 すみません 失礼を 217 00:13:54,458 --> 00:13:55,458 すみません 218 00:13:55,583 --> 00:13:56,708 名前は? 219 00:13:57,208 --> 00:14:00,416 フェルゾーニス案内員です 220 00:14:02,083 --> 00:14:04,500 過去2年のデータが要る 221 00:14:04,625 --> 00:14:08,000 対象は帝国軍基地と修理施設 222 00:14:08,458 --> 00:14:12,791 紛失した航空電子機器や 通信機を洗え 223 00:14:13,375 --> 00:14:14,666 星系は? 224 00:14:14,833 --> 00:14:16,166 全星系 225 00:14:17,708 --> 00:14:19,125 問題でも? 226 00:14:20,375 --> 00:14:24,958 報告書は機密扱い 私にだけコピーを送れ 227 00:14:25,083 --> 00:14:27,916 慎重に遂行できるか? 228 00:14:28,375 --> 00:14:29,541 もちろん 229 00:14:29,708 --> 00:14:31,416 はい できます 230 00:14:31,583 --> 00:14:32,916 "やります〟だ 231 00:14:34,291 --> 00:14:35,416 やります 232 00:14:37,375 --> 00:14:39,458 よし すぐ始めろ 233 00:15:29,833 --> 00:15:31,041 彼はどこ? 234 00:15:32,375 --> 00:15:33,958 接触は危険よ 235 00:15:34,958 --> 00:15:36,375 互いにとって 236 00:15:37,166 --> 00:15:38,500 金は押さえた 237 00:15:38,625 --> 00:15:39,416 そうね 238 00:15:39,958 --> 00:15:42,833 既に動かしたわ お手柄よ 239 00:15:43,291 --> 00:15:45,041 心配なのは船 240 00:15:45,791 --> 00:15:47,000 始末した 241 00:15:47,125 --> 00:15:48,250 確実に? 242 00:15:48,583 --> 00:15:49,250 ええ 243 00:15:52,250 --> 00:15:54,000 彼は伝言を読んだ 244 00:15:56,083 --> 00:15:57,833 なぜ来ないの? 245 00:15:59,166 --> 00:16:01,833 死はつらいけど大義のため 246 00:16:02,000 --> 00:16:06,625 タラミンは私が雇った ネミックもゴーンも忘れない 247 00:16:08,375 --> 00:16:09,583 それだけ? 248 00:16:10,083 --> 00:16:13,458 スキーンの死には 彼 安堵してる 249 00:16:15,250 --> 00:16:17,166 シンタから連絡は? 250 00:16:17,875 --> 00:16:19,916 彼女は心得てるわ 251 00:16:21,333 --> 00:16:25,250 通信が危険だとね あなたも心して 252 00:16:26,958 --> 00:16:28,375 やり残しは—— 253 00:16:28,833 --> 00:16:32,166 キャシアン・アンドー クレムよ 254 00:16:32,958 --> 00:16:34,250 捜し出して 255 00:16:34,666 --> 00:16:35,791 捜し出す? 256 00:16:36,791 --> 00:16:39,333 彼はルーセンを知ってる 257 00:16:40,625 --> 00:16:41,666 殺せと? 258 00:16:41,791 --> 00:16:45,291 これが革命ってものよ ヴェル 259 00:16:47,708 --> 00:16:49,500 彼の情報を送る 260 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 誰? 261 00:17:26,790 --> 00:17:27,915 誰だい? 262 00:17:29,916 --> 00:17:31,833 ちょっと お待ち 263 00:17:36,791 --> 00:17:37,583 キャシアン 264 00:17:37,708 --> 00:17:38,708 入りな 265 00:17:38,916 --> 00:17:40,625 いつから施錠を? 266 00:17:40,750 --> 00:17:42,125 どこ行ってた? 267 00:17:42,666 --> 00:17:44,041 元気そうだ 268 00:17:52,750 --> 00:17:55,375 長居は禁物だよ 危険だ 269 00:17:55,500 --> 00:17:57,250 トルーパーがいる 270 00:17:57,375 --> 00:17:58,458 早いな 271 00:17:58,708 --> 00:18:01,625 翌日 来て プリ=モーを追い出し—— 272 00:18:01,791 --> 00:18:03,375 ホテルを接収 273 00:18:03,541 --> 00:18:06,375 フェリックスは 帝国の統治下さ 274 00:18:09,375 --> 00:18:11,416 ここにいちゃダメだ 275 00:18:12,375 --> 00:18:13,750 誰かに売られた 276 00:18:14,666 --> 00:18:15,958 知らないの? 277 00:18:17,083 --> 00:18:18,125 何を? 278 00:18:18,666 --> 00:18:19,708 ティムだ 279 00:18:19,833 --> 00:18:20,416 何? 280 00:18:20,583 --> 00:18:22,500 ティムが密告した 281 00:18:23,625 --> 00:18:28,375 でも殺されたよ お前を追ってた保安部隊にね 282 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 なぜそれを? 