1 00:00:04,833 --> 00:00:06,125 They're in. 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,541 -We're getting out of here. -To go where? 3 00:00:11,625 --> 00:00:12,625 Anywhere we want. 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,625 I got lucky. 5 00:00:15,708 --> 00:00:18,166 I've got enough credits to get us anywhere. 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,958 We're treating what happened at Aldhani like a robbery. 7 00:00:21,041 --> 00:00:22,583 What would you call it? 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,208 An announcement. 9 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 You realize what you've set in motion? 10 00:00:27,541 --> 00:00:29,166 People will suffer. 11 00:00:31,083 --> 00:00:32,375 That's the plan. 12 00:00:32,458 --> 00:00:33,833 I hope she's worth it. 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,333 Well, we'll see, won't we? 14 00:00:36,333 --> 00:00:37,875 We can't hide forever. 15 00:00:37,958 --> 00:00:41,125 I can now prove a link between the theft of our most secret equipment 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,625 and its distribution to rebel groups across the galaxy. 17 00:00:43,708 --> 00:00:47,666 For the moment, I'm reassigning the Morlana Sector to Supervisor Meero. 18 00:00:47,750 --> 00:00:49,875 Ferrix is of great interest to her 19 00:00:49,958 --> 00:00:52,208 and has clearly become a distraction for you. 20 00:00:52,291 --> 00:00:55,041 As long as everyone thinks I'm an irritation, 21 00:00:55,125 --> 00:00:57,291 they might miss what I'm really doing. 22 00:00:57,375 --> 00:00:58,666 What are you really doing? 23 00:00:58,750 --> 00:01:00,000 Raising money. 24 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Raising money for what? 25 00:01:02,375 --> 00:01:03,625 I'm not going. 26 00:01:03,708 --> 00:01:05,166 What are you talking about? 27 00:01:05,250 --> 00:01:08,250 You can't stay, and I can't go. 28 00:01:09,333 --> 00:01:10,583 Morlana One. 29 00:01:10,666 --> 00:01:13,291 I fully intend to clear my name and have my record expunged. 30 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 Why don't we start that process now? 31 00:01:17,416 --> 00:01:19,541 There's a rebel murderer running free 32 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 because of corruption and laxity in the authority. 33 00:01:22,083 --> 00:01:23,791 Hang onto this one for me. 34 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 Six years. 35 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Six years? 36 00:01:29,666 --> 00:01:30,666 No, no, wait! 37 00:01:30,750 --> 00:01:32,458 Change of guidelines. 38 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 I didn't do anything! 39 00:01:34,041 --> 00:01:36,125 Wait. I'm just a tourist! 40 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Get in line! 41 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 Move it! 42 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 Don't you look at me! 43 00:02:49,125 --> 00:02:50,333 Move it! 44 00:02:50,416 --> 00:02:51,541 Keep moving! 45 00:02:51,625 --> 00:02:52,666 Up the stairs! 46 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 Pick it up! 47 00:02:59,083 --> 00:03:00,125 Name? 48 00:03:00,208 --> 00:03:01,291 Tuck Hybecks. 49 00:03:01,375 --> 00:03:03,291 -Home planet? -Galdi. 50 00:03:03,375 --> 00:03:05,333 Belsavis. Next. 51 00:03:07,625 --> 00:03:08,625 Name? 52 00:03:08,708 --> 00:03:10,125 Girgo. Keef Girgo. 53 00:03:10,208 --> 00:03:12,041 -Home planet? -Deris-plata. 54 00:03:12,125 --> 00:03:13,208 Narkina Five. 55 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 What? What's that? 56 00:03:14,666 --> 00:03:15,958 Get to your transport. 57 00:03:16,041 --> 00:03:17,333 -Next. -What is that? 58 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 What's Narkina Five? 59 00:03:18,750 --> 00:03:19,833 I'm a tourist! 60 00:03:19,916 --> 00:03:21,000 Move it. 61 00:03:21,083 --> 00:03:22,791 -Home planet? -Giermos. 62 00:03:22,875 --> 00:03:24,333 Belsavis. 63 00:03:24,416 --> 00:03:25,458 Right there. 64 00:03:26,041 --> 00:03:27,083 On you go. 65 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 Come on, move it, move it. 66 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 Anywhere, come on, sit down! 67 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 Right, shoes off! 68 00:04:08,875 --> 00:04:11,416 Boots, sandals, everything on the floor! 69 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Toss it in! 70 00:04:12,583 --> 00:04:14,916 Come on, move it, bare feet, let's go! 71 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 I'm Lieutenant Dedra Meero. 72 00:04:44,625 --> 00:04:47,333 I'm the ISB Supervisor for the Morlana Sector. 73 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 What happened to Lieutenant Blevin? 74 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 I'll ask the questions. 75 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 Ferrix. I've been reviewing the incident. 76 00:04:53,750 --> 00:04:56,666 I was planning on calling you in to fill some gaps in the report. 77 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 We were scheduling that. 78 00:04:58,291 --> 00:05:00,375 But now, we've both had our mornings interrupted 79 00:05:00,458 --> 00:05:03,750 because you keep requesting the Bureau of Standards Data Center 80 00:05:03,833 --> 00:05:05,541 to look for Cassian Andor. 81 00:05:06,375 --> 00:05:09,625 You've claimed he was a missing fuel specialist, 82 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 an unresponsive energy engineer, 83 00:05:11,833 --> 00:05:16,291 a fuel purity field officer suspected of forging Imperial reports. 84 00:05:16,375 --> 00:05:20,416 You've been here for less than a month and you've filed five false inquiries. 85 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 Six, actually. 86 00:05:21,708 --> 00:05:23,333 I wasn't counting this morning. 87 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 What are you doing, Mr. Karn? 88 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 Cassian Andor is a murderer and a threat to the Empire. 89 00:05:33,541 --> 00:05:36,625 I have been trying, with the limited tools available, to find him. 90 00:05:36,708 --> 00:05:38,958 So, this is about public safety? 91 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 Here's what's happened, Syril. 92 00:05:45,125 --> 00:05:48,333 You have engaged the curiosity of the ISB. 93 00:05:52,583 --> 00:05:54,666 Now, is there anything you'd care to tell me 94 00:05:54,750 --> 00:05:58,500 before I waste more of my time figuring out what it is you are up to? 95 00:05:58,583 --> 00:06:00,000 I'm just trying to clear my name. 96 00:06:00,083 --> 00:06:02,791 One would think you'd want to leave Ferrix far behind. 97 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 One would be wrong. 98 00:06:07,583 --> 00:06:08,958 I have a busy day. 99 00:06:09,750 --> 00:06:13,083 Tell me, what's not in Lieutenant Blevin's report that I need to know? 100 00:06:13,166 --> 00:06:15,916 I have no idea. I wasn't allowed to see the report. 101 00:06:16,916 --> 00:06:19,500 -You signed it. -I was given no choice. 