1
00:00:04,833 --> 00:00:05,750
Sie sind drin.
2
00:00:08,916 --> 00:00:09,750
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:09,833 --> 00:00:11,541
-Wir kommen hier raus.
-Und gehen wohin?
4
00:00:11,625 --> 00:00:12,875
Wo immer wir hinwollen.
5
00:00:14,708 --> 00:00:15,541
Ich hatte Glück.
6
00:00:15,708 --> 00:00:18,125
Ich habe genug Kredits,
um uns überall hinzubringen.
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,958
Wir behandeln den Vorfall
auf Aldhani als Raubüberfall.
8
00:00:21,041 --> 00:00:22,041
Wie nennen Sie es?
9
00:00:23,791 --> 00:00:25,000
Eine Ankündigung.
10
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Ist dir klar, was du losgetreten hast?
11
00:00:27,541 --> 00:00:29,375
Menschen werden leiden.
12
00:00:31,083 --> 00:00:32,375
Das ist der Plan.
13
00:00:32,458 --> 00:00:33,750
Ich hoffe, sie ist es wert.
14
00:00:33,958 --> 00:00:35,291
Das werden wir sehen.
15
00:00:36,166 --> 00:00:37,833
Wir können uns nicht ewig verstecken.
16
00:00:37,958 --> 00:00:40,791
Ich kann eine Verbindung nachweisen
zwischen dem Diebstahl
17
00:00:41,000 --> 00:00:43,625
und der Verteilung an Rebellen
in der Galaxis.
18
00:00:44,083 --> 00:00:47,583
Fürs Erste übertrage ich
den Morlana-Sektor an Supervisorin Meero.
19
00:00:47,750 --> 00:00:50,250
Ferrix ist für sie von großem Interesse
20
00:00:50,458 --> 00:00:52,125
und scheint Sie eher abzulenken.
21
00:00:52,291 --> 00:00:55,041
Solange man mich für ein Ärgernis hält,
22
00:00:55,125 --> 00:00:57,208
bemerkt keiner, was ich wirklich tue.
23
00:00:57,375 --> 00:00:58,583
Was tust du wirklich?
24
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Gelder sammeln.
25
00:01:00,958 --> 00:01:02,291
Wofür sammelst du Geld?
26
00:01:02,375 --> 00:01:03,625
Ich werde nicht gehen.
27
00:01:03,708 --> 00:01:05,166
Wie meinst du das?
28
00:01:05,250 --> 00:01:08,250
Du kannst nicht hierbleiben,
und ich kann nicht fortgehen.
29
00:01:09,333 --> 00:01:10,500
Morlana-Eins.
30
00:01:10,666 --> 00:01:13,291
Ich möchte meinen Ruf wiederherstellen
und meine Akte säubern.
31
00:01:13,416 --> 00:01:15,291
Wieso beginnen wir nicht sofort damit?
32
00:01:17,833 --> 00:01:19,541
Dort ist ein Mörder noch frei,
33
00:01:19,625 --> 00:01:20,666
wegen Korruption
34
00:01:20,833 --> 00:01:21,958
bei der Konzernsicherheit.
35
00:01:22,083 --> 00:01:23,791
Häng dich an ihn dran.
36
00:01:26,541 --> 00:01:27,708
Sechs Jahre.
37
00:01:27,833 --> 00:01:28,875
Sechs Jahre?
38
00:01:29,666 --> 00:01:30,666
Nein, warten Sie.
39
00:01:30,750 --> 00:01:32,458
Änderung der Richtlinien.
40
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Ich habe nichts getan.
41
00:01:34,041 --> 00:01:36,125
Halt. Ich bin nur ein Tourist.
42
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
Stell dich in die Reihe.
43
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
Vorwärts.
44
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
Glotz mich nicht so an.
45
00:02:49,125 --> 00:02:50,125
Beweg dich.
46
00:02:50,458 --> 00:02:51,375
Immer weiter.
47
00:02:51,541 --> 00:02:52,875
Die Treppe rauf.
48
00:02:53,708 --> 00:02:54,541
Los, Tempo.
49
00:02:59,250 --> 00:03:00,125
Name?
50
00:03:00,208 --> 00:03:01,291
Tuck Hybecks.
51
00:03:01,375 --> 00:03:02,208
Heimatplanet?
52
00:03:02,333 --> 00:03:03,291
Galdi.
