1 00:00:04,833 --> 00:00:05,750 Sie sind drin. 2 00:00:08,916 --> 00:00:09,750 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,541 -Wir kommen hier raus. -Und gehen wohin? 4 00:00:11,625 --> 00:00:12,875 Wo immer wir hinwollen. 5 00:00:14,708 --> 00:00:15,541 Ich hatte Glück. 6 00:00:15,708 --> 00:00:18,125 Ich habe genug Kredits, um uns überall hinzubringen. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,958 Wir behandeln den Vorfall auf Aldhani als Raubüberfall. 8 00:00:21,041 --> 00:00:22,041 Wie nennen Sie es? 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,000 Eine Ankündigung. 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 Ist dir klar, was du losgetreten hast? 11 00:00:27,541 --> 00:00:29,375 Menschen werden leiden. 12 00:00:31,083 --> 00:00:32,375 Das ist der Plan. 13 00:00:32,458 --> 00:00:33,750 Ich hoffe, sie ist es wert. 14 00:00:33,958 --> 00:00:35,291 Das werden wir sehen. 15 00:00:36,166 --> 00:00:37,833 Wir können uns nicht ewig verstecken. 16 00:00:37,958 --> 00:00:40,791 Ich kann eine Verbindung nachweisen zwischen dem Diebstahl 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,625 und der Verteilung an Rebellen in der Galaxis. 18 00:00:44,083 --> 00:00:47,583 Fürs Erste übertrage ich den Morlana-Sektor an Supervisorin Meero. 19 00:00:47,750 --> 00:00:50,250 Ferrix ist für sie von großem Interesse 20 00:00:50,458 --> 00:00:52,125 und scheint Sie eher abzulenken. 21 00:00:52,291 --> 00:00:55,041 Solange man mich für ein Ärgernis hält, 22 00:00:55,125 --> 00:00:57,208 bemerkt keiner, was ich wirklich tue. 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,583 Was tust du wirklich? 24 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Gelder sammeln. 25 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Wofür sammelst du Geld? 26 00:01:02,375 --> 00:01:03,625 Ich werde nicht gehen. 27 00:01:03,708 --> 00:01:05,166 Wie meinst du das? 28 00:01:05,250 --> 00:01:08,250 Du kannst nicht hierbleiben, und ich kann nicht fortgehen. 29 00:01:09,333 --> 00:01:10,500 Morlana-Eins. 30 00:01:10,666 --> 00:01:13,291 Ich möchte meinen Ruf wiederherstellen und meine Akte säubern. 31 00:01:13,416 --> 00:01:15,291 Wieso beginnen wir nicht sofort damit? 32 00:01:17,833 --> 00:01:19,541 Dort ist ein Mörder noch frei, 33 00:01:19,625 --> 00:01:20,666 wegen Korruption 34 00:01:20,833 --> 00:01:21,958 bei der Konzernsicherheit. 35 00:01:22,083 --> 00:01:23,791 Häng dich an ihn dran. 36 00:01:26,541 --> 00:01:27,708 Sechs Jahre. 37 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Sechs Jahre? 38 00:01:29,666 --> 00:01:30,666 Nein, warten Sie. 39 00:01:30,750 --> 00:01:32,458 Änderung der Richtlinien. 40 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Ich habe nichts getan. 41 00:01:34,041 --> 00:01:36,125 Halt. Ich bin nur ein Tourist. 42 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Stell dich in die Reihe. 43 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 Vorwärts. 44 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 Glotz mich nicht so an. 45 00:02:49,125 --> 00:02:50,125 Beweg dich. 46 00:02:50,458 --> 00:02:51,375 Immer weiter. 47 00:02:51,541 --> 00:02:52,875 Die Treppe rauf. 48 00:02:53,708 --> 00:02:54,541 Los, Tempo. 49 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 Name? 50 00:03:00,208 --> 00:03:01,291 Tuck Hybecks. 51 00:03:01,375 --> 00:03:02,208 Heimatplanet? 52 00:03:02,333 --> 00:03:03,291 Galdi. 53 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 Bellsavis. 54 00:03:04,625 --> 00:03:05,583 Nächster. 55 00:03:07,666 --> 00:03:08,625 Name? 56 00:03:08,708 --> 00:03:10,125 Girgo. Keef Girgo. 57 00:03:10,208 --> 00:03:12,041 -Heimatplanet? -Deris-Plata. 58 00:03:12,125 --> 00:03:13,208 Narkina-Fünf. 59 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 Was? Was ist das? 60 00:03:14,666 --> 00:03:15,875 Geh zu deinem Transporter. 61 00:03:16,041 --> 00:03:17,166 -Nächster. -Was ist das? 62 00:03:17,291 --> 00:03:18,541 Was ist Narkina-Fünf? 63 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 Ich bin Tourist. 64 00:03:19,916 --> 00:03:21,000 Bewegung. 65 00:03:21,083 --> 00:03:22,791 -Heimatplanet? -Giermos. 66 00:03:22,875 --> 00:03:23,791 Bellsavis. 67 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Gleich hier. 68 00:03:26,041 --> 00:03:26,916 Geh weiter. 69 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 Komm, mach schon, los. 70 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 Setzt euch irgendwo hin. 71 00:04:07,708 --> 00:04:08,625 Schuhe aus. 72 00:04:08,750 --> 00:04:11,375 Stiefel, Sandalen, alles auf den Boden. 73 00:04:11,458 --> 00:04:12,375 Werft sie hin. 74 00:04:12,541 --> 00:04:14,875 Macht schon, Barfuß, los. 75 00:04:43,041 --> 00:04:44,416 Ich bin Lieutenant Dedra Meero, 76 00:04:44,541 --> 00:04:46,750 ISB-Supervisorin für den Morlana-Sektor. 77 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 Was ist mit Lieutenent Blevin? 78 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 Ich stelle die Fragen. 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 Ferrix. Ich überprüfe den Fall. 80 00:04:53,750 --> 00:04:56,583 Vielleicht schließe ich mit Ihnen ein paar Lücken im Bericht. 81 00:04:56,750 --> 00:04:58,166 So war es geplant. 82 00:04:58,291 --> 00:05:00,083 Nun verbringen wir den Morgen hier, 83 00:05:00,250 --> 00:05:03,583 da Sie im Datenzentrum der Behörde für Standardisierung andauernd 84 00:05:03,708 --> 00:05:05,458 nach Cassian Andor suchen. 85 00:05:06,375 --> 00:05:07,416 Sie behaupteten, er sei 86 00:05:07,541 --> 00:05:09,625 ein verschwundener Treibstoffspezialist, 87 00:05:09,708 --> 00:05:11,708 ein unerreichbarer Energie-Techniker, 88 00:05:11,833 --> 00:05:13,791 ein Offizier bei der Treibstoff-Reinheit, 89 00:05:13,916 --> 00:05:16,291 verdächtigt, imperiale Berichte zu fälschen. 90 00:05:16,375 --> 00:05:18,250 Sie sind noch keinen Monat hier 91 00:05:18,375 --> 00:05:20,416 und reichten bereits 5 falsche Anfragen ein. 92 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 Sechs, genau genommen. 93 00:05:21,708 --> 00:05:23,583 Heute Morgen zählte ich nicht mit. 94 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 Was tun Sie hier, Mr. Karn? 95 00:05:30,500 --> 00:05:33,375 Cassian Andor ist ein Mörder und eine Gefahr für das Imperium. 96 00:05:33,541 --> 00:05:36,500 Ich versuchte, ihn mit meinen begrenzten Mitteln aufzuspüren. 97 00:05:36,708 --> 00:05:38,375 Es geht um die öffentliche Sicherheit? 98 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 Folgendes ist passiert, Syril. 99 00:05:45,125 --> 00:05:46,708 Sie zogen das Interesse 100 00:05:46,875 --> 00:05:48,500 der ISB auf sich. 101 00:05:52,583 --> 00:05:54,458 Wollen Sie mir noch etwas sagen, 102 00:05:54,583 --> 00:05:56,666 bevor ich weitere Zeit vergeude, herauszufinden, 103 00:05:56,750 --> 00:05:58,500 um was es Ihnen geht? 104 00:05:58,583 --> 00:06:00,000 Ich will meinen Ruf zurück. 105 00:06:00,083 --> 00:06:02,791 Man könnte denken, Sie wollen Ferrix hinter sich lassen. 106 00:06:02,875 --> 00:06:05,458 Man läge damit falsch. 107 00:06:07,583 --> 00:06:08,958 Ich habe einen harten Tag. 108 00:06:09,708 --> 00:06:10,541 Sagen Sie, 109 00:06:10,625 --> 00:06:13,041 was muss ich außer Blevins Bericht noch wissen? 