102 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 We should be upstairs by now. 103 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 Give him Blevin's report, let him read it. 104 00:06:32,291 --> 00:06:34,250 -Keep him in there. -Of all days? 105 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 We have time. 106 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 This is an Imperial Starpath unit. 107 00:07:31,166 --> 00:07:33,583 It was stolen from the Steergard Naval yard last year. 108 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 We don't know when it was taken 109 00:07:35,333 --> 00:07:37,500 because Steergard was afraid to disclose its theft 110 00:07:37,583 --> 00:07:39,291 and thought they could hide its absence. 111 00:07:39,375 --> 00:07:42,833 My full report highlights the prevalence of this problem galaxy-wide. 112 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 I'm listening. 113 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 This unit was found last month on Ferrix in the Morlana One Sector. 114 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 The thief was a local named Cassian Andor. 115 00:07:56,041 --> 00:07:59,625 He was wanted for the murder of two Corporate Security officers. 116 00:07:59,708 --> 00:08:04,083 The Starpath was left behind as he escaped the tactical team sent in to arrest him. 117 00:08:06,375 --> 00:08:11,583 Andor was in the act of transferring the unit to a person we've named Axis 118 00:08:11,666 --> 00:08:14,125 because of his centrality to what we believe to be 119 00:08:14,208 --> 00:08:18,041 an organized rebel effort to acquire specialized Imperial gear. 120 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 This is quite the wishlist. 121 00:08:20,041 --> 00:08:23,625 Full planetary comnet, full Garrison tech package, 122 00:08:23,708 --> 00:08:29,166 Series Nine Spectrum surveillance, local agent funding, Code Droid. 123 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 All ready to go, sir. 124 00:08:30,916 --> 00:08:33,625 If someone there is talking, we need to be listening. 125 00:08:33,708 --> 00:08:35,041 It's a large investment. 126 00:08:36,000 --> 00:08:38,458 It's a fraction of the price of lost technology. 127 00:08:42,125 --> 00:08:46,500 So, drill down on Ferrix, find this thief, and then what? 128 00:08:46,583 --> 00:08:47,750 Identify Axis. 129 00:08:47,833 --> 00:08:49,000 They escaped together. 130 00:08:49,083 --> 00:08:51,041 It's the first best lead we've had. 131 00:08:51,125 --> 00:08:54,291 Supervisor Meero has convinced me 132 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 that this Axis has been nimble 133 00:08:56,083 --> 00:08:58,500 in spreading his activities across the galaxy. 134 00:08:59,250 --> 00:09:04,916 And, no, we don't know who he is, nor do we know the scope of our problem. 135 00:09:05,000 --> 00:09:10,375 The little we are aware of is already troubling. 136 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 Ferrix was a mistake. 137 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 It's the first one he's made. 138 00:09:14,583 --> 00:09:17,583 Drill down is exactly what I want to do, sir. 139 00:09:17,666 --> 00:09:21,166 Drill down, find Andor, and get a hunt started. 140 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 All right, move! 141 00:09:33,541 --> 00:09:34,541 Go! 142 00:09:34,625 --> 00:09:36,041 Down the ramp! 143 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 Down the ramp, now! 144 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Move it! 145 00:09:40,083 --> 00:09:41,750 Stay right there! 146 00:09:41,833 --> 00:09:43,375 On program! 147 00:09:43,458 --> 00:09:45,750 Hands behind heads, feet down! 148 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Breathe deep, brother. 149 00:10:10,958 --> 00:10:13,541 This may be the last fresh air we ever taste. 150 00:10:16,541 --> 00:10:18,583 Welcome to Narkina Five. 151 00:10:20,166 --> 00:10:22,666 This is an Imperial factory facility. 152 00:10:22,750 --> 00:10:25,458 You've all been assessed as labor-worthy. 153 00:10:25,541 --> 00:10:27,458 Now, following this introduction, 154 00:10:27,541 --> 00:10:30,250 you'll be transferred to your level assignment and workroom, 155 00:10:30,333 --> 00:10:33,250 where your floor manager will explain the details 156 00:10:33,333 --> 00:10:35,958 of our schedule and expectations. 157 00:10:36,916 --> 00:10:39,458 Your length of stay has been predetermined. 158 00:10:39,541 --> 00:10:42,666 The quality of that time will be up to you. 159 00:10:43,291 --> 00:10:46,875 Now, those who've been incarcerated before will be surprised by the calm, 160 00:10:46,958 --> 00:10:52,208 sanitary conditions, and our minimally invasive enforcement techniques. 161 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 Well, I'm sure some, if not all of you, are wondering, 162 00:10:56,708 --> 00:11:00,125 how we risk standing before you without weapons? 163 00:11:00,208 --> 00:11:01,708 It's a potent question. 164 00:11:02,791 --> 00:11:06,583 And hopefully, one you won't need to have answered very often, but... 165 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 You may stand. 166 00:11:23,000 --> 00:11:25,458 That was level one of three. 167 00:11:25,541 --> 00:11:28,125 Our floors are Tunqstoid steel. 168 00:11:28,791 --> 00:11:31,333 Do your time productively, keep to your lane, 169 00:11:31,416 --> 00:11:33,500 and this needn't be more than a memory. 170 00:11:34,291 --> 00:11:35,541 Good luck to you. 171 00:11:37,625 --> 00:11:38,625 Up! 172 00:11:39,875 --> 00:11:42,208 Line up! Single file! 173 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Up! 174 00:11:45,375 --> 00:11:46,458 Let's go! 175 00:11:52,750 --> 00:11:54,000 You've read the report? 176 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 Worse than I feared. 177 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 Criminal negligence of my commanding officer, 178 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 the total lack of Imperial authority on Ferrix, 179 00:12:02,458 --> 00:12:05,916 the fact that Andor obviously had an organized local cadre of accomplices. 180 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 None of that is here. 181 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 Let's talk about the accomplice you encountered. 182 00:12:10,666 --> 00:12:14,041 You told Lieutenant Blevin that Andor was in the company of an older man, 183 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 tall, wearing a cloak. 184 00:12:15,708 --> 00:12:17,125 What's not in here? 185 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 Uh... 186 00:12:21,708 --> 00:12:23,875 Grey cloak, grey green. 187 00:12:24,166 --> 00:12:26,541 Dark boots. 188 00:12:27,958 --> 00:12:29,125 I didn't get a good look. 189 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 Uh... 190 00:12:32,375 --> 00:12:34,041 I heard his voice, I'd recognize it. 191 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 Here's what we'll do, Mr. Karn. 192 00:12:36,458 --> 00:12:39,083 You'll stop filing requests for Andor. 193 00:12:39,166 --> 00:12:42,250 Anticipating that, I will inform the Bureau of Standards 194 00:12:42,333 --> 00:12:44,875 that you were of service to the Empire today. 