53
00:03:03,375 --> 00:03:04,250
Bellsavis.
54
00:03:04,625 --> 00:03:05,583
Nächster.
55
00:03:07,666 --> 00:03:08,625
Name?
56
00:03:08,708 --> 00:03:10,125
Girgo. Keef Girgo.
57
00:03:10,208 --> 00:03:12,041
-Heimatplanet?
-Deris-Plata.
58
00:03:12,125 --> 00:03:13,208
Narkina-Fünf.
59
00:03:13,291 --> 00:03:14,583
Was? Was ist das?
60
00:03:14,666 --> 00:03:15,875
Geh zu deinem Transporter.
61
00:03:16,041 --> 00:03:17,166
-Nächster.
-Was ist das?
62
00:03:17,291 --> 00:03:18,541
Was ist Narkina-Fünf?
63
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Ich bin Tourist.
64
00:03:19,916 --> 00:03:21,000
Bewegung.
65
00:03:21,083 --> 00:03:22,791
-Heimatplanet?
-Giermos.
66
00:03:22,875 --> 00:03:23,791
Bellsavis.
67
00:03:24,416 --> 00:03:25,291
Gleich hier.
68
00:03:26,041 --> 00:03:26,916
Geh weiter.
69
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
Komm, mach schon, los.
70
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
Setzt euch irgendwo hin.
71
00:04:07,708 --> 00:04:08,625
Schuhe aus.
72
00:04:08,750 --> 00:04:11,375
Stiefel, Sandalen, alles auf den Boden.
73
00:04:11,458 --> 00:04:12,375
Werft sie hin.
74
00:04:12,541 --> 00:04:14,875
Macht schon, Barfuß, los.
75
00:04:43,041 --> 00:04:44,416
Ich bin Lieutenant Dedra Meero,
76
00:04:44,541 --> 00:04:46,750
ISB-Supervisorin für den Morlana-Sektor.
77
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Was ist mit Lieutenent Blevin?
78
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
Ich stelle die Fragen.
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
Ferrix. Ich überprüfe den Fall.
80
00:04:53,750 --> 00:04:56,583
Vielleicht schließe ich mit Ihnen
ein paar Lücken im Bericht.
81
00:04:56,750 --> 00:04:58,166
So war es geplant.
82
00:04:58,291 --> 00:05:00,083
Nun verbringen wir den Morgen hier,
83
00:05:00,250 --> 00:05:03,583
da Sie im Datenzentrum der Behörde
für Standardisierung andauernd
84
00:05:03,708 --> 00:05:05,458
nach Cassian Andor suchen.
85
00:05:06,375 --> 00:05:07,416
Sie behaupteten, er sei
86
00:05:07,541 --> 00:05:09,625
ein verschwundener Treibstoffspezialist,
87
00:05:09,708 --> 00:05:11,708
ein unerreichbarer Energie-Techniker,
88
00:05:11,833 --> 00:05:13,791
ein Offizier bei der Treibstoff-Reinheit,
89
00:05:13,916 --> 00:05:16,291
verdächtigt,
imperiale Berichte zu fälschen.
90
00:05:16,375 --> 00:05:18,250
Sie sind noch keinen Monat hier
91
00:05:18,375 --> 00:05:20,416
und reichten bereits
5 falsche Anfragen ein.
92
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
Sechs, genau genommen.
93
00:05:21,708 --> 00:05:23,583
Heute Morgen zählte ich nicht mit.
94
00:05:25,375 --> 00:05:27,333
Was tun Sie hier, Mr. Karn?
95
00:05:30,500 --> 00:05:33,375
Cassian Andor ist ein Mörder
und eine Gefahr für das Imperium.
96
00:05:33,541 --> 00:05:36,500
Ich versuchte, ihn mit meinen
begrenzten Mitteln aufzuspüren.
97
00:05:36,708 --> 00:05:38,375
Es geht um die öffentliche Sicherheit?
98
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
Folgendes ist passiert, Syril.
99
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
Sie zogen das Interesse
100
00:05:46,875 --> 00:05:48,500
der ISB auf sich.
101
00:05:52,583 --> 00:05:54,458
Wollen Sie mir noch etwas sagen,
102
00:05:54,583 --> 00:05:56,666
bevor ich weitere Zeit vergeude,
herauszufinden,
103
00:05:56,750 --> 00:05:58,500
um was es Ihnen geht?