283 00:18:29,916 --> 00:18:31,083 皆 知ってる 284 00:18:31,250 --> 00:18:32,125 ビックスも? 285 00:18:32,250 --> 00:18:36,833 あの子はお前を守ろうとして ティムと揉めた 286 00:18:36,958 --> 00:18:40,541 とにかく ここにいちゃダメだ 287 00:18:41,666 --> 00:18:45,791 帝国はこの先ずっと 居座るつもりだ 288 00:18:46,291 --> 00:18:48,166 もうおしまいさ 289 00:18:48,291 --> 00:18:50,208 心配しなくていい 290 00:18:50,958 --> 00:18:52,125 どうして? 291 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 脱出する 292 00:18:54,875 --> 00:18:55,958 一緒に 293 00:18:57,041 --> 00:18:57,916 どこへ? 294 00:18:58,250 --> 00:18:59,833 どこへでも 295 00:19:01,583 --> 00:19:04,375 金が手に入ったんだ 296 00:19:05,000 --> 00:19:07,791 大金だ どこでも行ける 297 00:19:08,625 --> 00:19:11,916 こんなゴタゴタとは おさらばだ 298 00:19:12,041 --> 00:19:13,458 いつ発つんだ? 299 00:19:13,583 --> 00:19:14,458 今夜だ 300 00:19:14,583 --> 00:19:15,625 今夜? 301 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 ダメか? 302 00:19:17,125 --> 00:19:18,875 3人で行くんだ 303 00:19:19,208 --> 00:19:24,250 寒くて湿った町を出て 暖かい土地を探そう 304 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 金ならある 305 00:19:27,375 --> 00:19:29,083 新生活だ 母さん 306 00:19:38,875 --> 00:19:40,000 どうした? 307 00:19:40,375 --> 00:19:42,166 頭を整理してる 308 00:19:43,541 --> 00:19:45,166 誰にもバレない 309 00:19:45,791 --> 00:19:48,666 荷物をまとめて消えよう 310 00:19:48,791 --> 00:19:51,333 途方もない計画だね 311 00:19:51,958 --> 00:19:53,541 何だか疲れたよ 312 00:19:54,041 --> 00:19:55,416 びっくりだ 313 00:19:57,625 --> 00:20:00,375 そうだよな もう夜中だ 314 00:20:00,500 --> 00:20:02,291 休んでくれ 315 00:20:02,666 --> 00:20:06,333 ビックスに会ってくる 早朝 発とう 316 00:20:06,583 --> 00:20:07,333 いいね? 317 00:20:07,458 --> 00:20:08,333 早朝 318 00:20:10,458 --> 00:20:11,666 そうしよう 319 00:20:19,000 --> 00:20:20,166 ありがとう 320 00:20:28,875 --> 00:20:30,583 食事は我慢して 321 00:20:31,333 --> 00:20:32,916 いつまで滞在を? 322 00:20:33,041 --> 00:20:34,916 明日 シャンドリラへ 323 00:20:35,041 --> 00:20:36,500 懐かしき故郷 324 00:20:36,625 --> 00:20:38,083 昔のままだ 325 00:20:38,375 --> 00:20:41,375 あなたとは すれ違いばかり 326 00:20:41,500 --> 00:20:44,125 君が忙しいからだろ 327 00:20:44,791 --> 00:20:46,666 そうね 友達失格 328 00:20:46,791 --> 00:20:47,958 気にするな 329 00:20:48,583 --> 00:20:51,083 人生は導かれるままさ 330 00:20:51,875 --> 00:20:54,125 君は立派に成功した 331 00:20:55,125 --> 00:20:57,666 お互い遠くまで来たな 332 00:20:58,208 --> 00:20:59,875 私 変わった? 333 00:21:00,333 --> 00:21:01,916 順応は必要だ 334 00:21:02,083 --> 00:21:03,458 悪いこと? 335 00:21:04,208 --> 00:21:07,208 こんな暮らし 僕には無理だ 336 00:21:07,958 --> 00:21:10,625 コルサントで逃げ場なし 337 00:21:10,750 --> 00:21:13,333 一目で苦労が伝わるよ 338 00:21:14,791 --> 00:21:15,916 確かに大変 339 00:21:16,041 --> 00:21:17,666 よくやってる 340 00:21:19,500 --> 00:21:21,083 信用していい? 