195 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 I was a good deputy inspector! 196 00:12:53,875 --> 00:12:55,083 I was very good. 197 00:12:55,166 --> 00:12:57,750 I solved a double murder and found the killer in two days. 198 00:12:57,833 --> 00:12:59,208 I was overly ambitious, yes, 199 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 but time was slipping away, and the opportunity was real. 200 00:13:04,041 --> 00:13:07,291 Service to the Empire, you just said it. 201 00:13:08,666 --> 00:13:11,208 Can one ever be too aggressive in preserving order? 202 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 I didn't deserve what happened. 203 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 I wish you luck. 204 00:13:17,166 --> 00:13:18,166 I'm running late. 205 00:13:19,000 --> 00:13:21,708 It's clear you need Andor in order to find his partner. 206 00:13:23,458 --> 00:13:27,583 This is more important than the death of two Corporate Security guards. 207 00:13:27,666 --> 00:13:30,041 I could be a valuable asset going forward. 208 00:13:34,208 --> 00:13:39,500 Raise the alarm one more time, and it won't be me you're speaking to. 209 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 Forget this happened. 210 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 Stop right there. 211 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 On program. 212 00:14:15,583 --> 00:14:19,000 That means, hands on head, eyes front, feet on the floor. 213 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Do it. 214 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 Zap rod. 215 00:14:26,333 --> 00:14:28,166 If I have to use it, you'll remember it. 216 00:14:28,250 --> 00:14:29,916 Yes? Yes? 217 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 What's goin' on? Where's your partner? 218 00:14:33,166 --> 00:14:34,625 They had a tech problem on One. 219 00:14:34,708 --> 00:14:36,833 Delivery takes priority over tech, you know that. 220 00:14:36,916 --> 00:14:38,375 He'll be here any second. 221 00:14:38,458 --> 00:14:41,666 New man ready on five-two-D, requesting units override. 222 00:14:41,750 --> 00:14:43,083 Copy that. Coming up. 223 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 That's not good. This was on the schedule. 224 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 -He can't just not turn up. -He'll be here. 225 00:14:47,458 --> 00:14:49,791 Override engaged. Five-two, you have the floor. 226 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 We've got deliveries' waiting. 227 00:14:51,458 --> 00:14:53,916 -Eyes front. -Let's just get him out on the Ring. 228 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 Step forward, let's go, move. 229 00:14:55,416 --> 00:14:57,666 Step forward and stop, now, move. 230 00:14:57,750 --> 00:14:59,041 Stop. 231 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Eyes front, I said. 232 00:15:00,208 --> 00:15:01,625 Sorry, I had to wait. 233 00:15:01,708 --> 00:15:03,041 They were short-handed. 234 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 They had to pull a guy out from Four. I came as quick as I could. 235 00:15:06,166 --> 00:15:07,708 Post up. We're already behind. 236 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 -We good? -Yes, you can go. 237 00:15:11,666 --> 00:15:13,625 -Ready on the floor? -Looks good. 238 00:15:13,708 --> 00:15:14,916 Prep for door. 239 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 On program. 240 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 Step on to the lift and stop. 241 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 -Move forward. -New man on the floor! 242 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 -Move. -Hold your positions. 243 00:15:30,333 --> 00:15:31,833 Step on there and stop. 244 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Step off, move. 245 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 I said, step off, now! 246 00:16:01,416 --> 00:16:02,458 Move! 247 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 This is Unit Five-Two-D. 248 00:16:10,000 --> 00:16:13,708 Level five, room two, the D is for Day shift. 249 00:16:13,791 --> 00:16:16,916 Seven levels of factory, seven rooms per level, 250 00:16:17,000 --> 00:16:21,333 seven tables per room, seven men, each table. 251 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 My name is Kino Loy. 252 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 I'm the Five-Two-D unit manager. 253 00:16:27,000 --> 00:16:29,541 The forty-nine men in this room answer to me. 254 00:16:29,625 --> 00:16:30,833 Name. 255 00:16:30,916 --> 00:16:31,916 Keef. 256 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 Keef Girgo. 257 00:16:35,041 --> 00:16:36,083 He won't be back. 258 00:16:36,833 --> 00:16:40,291 They only come to pick up the dead and bring their replacements. 259 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 You're mine now. 260 00:16:42,750 --> 00:16:44,583 Off program! 261 00:16:44,666 --> 00:16:46,041 Back to work! 262 00:16:46,833 --> 00:16:47,833 Listen up. 263 00:16:48,875 --> 00:16:50,708 It's a 12-hour shift. 264 00:16:51,333 --> 00:16:56,791 Productivity is encouraged, evaluation is constant. 265 00:16:58,375 --> 00:17:00,916 You have been assigned table five, 266 00:17:01,541 --> 00:17:03,125 which is the pod that is behind 267 00:17:03,208 --> 00:17:05,750 because you're not on the line doing your job. 268 00:17:05,833 --> 00:17:07,458 -Can you read? -Yeah. 269 00:17:07,541 --> 00:17:09,791 You see in the main boxes, one through seven, 270 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 those are the scores for the tables in this room, on this shift. 271 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 What's your table number? 272 00:17:15,291 --> 00:17:16,291 Five. 273 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 There you go, table five. 274 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 See it? At the bottom? 275 00:17:19,791 --> 00:17:21,541 Last place. That's you. 276 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 The seven tallies are the running shift 277 00:17:24,208 --> 00:17:27,083 totals of all the other rooms on this floor. 278 00:17:27,166 --> 00:17:30,333 You play against all the other tables in this room, 279 00:17:30,416 --> 00:17:33,291 I play against all the other rooms. 280 00:17:33,375 --> 00:17:35,250 -Play? -Call it what you will, 281 00:17:35,333 --> 00:17:39,791 the point of this conversation is that you understand one thing most clearly. 282 00:17:40,458 --> 00:17:44,458 I have 249 days left of my sentence. 283 00:17:44,541 --> 00:17:47,791 I have a free hand in how I run this room. 284 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 I'm used to being in the top three on the level. 285 00:17:50,333 --> 00:17:52,791 You will wanna keep that happening. 286 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 I'm sensing you understand me. 287 00:17:54,583 --> 00:17:56,875 Sick, injured, you talk to me. 288 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 Problems with another inmate, I'll know before you do. 289 00:18:00,833 --> 00:18:04,875 Losing hope, your mind, keep it to yourself. 