110 00:06:13,166 --> 00:06:15,833 Keine Ahnung. Ich durfte den Bericht nie lesen. 111 00:06:16,916 --> 00:06:19,416 -Sie haben gegengezeichnet. -Ich hatte keine Wahl. 112 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Wir sollten bereits oben sein. 113 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 Geben Sie ihm Blevins Bericht zu lesen. 114 00:06:32,291 --> 00:06:34,250 -Behalten Sie ihn dort. -Ausgerechnet heute? 115 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 Wir haben Zeit. 116 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 Das ist eine imperiale Starpath-Einheit. 117 00:07:31,166 --> 00:07:33,583 Sie wurde aus der Steergaard-Flottenwerft gestohlen. 118 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 Den Zeitpunkt kennen wir nicht. 119 00:07:35,333 --> 00:07:37,500 Steergaard hatte Angst, den Diebstahl zu melden. 120 00:07:37,583 --> 00:07:39,083 Man wollte es verschleiern. 121 00:07:39,208 --> 00:07:43,583 Mein Bericht zeigt die Häufigkeit des Problems in der gesamten Galaxis. 122 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 Bin ganz Ohr. 123 00:07:49,541 --> 00:07:51,583 Diese Einheit fand man auf Ferrix, 124 00:07:51,666 --> 00:07:53,125 im Morlana-Eins-Sektor. 125 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 Der Dieb war ein Einheimischer, Cassian Andor. 126 00:07:56,125 --> 00:07:59,583 Er wird gesucht wegen Mordes an zwei Mitarbeitern der Konzernsicherheit. 127 00:07:59,708 --> 00:08:02,791 Die Starpath-Einheit blieb zurück, als er vor dem Einsatzteam floh, 128 00:08:02,875 --> 00:08:04,083 das ihn verhaften sollte. 129 00:08:06,750 --> 00:08:11,583 Andor wollte die Einheit an jemanden weitergeben, den wir Axis nennen. 130 00:08:11,666 --> 00:08:14,125 Dieser, so glauben wir, ist Dreh- und Angelpunkt 131 00:08:14,208 --> 00:08:18,041 für das organisierte Bemühen der Rebellen, Spezialausrüstung zu beschaffen. 132 00:08:18,125 --> 00:08:19,791 Eine recht lange Wunschliste. 133 00:08:19,958 --> 00:08:21,458 Planetarisches Kommunikationsnetz, 134 00:08:21,583 --> 00:08:23,541 komplette Garnisonstechnik, 135 00:08:23,666 --> 00:08:25,625 Serie-Neun-Spektralüberwachung, 136 00:08:25,708 --> 00:08:27,541 Finanzmittel für Informanten. 137 00:08:28,041 --> 00:08:29,166 Code-Droiden. 138 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 Steht alles bereit, Sir. 139 00:08:30,916 --> 00:08:33,625 Wenn dort jemand spricht, müssen wir zuhören können. 140 00:08:33,708 --> 00:08:35,041 Eine enorme Investition. 141 00:08:35,958 --> 00:08:37,833 Ein Bruchteil der Kosten, was verloren ging. 142 00:08:42,125 --> 00:08:44,791 Sie stellen Ferrix auf den Kopf, finden diesen Dieb, 143 00:08:45,333 --> 00:08:46,458 und was dann? 144 00:08:46,583 --> 00:08:47,750 Enttarnen wir Axis. 145 00:08:47,833 --> 00:08:49,000 Sie flüchteten zusammen. 146 00:08:49,083 --> 00:08:51,041 Das ist bisher die beste Spur. 147 00:08:51,125 --> 00:08:52,541 Supervisorin Meero 148 00:08:52,750 --> 00:08:55,916 hat mich überzeugt, dass dieser Axis sehr geschickt 149 00:08:56,083 --> 00:08:58,500 seine Aktivitäten über die Galaxis verteilt. 150 00:08:59,250 --> 00:09:02,625 Wir wissen weder, wer er ist, noch kennen wir 151 00:09:02,833 --> 00:09:04,916 den Umfang unseres Problems. 152 00:09:05,000 --> 00:09:06,416 Das wenige, das wir wissen, 153 00:09:06,541 --> 00:09:08,375 erfüllt uns allerdings 154 00:09:09,166 --> 00:09:10,250 mit Sorge. 155 00:09:10,666 --> 00:09:12,333 Ferrix war ein Fehler. 156 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 Der erste, den er gemacht hat. 157 00:09:14,583 --> 00:09:17,583 Dieser Sache will ich auf den Grund gehen, Sir. 158 00:09:17,666 --> 00:09:21,125 Ich forsche nach, finde Andor, und beginne die Jagd. 159 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 Los, vorwärts. 160 00:09:33,666 --> 00:09:34,541 Marsch. 161 00:09:34,625 --> 00:09:35,958 Die Rampe runter. 162 00:09:36,541 --> 00:09:38,083 Die Rampe runter, sofort. 163 00:09:39,000 --> 00:09:39,916 Beeilung. 164 00:09:40,291 --> 00:09:41,708 Da stehenbleiben. 165 00:09:41,958 --> 00:09:43,375 Auf Position. 166 00:09:43,458 --> 00:09:44,333 Hände an den Kopf, 167 00:09:44,458 --> 00:09:45,791 Füße am Boden. 168 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Atme tief ein, Bruder. 169 00:10:10,958 --> 00:10:14,041 Ist vielleicht unser letzter Atemzug Frischluft. 170 00:10:17,000 --> 00:10:19,541 Willkommen auf Narkina-Fünf. 171 00:10:20,166 --> 00:10:22,625 Dies ist eine imperiale Fabrikanlage. 172 00:10:22,750 --> 00:10:25,375 Ihr seid als arbeitstauglich eingestuft. 173 00:10:25,541 --> 00:10:27,458 Gleich nach dieser Einführung 174 00:10:27,541 --> 00:10:30,250 bekommt ihr eine Ebene und einen Arbeitsbereich zugewiesen, 175 00:10:30,333 --> 00:10:33,166 während euer Schichtleiter euch erklären wird, 176 00:10:33,333 --> 00:10:35,958 wie unser Tagesablauf aussieht, und was wir von euch erwarten. 177 00:10:36,916 --> 00:10:39,375 Eure Aufenthaltsdauer wurde vorab festgelegt. 178 00:10:39,541 --> 00:10:42,666 Wie sich diese Zeit gestaltet, liegt bei euch. 179 00:10:43,291 --> 00:10:46,750 Diejenigen, die bereits inhaftiert waren, werden überrascht sein von der Ruhe, 180 00:10:46,958 --> 00:10:49,458 der Hygiene und unseren 181 00:10:49,583 --> 00:10:52,666 minimalinvasiven Vollzugsmethoden. 182 00:10:54,250 --> 00:10:56,541 Sicher fragen sich einige, wenn nicht alle, 183 00:10:56,666 --> 00:11:00,000 wie wir es riskieren können, ohne Waffen vor euch zu stehen? 184 00:11:00,291 --> 00:11:02,583 Eine berechtigte Frage. 185 00:11:02,791 --> 00:11:06,583 Hoffentlich eine, die nicht allzu oft beantwortet werden muss, aber ... 186 00:11:21,041 --> 00:11:22,791 Ihr dürft wieder aufstehen. 187 00:11:23,000 --> 00:11:25,458 Das war Stufe eins von drei. 188 00:11:25,541 --> 00:11:28,125 Unser Boden ist aus Tunqstoid-Stahl. 189 00:11:28,791 --> 00:11:30,083 Nutzt eure Zeit produktiv, 190 00:11:30,208 --> 00:11:34,125 bleibt folgsam, und das hier muss nicht mehr sein als eine Erinnerung. 191 00:11:34,291 --> 00:11:35,791 Viel Glück euch allen. 192 00:11:37,625 --> 00:11:38,541 Aufstehen. 193 00:11:39,875 --> 00:11:40,708 Aufstellung. 194 00:11:40,791 --> 00:11:42,208 Eine Reihe. 195 00:11:43,000 --> 00:11:43,916 Hoch mit euch. 196 00:11:45,375 --> 00:11:46,375 Vorwärts. 197 00:11:52,583 --> 00:11:53,958 Haben Sie ihn gelesen? 198 00:11:55,958 --> 00:11:57,416 Schlimmer als befürchtet. 199 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 Die sträfliche Ignoranz meines Kommandeurs, 200 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 keinerlei imperiale Autorität auf Ferrix, 201 00:12:02,458 --> 00:12:04,458 die Tatsache, dass Andor einen organisierten 202 00:12:04,583 --> 00:12:06,458 einheimischen Komplizen hatte. 203 00:12:06,666 --> 00:12:07,833 Nichts davon steht hier. 204 00:12:07,916 --> 00:12:08,833 Dieser Komplize, 205 00:12:08,916 --> 00:12:10,583 bevor beide entkamen. 206 00:12:10,666 --> 00:12:11,875 Sie sagten Lieutenent Blevin, 207 00:12:12,000 --> 00:12:14,041 Andor war in Begleitung eines älteren Mannes. 208 00:12:14,125 --> 00:12:15,500 Groß, trug einen Mantel. 209 00:12:15,666 --> 00:12:16,583 Was fehlt? 210 00:12:21,708 --> 00:12:23,875 Grauer Mantel, grau-grün. 211 00:12:25,250 --> 00:12:26,541 Dunkle Stiefel. 