341 00:21:21,583 --> 00:21:26,916 古い友達のよしみで 真実を共有したいんだけど 342 00:21:27,041 --> 00:21:28,125 ママ 343 00:21:28,875 --> 00:21:30,000 リーダ 344 00:21:30,166 --> 00:21:30,916 娘よ 345 00:21:31,041 --> 00:21:32,291 覚えてる 346 00:21:33,625 --> 00:21:37,291 彼はテイ・コルマ ママの古い友達よ 347 00:21:37,416 --> 00:21:38,583 はじめまして 348 00:21:38,708 --> 00:21:39,875 昔 会ってる 349 00:21:40,000 --> 00:21:42,500 アドリーンやマーサにも 350 00:21:42,625 --> 00:21:43,458 妹だ 351 00:21:43,583 --> 00:21:44,958 覚えてません 352 00:21:45,083 --> 00:21:47,291 随分 大きくなったね 353 00:21:47,416 --> 00:21:48,708 皆 言います 354 00:21:48,833 --> 00:21:51,333 私は凡庸な銀行家でね 355 00:21:52,125 --> 00:21:54,958 退席しても? パパが聞けって 356 00:21:56,166 --> 00:21:56,916 ええ 357 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 いいわ 358 00:21:59,041 --> 00:22:00,291 会えてよかった 359 00:22:00,416 --> 00:22:01,291 ええ 360 00:22:01,416 --> 00:22:02,333 じゃあ 361 00:22:07,625 --> 00:22:09,166 子育ても大変 362 00:22:09,291 --> 00:22:10,333 年頃だ 363 00:22:12,416 --> 00:22:17,458 この会話のことを 長い間ずっと考えてたの 364 00:22:19,125 --> 00:22:22,250 今から打ち明ける話の 内容は—— 365 00:22:22,791 --> 00:22:25,958 この銀河で3人しか知らない 366 00:22:28,375 --> 00:22:29,875 なぜ僕に話す? 367 00:22:30,583 --> 00:22:32,125 助けが要るの 368 00:22:32,791 --> 00:22:34,791 だから信用したい 369 00:22:36,458 --> 00:22:38,750 私的な話? 政治話? 370 00:22:39,041 --> 00:22:39,958 政治よ 371 00:22:40,083 --> 00:22:41,666 ではやめよう 372 00:22:41,791 --> 00:22:42,833 なぜ? 373 00:22:43,958 --> 00:22:46,041 お互い 昔とは違う 374 00:22:47,666 --> 00:22:51,000 僕はもう帝国にウンザリでね 375 00:22:51,666 --> 00:22:54,791 少し過激な思想の持ち主かも 376 00:22:55,916 --> 00:23:00,833 君の住む世界は 帝国や彼らと切り離せない 377 00:23:02,083 --> 00:23:07,375 僕のような考え方も 近頃だいぶ広まっている 378 00:23:09,750 --> 00:23:12,458 失礼 飲みすぎたようだ 379 00:23:14,083 --> 00:23:15,166 飲み干して 380 00:23:16,250 --> 00:23:19,291 飲み干して 笑顔を浮かべて 381 00:23:19,708 --> 00:23:24,166 あたかも昔話に 花を咲かせているように 382 00:23:24,541 --> 00:23:27,166 よく分からないんだが… 383 00:23:27,791 --> 00:23:30,333 そうね 分かってない 384 00:23:31,625 --> 00:23:37,250 私に対する世間のイメージは とてもはっきりしてる 385 00:23:37,458 --> 00:23:40,083 礼儀正しく 時に優柔不断 386 00:23:40,208 --> 00:23:44,208 分離主義者を救えず 帝国の暴挙も—— 387 00:23:44,541 --> 00:23:46,916 止められない議員 388 00:23:47,250 --> 00:23:51,000 辛辣な言い方をすれば イラつく女よ 389 00:23:51,125 --> 00:23:52,208 怒らせたなら… 390 00:23:52,541 --> 00:23:54,083 楽になったわ 391 00:23:55,000 --> 00:23:58,125 打ち明けるべきか 悩んでたの 392 00:23:58,750 --> 00:24:00,958 何が言いたいんだ? 393 00:24:02,208 --> 00:24:03,541 偽りなのよ 394 00:24:04,833 --> 00:24:07,500 人々の知るモン・モスマは—— 395 00:24:08,291 --> 00:24:11,458 偽りであり虚像であり隠れ蓑 396 00:24:13,875 --> 00:24:14,875 笑って 397 00:24:17,000 --> 00:24:18,916 パルパティーン流よ 398 00:24:19,041 --> 00:24:22,708 石を見せつけて 巧妙にナイフを隠す 399 00:24:24,583 --> 00:24:26,625 一体 何の話なんだ 400 00:24:31,958 --> 00:24:36,083 分離主義者の会合には 大宰相が潜入 401 00:24:36,583 --> 00:24:41,750 運転手はISBのスパイで 私の動きを上に報告 402 00:24:42,708 --> 00:24:46,083 監視されてるの でもそれでいい 403 00:24:46,208 --> 00:24:49,416 イラつく女だと 思わせておけば—— 404 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 大事な活動を隠せる 405 00:24:52,000 --> 00:24:53,458 大事な活動? 406 00:24:54,041 --> 00:24:55,291 資金集めよ 407 00:24:56,708 --> 00:24:58,375 つい最近まで—— 408 00:24:58,500 --> 00:25:02,458 家族の口座から 資産を動かせたけど… 409 00:25:03,625 --> 00:25:05,666 事情が変わったの 410 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 力を貸して 411 00:25:09,208 --> 00:25:10,708 集めた金で何を? 