290 00:18:04,958 --> 00:18:08,458 Don't ever slow up my line. 291 00:18:09,166 --> 00:18:10,208 Table five. 292 00:18:13,083 --> 00:18:14,083 Table five! 293 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 Table five? 294 00:18:20,291 --> 00:18:22,416 Yeah, we've been waiting. What do we call you? 295 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 Keef. 296 00:18:23,750 --> 00:18:25,541 I'm Jemboc. Welcome. 297 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Xaul. 298 00:18:27,916 --> 00:18:29,166 Taga. 299 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 Ulaf. 300 00:18:31,416 --> 00:18:32,541 Ham. 301 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 And this is Melshi. 302 00:18:34,333 --> 00:18:35,375 We're down ten. 303 00:18:35,916 --> 00:18:38,291 -We're a man short, he'll give us a pass. -He should. 304 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 -He won't. -He's done it before. 305 00:18:39,916 --> 00:18:42,708 -That was months ago. -We're down ten. You're dreaming. 306 00:18:42,791 --> 00:18:44,541 -He's done it before. -We're wasting time. 307 00:18:44,625 --> 00:18:46,291 Down 12 before you know it. 308 00:18:46,375 --> 00:18:49,083 They give us a new man with only an hour left? 309 00:18:49,166 --> 00:18:52,208 Forty-two minutes, come on, boys, we can rally. 310 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 -They're up there, laughing. -Don't. 311 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 -Melshi's right. -We're wasting time. 312 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Jem thinks Kino's in charge. 313 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 Hey, new guy, prepare to fry. 314 00:19:00,708 --> 00:19:02,666 -Keef. -What? 315 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 It's his name. Right? 316 00:19:04,958 --> 00:19:06,250 Keef. 317 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 Work! 318 00:19:08,750 --> 00:19:10,583 -Ham's right, get to it. -Fly. 319 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 Stand back. 320 00:19:12,291 --> 00:19:14,291 Watch what I do, exactly what I do. 321 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 You'll be where I am this time tomorrow. 322 00:19:16,166 --> 00:19:17,791 With seven men, I'm the Swing, 323 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 I'll be feeding the table so it might be a little different... 324 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 -He's on the box. -They're callin' him. 325 00:19:23,375 --> 00:19:24,375 No. 326 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 Five-Two-D shift productivity levels are unacceptable. 327 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 We're calling a new clock. 328 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Okay, listen up! 329 00:19:33,958 --> 00:19:36,958 This will be a sprint segment. 330 00:19:37,041 --> 00:19:39,375 39 minutes on the tone. 331 00:19:39,458 --> 00:19:43,291 As ever, the least productive table will be disciplined. 332 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 -Hands away. -Clear. 333 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 Come on, boys. 334 00:19:57,416 --> 00:19:59,375 Let's go, let's go. 335 00:20:06,875 --> 00:20:08,208 Come on, come on, come on. 336 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 Get busy, or get fried! 337 00:20:23,333 --> 00:20:24,958 Keep it going! 338 00:20:43,708 --> 00:20:44,708 Not for me. 339 00:20:44,791 --> 00:20:45,833 I'll have hers. 340 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 You used to like it. 341 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 I was just better at pretending. 342 00:20:51,791 --> 00:20:53,166 Well, that I find hard to believe. 343 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 Sagrona. 344 00:20:54,333 --> 00:20:56,583 -What are we toasting? -A quick night. 345 00:20:56,916 --> 00:20:58,625 -Hmm. I'll drink to that. 346 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 So, the evening's agenda? 347 00:21:01,833 --> 00:21:04,750 I need votes to stall the Emperor's latest overreach. 348 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 Hello, Tay. 349 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 Tay Kolma, how prompt you are. 350 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 Perrin. 351 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Still in town, or commuting? 352 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 -Bit of both. -Something to drink? 353 00:21:14,958 --> 00:21:16,333 What are we having? 354 00:21:16,791 --> 00:21:18,458 Taste of home, eh? I'll have one. 355 00:21:18,541 --> 00:21:19,625 Make it three. 356 00:21:19,708 --> 00:21:21,041 I'm fine, thank you. 357 00:21:21,125 --> 00:21:23,416 -Mon is working. -Well, there's much to be done. 358 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 I don't think you're on the menu tonight, Tay. 359 00:21:25,625 --> 00:21:27,958 The Senator is pitching politics, not charity. 360 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 -Saving the Empire from the Emperor. 361 00:21:30,708 --> 00:21:32,125 Do you remember Perrin at 15? 362 00:21:32,208 --> 00:21:33,208 Oh, let's not. 363 00:21:33,291 --> 00:21:34,875 The academy firebrand. 364 00:21:34,958 --> 00:21:36,583 -Two squigs again, sir? -Please. 365 00:21:36,666 --> 00:21:37,875 How things change, eh? 366 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 The new legislation is definitely having an effect. 367 00:21:43,208 --> 00:21:46,500 The rebels might have thought that over before blowing up Aldhani. 368 00:21:47,375 --> 00:21:48,375 Thank you. 369 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 Sagrona. 370 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 Sagrona teema. 371 00:21:53,250 --> 00:21:55,916 Well, good luck, feeding the galaxy. I'm off to feed myself. 372 00:21:56,000 --> 00:21:57,291 Charity begins at home. 373 00:21:58,791 --> 00:22:00,041 I was hoping you'd come. 374 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 I wish I had better news. 375 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 I'm about to get very busy. 376 00:22:03,250 --> 00:22:05,708 The new banking regulations are making life difficult. 377 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 -Difficult or impossible? -I don't know. 378 00:22:07,958 --> 00:22:11,375 They're staffing up Imperial auditors, we'll see where they are placed. 379 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 Is there anything we can do? 380 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 That has its own risks. 381 00:22:15,083 --> 00:22:16,083 Leida. 382 00:22:16,166 --> 00:22:18,041 -Uh, we've met. -Indeed. 383 00:22:19,166 --> 00:22:20,625 You're here all the time now. 384 00:22:20,708 --> 00:22:21,958 Learning to love Coruscant. 385 00:22:23,250 --> 00:22:24,875 Your father's looking for you. 386 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 You're drinking squigs? 387 00:22:26,333 --> 00:22:27,916 No, I've lost my taste for it. 388 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 It's disgusting. 389 00:22:29,083 --> 00:22:30,125 That's the point. 