212 00:12:27,958 --> 00:12:29,083 Ich sah sie nicht genau. 213 00:12:32,375 --> 00:12:34,041 Seine Stimme würde ich wiedererkennen. 214 00:12:34,125 --> 00:12:36,250 Wir tun Folgendes, Mr. Karn. 215 00:12:36,666 --> 00:12:39,083 Sie unterlassen die Anfragen nach Andor. 216 00:12:39,166 --> 00:12:42,250 Das vorausgesetzt, informiere ich Ihre Behörde, 217 00:12:42,333 --> 00:12:44,875 dass Sie dem Imperium heute eine Hilfe waren. 218 00:12:47,416 --> 00:12:49,541 Ich war ein wirklich guter Inspektor. 219 00:12:53,875 --> 00:12:55,000 Ein sehr guter sogar. 220 00:12:55,541 --> 00:12:57,750 Ich machte einen Doppelmörder in zwei Tagen ausfindig. 221 00:12:57,833 --> 00:12:59,208 Ich war überambitioniert, ja, 222 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 aber die Zeit war knapp und die Gelegenheit war da. 223 00:13:04,041 --> 00:13:05,541 Eine Hilfe für das Imperium. 224 00:13:06,416 --> 00:13:07,291 Sie sagen es. 225 00:13:08,666 --> 00:13:11,208 Kann man Recht und Ordnung zu forsch durchsetzen? 226 00:13:13,166 --> 00:13:15,166 Was passierte, habe ich nicht verdient. 227 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 Ich wünsche Ihnen Glück. 228 00:13:17,166 --> 00:13:18,750 Ich bin spät dran. 229 00:13:19,000 --> 00:13:22,041 Sie brauchen Andor, um seinen Partner zu finden. 230 00:13:23,458 --> 00:13:27,583 Die Angelegenheit ist wichtiger als der Tod zweier Konzernsicherheitsleute. 231 00:13:27,666 --> 00:13:30,041 Ich könnte künftig wertvoll für Sie sein. 232 00:13:34,208 --> 00:13:37,291 Lösen Sie den Alarm noch einmal aus, 233 00:13:37,458 --> 00:13:40,041 bin ich es nicht mehr, mit der Sie reden. 234 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 Vergessen Sie das hier. 235 00:14:12,666 --> 00:14:13,583 Bleib da stehen. 236 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Auf Position. 237 00:14:15,583 --> 00:14:18,791 Das heißt, Hände an den Kopf, Augen nach vorn, Füße am Boden. 238 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Na los. 239 00:14:25,208 --> 00:14:26,208 Schockstab. 240 00:14:26,333 --> 00:14:28,166 Sollte ich den einsetzen, merkst du dir's. 241 00:14:28,250 --> 00:14:29,791 Ist das klar? 242 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 Was soll das? Wo ist dein Partner? 243 00:14:33,166 --> 00:14:34,583 Technisches Problem in der Eins. 244 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Übergabe vor Technik. 245 00:14:36,208 --> 00:14:37,791 -Das weißt du. -Er kommt gleich. 246 00:14:38,458 --> 00:14:41,625 Neuer Mann bereit an Fünf-Zwei-T, erbitte Zuweisung der Einheit. 247 00:14:41,750 --> 00:14:43,083 Verstanden. Es kommt jemand. 248 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Das reicht nicht. Das war geplant. 249 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 -Er kann nicht wegbleiben. -Er ist gleich hier. 250 00:14:47,458 --> 00:14:49,791 Zuweisung erfolgt. Fünf-Zwei, fahren Sie fort. 251 00:14:49,875 --> 00:14:52,125 Wir haben noch mehr Übergaben. Augen nach vorn. 252 00:14:52,416 --> 00:14:53,791 Raus mit ihm auf den Ring. 253 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 Vorwärts, gehen wir. Bewegung. 254 00:14:55,416 --> 00:14:57,666 Nach vorne und halt. Los, mach schon. 255 00:14:57,750 --> 00:14:58,666 Stopp. 256 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Augen nach vorn. 257 00:15:00,208 --> 00:15:01,625 Sorry, ich musste warten. 258 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 Unten fehlte jemand. 259 00:15:03,125 --> 00:15:04,500 Holte einen aus der Vier. 260 00:15:04,583 --> 00:15:06,083 Kam so schnell ich konnte. 261 00:15:06,166 --> 00:15:07,708 Posten bezogen. Wir sind zu spät. 262 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 -Alles klar? -Ja, ihr könnt los. 263 00:15:11,541 --> 00:15:12,416 Ebene bereit? 264 00:15:12,500 --> 00:15:13,875 Sieht gut aus. 265 00:15:14,208 --> 00:15:15,416 Tür wird geöffnet. 266 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 Auf Position. 267 00:15:23,666 --> 00:15:25,208 Geh bis zum Lift und bleib stehen. 268 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 -Vorwärts. -Neuzugang im Trakt. 269 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 -Bewegung. -Position halten. 270 00:15:30,458 --> 00:15:32,333 Ans Geländer und stopp. 271 00:15:57,916 --> 00:15:58,791 Geh runter, los. 272 00:16:00,000 --> 00:16:01,208 Ich sagte, runter. Sofort. 273 00:16:01,416 --> 00:16:02,458 Mach schon. 274 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 Das hier ist Einheit Fünf-Zwei-T. 275 00:16:09,916 --> 00:16:11,791 Ebene fünf, Raum zwei. 276 00:16:11,958 --> 00:16:13,708 Das T steht für Tagschicht. 277 00:16:13,791 --> 00:16:16,916 Sieben Ebenen in der Fabrik, sieben Räume pro Ebene. 278 00:16:17,000 --> 00:16:18,625 Sieben Tische pro Raum, 279 00:16:19,333 --> 00:16:21,916 sieben Mann an jedem Tisch. 280 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 Mein Name ist Kino Loy. 281 00:16:24,291 --> 00:16:26,291 Ich leite die Fünf-Zwei-T-Einheit. 282 00:16:27,000 --> 00:16:29,541 Die 49 Männer in diesem Raum unterstehen mir. 283 00:16:29,708 --> 00:16:30,916 Name. 284 00:16:31,000 --> 00:16:31,916 Keef. 285 00:16:33,333 --> 00:16:34,458 Keef Girgo. 286 00:16:35,041 --> 00:16:36,500 Er kommt nicht mehr zurück. 287 00:16:36,833 --> 00:16:40,291 Die sammeln nur die Toten ein und bringen die Ersatzleute. 288 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 Du gehörst jetzt mir. 289 00:16:42,750 --> 00:16:44,000 Position lösen. 290 00:16:44,791 --> 00:16:46,041 Zurück an die Arbeit. 291 00:16:46,833 --> 00:16:47,708 Hör zu. 292 00:16:48,875 --> 00:16:50,666 Die Schicht dauert 12 Stunden. 293 00:16:51,333 --> 00:16:53,708 Produktivität wird gefördert, 294 00:16:54,250 --> 00:16:57,083 Bewertung findet immer statt. 295 00:16:58,375 --> 00:17:00,875 Du bist Tisch fünf zugeteilt. 296 00:17:01,541 --> 00:17:02,875 Der ist in Verzug, 297 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 weil du nicht da bist und deine Arbeit machst. 298 00:17:05,833 --> 00:17:06,750 Kannst du lesen? 299 00:17:07,541 --> 00:17:09,708 Siehst du die Spalten eins bis sieben? 300 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 Das sind die Punkte für die Tische in diesem Raum, in dieser Schicht. 301 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 Welche Nummer hat dein Tisch? 302 00:17:15,416 --> 00:17:16,291 Fünf. 303 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 Na dann, Tisch fünf. 304 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 Siehst du? Da unten? 305 00:17:19,791 --> 00:17:21,541 Der letzte Platz? Das seid ihr. 306 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 Die sieben Zähler sind die Zahlen 307 00:17:24,208 --> 00:17:26,916 aller laufenden Schichten aller Räume auf dieser Ebene. 308 00:17:27,166 --> 00:17:30,291 Du spielst gegen alle anderen Tische in diesem Raum. 309 00:17:30,416 --> 00:17:33,291 Ich spiele gegen alle anderen Räume. 310 00:17:33,375 --> 00:17:35,041 -Spielen? -Nenn es, wie du willst. 311 00:17:35,208 --> 00:17:38,291 Sinn dieses Gesprächs ist, dass dir eine Sache 312 00:17:38,500 --> 00:17:40,291 möglichst klar ist. 313 00:17:40,458 --> 00:17:44,458 Ich habe noch 249 Tage hier drin abzusitzen. 