104
00:05:58,583 --> 00:06:00,000
Ich will meinen Ruf zurück.
105
00:06:00,083 --> 00:06:02,791
Man könnte denken,
Sie wollen Ferrix hinter sich lassen.
106
00:06:02,875 --> 00:06:05,458
Man läge damit falsch.
107
00:06:07,583 --> 00:06:08,958
Ich habe einen harten Tag.
108
00:06:09,708 --> 00:06:10,541
Sagen Sie,
109
00:06:10,625 --> 00:06:13,041
was muss ich außer
Blevins Bericht noch wissen?
110
00:06:13,166 --> 00:06:15,833
Keine Ahnung.
Ich durfte den Bericht nie lesen.
111
00:06:16,916 --> 00:06:19,416
-Sie haben gegengezeichnet.
-Ich hatte keine Wahl.
112
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
Wir sollten bereits oben sein.
113
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
Geben Sie ihm Blevins Bericht zu lesen.
114
00:06:32,291 --> 00:06:34,250
-Behalten Sie ihn dort.
-Ausgerechnet heute?
115
00:06:34,333 --> 00:06:35,583
Wir haben Zeit.
116
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
Das ist eine imperiale Starpath-Einheit.
117
00:07:31,166 --> 00:07:33,583
Sie wurde aus der
Steergaard-Flottenwerft gestohlen.
118
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
Den Zeitpunkt kennen wir nicht.
119
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
Steergaard hatte Angst,
den Diebstahl zu melden.
120
00:07:37,583 --> 00:07:39,083
Man wollte es verschleiern.
121
00:07:39,208 --> 00:07:43,583
Mein Bericht zeigt die Häufigkeit
des Problems in der gesamten Galaxis.
122
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
Bin ganz Ohr.
123
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
Diese Einheit fand man auf Ferrix,
124
00:07:51,666 --> 00:07:53,125
im Morlana-Eins-Sektor.
125
00:07:53,208 --> 00:07:55,958
Der Dieb war ein Einheimischer,
Cassian Andor.
126
00:07:56,125 --> 00:07:59,583
Er wird gesucht wegen Mordes an
zwei Mitarbeitern der Konzernsicherheit.
127
00:07:59,708 --> 00:08:02,791
Die Starpath-Einheit blieb zurück,
als er vor dem Einsatzteam floh,
128
00:08:02,875 --> 00:08:04,083
das ihn verhaften sollte.
129
00:08:06,750 --> 00:08:11,583
Andor wollte die Einheit an jemanden
weitergeben, den wir Axis nennen.
130
00:08:11,666 --> 00:08:14,125
Dieser, so glauben wir,
ist Dreh- und Angelpunkt
131
00:08:14,208 --> 00:08:18,041
für das organisierte Bemühen der Rebellen,
Spezialausrüstung zu beschaffen.
132
00:08:18,125 --> 00:08:19,791
Eine recht lange Wunschliste.
133
00:08:19,958 --> 00:08:21,458
Planetarisches Kommunikationsnetz,
134
00:08:21,583 --> 00:08:23,541
komplette Garnisonstechnik,
135
00:08:23,666 --> 00:08:25,625
Serie-Neun-Spektralüberwachung,
136
00:08:25,708 --> 00:08:27,541
Finanzmittel für Informanten.
137
00:08:28,041 --> 00:08:29,166
Code-Droiden.
138
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
Steht alles bereit, Sir.
139
00:08:30,916 --> 00:08:33,625
Wenn dort jemand spricht,
müssen wir zuhören können.
140
00:08:33,708 --> 00:08:35,041
Eine enorme Investition.
141
00:08:35,958 --> 00:08:37,833
Ein Bruchteil der Kosten,
was verloren ging.
142
00:08:42,125 --> 00:08:44,791
Sie stellen Ferrix auf den Kopf,
finden diesen Dieb,
143
00:08:45,333 --> 00:08:46,458
und was dann?
144
00:08:46,583 --> 00:08:47,750
Enttarnen wir Axis.
145
00:08:47,833 --> 00:08:49,000
Sie flüchteten zusammen.
146
00:08:49,083 --> 00:08:51,041
Das ist bisher die beste Spur.
147
00:08:51,125 --> 00:08:52,541
Supervisorin Meero
148
00:08:52,750 --> 00:08:55,916
hat mich überzeugt,
dass dieser Axis sehr geschickt
149
00:08:56,083 --> 00:08:58,500
seine Aktivitäten
über die Galaxis verteilt.