412 00:25:11,791 --> 00:25:14,416 シャンドリラ支援活動の—— 413 00:25:14,916 --> 00:25:19,333 会長にするから コルサントに出入りして 414 00:25:20,041 --> 00:25:25,000 周りはイラつく女の 慈善活動だと思うはず 415 00:25:28,458 --> 00:25:31,500 頼りになるのは あなただけ 416 00:25:31,625 --> 00:25:33,041 質問の答えは? 417 00:25:33,208 --> 00:25:34,333 言えない 418 00:25:34,666 --> 00:25:36,333 知れば危険よ 419 00:25:37,291 --> 00:25:40,500 少し過激な思想の持ち主なの 420 00:25:44,000 --> 00:25:45,583 ペリンが来る 421 00:25:45,750 --> 00:25:48,333 彼には何も話してない 422 00:25:49,958 --> 00:25:51,083 笑って 423 00:25:51,375 --> 00:25:52,583 捜したよ 424 00:25:53,208 --> 00:25:54,833 学生時代の話を? 425 00:25:54,958 --> 00:25:56,208 お見通しか 426 00:25:56,458 --> 00:25:57,375 同窓会は? 427 00:25:57,541 --> 00:25:59,083 行きたくない 428 00:25:59,208 --> 00:26:02,458 そうは言っても 気にかけてる 429 00:26:02,625 --> 00:26:03,958 昔からだ 430 00:26:04,291 --> 00:26:06,708 妻を借りても? 挨拶に 431 00:26:06,833 --> 00:26:08,041 もちろん 432 00:26:08,625 --> 00:26:10,125 続きはまた 433 00:27:01,791 --> 00:27:02,791 よう 434 00:27:05,250 --> 00:27:06,291 キャシ? 435 00:27:06,916 --> 00:27:07,916 ああ 436 00:27:09,166 --> 00:27:10,541 ここで何を? 437 00:27:16,291 --> 00:27:19,958 昔 あの壁を登って 叱られたっけな 438 00:27:20,333 --> 00:27:21,916 来ちゃダメよ 439 00:27:24,541 --> 00:27:27,208 親父さんも"ダメだ〟と 440 00:27:27,750 --> 00:27:29,250 ここは危ない 441 00:27:33,916 --> 00:27:35,041 ティムは? 442 00:27:36,250 --> 00:27:38,833 私たちの復縁を疑ってた 443 00:27:39,875 --> 00:27:41,416 一体 なんで? 444 00:27:41,541 --> 00:27:43,625 私が聞きたいわ 445 00:27:48,833 --> 00:27:49,958 その顔は? 446 00:27:53,750 --> 00:27:55,625 また壁に激突した 447 00:27:57,791 --> 00:27:59,208 早く行って 448 00:28:01,083 --> 00:28:04,458 敵には捕まらない ここではな 449 00:28:05,500 --> 00:28:06,958 だとしても—— 450 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 通報される 451 00:28:10,291 --> 00:28:10,916 誰に? 452 00:28:11,041 --> 00:28:13,416 誰って… 誰でもよ 453 00:28:13,666 --> 00:28:15,625 皆に恨まれてる 454 00:28:17,750 --> 00:28:18,833 俺が? 455 00:28:21,125 --> 00:28:24,125 人を殺して逃げ戻ったでしょ 456 00:28:25,083 --> 00:28:27,708 おかげで帝国まで来た 457 00:28:27,833 --> 00:28:29,458 ティムが密告した 458 00:28:29,583 --> 00:28:32,791 そうやって いつも言い訳ばかり 459 00:28:32,958 --> 00:28:33,791 俺は… 460 00:28:33,916 --> 00:28:37,958 だまして 持ち出して 嘘ついて 消える 461 00:28:38,083 --> 00:28:41,416 お前の男に 殺されかけたんだぞ 462 00:28:41,541 --> 00:28:44,125 なるべく遠くへ行って 463 00:28:47,291 --> 00:28:48,375 そうか 464 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 分かった 465 00:28:53,708 --> 00:28:54,875 そうする 466 00:28:56,000 --> 00:28:58,416 もう俺の心配はするな 467 00:29:05,375 --> 00:29:06,958 あいつは何者だ 468 00:29:07,375 --> 00:29:09,500 あの買い手の正体は? 469 00:29:09,625 --> 00:29:10,250 さあ 470 00:29:10,666 --> 00:29:11,833 とぼけるな 471 00:29:12,291 --> 00:29:13,375 知らないよ 472 00:29:13,541 --> 00:29:17,625 紹介者に聞いても無駄 私は連絡して—— 473 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 待つだけ 474 00:29:19,250 --> 00:29:21,083 俺のことを知ってた 475 00:29:21,208 --> 00:29:23,791 なぜだろうね そういや—— 476 00:29:23,916 --> 00:29:26,291 追跡隊のことも知ってた 477 00:29:31,000 --> 00:29:36,166 今度 奴と話したら 約束は果たしたと伝えてくれ 478 00:29:36,583 --> 00:29:38,750 俺のことは忘れろと 479 00:29:40,125 --> 00:29:41,708 皆もそうしろ 480 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 私はそうした 481 00:29:51,875 --> 00:29:53,833 1万2000クレジット 482 00:29:54,708 --> 00:29:56,208 借金の全額だ 483 00:29:57,625 --> 00:30:00,583 ザン ナーチ ブラッソ ディーマ 484 00:30:01,125 --> 00:30:02,666 返済を頼む 485 00:30:05,000 --> 00:30:06,291 気をつけて 486 00:30:06,416 --> 00:30:07,250 君もな 487 00:30:45,250 --> 00:30:47,125 相手にするな 488 00:30:49,083 --> 00:30:50,958 連中はすぐ去る 489 00:30:51,125 --> 00:30:53,625 旗を掲げたいだけだ 490 00:30:53,750 --> 00:30:55,375 共和国 万歳! 491 00:30:55,500 --> 00:30:57,208 フェリックスに自由を! 492 00:30:57,625 --> 00:30:59,791 動くな そこにいろ 493 00:31:00,583 --> 00:31:02,708 やめろ 落ち着け 494 00:31:03,083 --> 00:31:04,250 刺激するな 495 00:31:04,416 --> 00:31:05,333 止まれ! 496 00:31:07,916 --> 00:31:08,750 回れ右! 497 00:31:12,958 --> 00:31:14,875 銃構え! 498 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 マーヴァ 499 00:31:37,833 --> 00:31:39,125 帰ってきた 500 00:31:45,291 --> 00:31:47,375 捜しに行こうかと 501 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 戻ったぞ 502 00:31:49,958 --> 00:31:51,875 荷造りはまだか? 503 00:31:52,166 --> 00:31:53,458 "行けない〟と 504 00:31:53,583 --> 00:31:55,708 ビー 黙ってな 505 00:31:59,458 --> 00:32:00,375 準備は? 506 00:32:00,500 --> 00:32:01,666 行かない 507 00:32:02,166 --> 00:32:03,666 何を言ってる 508 00:32:03,791 --> 00:32:05,125 私は残るよ 509 00:32:05,541 --> 00:32:07,458 それじゃ危険だ 510 00:32:07,750 --> 00:32:09,000 分かってる 511 00:32:09,166 --> 00:32:10,750 俺は留まれない 512 00:32:12,250 --> 00:32:15,750 もうおしまいだと 言ってただろ 513 00:32:16,041 --> 00:32:18,500 リックス通りに兵舎が 514 00:32:18,666 --> 00:32:19,916 結構だね 515 00:32:20,458 --> 00:32:21,583 占領下だ 516 00:32:21,708 --> 00:32:23,291 どこも同じさ 517 00:32:23,791 --> 00:32:25,958 無事な場所を探そう 518 00:32:26,083 --> 00:32:27,541 もう見つけた 519 00:32:28,333 --> 00:32:32,458 私の頭の中だよ 奴らには見つからない 520 00:32:32,583 --> 00:32:34,291 残る理由でも? 521 00:32:36,666 --> 00:32:37,791 反乱さ 522 00:32:38,833 --> 00:32:39,791 何? 523 00:32:40,916 --> 00:32:44,291 フェリックスは ずっと隠れてきた 524 00:32:44,416 --> 00:32:46,833 だから今 帝国と戦う? 525 00:32:47,958 --> 00:32:49,041 笑いなよ 526 00:32:49,166 --> 00:32:51,250 笑えない イカれてる 527 00:32:51,416 --> 00:32:53,500 遅かったくらいさ 528 00:32:53,625 --> 00:32:57,458 私ももう年だ 負けたって構わない 529 00:32:58,333 --> 00:33:01,166 13年間もリックス通りの—— 530 00:33:01,333 --> 00:33:03,958 広場を避けてきたんだ 531 00:33:04,083 --> 00:33:07,208 クレムの死を 考えないようにね 532 00:33:13,791 --> 00:33:17,458 アルダーニの襲撃の話 聞いたかい? 533 00:33:17,833 --> 00:33:19,041 それが何だ 534 00:33:19,166 --> 00:33:22,083 例のニュースさ 知ってる? 535 00:33:22,958 --> 00:33:26,333 ああ アルダーニの要塞だろ 536 00:33:26,708 --> 00:33:28,750 それを聞いて私は—— 537 00:33:28,875 --> 00:33:31,833 笑顔で広場を横切ったよ 538 00:33:33,791 --> 00:33:39,083 帝国の要塞を襲うような 勇敢な英雄がいるなら—— 539 00:33:39,208 --> 00:33:41,250 私だって戦い抜ける 540 00:33:45,541 --> 00:33:47,916 理解できなくていい 541 00:33:51,416 --> 00:33:53,583 あれはただの強盗だ 542 00:33:53,875 --> 00:33:56,000 人々が蜂起してる 543 00:33:56,125 --> 00:33:58,458 そのせいで殺されてる 544 00:33:58,958 --> 00:34:00,958 でもやらなくちゃ 545 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 やるって何を? 