314 00:17:44,541 --> 00:17:47,708 Ich habe freie Hand, wie ich diesen Raum leite. 315 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 Ich bin immer unter den ersten drei auf der Ebene. 316 00:17:50,333 --> 00:17:52,791 Du wirst dafür sorgen, dass es so bleibt. 317 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 Ich denke, du verstehst mich. 318 00:17:54,583 --> 00:17:56,875 Krank, verletzt, du kommst zu mir. 319 00:17:56,958 --> 00:17:58,375 Probleme mit anderen Insassen? 320 00:17:58,541 --> 00:18:00,541 Das erfahre ich eher als du. 321 00:18:00,833 --> 00:18:02,000 Verlierst du die Hoffnung 322 00:18:02,125 --> 00:18:03,333 oder den Verstand, 323 00:18:03,541 --> 00:18:04,875 behalt's für dich. 324 00:18:04,958 --> 00:18:09,083 Bloß halte nie meine Produktion auf. 325 00:18:09,333 --> 00:18:10,166 Tisch fünf. 326 00:18:13,208 --> 00:18:14,083 Tisch fünf. 327 00:18:19,250 --> 00:18:20,208 Tisch fünf? 328 00:18:20,291 --> 00:18:22,333 Wir warten schon. Wie sollen wir dich nennen? 329 00:18:22,625 --> 00:18:23,666 Keef. 330 00:18:23,750 --> 00:18:24,625 Ich bin Jemboc. 331 00:18:24,708 --> 00:18:25,541 Willkommen. 332 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Xaul. 333 00:18:27,916 --> 00:18:29,166 Taga. 334 00:18:29,625 --> 00:18:30,583 Ulaf. 335 00:18:31,166 --> 00:18:32,291 Ham. 336 00:18:32,625 --> 00:18:34,166 Und das ist Melshi. 337 00:18:34,333 --> 00:18:35,416 Wir liegen zehn zurück. 338 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 Wir sind einer weniger, 339 00:18:36,833 --> 00:18:38,291 er wird das berücksichtigen. 340 00:18:38,375 --> 00:18:40,250 -Wird er nicht. -Hat er schon mal. 341 00:18:40,458 --> 00:18:42,666 -Das ist Monate her. -Du träumst. 342 00:18:42,791 --> 00:18:44,541 -Hat er schon mal. -Wir vergeuden Zeit. 343 00:18:44,625 --> 00:18:46,291 Gleich liegen wir 12 zurück. 344 00:18:46,375 --> 00:18:47,541 Wir kriegen 'nen Neuen 345 00:18:47,625 --> 00:18:49,083 eine Stunde vor Schluss? 346 00:18:49,166 --> 00:18:50,708 42 Minuten. Kommt, Jungs, 347 00:18:50,875 --> 00:18:52,208 das schaffen wir. 348 00:18:52,291 --> 00:18:53,208 Die lachen schon. 349 00:18:53,583 --> 00:18:54,458 Hör auf. 350 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 -Melshi hat recht. -Wir vergeuden Zeit. 351 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Jem denkt, Kino hätte das Sagen. 352 00:18:58,250 --> 00:18:59,250 Hey, Neuer, 353 00:18:59,500 --> 00:19:00,625 freu dich aufs Grillen. 354 00:19:00,708 --> 00:19:02,666 -Keef. -Was? 355 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 Das ist sein Name. Richtig? 356 00:19:04,958 --> 00:19:05,875 Keef. 357 00:19:07,333 --> 00:19:08,666 An die Arbeit. 358 00:19:08,750 --> 00:19:10,583 Ham hat recht. Haut rein. 359 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 Bleib da. 360 00:19:12,541 --> 00:19:14,208 Sieh zu, was ich tue. Sieh genau hin. 361 00:19:14,375 --> 00:19:16,041 Du übernimmst morgen diesen Part. 362 00:19:16,166 --> 00:19:17,083 Mit sieben Mann. 363 00:19:17,208 --> 00:19:19,083 Ich mach Tempo, bestücke den Tisch, 364 00:19:19,291 --> 00:19:20,500 darum läuft's anders. 365 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 -Er ist an der Box. -Sie rufen ihn. 366 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 Fünf-Zwei-T-Schicht, Produktivitätswerte sind unzureichend. 367 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 Neue Zeiteinheit. 368 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Alle mal zuhören. 369 00:19:33,958 --> 00:19:36,958 Das wird jetzt ein Schnelldurchlauf. 370 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 39 Minuten 371 00:19:38,375 --> 00:19:39,333 ab dem Ton. 372 00:19:39,458 --> 00:19:43,208 Wie immer wird der unproduktivste Tisch diszipliniert. 373 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 -Hände weg. -Klar. 374 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 Los, Jungs. 375 00:19:57,416 --> 00:19:58,333 Tempo. 376 00:20:09,500 --> 00:20:12,041 Hängt euch rein oder werdet gegrillt. 377 00:20:23,333 --> 00:20:24,208 Weiter, los. 378 00:20:43,750 --> 00:20:44,708 Für mich nicht. 379 00:20:44,791 --> 00:20:45,833 Ich nehme ihren. 380 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 Früher mochtest du es. 381 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 So zu tun fiel mir leichter. 382 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 Schwer vorstellbar. 383 00:20:53,375 --> 00:20:54,250 Sagrona. 384 00:20:54,333 --> 00:20:55,458 Auf was trinken wir? 385 00:20:55,541 --> 00:20:56,750 Auf eine kurze Nacht. 386 00:20:57,291 --> 00:20:58,291 Gefällt mir. 387 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 Wie sieht die Abend-Agenda aus? 388 00:21:01,833 --> 00:21:05,250 Ich brauche Stimmen, um die Übergriffe des Imperators einzudämmen. 389 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 Hallo, Tay. 390 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 Tay Kolma, wie pünktlich du bist. 391 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 Perrin. 392 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Noch hier oder pendelst du? 393 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 -Beides. -Möchtest du etwas trinken? 394 00:21:14,958 --> 00:21:15,916 Was habt ihr? 395 00:21:16,708 --> 00:21:18,375 Die alten Zeiten. Ich nehme einen. 396 00:21:18,541 --> 00:21:19,625 Machen Sie drei. 397 00:21:19,708 --> 00:21:21,041 Ich hab noch, danke. 398 00:21:21,125 --> 00:21:23,416 -Mon arbeitet. -Es gibt viel zu tun. 399 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 Du bist heute Nebensache, Tay. 400 00:21:25,625 --> 00:21:27,958 Die Senatorin ist heute politisch, nicht wohltätig. 401 00:21:28,041 --> 00:21:29,791 Bewahrt das Imperium vor dem Imperator. 402 00:21:30,708 --> 00:21:32,208 Erinnerst du dich an Perrin mit 15? 403 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 Lieber nicht. 404 00:21:33,291 --> 00:21:34,875 Der Akademie-Aufwiegler. 405 00:21:34,958 --> 00:21:36,583 -Noch mal zwei Squigs? -Bitte. 406 00:21:36,666 --> 00:21:38,416 Wie sich doch alles ändert. 407 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 Die neue Gesetzgebung hat definitiv Auswirkungen. 408 00:21:43,208 --> 00:21:46,500 Darüber hätten die Rebellen vor Aldhani nachdenken sollen. 409 00:21:47,458 --> 00:21:48,375 Danke. 410 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Sagrona. 411 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 Sagrona teema. 412 00:21:53,250 --> 00:21:55,916 Viel Glück beim Versorgen der Galaxis. Ich versorge mich selbst. 413 00:21:56,000 --> 00:21:57,291 Wohltätigkeit beginnt daheim. 414 00:21:58,791 --> 00:22:00,041 Ich hoffte, du kommst. 415 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 Ich hätte gern bessere News. 416 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 Ich werde bald sehr beschäftigt sein. 417 00:22:03,250 --> 00:22:05,708 Die neue Bankenregulierung macht alles schwieriger. 418 00:22:05,791 --> 00:22:06,916 Schwieriger oder unmöglich? 419 00:22:07,041 --> 00:22:09,625 Ich weiß nicht. Sie stocken die imperialen Prüfer auf. 420 00:22:09,791 --> 00:22:11,333 Mal sehen, wo man sie einsetzt. 421 00:22:11,458 --> 00:22:13,000 Können wir noch irgendwas tun? 422 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 Das wäre ebenso riskant. 