150
00:08:59,250 --> 00:09:02,625
Wir wissen weder, wer er ist,
noch kennen wir
151
00:09:02,833 --> 00:09:04,916
den Umfang unseres Problems.
152
00:09:05,000 --> 00:09:06,416
Das wenige, das wir wissen,
153
00:09:06,541 --> 00:09:08,375
erfüllt uns allerdings
154
00:09:09,166 --> 00:09:10,250
mit Sorge.
155
00:09:10,666 --> 00:09:12,333
Ferrix war ein Fehler.
156
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
Der erste, den er gemacht hat.
157
00:09:14,583 --> 00:09:17,583
Dieser Sache will ich
auf den Grund gehen, Sir.
158
00:09:17,666 --> 00:09:21,125
Ich forsche nach, finde Andor,
und beginne die Jagd.
159
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
Los, vorwärts.
160
00:09:33,666 --> 00:09:34,541
Marsch.
161
00:09:34,625 --> 00:09:35,958
Die Rampe runter.
162
00:09:36,541 --> 00:09:38,083
Die Rampe runter, sofort.
163
00:09:39,000 --> 00:09:39,916
Beeilung.
164
00:09:40,291 --> 00:09:41,708
Da stehenbleiben.
165
00:09:41,958 --> 00:09:43,375
Auf Position.
166
00:09:43,458 --> 00:09:44,333
Hände an den Kopf,
167
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
Füße am Boden.
168
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Atme tief ein, Bruder.
169
00:10:10,958 --> 00:10:14,041
Ist vielleicht unser
letzter Atemzug Frischluft.
170
00:10:17,000 --> 00:10:19,541
Willkommen auf Narkina-Fünf.
171
00:10:20,166 --> 00:10:22,625
Dies ist eine imperiale Fabrikanlage.
172
00:10:22,750 --> 00:10:25,375
Ihr seid als arbeitstauglich eingestuft.
173
00:10:25,541 --> 00:10:27,458
Gleich nach dieser Einführung
174
00:10:27,541 --> 00:10:30,250
bekommt ihr eine Ebene
und einen Arbeitsbereich zugewiesen,
175
00:10:30,333 --> 00:10:33,166
während euer Schichtleiter
euch erklären wird,
176
00:10:33,333 --> 00:10:35,958
wie unser Tagesablauf aussieht,
und was wir von euch erwarten.
177
00:10:36,916 --> 00:10:39,375
Eure Aufenthaltsdauer
wurde vorab festgelegt.
178
00:10:39,541 --> 00:10:42,666
Wie sich diese Zeit gestaltet,
liegt bei euch.
179
00:10:43,291 --> 00:10:46,750
Diejenigen, die bereits inhaftiert waren,
werden überrascht sein von der Ruhe,
180
00:10:46,958 --> 00:10:49,458
der Hygiene und unseren
181
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
minimalinvasiven Vollzugsmethoden.
182
00:10:54,250 --> 00:10:56,541
Sicher fragen sich einige,
wenn nicht alle,
183
00:10:56,666 --> 00:11:00,000
wie wir es riskieren können,
ohne Waffen vor euch zu stehen?
184
00:11:00,291 --> 00:11:02,583
Eine berechtigte Frage.
185
00:11:02,791 --> 00:11:06,583
Hoffentlich eine, die nicht allzu oft
beantwortet werden muss, aber ...
186
00:11:21,041 --> 00:11:22,791
Ihr dürft wieder aufstehen.
187
00:11:23,000 --> 00:11:25,458
Das war Stufe eins von drei.
188
00:11:25,541 --> 00:11:28,125
Unser Boden ist aus Tunqstoid-Stahl.
189
00:11:28,791 --> 00:11:30,083
Nutzt eure Zeit produktiv,
190
00:11:30,208 --> 00:11:34,125
bleibt folgsam, und das hier
muss nicht mehr sein als eine Erinnerung.
191
00:11:34,291 --> 00:11:35,791
Viel Glück euch allen.
192
00:11:37,625 --> 00:11:38,541
Aufstehen.
193
00:11:39,875 --> 00:11:40,708
Aufstellung.
194
00:11:40,791 --> 00:11:42,208
Eine Reihe.
195
00:11:43,000 --> 00:11:43,916
Hoch mit euch.