390 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 I should find Dad. 391 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 Nice to see you again. 392 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 What about the money I've moved already? 393 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 Not everything's tucked away. 394 00:22:40,250 --> 00:22:41,791 We'll find a way to explain it. 395 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 So, we've given up on hiding it? 396 00:22:43,416 --> 00:22:45,083 How much are we worrying about? 397 00:22:45,166 --> 00:22:46,458 Four hundred thousand. 398 00:22:47,958 --> 00:22:49,083 Senator. 399 00:22:49,166 --> 00:22:51,708 Hi! I was just coming to get you. 400 00:22:51,791 --> 00:22:53,625 Perrin said you were hoarding the squigs. 401 00:22:53,708 --> 00:22:56,000 I always forget you're Chandrilan at heart. 402 00:22:56,083 --> 00:22:59,458 And I always forget how sweet you are when you're looking for votes. 403 00:23:27,958 --> 00:23:29,208 Keep it down! 404 00:23:33,166 --> 00:23:36,416 Keep it down! 405 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 Line up! 406 00:24:14,208 --> 00:24:15,208 Let's go! 407 00:24:22,916 --> 00:24:25,458 Palpatine's frustrating, yes, we agree. 408 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 Too easily provoked? Yes. 409 00:24:26,958 --> 00:24:29,000 Overreactive, but... 410 00:24:29,083 --> 00:24:30,125 Understatement. 411 00:24:30,208 --> 00:24:31,291 Says what he means. 412 00:24:31,375 --> 00:24:34,541 We're discussing legislation, not speeches. 413 00:24:34,625 --> 00:24:35,750 What does he mean? 414 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 What is public order? 415 00:24:37,083 --> 00:24:38,750 It's an awfully big box, isn't it? 416 00:24:38,833 --> 00:24:42,375 The Emperor's primary charge is to protect us, is it not? 417 00:24:42,458 --> 00:24:45,125 And that's what the P.O.R.D. legislation will do. 418 00:24:45,208 --> 00:24:47,083 How much protection is enough? 419 00:24:47,166 --> 00:24:49,000 We know what too little looks like. 420 00:24:49,083 --> 00:24:51,875 Surveillance and prosecution without limit. 421 00:24:51,958 --> 00:24:54,291 If you're doing nothing wrong, what is there to fear? 422 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 I'm fearing your definition of wrong. 423 00:24:56,416 --> 00:24:57,875 These are dangerous times. 424 00:24:57,958 --> 00:25:00,125 -Dangerous times? -Are they not? 425 00:25:00,208 --> 00:25:01,416 Do you feel under threat? 426 00:25:01,500 --> 00:25:03,916 Personally? Here, yes. 427 00:25:04,000 --> 00:25:08,333 I'm at great risk of ingesting too much of this nourishing Chandrilan hospitality. 428 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 This is our block. 429 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 You see the white lights? That's the floor. 430 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 White is cold, red is hot. 431 00:25:29,916 --> 00:25:33,666 The white lights start flashing, you got seven seconds to get to your cell. 432 00:25:34,750 --> 00:25:38,250 Sensors in the floor, two men in one cell, it's an instant fry. 433 00:25:38,833 --> 00:25:40,125 Fall out! 434 00:25:40,208 --> 00:25:41,541 Fall out, fall out, fall out. 435 00:25:42,166 --> 00:25:44,833 -Jem, walk the new man. -Yeah. 436 00:25:44,916 --> 00:25:46,083 Okay, Kino. 437 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 Come on. 438 00:25:50,333 --> 00:25:51,375 This is you. 439 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Your rack. 440 00:25:53,916 --> 00:25:56,333 Everything you need here is on the wall. 441 00:25:56,416 --> 00:26:02,791 Water, night light, toilet flips down, got a plate, spoon, and shaver. 442 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 -And food? 443 00:26:05,083 --> 00:26:06,083 The tube. 444 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 You can get as much as you want. 445 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 They like us healthy and fueled. 446 00:26:11,166 --> 00:26:14,166 Don't worry, you'll learn to eat it. 447 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 Tough way to start, getting fried twice in one day. 448 00:26:19,416 --> 00:26:23,458 But perhaps in a few shifts, we can pull a winner. 449 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 Winner gets taste with their food. 450 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 Top table wins flavor. 451 00:26:29,291 --> 00:26:31,500 Last place gets fried. 452 00:26:33,541 --> 00:26:38,583 Right, this will be cleaned every day, and that is your tab. 453 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 What did you do? 454 00:26:45,250 --> 00:26:46,375 Nothing. 455 00:26:46,458 --> 00:26:47,500 Lot of that lately. 456 00:26:48,208 --> 00:26:51,708 At least you know where you stand from the start, no surprises. 457 00:26:51,791 --> 00:26:53,500 Ask him already. 458 00:26:54,250 --> 00:26:56,458 They doubled everyone's number last month. 459 00:26:57,250 --> 00:26:58,583 P-O-R-D. 460 00:26:58,666 --> 00:27:01,291 -People must be talkin' about it. -About what? 461 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 The Public Order Resentencing Directive. 462 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 It's been a tough month here waiting for news. 463 00:27:06,250 --> 00:27:08,208 Can't help but wonder what people are saying. 464 00:27:11,750 --> 00:27:12,916 He's never heard of it. 465 00:27:14,000 --> 00:27:15,583 -He never heard of it. -Told you. 466 00:27:15,666 --> 00:27:18,625 The Public Order Decree. 467 00:27:18,708 --> 00:27:19,958 The resentencings. 468 00:27:20,041 --> 00:27:22,583 -I'm sorry. -All the rebel activity. 469 00:27:22,666 --> 00:27:25,041 -It's rebel nonsense. -I don't know anything about it. 470 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 -They slaughtered a garrison. -That's not what he said. 471 00:27:28,041 --> 00:27:29,875 -They burned it down. -Does it matter? 472 00:27:29,958 --> 00:27:31,750 We're the ones getting punished. 473 00:27:31,833 --> 00:27:33,208 But this guy never heard of it. 474 00:27:34,458 --> 00:27:35,791 Don't ever look at the number. 475 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 -Double, triple, it doesn't matter. -Hey! 476 00:27:37,791 --> 00:27:39,958 You're here 'til they don't want you. Understand? 477 00:27:40,041 --> 00:27:41,208 Enough! Melshi! 478 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 Getting out now is just a dream. 479 00:27:43,166 --> 00:27:44,875 Those days are over. 480 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 I said, that's enough. 481 00:27:49,916 --> 00:27:52,291 Return to your cells immediately. 482 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 Thirty seconds on red floor. 483 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 You don't walk in your sleep, do you? 484 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 What? 485 00:28:05,000 --> 00:28:06,291 You'll find out. 486 00:28:06,375 --> 00:28:07,375 Tighten up! 487 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 Hot floor! 488 00:29:00,208 --> 00:29:02,916 Oh, you should ask my wife. I never look out the window. 