423 00:22:15,166 --> 00:22:16,083 Leida. 424 00:22:16,750 --> 00:22:18,541 -Wir kennen uns schon. -In der Tat. 425 00:22:19,166 --> 00:22:20,250 Sie sind oft da. 426 00:22:20,708 --> 00:22:21,958 Ich lerne Coruscant zu lieben. 427 00:22:23,250 --> 00:22:24,791 Dein Vater sucht dich. 428 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Ihr trinkt Squigs? 429 00:22:26,333 --> 00:22:27,916 Schmeckt mir nicht mehr. 430 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Das ist eklig. 431 00:22:29,083 --> 00:22:30,250 Genau darum geht es. 432 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 Ich gehe Dad suchen. 433 00:22:33,500 --> 00:22:35,041 Hat mich gefreut. 434 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 Was ist mit dem transferierten Geld? 435 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 Es ist noch nicht alles versteckt. 436 00:22:40,250 --> 00:22:41,791 Dafür finden wir eine Erklärung. 437 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 Wir hören auf, es zu verstecken? 438 00:22:43,416 --> 00:22:45,083 Um wie viel geht es dabei? 439 00:22:45,166 --> 00:22:46,708 Vierhunderttausend. 440 00:22:47,958 --> 00:22:49,083 Senatorin. 441 00:22:49,791 --> 00:22:51,708 Ich habe Sie schon gesucht. 442 00:22:51,791 --> 00:22:53,541 Perrin sagte, Sie horten die Squigs. 443 00:22:53,666 --> 00:22:56,000 Ich vergesse, dass Sie im Herzen Chandrilaner sind. 444 00:22:56,083 --> 00:22:59,458 Und ich, wie wundervoll Sie sind, wenn Sie auf Stimmenfang gehen. 445 00:23:27,958 --> 00:23:29,208 Seid mal leise. 446 00:23:33,208 --> 00:23:36,416 Ruhe, verdammt noch mal. 447 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 Aufstellung. 448 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 Und Marsch. 449 00:24:22,916 --> 00:24:25,333 Palpatine ist frustriert, ja, das stimmt. 450 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 Zu leicht zu provozieren? Ja. 451 00:24:26,958 --> 00:24:29,083 Überreagierend, vielleicht. 452 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 Untertreibung. 453 00:24:30,208 --> 00:24:31,291 Er sagt, was er meint. 454 00:24:31,375 --> 00:24:34,541 Wir diskutieren Gesetze, keine Ansprachen. 455 00:24:34,625 --> 00:24:35,583 Was genau meint er? 456 00:24:35,708 --> 00:24:37,000 Was ist öffentliche Ordnung? 457 00:24:37,083 --> 00:24:38,750 Ein ziemlich weites Feld, oder nicht? 458 00:24:38,833 --> 00:24:42,375 Wichtigste Aufgabe des Imperators ist, uns zu schützen, oder nicht? 459 00:24:42,458 --> 00:24:45,125 Das ist es, was diese neue Gesetzgebung tut. 460 00:24:45,208 --> 00:24:47,083 Wie viel Schutz ist dann genug? 461 00:24:47,166 --> 00:24:49,000 Wie zu wenig aussieht, wissen wir. 462 00:24:49,083 --> 00:24:51,875 Überwachung und Strafverfolgung. Und das ohne Begrenzung. 463 00:24:51,958 --> 00:24:54,291 Wovor sich fürchten, wenn man nichts Falsches tut? 464 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 Vielleicht vor Ihrer Definition von falsch. 465 00:24:56,416 --> 00:24:57,875 Es sind gefährliche Zeiten. 466 00:24:57,958 --> 00:25:00,041 -Gefährliche Zeiten? -Etwa nicht? 467 00:25:00,208 --> 00:25:01,416 Fühlen Sie sich bedroht? 468 00:25:01,500 --> 00:25:02,750 Persönlich? Hier? 469 00:25:02,916 --> 00:25:03,833 Ja. 470 00:25:04,000 --> 00:25:07,750 Ich laufe Gefahr, zu viel von dieser Gastfreundschaft einzunehmen. 471 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 Das ist unser Block. 472 00:25:26,000 --> 00:25:26,875 Die weißen Lichter? 473 00:25:26,958 --> 00:25:28,041 Sind für den Boden. 474 00:25:28,125 --> 00:25:29,750 Weiss ist kalt, rot ist heiß. 475 00:25:29,916 --> 00:25:33,666 Blinken die Lichter, hast du 7 Sekunden, um in deine Zelle zu kommen. 476 00:25:34,750 --> 00:25:35,833 Sensoren im Boden. 477 00:25:35,916 --> 00:25:38,666 Zwei Mann in einer Zelle werden sofort gegrillt. 478 00:25:38,833 --> 00:25:40,041 Auflösen. 479 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 Jem, 480 00:25:43,583 --> 00:25:44,750 weise den Neuen ein. 481 00:25:45,125 --> 00:25:46,333 Okay, Kino. 482 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 Komm mit. 483 00:25:50,333 --> 00:25:51,791 Das ist deine. 484 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Dein Regal. 485 00:25:53,916 --> 00:25:55,916 Alles, was du brauchst, ist hier an der Wand. 486 00:25:56,416 --> 00:25:58,416 Wasser, Nachtlicht, 487 00:25:58,541 --> 00:25:59,875 Toilette klappt runter. 488 00:26:00,125 --> 00:26:02,791 Teller, Löffel, Rasierer. 489 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 Und Essen? 490 00:26:05,083 --> 00:26:06,375 Kommt durch den Schlauch. 491 00:26:07,041 --> 00:26:08,583 So viel man will. 492 00:26:08,791 --> 00:26:11,000 Wir sollen gesund und satt sein. 493 00:26:11,166 --> 00:26:12,333 Keine Sorge. 494 00:26:12,583 --> 00:26:14,166 Du lernst, es zu essen. 495 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 Ist hart, gleich zu Beginn zweimal gegrillt zu werden. 496 00:26:19,333 --> 00:26:21,750 Aber nach ein paar Schichten 497 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 gewinnen wir vielleicht auch mal. 498 00:26:24,416 --> 00:26:27,041 Gewinner kriegen Geschmack ins Essen. 499 00:26:27,250 --> 00:26:29,125 Der beste Tisch gewinnt Geschmack. 500 00:26:29,291 --> 00:26:31,958 Der letzte Tisch wird gegrillt. 501 00:26:33,541 --> 00:26:36,000 Hier wird jeden Tag saubergemacht. 502 00:26:36,583 --> 00:26:38,583 Das Ding zählt, wie lang du noch hast. 503 00:26:41,166 --> 00:26:42,000 Was hast du getan? 504 00:26:45,250 --> 00:26:46,166 Gar nichts. 505 00:26:46,458 --> 00:26:48,041 Schon oft gehört. 506 00:26:48,541 --> 00:26:51,583 Wenigstens gibt es Klarheit von Anfang an. Keine Überraschungen. 507 00:26:51,791 --> 00:26:52,916 Jetzt frag ihn schon. 508 00:26:54,250 --> 00:26:56,583 Sie verdoppelten die Strafen im letzten Monat. 509 00:26:57,166 --> 00:26:58,500 P-O-R-D. 510 00:26:58,666 --> 00:27:00,041 Darüber wird sicher geredet. 511 00:27:00,250 --> 00:27:01,291 Worüber? 512 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 Die Neuordnung der Strafmaß-Direktive. 513 00:27:03,916 --> 00:27:06,041 War ein harter Monat, auf Neuigkeiten zu warten. 514 00:27:06,166 --> 00:27:07,625 Was wohl die Leute dazu sagen? 515 00:27:11,750 --> 00:27:13,125 Er hat nie davon gehört. 516 00:27:14,000 --> 00:27:15,500 -Er weiß nichts. -Sag ich doch. 517 00:27:15,666 --> 00:27:18,541 Das Öffentliche-Ordnungs-Dekret. 518 00:27:18,791 --> 00:27:19,958 Die Strafmaß-Neuordnung. 519 00:27:20,041 --> 00:27:20,958 Tut mir leid. 520 00:27:21,041 --> 00:27:22,500 Die Rebellen-Aktionen. 521 00:27:22,625 --> 00:27:23,500 Rebellen-Unsinn. 522 00:27:23,583 --> 00:27:25,041 Ich weiß nichts darüber. 523 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 -Die haben 'ne Garnison zerlegt. -Das hat er nicht gesagt. 524 00:27:28,125 --> 00:27:29,875 -Niedergebrannt. -Spielt's eine Rolle? 525 00:27:29,958 --> 00:27:31,166 Wir werden dafür bestraft. 526 00:27:31,750 --> 00:27:32,666 Er weiß nichts davon. 527 00:27:34,458 --> 00:27:35,708 Sieh nie auf die Zahl. 528 00:27:35,833 --> 00:27:37,583 Doppelt, dreifach. Es ist egal. 529 00:27:38,000 --> 00:27:39,333 -Sie bestimmen. -Es reicht. 530 00:27:39,416 --> 00:27:41,000 -Akzeptier das. -Melshi. 