196
00:11:45,375 --> 00:11:46,375
Vorwärts.
197
00:11:52,583 --> 00:11:53,958
Haben Sie ihn gelesen?
198
00:11:55,958 --> 00:11:57,416
Schlimmer als befürchtet.
199
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
Die sträfliche Ignoranz
meines Kommandeurs,
200
00:11:59,958 --> 00:12:02,375
keinerlei imperiale Autorität auf Ferrix,
201
00:12:02,458 --> 00:12:04,458
die Tatsache,
dass Andor einen organisierten
202
00:12:04,583 --> 00:12:06,458
einheimischen Komplizen hatte.
203
00:12:06,666 --> 00:12:07,833
Nichts davon steht hier.
204
00:12:07,916 --> 00:12:08,833
Dieser Komplize,
205
00:12:08,916 --> 00:12:10,583
bevor beide entkamen.
206
00:12:10,666 --> 00:12:11,875
Sie sagten Lieutenent Blevin,
207
00:12:12,000 --> 00:12:14,041
Andor war in Begleitung
eines älteren Mannes.
208
00:12:14,125 --> 00:12:15,500
Groß, trug einen Mantel.
209
00:12:15,666 --> 00:12:16,583
Was fehlt?
210
00:12:21,708 --> 00:12:23,875
Grauer Mantel, grau-grün.
211
00:12:25,250 --> 00:12:26,541
Dunkle Stiefel.
212
00:12:27,958 --> 00:12:29,083
Ich sah sie nicht genau.
213
00:12:32,375 --> 00:12:34,041
Seine Stimme würde ich wiedererkennen.
214
00:12:34,125 --> 00:12:36,250
Wir tun Folgendes, Mr. Karn.
215
00:12:36,666 --> 00:12:39,083
Sie unterlassen die Anfragen nach Andor.
216
00:12:39,166 --> 00:12:42,250
Das vorausgesetzt,
informiere ich Ihre Behörde,
217
00:12:42,333 --> 00:12:44,875
dass Sie dem Imperium
heute eine Hilfe waren.
218
00:12:47,416 --> 00:12:49,541
Ich war ein wirklich guter Inspektor.
219
00:12:53,875 --> 00:12:55,000
Ein sehr guter sogar.
220
00:12:55,541 --> 00:12:57,750
Ich machte einen Doppelmörder
in zwei Tagen ausfindig.
221
00:12:57,833 --> 00:12:59,208
Ich war überambitioniert, ja,
222
00:12:59,291 --> 00:13:01,958
aber die Zeit war knapp
und die Gelegenheit war da.
223
00:13:04,041 --> 00:13:05,541
Eine Hilfe für das Imperium.
224
00:13:06,416 --> 00:13:07,291
Sie sagen es.
225
00:13:08,666 --> 00:13:11,208
Kann man Recht und Ordnung
zu forsch durchsetzen?
226
00:13:13,166 --> 00:13:15,166
Was passierte, habe ich nicht verdient.
227
00:13:15,708 --> 00:13:17,083
Ich wünsche Ihnen Glück.
228
00:13:17,166 --> 00:13:18,750
Ich bin spät dran.
229
00:13:19,000 --> 00:13:22,041
Sie brauchen Andor,
um seinen Partner zu finden.
230
00:13:23,458 --> 00:13:27,583
Die Angelegenheit ist wichtiger als
der Tod zweier Konzernsicherheitsleute.
231
00:13:27,666 --> 00:13:30,041
Ich könnte künftig wertvoll für Sie sein.
232
00:13:34,208 --> 00:13:37,291
Lösen Sie den Alarm noch einmal aus,
233
00:13:37,458 --> 00:13:40,041
bin ich es nicht mehr, mit der Sie reden.
234
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
Vergessen Sie das hier.
235
00:14:12,666 --> 00:14:13,583
Bleib da stehen.
236
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Auf Position.
237
00:14:15,583 --> 00:14:18,791
Das heißt, Hände an den Kopf,
Augen nach vorn, Füße am Boden.
238
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Na los.
239
00:14:25,208 --> 00:14:26,208
Schockstab.
240
00:14:26,333 --> 00:14:28,166
Sollte ich den einsetzen, merkst du dir's.
241
00:14:28,250 --> 00:14:29,791
Ist das klar?
242
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
Was soll das? Wo ist dein Partner?