546 00:34:03,291 --> 00:34:07,583 必要なことをさ ただ死を待つのはやめだ 547 00:34:08,333 --> 00:34:09,833 勝てやしない 548 00:34:09,958 --> 00:34:12,708 逃げてちゃ勝てっこない 549 00:34:14,666 --> 00:34:18,458 お前には別の道がある 責めやしない 550 00:34:20,000 --> 00:34:24,291 幼い頃に多くを奪われ 苦しんできたんだ 551 00:34:25,500 --> 00:34:28,458 金を持って安らぎを探しな 552 00:34:28,833 --> 00:34:30,500 安らげるもんか 553 00:34:32,000 --> 00:34:33,916 マーヴァが心配だ 554 00:34:35,666 --> 00:34:37,208 それが愛だよ 555 00:34:39,041 --> 00:34:40,875 つい案じちまう 556 00:34:43,125 --> 00:34:45,625 私もお前を愛してきた 557 00:34:46,333 --> 00:34:50,375 何より心配してきたさ でも今回は… 558 00:34:53,625 --> 00:34:57,125 ここで見送るよ 私は行けない 559 00:35:03,166 --> 00:35:04,041 話しても? 560 00:35:04,208 --> 00:35:05,125 ダメだ! 561 00:35:07,708 --> 00:35:09,708 分かってくれたね? 562 00:35:10,666 --> 00:35:11,875 いいや 563 00:35:14,583 --> 00:35:16,375 いずれ分かるよ 564 00:35:27,916 --> 00:35:30,500 あと1つだけ言っとく 565 00:35:33,458 --> 00:35:37,000 妹捜しはやめな 会えっこない 566 00:35:39,333 --> 00:35:41,750 星の者は皆 死んだ 567 00:35:46,541 --> 00:35:50,250 お前のせいじゃない 子供だったんだ 568 00:35:54,375 --> 00:35:55,708 忘れるんだ 569 00:35:58,916 --> 00:36:00,416 また戻る 570 00:36:03,250 --> 00:36:04,625 だろうね 571 00:36:17,416 --> 00:36:19,333 別の分析によると—— 572 00:36:19,500 --> 00:36:24,708 港の巡視隊の少なさが 拘置率に影響しています 573 00:36:24,875 --> 00:36:28,250 つまり仮説は3つか ヤング君 574 00:36:28,416 --> 00:36:29,208 はい 575 00:36:29,333 --> 00:36:31,458 周囲の宙域に比べ—— 576 00:36:31,583 --> 00:36:35,666 拘置率の低い原因が 3つ考えられると 577 00:36:36,250 --> 00:36:36,958 その通り 578 00:36:37,125 --> 00:36:39,833 正解か 承認をどうも 579 00:36:40,333 --> 00:36:42,250 ぜひともご指導を 580 00:36:42,375 --> 00:36:47,625 ではオード・マンテルに通じる ハイパースペースの監査報告を 581 00:36:47,750 --> 00:36:49,833 明日までに提出しろ 582 00:36:50,208 --> 00:36:51,416 分かりました 583 00:36:51,666 --> 00:36:53,125 ブレヴィン君 584 00:36:53,583 --> 00:36:54,333 はい 585 00:36:55,458 --> 00:36:57,500 何か言いたそうだな 586 00:36:58,416 --> 00:36:59,666 違うか? 587 00:37:00,166 --> 00:37:03,083 いえ おっしゃる通りです 588 00:37:03,583 --> 00:37:04,708 いい話か? 589 00:37:04,875 --> 00:37:06,041 いいえ 590 00:37:06,666 --> 00:37:09,458 同僚の監督官を告発したい 591 00:37:09,916 --> 00:37:11,166 続けろ 592 00:37:11,625 --> 00:37:17,625 行動規範内の"宙域規則〟を ミーロ監督官が破っています 593 00:37:17,791 --> 00:37:21,000 彼女の執拗な越権行為は—— 594 00:37:21,375 --> 00:37:25,916 帝国の安全を 脅かす恐れがあるでしょう 595 00:37:26,083 --> 00:37:27,916 討議すべきだと? 596 00:37:28,166 --> 00:37:28,916 はい 597 00:37:29,041 --> 00:37:30,583 重大な告発だ 598 00:37:30,875 --> 00:37:33,375 危機感を覚えています 599 00:37:34,291 --> 00:37:38,333 ミーロ監督官 討議することに異議は? 600 00:37:38,583 --> 00:37:41,791 ありません 彼は帝国の安全より—— 601 00:37:41,916 --> 00:37:45,750 私の行動に 興味があるようです 602 00:37:45,958 --> 00:37:49,375 相当な熱意です どんな洞察を? 603 00:37:49,541 --> 00:37:51,708 フェリックスの件だな? 604 00:37:51,958 --> 00:37:52,958 はい 605 00:37:53,291 --> 00:37:57,083 君の宙域で 珍しい軍需品が発見され 606 00:37:57,208 --> 00:37:59,375 ミーロが資料を求めた 607 00:37:59,541 --> 00:38:02,541 少佐はそれを越権行為だと 608 00:38:02,666 --> 00:38:04,166 不正確です 609 00:38:04,625 --> 00:38:09,041 少佐は確証を求め 慎重に動けと助言を 610 00:38:09,166 --> 00:38:10,375 慎重に? 611 00:38:10,958 --> 00:38:13,125 君が慎重だったと? 