531 00:27:41,083 --> 00:27:42,833 Wer denkt, hier rauszukommen, träumt. 532 00:27:42,916 --> 00:27:44,291 Diese Zeiten sind vorbei. 533 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 Ich sagte, es reicht. 534 00:27:49,916 --> 00:27:52,166 Suchen Sie unverzüglich Ihre Zelle auf. 535 00:27:52,416 --> 00:27:54,458 Boden rot in 30 Sekunden. 536 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 Bist du Schlafwandler? 537 00:28:03,166 --> 00:28:04,083 Was? 538 00:28:05,000 --> 00:28:06,250 Findest du schon raus. 539 00:28:06,375 --> 00:28:07,333 Achtung. 540 00:28:08,041 --> 00:28:09,375 Heißer Boden. 541 00:29:00,750 --> 00:29:03,375 Fragen Sie meine Frau. Ich sehe nie aus dem Fenster. 542 00:29:03,791 --> 00:29:04,833 Da ist sie ja. 543 00:29:05,000 --> 00:29:05,958 Ihre Gastgeberin. 544 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 Die Frage war, 545 00:29:07,375 --> 00:29:10,708 wie lange am Tag stehen wir hier und bewundern die Aussicht? 546 00:29:11,250 --> 00:29:13,291 Das sollten wir, ich weiß. 547 00:29:13,375 --> 00:29:14,416 Nicht lange genug. 548 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 Ich stünde immer hier. 549 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 So ist es eben, nicht wahr? 550 00:29:18,000 --> 00:29:19,875 Man vergisst, Vertrautes zu schätzen. 551 00:29:19,958 --> 00:29:20,833 Wohl wahr. 552 00:29:20,916 --> 00:29:22,250 Wir kamen als Kinder hierher. 553 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 Zu Besuch? 554 00:29:23,291 --> 00:29:25,666 Nein. Mon wurde mit 16 Senatorin. 555 00:29:25,750 --> 00:29:26,916 So lernten Sie sich kennen? 556 00:29:27,000 --> 00:29:29,250 Wir waren bereits ein Jahr verheiratet. 557 00:29:29,375 --> 00:29:30,916 Das ist ja romantisch. 558 00:29:31,000 --> 00:29:31,916 Und Tradition. 559 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 Alter Brauch auf Chandrila. 560 00:29:33,958 --> 00:29:35,333 So war es Sitte. 561 00:29:35,416 --> 00:29:36,958 Jedem, wie es ihm gefällt. 562 00:29:37,833 --> 00:29:39,875 Apropos, hast du Tay gesehen? 563 00:29:40,541 --> 00:29:41,666 Er ist gegangen. 564 00:29:41,750 --> 00:29:43,375 Er sagte, er müsse früh raus. 565 00:29:43,541 --> 00:29:44,458 Natürlich. 566 00:29:45,333 --> 00:29:46,666 Entschuldigen Sie mich bitte. 567 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 Schön, Sie wiederzusehen. 568 00:29:48,083 --> 00:29:51,083 Ich werde mehr Zeit an diesem Fenster verbringen, versprochen. 569 00:30:29,041 --> 00:30:32,916 30 SCHICHTEN SPÄTER 570 00:30:34,416 --> 00:30:35,458 Los geht's. 571 00:31:23,458 --> 00:31:24,375 Fertig. 572 00:31:28,000 --> 00:31:29,166 Die Drei ist zwei hinten. 573 00:31:29,250 --> 00:31:30,166 Die sind bei 18. 574 00:31:30,833 --> 00:31:31,666 Die Vier hat Mühe. 575 00:31:33,166 --> 00:31:34,166 Fertig. 576 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Hände weg. 577 00:31:35,333 --> 00:31:36,208 -Klar? -Klar. 578 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 Und rüber. 579 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 -Kommt. -Klar. 580 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 Gut, weiter. 581 00:31:50,791 --> 00:31:51,625 Fertig? 582 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 -Denke schon. -Sitzt fest. 583 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 Dreh's um. 584 00:32:04,583 --> 00:32:07,125 -Fertig? -Wartet. 585 00:32:07,583 --> 00:32:09,250 -Alles klar? -Pin klemmt. 586 00:32:09,541 --> 00:32:10,916 Xaul, hilf ihm. 587 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Komm, Kumpel. 588 00:32:20,708 --> 00:32:22,750 Kleine Verschnaufpause? 589 00:32:23,375 --> 00:32:24,458 Kommt schon, Jungs. 590 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 Ihr könnt heute die Schicht gewinnen. 591 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 Wäre 'ne Schande, wenn nicht. 592 00:32:29,583 --> 00:32:30,708 Keef. 593 00:32:38,500 --> 00:32:39,416 Einschrauben. 594 00:33:01,333 --> 00:33:04,250 Es ist kein Jammern, wenn du mir sagst, was passiert ist. 595 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 Dir ist eiskalt. 596 00:33:07,125 --> 00:33:10,083 Meine Mutter war 'ne Heulsuse. Das härtet ab. 597 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 Ich versuche herauszufinden, ob du 'nen Arzt brauchst. 598 00:33:14,833 --> 00:33:16,791 Sie hat Schmerzen im Knie. 599 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 Der Arzt war gestern hier. 600 00:33:20,375 --> 00:33:21,958 Deine Atmung klingt schwach. 601 00:33:22,750 --> 00:33:23,708 Dir wurde schwindelig. 602 00:33:25,416 --> 00:33:27,125 Was machst du denn? 603 00:33:27,583 --> 00:33:29,375 Ich schmeiß 'ne Party. 604 00:33:29,458 --> 00:33:31,666 Ich hörte, die Jungs mussten dich hertragen. 605 00:33:32,250 --> 00:33:33,375 Spricht sich schnell rum. 606 00:33:33,458 --> 00:33:34,500 Sie ist gestürzt. 607 00:33:42,416 --> 00:33:44,166 Was wollte sie beim Hotel? 608 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 Sie ist besessen von den Trupplern. 609 00:33:47,291 --> 00:33:49,833 Sie wollte das Schleusentor aufbrechen und stürzte. 610 00:33:50,583 --> 00:33:51,625 Sie wollte sie wegspülen? 611 00:33:53,291 --> 00:33:55,166 Sie wollte sehen, ob der Tunnel darunter 612 00:33:55,333 --> 00:33:56,833 noch offen ist. 613 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 Wozu? 614 00:33:59,083 --> 00:34:02,791 Damit die Rebellen durchkommen und sie überraschen können. 615 00:34:03,958 --> 00:34:05,291 Sie ist eine Rebellin. 616 00:34:08,750 --> 00:34:10,250 Ich sollte öfter nach ihr sehen. 617 00:34:10,583 --> 00:34:11,875 Sie ist nicht deine Mutter. 618 00:34:11,958 --> 00:34:13,375 Deine auch nicht. 619 00:34:15,333 --> 00:34:16,500 Sie kann nicht hierbleiben. 620 00:34:17,083 --> 00:34:18,208 Dann viel Glück. 621 00:34:18,291 --> 00:34:19,833 Was ist mit den Töchtern von Ferrix? 622 00:34:19,958 --> 00:34:21,375 Sie ist 'ne Ex-Präsidentin. 623 00:34:21,500 --> 00:34:23,250 Haben die nicht ein Zimmer übrig? 624 00:34:23,333 --> 00:34:24,208 Sie boten es an. 625 00:34:24,291 --> 00:34:26,375 Sie wollte es nicht. 626 00:34:29,500 --> 00:34:30,375 Cassian. 627 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 Weißt du nicht, wo er ist? 628 00:34:49,083 --> 00:34:50,291 Wo warst du? 629 00:34:50,458 --> 00:34:51,833 Wer ist der Große da? 630 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 Keine Ahnung. 631 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 Wo warst du? Ich wollte dich schon suchen. 632 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Ist kalt geworden. 633 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 Was? 634 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 Um die Ecke wird ein Zimmer vermietet. 635 00:35:07,250 --> 00:35:08,666 Da hängt ein Schild. 636 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 Wir können nicht hierbleiben. 637 00:35:10,208 --> 00:35:11,083 Ich schon. 638 00:35:12,083 --> 00:35:12,916 Allein? 639 00:35:14,333 --> 00:35:16,208 Zu zweit wäre es zu auffällig. 640 00:35:16,333 --> 00:35:17,625 Du bleibst hier und wartest? 641 00:35:18,083 --> 00:35:19,791 Hoffst, dass er wieder auftaucht? 642 00:35:19,916 --> 00:35:21,708 -Er ist sonst wo. -Mehr haben wir nicht. 