243
00:14:33,166 --> 00:14:34,583
Technisches Problem in der Eins.
244
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Übergabe vor Technik.
245
00:14:36,208 --> 00:14:37,791
-Das weißt du.
-Er kommt gleich.
246
00:14:38,458 --> 00:14:41,625
Neuer Mann bereit an Fünf-Zwei-T,
erbitte Zuweisung der Einheit.
247
00:14:41,750 --> 00:14:43,083
Verstanden. Es kommt jemand.
248
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Das reicht nicht. Das war geplant.
249
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
-Er kann nicht wegbleiben.
-Er ist gleich hier.
250
00:14:47,458 --> 00:14:49,791
Zuweisung erfolgt.
Fünf-Zwei, fahren Sie fort.
251
00:14:49,875 --> 00:14:52,125
Wir haben noch mehr Übergaben.
Augen nach vorn.
252
00:14:52,416 --> 00:14:53,791
Raus mit ihm auf den Ring.
253
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
Vorwärts, gehen wir. Bewegung.
254
00:14:55,416 --> 00:14:57,666
Nach vorne und halt. Los, mach schon.
255
00:14:57,750 --> 00:14:58,666
Stopp.
256
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Augen nach vorn.
257
00:15:00,208 --> 00:15:01,625
Sorry, ich musste warten.
258
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
Unten fehlte jemand.
259
00:15:03,125 --> 00:15:04,500
Holte einen aus der Vier.
260
00:15:04,583 --> 00:15:06,083
Kam so schnell ich konnte.
261
00:15:06,166 --> 00:15:07,708
Posten bezogen. Wir sind zu spät.
262
00:15:08,375 --> 00:15:10,125
-Alles klar?
-Ja, ihr könnt los.
263
00:15:11,541 --> 00:15:12,416
Ebene bereit?
264
00:15:12,500 --> 00:15:13,875
Sieht gut aus.
265
00:15:14,208 --> 00:15:15,416
Tür wird geöffnet.
266
00:15:20,708 --> 00:15:22,208
Auf Position.
267
00:15:23,666 --> 00:15:25,208
Geh bis zum Lift und bleib stehen.
268
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
-Vorwärts.
-Neuzugang im Trakt.
269
00:15:28,416 --> 00:15:30,250
-Bewegung.
-Position halten.
270
00:15:30,458 --> 00:15:32,333
Ans Geländer und stopp.
271
00:15:57,916 --> 00:15:58,791
Geh runter, los.
272
00:16:00,000 --> 00:16:01,208
Ich sagte, runter. Sofort.
273
00:16:01,416 --> 00:16:02,458
Mach schon.
274
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
Das hier ist Einheit Fünf-Zwei-T.
275
00:16:09,916 --> 00:16:11,791
Ebene fünf, Raum zwei.
276
00:16:11,958 --> 00:16:13,708
Das T steht für Tagschicht.
277
00:16:13,791 --> 00:16:16,916
Sieben Ebenen in der Fabrik,
sieben Räume pro Ebene.
278
00:16:17,000 --> 00:16:18,625
Sieben Tische pro Raum,
279
00:16:19,333 --> 00:16:21,916
sieben Mann an jedem Tisch.
280
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
Mein Name ist Kino Loy.
281
00:16:24,291 --> 00:16:26,291
Ich leite die Fünf-Zwei-T-Einheit.
282
00:16:27,000 --> 00:16:29,541
Die 49 Männer in diesem Raum
unterstehen mir.
283
00:16:29,708 --> 00:16:30,916
Name.
284
00:16:31,000 --> 00:16:31,916
Keef.
285
00:16:33,333 --> 00:16:34,458
Keef Girgo.
286
00:16:35,041 --> 00:16:36,500
Er kommt nicht mehr zurück.
287
00:16:36,833 --> 00:16:40,291
Die sammeln nur die Toten ein
und bringen die Ersatzleute.
288
00:16:40,375 --> 00:16:42,208
Du gehörst jetzt mir.
289
00:16:42,750 --> 00:16:44,000
Position lösen.
290
00:16:44,791 --> 00:16:46,041
Zurück an die Arbeit.
291
00:16:46,833 --> 00:16:47,708
Hör zu.
292
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
Die Schicht dauert 12 Stunden.
293
00:16:51,333 --> 00:16:53,708
Produktivität wird gefördert,
294
00:16:54,250 --> 00:16:57,083
Bewertung findet immer statt.