489 00:29:03,000 --> 00:29:04,916 -Ah! Here she is. 490 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Your embassy hostess. 491 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 The question was, 492 00:29:07,375 --> 00:29:10,500 how many hours a day do we stand here admiring the view? 493 00:29:10,583 --> 00:29:13,291 We should. I know. 494 00:29:13,375 --> 00:29:14,958 -Not enough! 495 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 I think I'd never leave. 496 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 Well, that's always the way, isn't it? 497 00:29:18,000 --> 00:29:19,750 One forgets to savor the familiar. 498 00:29:19,833 --> 00:29:20,833 So true. 499 00:29:20,916 --> 00:29:22,250 We came here as children. 500 00:29:22,333 --> 00:29:25,666 -To visit? -No, Mon became a Senator at 16. 501 00:29:25,750 --> 00:29:26,916 So this is where you met? 502 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 No, we'd already been married a year. 503 00:29:29,375 --> 00:29:30,833 That's so romantic. 504 00:29:30,916 --> 00:29:31,916 And traditional. 505 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 The old ways of Chandrila. 506 00:29:33,958 --> 00:29:35,333 As was the custom. 507 00:29:35,416 --> 00:29:36,750 To each people its own. 508 00:29:37,833 --> 00:29:39,875 Speaking of, have you seen Tay? 509 00:29:40,541 --> 00:29:41,666 No, he left. 510 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 He said he had an early morning. 511 00:29:43,500 --> 00:29:44,541 Well, of course. 512 00:29:45,333 --> 00:29:46,666 Excuse me if you will. 513 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 So nice to meet you. 514 00:29:48,083 --> 00:29:51,083 I'm going to spend more time at this window, I promise you. 515 00:30:34,416 --> 00:30:35,458 Tighten up! 516 00:31:23,458 --> 00:31:24,458 Flight. 517 00:31:28,000 --> 00:31:30,166 Three's off two, they're at 18. 518 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 Four is struggling. 519 00:31:33,166 --> 00:31:34,166 Flight. 520 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Hands away. 521 00:31:35,333 --> 00:31:36,708 -Clear. -Clear. 522 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 Away! 523 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 -Flight! -Clear! 524 00:31:45,375 --> 00:31:47,541 All right, come on, come on, come on. 525 00:31:50,625 --> 00:31:51,625 Ready? 526 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 -I think so. -It's tight. 527 00:31:54,500 --> 00:31:55,500 Flip it. 528 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 -Ready up? -Ready up. 529 00:32:05,916 --> 00:32:07,250 Well, hang on, hang on. 530 00:32:07,333 --> 00:32:09,250 -You okay? -Pin jam. 531 00:32:09,333 --> 00:32:10,916 Xaul, help him. 532 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Yeah. Come on, mate. 533 00:32:18,208 --> 00:32:19,375 Hey! 534 00:32:20,708 --> 00:32:22,750 You just takin' a breather? 535 00:32:23,416 --> 00:32:24,458 Come on, guys! 536 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 You got a chance of winning the shift today! 537 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 Be a shame to waste it. 538 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 Keef. 539 00:32:31,750 --> 00:32:32,916 Keef! 540 00:32:36,750 --> 00:32:38,416 -Yeah. -Yes! 541 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 Drill in! 542 00:33:01,333 --> 00:33:04,333 It's not complaining if you tell me what's going on. 543 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 Oh, you're freezing! 544 00:33:07,125 --> 00:33:09,833 My mother was a whiner and that'll cure you. 545 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 I'm just trying to figure out if you need a doctor or not. 546 00:33:14,833 --> 00:33:16,791 She has p-p-pain in the knee. 547 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 The doctor was here yesterday. 548 00:33:20,375 --> 00:33:21,875 Your breathing sounds weak. 549 00:33:22,875 --> 00:33:24,250 You got dizzy again. 550 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 What have you done now? 551 00:33:27,583 --> 00:33:29,375 Apparently I'm throwing a party. 552 00:33:29,458 --> 00:33:31,666 I heard the boys had to carry you back here. 553 00:33:31,750 --> 00:33:33,375 Oh! Word travels fast. 554 00:33:33,458 --> 00:33:34,458 She fell. 555 00:33:42,416 --> 00:33:44,166 What was she doing by the hotel? 556 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 She's obsessed with Troopers. 557 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 She fell trying to pry open the old Rix flood gate. 558 00:33:50,583 --> 00:33:52,541 -She gonna flush them out? -No. 559 00:33:53,416 --> 00:33:56,291 She wanted to see if the tunnel under the hotel was still open. 560 00:33:57,416 --> 00:33:58,416 Why? 561 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 So the Rebellion can sneak in and take them by surprise. 562 00:34:03,958 --> 00:34:04,958 She's a Rebel. 563 00:34:08,750 --> 00:34:10,375 I should be coming by more often. 564 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 She's not your mother. 565 00:34:11,958 --> 00:34:13,041 Or yours. 566 00:34:15,333 --> 00:34:18,208 -She can't stay here much longer. -Good luck with that. 567 00:34:18,291 --> 00:34:19,958 What about the Daughters of Ferrix? 568 00:34:20,041 --> 00:34:21,416 She's a past president. 569 00:34:21,500 --> 00:34:23,125 They must have a warm room somewhere. 570 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 They've tried. 571 00:34:24,291 --> 00:34:25,791 She's made her wishes clear. 572 00:34:29,375 --> 00:34:30,375 Cassian. 573 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 You really don't know where he is? 574 00:34:49,083 --> 00:34:50,375 Where did you go? 575 00:34:50,458 --> 00:34:51,541 Who's the big one? 576 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 I've no idea. 577 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 Where were you? I was about to come lookin'. 578 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Cold now. 579 00:35:02,958 --> 00:35:03,958 What? 580 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 There's a room to rent around the corner. 581 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 They have a sign up. 582 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 Can't just stay here. 583 00:35:10,208 --> 00:35:11,208 I can. 584 00:35:12,083 --> 00:35:13,083 Alone? 585 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 Two of us would draw too much attention. 586 00:35:16,333 --> 00:35:17,625 You'll stay here and wait? 587 00:35:17,708 --> 00:35:19,833 Just hope he shows up? 588 00:35:19,916 --> 00:35:21,708 -Could be anywhere. -This is all we have. 589 00:35:21,791 --> 00:35:22,875 What's the alternative? 590 00:35:24,291 --> 00:35:26,250 Haven't we been apart long enough? 591 00:35:26,333 --> 00:35:27,875 It's not about us. 592 00:35:29,333 --> 00:35:30,916 After what we've been through? 593 00:35:32,958 --> 00:35:35,333 You think the Empire stops to catch its breath? 594 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 This is a fight to the death, Vel. 595 00:35:42,166 --> 00:35:43,541 Who would you say you are? 596 00:35:46,125 --> 00:35:49,083 Maybe I'm a rich girl running away from her family. 