643 00:35:21,791 --> 00:35:23,166 Was wäre die Alternative? 644 00:35:24,291 --> 00:35:26,166 Waren wir nicht lang genug getrennt? 645 00:35:26,333 --> 00:35:27,875 Es geht nicht um uns. 646 00:35:29,333 --> 00:35:31,583 Nach allem, was wir durchmachten? 647 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 Denkst du, das Imperium macht eine Verschnaufspause? 648 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Es geht hier um Leben und Tod. 649 00:35:42,166 --> 00:35:43,833 Was sagst du, wer du bist? 650 00:35:46,125 --> 00:35:47,416 Ein reiches Mädchen, 651 00:35:47,625 --> 00:35:49,500 das von zu Hause weglief. 652 00:35:50,083 --> 00:35:51,250 Ganz schön kalt. 653 00:35:53,000 --> 00:35:54,625 Sogar für dich. 654 00:35:56,166 --> 00:35:57,750 Ich habe dir gesagt, 655 00:35:57,958 --> 00:35:59,583 dass unser Kampf vorrangig ist. 656 00:35:59,666 --> 00:36:01,375 Wir nehmen, was übrig ist. 657 00:36:12,250 --> 00:36:14,083 Ich bin ein Spiegel, Vel. 658 00:36:15,958 --> 00:36:19,416 Du liebst mich, weil ich dir zeige, was du sehen musst. 659 00:36:22,541 --> 00:36:23,708 -Danke. -Gern geschehen. 660 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 Ich halte die Augen offen. 661 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 Paak? 662 00:36:44,458 --> 00:36:45,666 Bist du so langsam wie ich? 663 00:36:45,750 --> 00:36:47,625 Das Hotel zu verlieren, ist nicht gut. 664 00:36:47,791 --> 00:36:48,916 Wir müssen uns treffen. 665 00:36:49,083 --> 00:36:51,125 Irgendwas müssen wir unternehmen. Was ist? 666 00:36:51,250 --> 00:36:52,958 Ich muss hinten was suchen. 667 00:36:54,666 --> 00:36:55,833 Ob das 'ne gute Idee ist? 668 00:36:56,416 --> 00:36:58,958 -Er war lange weg. -Es ist dringend. 669 00:37:01,250 --> 00:37:02,166 Gut. 670 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 Kleya? 671 00:37:33,875 --> 00:37:34,708 Kleya? 672 00:37:42,625 --> 00:37:44,083 Die Ladenbesitzerin auf Ferrix. 673 00:37:44,291 --> 00:37:46,500 Sie sucht Cassian Andor. Seine Mutter ist krank. 674 00:37:49,500 --> 00:37:50,458 Wir antworten nicht. 675 00:37:50,666 --> 00:37:51,708 Wir dürfen nicht. 676 00:37:51,791 --> 00:37:53,333 Sie könnte uns Hinweise geben. 677 00:37:53,583 --> 00:37:54,416 Sie fragt uns. 678 00:37:54,500 --> 00:37:56,541 Sie weiß mehr als wir. So viel mehr. 679 00:37:56,750 --> 00:37:59,333 -Vielleicht hat sie eine Spur. -Oder die ISB hört mit. 680 00:37:59,500 --> 00:38:00,375 Du spekulierst. 681 00:38:00,541 --> 00:38:02,583 Und du wirst unachtsam. 682 00:38:05,291 --> 00:38:06,541 Wir schalten Ferrix ab. 683 00:38:06,625 --> 00:38:08,375 Den Code, die Frequenz, einfach alles. 684 00:38:08,458 --> 00:38:11,583 Ich denke klar und du nicht. 685 00:38:13,125 --> 00:38:15,166 Sag, dass ich es abschalten soll. 686 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 Es ist Andor. 687 00:38:20,166 --> 00:38:22,291 Zu wissen, er ist da draußen und kennt mich, 688 00:38:22,833 --> 00:38:25,333 aber nicht zu wissen, was er weiß. 689 00:38:26,541 --> 00:38:28,375 Ich ließ ihn auf die Fondor. 690 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 War ich verrückt? 691 00:38:30,083 --> 00:38:32,458 Du wolltest, dass Aldhani funktioniert. Das hat es. 692 00:38:32,541 --> 00:38:34,583 Wir finden ihn, nur nicht so. 693 00:38:34,666 --> 00:38:36,000 Vel war hinter ihm her. 694 00:38:36,083 --> 00:38:37,166 Sie und Cinta. 695 00:38:37,250 --> 00:38:39,166 -Sind sie auf Ferrix? -Ich höre mich um. 696 00:38:39,250 --> 00:38:41,375 Wir müssen extrem vorsichtig sein. 697 00:38:42,208 --> 00:38:44,125 Die Frau heißt Bix Caleen. 698 00:38:44,333 --> 00:38:46,125 Schick Vel, wenn's sicher ist. 699 00:38:46,208 --> 00:38:48,125 Sie wissen, was sie tun. 700 00:38:51,166 --> 00:38:53,291 Ich werde nicht unachtsam, Kleya. 701 00:38:53,666 --> 00:38:55,458 Ich habe mich nur zu lange versteckt. 702 00:38:55,791 --> 00:38:57,416 Alles ist jetzt anders. 703 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 Wir werden laut. 704 00:38:58,833 --> 00:39:00,750 Verletzungen sind unvermeidbar. 705 00:39:01,791 --> 00:39:03,458 Ich werde nicht unachtsam. 706 00:39:03,666 --> 00:39:04,750 Ich weiß. 707 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 Ich will nur, dass du aufwachst. 708 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 Es gibt viel zu tun. 709 00:39:10,291 --> 00:39:11,875 Schalt es ab. 710 00:40:28,833 --> 00:40:31,458 Koordiniere Alternativen nach Segra Milo. 711 00:40:31,625 --> 00:40:32,958 Berechnung läuft. 712 00:40:33,625 --> 00:40:34,750 Vier mögliche Routen. 713 00:40:34,916 --> 00:40:36,500 Nehmen wir den langen Weg. 714 00:40:37,750 --> 00:40:40,208 Neue Route nach Segra Milo. 715 00:41:04,375 --> 00:41:05,708 Wer ist es diesmal? 716 00:41:05,791 --> 00:41:06,750 Er hat's durchgezogen. 717 00:41:06,833 --> 00:41:08,166 -Wer? -Veemoss. 718 00:41:08,333 --> 00:41:09,416 Veemoss. 719 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 Tisch drei, der Große. 720 00:41:11,291 --> 00:41:12,916 Ist gefallen. Oder gesprungen. 721 00:41:13,666 --> 00:41:15,541 Mann, das riecht man die ganze Nacht. 722 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 Hier? Er hat es hier gemacht? 723 00:41:17,416 --> 00:41:18,791 Er war fertig, das sah man. 724 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Ist mir egal. 725 00:41:19,791 --> 00:41:21,666 Kein Mitleid für einen, der sich umbringt. 726 00:41:21,750 --> 00:41:22,583 Halt die Klappe. 727 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 Ihr seid morgen einer weniger. 728 00:41:24,666 --> 00:41:26,541 Denk daran, wenn du gegrillt wirst. 729 00:41:26,625 --> 00:41:28,541 Genug. Beruhigen wir uns wieder. 730 00:41:28,666 --> 00:41:31,000 Ebene fünf, Störung des Bodenrasters. 731 00:41:31,500 --> 00:41:34,625 Zehn Sekunden bis zur Rückkehr auf Ihre Schlafplattform. 732 00:41:49,916 --> 00:41:51,708 Weg da. 733 00:41:55,000 --> 00:41:55,916 Was ist los? 734 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Paaks Werkstatt. 735 00:41:57,083 --> 00:41:58,875 Keine Ahnung, sie sind überall. 736 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 Verhaftet weswegen? 737 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 Warum sagen Sie es mir nicht? 738 00:42:08,500 --> 00:42:10,166 Wo bringen sie meinen Vater hin? 739 00:42:10,291 --> 00:42:11,208 Sagen Sie's mir. 740 00:42:11,333 --> 00:42:13,500 Wo ist er? Wo ist mein Vater? 741 00:42:13,583 --> 00:42:14,458 Er soll schweigen. 742 00:42:14,583 --> 00:42:15,416 Gib Ruhe. 743 00:42:19,583 --> 00:42:21,416 -Was ist los? -Sie nahmen Paak fest. 744 00:42:21,583 --> 00:42:24,416 -Wo? -Im Hotel. Er kam nicht mehr nach Hause. 745 00:42:25,291 --> 00:42:27,708 Drängt die Leute zurück. Ich will eine Absperrung. 746 00:42:27,833 --> 00:42:30,291 Zwei nach oben, zwei nach unten. Räumt die Gasse. 747 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 Vorwärts. 748 00:42:33,958 --> 00:42:34,875 Alles in Ordnung? 749 00:42:35,666 --> 00:42:36,500 Ich weiß nicht. 750 00:42:36,875 --> 00:42:37,916 Zur Seite. 751 00:42:38,000 --> 00:42:39,916 Los, macht schon. 752 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 Aus dem Weg. 753 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 Bewegung. 754 00:42:47,000 --> 00:42:47,916 Caleen. 