612 00:38:14,208 --> 00:38:16,333 本当に慎重な者が—— 613 00:38:16,458 --> 00:38:21,125 申請も出さずに 宙域のデータを入手するか? 614 00:38:21,250 --> 00:38:23,125 事実か? デドラ 615 00:38:25,833 --> 00:38:26,541 はい 616 00:38:27,083 --> 00:38:32,333 アルダーニ事件の後 複数のデータを集めましたが 617 00:38:32,458 --> 00:38:34,416 それが何なんです 618 00:38:34,541 --> 00:38:36,125 反乱者どもが—— 619 00:38:36,291 --> 00:38:40,583 宙域の境界線なんかに 縛られるとでも? 620 00:38:40,708 --> 00:38:43,083 少佐が引かれた線だ 621 00:38:43,250 --> 00:38:48,583 便宜上 引かれた線など 連中が気にするはずない 622 00:38:48,750 --> 00:38:51,708 私の仕事が徒あだになったと? 623 00:38:53,041 --> 00:38:55,166 システムは廃れます 624 00:38:58,125 --> 00:38:59,208 失礼を 625 00:39:02,333 --> 00:39:03,958 主張を聞こう 626 00:39:04,083 --> 00:39:06,333 組織的な反乱分子が—— 627 00:39:06,500 --> 00:39:09,541 軍の機密機器を狙っています 628 00:39:09,666 --> 00:39:10,458 証拠は? 629 00:39:10,708 --> 00:39:15,750 犯罪報告書を読んで 盗まれた機器と反乱組織の—— 630 00:39:15,916 --> 00:39:18,750 つながりが証明できました 631 00:39:18,875 --> 00:39:22,000 検証に足るデータを 示せると? 632 00:39:22,208 --> 00:39:23,333 はい 633 00:39:24,166 --> 00:39:27,916 ブレヴィン監督官は 私の動きを察し—— 634 00:39:28,041 --> 00:39:33,083 危機感より保身のために 告発を行ったのでしょう 635 00:39:33,416 --> 00:39:37,083 規則が破られれば 危機感も覚える 636 00:39:38,083 --> 00:39:42,625 皆がルールを歪めたら 一体 どうなると? 637 00:39:42,791 --> 00:39:44,750 興味深い視点だ 638 00:39:46,083 --> 00:39:50,583 彼女の型破りな調査は 見事 成果を上げた 639 00:39:52,791 --> 00:39:54,750 見習うべきかもな 640 00:39:55,625 --> 00:39:59,291 モーラーナ宙域は ミーロに預ける 641 00:39:59,541 --> 00:40:04,041 フェリックスは 君の心を乱すようだからな 642 00:40:05,458 --> 00:40:10,291 問題なかろう 刺激的な意見交換は大歓迎だ 643 00:40:10,416 --> 00:40:12,875 グランディ 予定を早めろ 644 00:40:13,625 --> 00:40:16,875 ヤング 明日までに報告書を 645 00:40:18,125 --> 00:40:19,500 出席 ご苦労 646 00:40:19,916 --> 00:40:22,416 デドラ 少し話そう 647 00:40:35,166 --> 00:40:36,166 見事だ 648 00:40:36,833 --> 00:40:37,958 恐縮です 649 00:40:38,625 --> 00:40:39,958 用心しろよ 650 00:40:57,583 --> 00:41:04,916 ニアモス 651 00:41:14,833 --> 00:41:16,041 キーフ 652 00:41:20,875 --> 00:41:22,000 キーフ 653 00:41:24,583 --> 00:41:26,125 すぐに出る 654 00:41:26,416 --> 00:41:27,750 何してるの? 655 00:41:29,375 --> 00:41:30,583 身支度さ 656 00:41:33,833 --> 00:41:35,166 散歩に出る 657 00:41:35,291 --> 00:41:36,916 買い物 お願い 658 00:41:38,833 --> 00:41:41,083 浜辺のアーキーの店で 659 00:41:41,750 --> 00:41:43,708 そっちは行かない 660 00:41:43,875 --> 00:41:46,083 新フレーバーが出たの 661 00:41:47,791 --> 00:41:49,458 ピーゾズも要る 662 00:41:50,000 --> 00:41:51,708 忘れないでね 663 00:41:52,041 --> 00:41:53,500 もうないのか? 664 00:41:53,750 --> 00:41:55,541 レヴ・ノッグもない 665 00:41:56,083 --> 00:41:57,916 緑のやつよ 666 00:41:58,375 --> 00:42:01,625 緑のレヴ・ノッグ 好きでしょ? 