597 00:35:50,083 --> 00:35:51,250 Well, that's cold. 598 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 Even for you. 599 00:35:56,166 --> 00:35:59,583 I told you upfront the struggle will always come first. 600 00:35:59,666 --> 00:36:01,000 We take what's left. 601 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 I'm a mirror, Vel. 602 00:36:15,958 --> 00:36:19,000 You love me because I show you what you need to see. 603 00:36:21,958 --> 00:36:22,958 Thank you. 604 00:36:23,041 --> 00:36:24,125 Sure. 605 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 Well, I'll keep an eye. 606 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 Paak? 607 00:36:44,458 --> 00:36:45,666 Are you as slow as I am? 608 00:36:45,750 --> 00:36:47,833 Yeah, losing the hotel is not good for business. 609 00:36:47,916 --> 00:36:50,666 We need a meeting. There's gotta be something we can do. 610 00:36:50,750 --> 00:36:53,625 -What's up? -I need to look for something in the back. 611 00:36:54,833 --> 00:36:56,333 Not sure that's a good idea. 612 00:36:56,416 --> 00:36:58,500 -It's been off for a while. -It's urgent. 613 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 All right. 614 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 Kleya? 615 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Kleya? 616 00:37:42,625 --> 00:37:44,208 It's the shop owner on Ferrix. 617 00:37:44,291 --> 00:37:46,833 She's trying to find Cassian Andor. His mother is ill. 618 00:37:49,500 --> 00:37:51,708 We're not answering. We can't. 619 00:37:51,791 --> 00:37:53,333 She could show the right direction. 620 00:37:53,416 --> 00:37:54,416 She's asking us. 621 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 She knows more than we do. 622 00:37:55,833 --> 00:37:57,416 So much more. She might have a lead. 623 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 More likely it's the ISB working her radio. 624 00:37:59,500 --> 00:38:01,708 -You're guessing! -And you're slipping! 625 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 We're shutting down Ferrix. 626 00:38:06,625 --> 00:38:08,375 The code, the frequency, all of it. 627 00:38:08,458 --> 00:38:10,791 I'm thinking clearly and you're not. 628 00:38:13,125 --> 00:38:14,333 Tell me to shut it down. 629 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 It's Andor. 630 00:38:20,166 --> 00:38:24,250 Knowing he's out there, knowing me, not knowing what he knows. 631 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 I took him on the Fondor. 632 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 Was I insane? 633 00:38:30,083 --> 00:38:32,458 You were desperate for Aldhani to work and it did. 634 00:38:32,541 --> 00:38:34,583 And we'll find him, just not like this. 635 00:38:34,666 --> 00:38:36,000 Vel was out hunting. 636 00:38:36,083 --> 00:38:37,166 She and Cinta. 637 00:38:37,250 --> 00:38:39,166 -Are they in Ferrix yet? -I'll have a listen. 638 00:38:39,250 --> 00:38:41,166 We're being extremely careful with it. 639 00:38:42,208 --> 00:38:44,333 The woman's name is Bix Caleen. 640 00:38:44,416 --> 00:38:46,125 Vel could have a look if it's safe. 641 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 They know what they're doing. 642 00:38:51,166 --> 00:38:52,583 I'm not slipping, Kleya. 643 00:38:53,666 --> 00:38:55,208 I've just been hiding for too long. 644 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 It's all different now. 645 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 We're going loud. 646 00:38:58,833 --> 00:39:00,750 Vulnerability is inevitable. 647 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 I'm not slipping. 648 00:39:03,666 --> 00:39:04,791 I know. 649 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 I just need you to wake up. 650 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 There's a lot to do. 651 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Shut it down. 652 00:40:28,833 --> 00:40:31,541 Coordinate alternatives for Segra Milo. 653 00:40:31,625 --> 00:40:32,625 Calculating. 654 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 Four potential routes. 655 00:40:34,916 --> 00:40:36,500 Let's take the long way around. 656 00:40:37,750 --> 00:40:39,541 Re-routing Segra Milo. 657 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 No, no, no, no! 658 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 Aw, man. 659 00:41:04,375 --> 00:41:05,708 -Who is it now? -No! 660 00:41:05,791 --> 00:41:06,791 He railed it! 661 00:41:06,875 --> 00:41:08,250 -Who? -Veemoss! 662 00:41:08,333 --> 00:41:09,416 Veemoss! 663 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 Table three, the tall one. 664 00:41:11,291 --> 00:41:12,916 He fell! Or jumped! 665 00:41:13,333 --> 00:41:15,541 Aw, man, well, we'll be smellin' him all night. 666 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 Here? He rails it here? 667 00:41:17,416 --> 00:41:18,916 He was slipping. You could see it. 668 00:41:19,000 --> 00:41:21,708 I don't care, man. You rail here at night, I got no sympathy. 669 00:41:21,791 --> 00:41:22,791 Shut up about it. 670 00:41:22,875 --> 00:41:24,583 You'll be shorthanded all day tomorrow. 671 00:41:24,666 --> 00:41:26,541 Think about that when you're gettin' fried. 672 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 Enough! Let's quiet down! 673 00:41:28,666 --> 00:41:30,916 Level five, grid disruption. 674 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 You have ten seconds to get to your sleeping platforms. 675 00:41:49,916 --> 00:41:51,708 Move, move, move! 676 00:41:54,916 --> 00:41:55,916 What's going on? 677 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 It's Paak's yard. 678 00:41:57,083 --> 00:41:58,875 I'm not sure. They're all over it. 679 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 Detained for what? 680 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 Why won't you tell me? 681 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Where are they taking my father? 682 00:42:10,416 --> 00:42:12,125 Tell me! Where is he? 683 00:42:12,208 --> 00:42:13,500 Where is my father? 684 00:42:13,583 --> 00:42:15,416 -Shut him up! -Silence! 685 00:42:19,291 --> 00:42:21,416 -What's going on? -They took Paak in last night. 686 00:42:21,500 --> 00:42:24,458 -Where? -The hotel. He never came home. 687 00:42:25,291 --> 00:42:27,750 Get these people back. I want a perimeter. 688 00:42:27,833 --> 00:42:30,291 Two and two, up and down, clear the lane! 689 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 Yes, sir! 690 00:42:32,708 --> 00:42:34,791 -Let's go! -You okay? 691 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 -I don't know. -Move it. 692 00:42:38,000 --> 00:42:39,916 Let's go, let's go! 693 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 Get out of the way! 694 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 Move it! 695 00:42:47,000 --> 00:42:48,083 Caleen! 696 00:42:50,208 --> 00:42:51,250 Bix Caleen! 697 00:42:52,708 --> 00:42:54,083 That's your name, isn't it? 698 00:42:55,083 --> 00:42:57,000 If not, the resemblance is quite striking. 