755 00:42:50,208 --> 00:42:51,250 Bix Caleen. 756 00:42:52,708 --> 00:42:54,666 Das ist Ihr Name, richtig? 757 00:42:55,083 --> 00:42:57,000 Wenn nicht, ist die Ähnlichkeit verblüffend. 758 00:42:57,083 --> 00:42:59,041 Geh zu Zorby. Lauf. 759 00:42:59,291 --> 00:43:00,333 Ergreift sie. 760 00:43:00,750 --> 00:43:03,541 -Macht schon. -Verzeihung, Entschuldigung. 761 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 Beiseite. 762 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Holt sie euch. 763 00:43:35,083 --> 00:43:36,208 Also, mein Freund. 764 00:43:37,041 --> 00:43:39,375 Die Garnison auf Aldhani. 765 00:43:39,708 --> 00:43:40,833 Warst du das? 766 00:43:40,916 --> 00:43:43,333 Ich wollte dich eben dasselbe fragen. 767 00:43:43,416 --> 00:43:45,208 Wenn, würdest du's mir nicht sagen. 768 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 Jemand sitzt auf 'nem Haufen Geld. 769 00:43:47,666 --> 00:43:49,791 Wenn du's bist, hoffe ich, du gibst es sinnvoll aus. 770 00:43:49,916 --> 00:43:51,958 Säße ich hier draußen in der Kälte, 771 00:43:52,041 --> 00:43:54,333 wenn ich 100 Millionen abgestaubt hätte? 772 00:43:54,416 --> 00:43:56,791 Genau das würdest du tun. 773 00:43:58,000 --> 00:43:59,875 Genau das würde ich sagen, 774 00:44:00,250 --> 00:44:01,166 an deiner Stelle. 775 00:44:01,333 --> 00:44:03,083 Willst du mich überzeugen? Es klappt. 776 00:44:04,708 --> 00:44:06,541 Einigen wir uns. Es war ein Meisterwerk. 777 00:44:06,791 --> 00:44:08,541 Jetzt bin ich sicher. 778 00:44:11,875 --> 00:44:15,333 Bist du es nicht leid, nur noch hinter den Kulissen zu agieren? 779 00:44:15,500 --> 00:44:17,541 Und du mit Gleichgesinnten zu streiten? 780 00:44:17,791 --> 00:44:20,125 Du kommst, um dich mit mir zu zanken? 781 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 Oder bringst du mir das Spielzeug da? 782 00:44:24,708 --> 00:44:26,083 So ist es, aber nicht umsonst. 783 00:44:26,208 --> 00:44:27,375 Nichts von dir ist umsonst. 784 00:44:27,458 --> 00:44:29,708 Nicht jeder Betrieb läuft so gut wie deiner. 785 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 Worum geht's? 786 00:44:32,583 --> 00:44:36,041 Wie wär's mit 'nem kompletten Satz imperialer Antriebsadapter? 787 00:44:36,125 --> 00:44:39,791 Ich hätte auch drei versiegelte Steergaard-Ziel-Deflektoren. 788 00:44:40,750 --> 00:44:43,333 Das hast du alles hier bei dir? 789 00:44:46,291 --> 00:44:47,833 Für wie viel? 790 00:44:48,333 --> 00:44:49,833 Anto Kreegyr. 791 00:44:50,375 --> 00:44:51,208 Triff ihn. 792 00:44:52,291 --> 00:44:53,291 Anto Kreegyr? 793 00:44:53,375 --> 00:44:56,083 Er untersucht das imperiale Kraftwerk bei Spellhaus. 794 00:44:56,166 --> 00:44:57,916 Er hat eine Schwachstelle gefunden. 795 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 Die Umsetzung wird etwas dauern, aber es ist ein Ansatz. 796 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 Der Mann ist ein Ochse. 797 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 Langsam. Und dumm. 798 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 Und stark. 799 00:45:05,041 --> 00:45:06,375 Hör ihm einfach zu. 800 00:45:06,458 --> 00:45:08,625 -Er braucht Luftunterstützung. -Ganz einfach. 801 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 Ich nehme alle drei Deflektoren. Wie viel? 802 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 Wenn du dich mit Kreegyr triffst, umsonst. 803 00:45:13,625 --> 00:45:15,500 -Oder ich behalte sie. -Ich arbeite allein. 804 00:45:15,625 --> 00:45:16,500 Das will ich ändern. 805 00:45:16,625 --> 00:45:20,375 Ich riskiere das Leben meiner Leute nicht für jemand anderen. 806 00:45:20,541 --> 00:45:22,541 Wir müssen uns zusammentun, Saw. 807 00:45:24,500 --> 00:45:26,625 Wie unser Erfolg letztendlich aussieht, 808 00:45:26,791 --> 00:45:30,083 es ist ausgeschlossen, dass es einer von uns allein schafft. 809 00:45:30,458 --> 00:45:31,875 Wir brauchen Hilfe vom Imperium. 810 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 Wir brauchen ihren Zorn. 811 00:45:33,208 --> 00:45:34,875 Wir brauchen Unerbittlichkeit. 812 00:45:37,041 --> 00:45:38,958 Unterdrückung erzeugt Rebellion. 813 00:45:40,208 --> 00:45:41,958 -Kreegyr braucht Hilfe. -Nicht käuflich. 814 00:45:42,125 --> 00:45:43,500 Denk darüber nach. 815 00:45:44,208 --> 00:45:46,375 Stell dir Spellhaus in Flammen vor. 816 00:45:46,541 --> 00:45:48,916 Keiner von euch schafft das allein, aber zusammen. 817 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 Kreegyr ist ein Separatist. 818 00:45:51,875 --> 00:45:53,750 Maya Pei eine Neo-Republikanerin. 819 00:45:54,625 --> 00:45:56,458 Die Ghorman-Front. 820 00:45:56,541 --> 00:45:58,166 Die Partisanen-Allianz? 821 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 Sektierer. 822 00:45:59,958 --> 00:46:01,500 Menschliche Kultisten? 823 00:46:01,583 --> 00:46:03,291 Galaxis-Aufteiler. 824 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 Die sind verloren. 825 00:46:05,125 --> 00:46:06,333 Jeder von denen. 826 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Verloren. 827 00:46:14,708 --> 00:46:17,500 Was bist du, Luthen? 828 00:46:19,958 --> 00:46:21,625 Ich hab's nie wirklich gewusst. 829 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Was bist du? 830 00:46:29,166 --> 00:46:30,708 Ich bin ein Feigling. 831 00:46:31,833 --> 00:46:33,250 Jemand, der Angst davor hat, 832 00:46:33,333 --> 00:46:35,625 das Imperium könnte derart mächtig werden, 833 00:46:35,708 --> 00:46:37,500 dass wir es nicht mehr aufhalten können. 834 00:46:37,666 --> 00:46:40,250 Ich bin der, der sagt: "Wir sterben mit nichts, 835 00:46:40,416 --> 00:46:42,541 "wenn wir die Nichtigkeiten nicht lösen." 836 00:46:42,625 --> 00:46:43,875 Nichtigkeiten? 837 00:46:45,625 --> 00:46:47,625 Ich bin der Einzige, 838 00:46:48,125 --> 00:46:50,750 der sein Ziel klar vor Augen hat. 839 00:46:53,916 --> 00:46:56,208 Anarchie ist ein verlockendes Konzept. 840 00:46:57,458 --> 00:47:01,583 Ein wenig Luxus für einen Mann, der sich in kalten Höhlen versteckt 841 00:47:02,166 --> 00:47:04,250 und um Ersatzteile bettelt. 842 00:47:13,791 --> 00:47:15,583 Heute kein Abverkauf, Luthen. 843 00:47:15,791 --> 00:47:17,500 Viel Glück mit Anto Kreegyr. 844 00:47:34,500 --> 00:47:36,041 Sie wird gleich hier sein. 845 00:47:36,166 --> 00:47:37,750 Sollen wir das Zimmer ausräumen? 846 00:47:37,833 --> 00:47:38,666 Nein. 847 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 Sie soll ihn sehen. 848 00:47:52,833 --> 00:47:53,750 Was soll das? 849 00:47:54,250 --> 00:47:55,541 Bringen Sie ihn raus. 850 00:47:56,208 --> 00:47:57,041 Auf der Stelle. 851 00:47:57,208 --> 00:47:58,291 Ihr zwei, zu mir. 852 00:47:59,041 --> 00:47:59,916 Sofort. 853 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Paak. 854 00:48:31,625 --> 00:48:33,458 -Na los. -Kommt schon. 855 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 Hände weg. 856 00:48:34,666 --> 00:48:35,541 Klar. 857 00:48:37,125 --> 00:48:38,083 Alles gut? 858 00:48:40,333 --> 00:48:41,291 In Ordnung. 859 00:48:41,375 --> 00:48:43,166 Na dann. Bereit? 860 00:48:44,208 --> 00:48:46,375 -Und rein. Rein damit. -Kommt, Jungs. 861 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 Gut so. 862 00:53:04,375 --> 00:53:06,375 Untertitel von: Silke Fuhrmann