667 00:42:03,333 --> 00:42:05,083 キーフ 聞いてる? 668 00:42:12,000 --> 00:42:13,625 急げ 逃げろ 669 00:42:14,000 --> 00:42:15,208 ほら 早く 670 00:42:17,750 --> 00:42:19,708 貴様ら 待て! 671 00:42:20,291 --> 00:42:21,291 止まれ 672 00:42:27,083 --> 00:42:28,083 動くな! 673 00:43:01,875 --> 00:43:03,250 何をしてる 674 00:43:03,458 --> 00:43:04,250 何です? 675 00:43:04,375 --> 00:43:05,666 何を見てた 676 00:43:05,791 --> 00:43:07,875 騒ぎが気になって 677 00:43:08,000 --> 00:43:09,125 一味か? 678 00:43:09,375 --> 00:43:10,416 何の? 679 00:43:10,666 --> 00:43:12,083 とぼけるな 680 00:43:12,208 --> 00:43:13,333 俺は店へ 681 00:43:13,458 --> 00:43:14,875 戻ってこい 682 00:43:15,208 --> 00:43:16,666 そこに立て 683 00:43:17,541 --> 00:43:19,000 汗をかいてるな 684 00:43:19,166 --> 00:43:20,041 暑いから 685 00:43:20,166 --> 00:43:21,583 逃げてたんだろ 686 00:43:21,708 --> 00:43:22,916 なぜ逃げる? 687 00:43:23,125 --> 00:43:24,416 一味だからだ 688 00:43:25,250 --> 00:43:26,041 何の? 689 00:43:26,166 --> 00:43:28,250 質問はこっちがする 690 00:43:29,208 --> 00:43:31,541 ピア9 南へ逃げた 691 00:43:31,958 --> 00:43:33,541 急げ! 走れ! 692 00:43:34,375 --> 00:43:36,583 ここで待ってようか? 693 00:43:36,916 --> 00:43:37,916 お仲間か? 694 00:43:38,041 --> 00:43:38,708 何? 695 00:43:38,833 --> 00:43:40,208 聞こえただろ 696 00:43:40,333 --> 00:43:41,583 待ってくれ 697 00:43:41,708 --> 00:43:44,375 知らないよ 観光客だ 698 00:43:44,500 --> 00:43:46,458 観光客は逃げない 699 00:43:46,583 --> 00:43:48,041 逃げてないって 700 00:43:48,208 --> 00:43:51,375 そうだな もう逃げられない 701 00:43:55,250 --> 00:43:57,375 あの店へ行こうと 702 00:43:57,500 --> 00:43:59,500 落ち着いてくれ 703 00:43:59,750 --> 00:44:01,416 ドロイド 頼む 704 00:44:06,708 --> 00:44:09,750 おい なんで… どうかしてるよ 705 00:44:09,916 --> 00:44:12,708 捕まえとけ 俺はシェルターへ 706 00:44:14,208 --> 00:44:15,375 捕まえる? 707 00:44:15,583 --> 00:44:17,416 いや 違うって 708 00:44:18,458 --> 00:44:19,750 誤解してるぞ 709 00:44:20,208 --> 00:44:22,458 見張れって意味だ 710 00:44:22,791 --> 00:44:23,541 捕まえる? 711 00:44:23,666 --> 00:44:24,875 見張れって… 712 00:44:33,250 --> 00:44:34,416 捕まえた 713 00:44:36,416 --> 00:44:37,458 言い直せ! 714 00:44:38,541 --> 00:44:40,208 見張れと言え! 715 00:44:45,625 --> 00:44:46,583 容疑は? 716 00:44:46,708 --> 00:44:48,375 犯罪現場を徘徊 717 00:44:48,666 --> 00:44:50,750 マシフを放し飼い 718 00:44:50,875 --> 00:44:52,166 フンを放置 719 00:44:54,166 --> 00:44:55,125 4ヵ月 720 00:44:56,208 --> 00:44:57,208 次! 721 00:44:58,375 --> 00:44:59,833 キーフ・ガーゴ 722 00:45:01,583 --> 00:45:03,791 キーフ・ガーゴ! 723 00:45:04,375 --> 00:45:05,500 ここだ 724 00:45:08,708 --> 00:45:09,625 名前は? 725 00:45:09,750 --> 00:45:12,000 キーフ・ガーゴです 726 00:45:12,875 --> 00:45:13,583 容疑は? 727 00:45:13,708 --> 00:45:14,625 騒乱 728 00:45:14,791 --> 00:45:16,666 反帝国的な発言 729 00:45:16,875 --> 00:45:20,958 反帝国活動の現場から逃走 器物破損未遂 730 00:45:21,125 --> 00:45:22,541 誤解がある 731 00:45:22,666 --> 00:45:23,666 黙って 732 00:45:23,833 --> 00:45:26,208 判事に盾突くと損よ 733 00:45:26,333 --> 00:45:27,750 俺は観光客だ 734 00:45:27,916 --> 00:45:32,541 それなら謝るわ 以前は6ヵ月だったけど… 735 00:45:35,458 --> 00:45:36,791 6年! 736 00:45:36,958 --> 00:45:38,041 6年? 737 00:45:38,708 --> 00:45:39,708 待てよ 738 00:45:39,916 --> 00:45:41,375 指針変更でね 739 00:45:41,625 --> 00:45:42,916 何もしてない 740 00:45:43,041 --> 00:45:44,375 皇帝に言って 741 00:45:44,541 --> 00:45:46,583 待て 俺は観光客だ 742 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 次! 743 00:45:47,750 --> 00:45:48,958 待て! 744 00:50:01,041 --> 00:50:03,041 日本版字幕 長澤 達也