699 00:42:57,083 --> 00:42:58,500 Get to Zorby's. Run! 700 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 Get her! 701 00:43:00,750 --> 00:43:03,541 -Move! Move! Move! -Sorry. Excuse me. Sorry. 702 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 Go! 703 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Get her! 704 00:43:35,083 --> 00:43:40,833 So, my friend, the garrison at Aldhani, was that you? 705 00:43:40,916 --> 00:43:43,333 I was just about to ask you the same thing. 706 00:43:43,416 --> 00:43:44,958 You'd never tell me if it was. 707 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 Somebody's sitting on some dosh. 708 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 If it's you, I'm hoping you'll put it to good use. 709 00:43:49,916 --> 00:43:51,958 Would I be out here in the cold 710 00:43:52,041 --> 00:43:54,333 if I had just pinched a 100 million credits? 711 00:43:54,416 --> 00:43:56,083 That's exactly what you'd do. 712 00:43:58,000 --> 00:44:00,750 And that's exactly what I would say if I were you. 713 00:44:00,833 --> 00:44:03,666 If you're trying to convince me it was you, it's working. 714 00:44:04,500 --> 00:44:05,750 Let's agree. 715 00:44:05,833 --> 00:44:08,041 -It was a masterpiece. -Well, now I'm sure. 716 00:44:11,875 --> 00:44:15,416 Aren't you tired of playing behind the scenes, Luthen? 717 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 Aren't you tired of fighting with people who agree with you? 718 00:44:18,375 --> 00:44:19,875 You come all this way to scold me? 719 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 Or did you bring me some toys? 720 00:44:23,541 --> 00:44:24,625 Hmm. 721 00:44:24,708 --> 00:44:26,208 I did, but they're not for free. 722 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 Nothing with you is free. 723 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 Not every operation is as flush as yours. 724 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 Tell me what you've got. 725 00:44:32,583 --> 00:44:36,041 Well, how about a full set of Imperial drive adapters? 726 00:44:36,125 --> 00:44:39,291 I've also got three sealed Steergard targeting deflectors. 727 00:44:39,541 --> 00:44:40,541 Mmm. 728 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 You have this all here with you? 729 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 At what cost? 730 00:44:48,458 --> 00:44:49,541 Anto Kreegyr. 731 00:44:50,458 --> 00:44:53,291 -I want you to meet him. -Anto Kreegyr? 732 00:44:53,375 --> 00:44:56,083 He's been probing the Imperial power station at Spellhaus. 733 00:44:56,166 --> 00:44:57,916 He's found a weakness in the defenses. 734 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 It may take some time to work up, but he's got an angle. 735 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 The man's an ox! 736 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 Slow! And stupid! 737 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 And strong. 738 00:45:05,041 --> 00:45:07,375 I want you to hear his plan. He'll need air support. 739 00:45:07,458 --> 00:45:08,666 Let's just keep this simple. 740 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 I'll take all three deflectors. How much? 741 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 Well, you meet with Kreegyr, they're free. 742 00:45:13,625 --> 00:45:15,541 -You don't, I won't sell. -I work alone. 743 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 That's what I'm trying to change. 744 00:45:17,125 --> 00:45:20,458 I'm not gonna put my people at risk for someone else. 745 00:45:20,541 --> 00:45:22,291 We need to pull together, Saw! 746 00:45:24,500 --> 00:45:26,625 Whatever our final version of success looks like, 747 00:45:26,708 --> 00:45:29,500 there's no chance any of us can make it real on our own. 748 00:45:30,458 --> 00:45:31,875 We need the Empire to help. 749 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 We need them angry. 750 00:45:33,208 --> 00:45:34,875 We need them coming down hard. 751 00:45:37,041 --> 00:45:38,666 Oppression breeds rebellion. 752 00:45:40,208 --> 00:45:41,333 Kreegyr needs air support. 753 00:45:41,416 --> 00:45:43,000 -I'm not for hire. -Think of it. 754 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 Think of Spellhaus in flames. 755 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 Neither of you could do it on your own, but together... 756 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 Kreegyr's a separatist. 757 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 Maya Pei's a neo-Republican. 758 00:45:54,625 --> 00:45:56,458 The Ghorman front. 759 00:45:56,541 --> 00:45:58,166 The Partisan alliance? 760 00:45:58,875 --> 00:45:59,875 Sectorists. 761 00:45:59,958 --> 00:46:01,500 Human cultists? 762 00:46:01,583 --> 00:46:03,291 Galaxy partitionists. 763 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 They're lost! 764 00:46:05,125 --> 00:46:06,333 All of them, lost! 765 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Lost! 766 00:46:14,750 --> 00:46:16,916 What are you, Luthen? 767 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 I've never really known. 768 00:46:23,666 --> 00:46:24,666 What are you? 769 00:46:29,166 --> 00:46:30,791 I'm a coward. 770 00:46:31,833 --> 00:46:33,250 I'm a man who's terrified 771 00:46:33,333 --> 00:46:35,625 the Empire's power will grow beyond the point 772 00:46:35,708 --> 00:46:37,583 where we can do anything to stop it. 773 00:46:37,666 --> 00:46:38,791 I'm the one who says, 774 00:46:38,875 --> 00:46:42,541 "We'll die with nothing if we don't put aside our petty differences." 775 00:46:42,625 --> 00:46:43,666 Petty? 776 00:46:45,625 --> 00:46:50,333 I am the only one with clarity of purpose. 777 00:46:53,375 --> 00:46:56,208 Well, anarchy is a seductive concept. 778 00:46:57,458 --> 00:47:01,333 A bit of a luxury I'd argue to a man who is hiding in cold caves, 779 00:47:02,166 --> 00:47:03,666 and begging for spare parts. 780 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 No sale today, Luthen. 781 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 Good luck with Anto Kreegyr. 782 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 She's on her way up. 783 00:47:36,166 --> 00:47:37,750 Would you like us to clear the room? 784 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 No. 785 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 I want her to see him. 786 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 What are you doing? Get him out of here. 787 00:47:56,208 --> 00:47:58,291 -Quickly. -You two, with me. 788 00:47:59,041 --> 00:48:00,041 Now! 789 00:48:01,416 --> 00:48:02,750 -Paak. 790 00:48:04,875 --> 00:48:06,375 Paak. Hey. 791 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 Hello, Bix. 792 00:48:31,625 --> 00:48:33,458 -Let's go! -Come on, come on! 793 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 Hands away! 794 00:48:34,666 --> 00:48:35,708 Clear! 795 00:48:37,125 --> 00:48:38,166 Good? 796 00:48:40,250 --> 00:48:41,291 All right. 797 00:48:41,375 --> 00:48:43,166 Okay, ready? 798 00:48:44,208 --> 00:48:46,375 -Bring it. Bring it in. -Come on, boys, yes. 799 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 It's good, it's good.