295
00:16:58,375 --> 00:17:00,875
Du bist Tisch fünf zugeteilt.
296
00:17:01,541 --> 00:17:02,875
Der ist in Verzug,
297
00:17:03,083 --> 00:17:05,750
weil du nicht da bist
und deine Arbeit machst.
298
00:17:05,833 --> 00:17:06,750
Kannst du lesen?
299
00:17:07,541 --> 00:17:09,708
Siehst du die Spalten eins bis sieben?
300
00:17:09,875 --> 00:17:13,041
Das sind die Punkte für die Tische
in diesem Raum, in dieser Schicht.
301
00:17:13,125 --> 00:17:14,416
Welche Nummer hat dein Tisch?
302
00:17:15,416 --> 00:17:16,291
Fünf.
303
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
Na dann, Tisch fünf.
304
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Siehst du? Da unten?
305
00:17:19,791 --> 00:17:21,541
Der letzte Platz? Das seid ihr.
306
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Die sieben Zähler sind die Zahlen
307
00:17:24,208 --> 00:17:26,916
aller laufenden Schichten aller Räume
auf dieser Ebene.
308
00:17:27,166 --> 00:17:30,291
Du spielst gegen alle anderen Tische
in diesem Raum.
309
00:17:30,416 --> 00:17:33,291
Ich spiele gegen alle anderen Räume.
310
00:17:33,375 --> 00:17:35,041
-Spielen?
-Nenn es, wie du willst.
311
00:17:35,208 --> 00:17:38,291
Sinn dieses Gesprächs ist,
dass dir eine Sache
312
00:17:38,500 --> 00:17:40,291
möglichst klar ist.
313
00:17:40,458 --> 00:17:44,458
Ich habe noch 249 Tage
hier drin abzusitzen.
314
00:17:44,541 --> 00:17:47,708
Ich habe freie Hand,
wie ich diesen Raum leite.
315
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
Ich bin immer unter den ersten drei
auf der Ebene.
316
00:17:50,333 --> 00:17:52,791
Du wirst dafür sorgen, dass es so bleibt.
317
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
Ich denke, du verstehst mich.
318
00:17:54,583 --> 00:17:56,875
Krank, verletzt, du kommst zu mir.
319
00:17:56,958 --> 00:17:58,375
Probleme mit anderen Insassen?
320
00:17:58,541 --> 00:18:00,541
Das erfahre ich eher als du.
321
00:18:00,833 --> 00:18:02,000
Verlierst du die Hoffnung
322
00:18:02,125 --> 00:18:03,333
oder den Verstand,
323
00:18:03,541 --> 00:18:04,875
behalt's für dich.
324
00:18:04,958 --> 00:18:09,083
Bloß halte nie meine Produktion auf.
325
00:18:09,333 --> 00:18:10,166
Tisch fünf.
326
00:18:13,208 --> 00:18:14,083
Tisch fünf.
327
00:18:19,250 --> 00:18:20,208
Tisch fünf?
328
00:18:20,291 --> 00:18:22,333
Wir warten schon.
Wie sollen wir dich nennen?
329
00:18:22,625 --> 00:18:23,666
Keef.
330
00:18:23,750 --> 00:18:24,625
Ich bin Jemboc.
331
00:18:24,708 --> 00:18:25,541
Willkommen.
332
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Xaul.
333
00:18:27,916 --> 00:18:29,166
Taga.
334
00:18:29,625 --> 00:18:30,583
Ulaf.
335
00:18:31,166 --> 00:18:32,291
Ham.
336
00:18:32,625 --> 00:18:34,166
Und das ist Melshi.
337
00:18:34,333 --> 00:18:35,416
Wir liegen zehn zurück.
338
00:18:35,708 --> 00:18:36,708
Wir sind einer weniger,
339
00:18:36,833 --> 00:18:38,291
er wird das berücksichtigen.
340
00:18:38,375 --> 00:18:40,250
-Wird er nicht.
-Hat er schon mal.
341
00:18:40,458 --> 00:18:42,666
-Das ist Monate her.
-Du träumst.
342
00:18:42,791 --> 00:18:44,541
-Hat er schon mal.
-Wir vergeuden Zeit.
343
00:18:44,625 --> 00:18:46,291
Gleich liegen wir 12 zurück.
344
00:18:46,375 --> 00:18:47,541
Wir kriegen 'nen Neuen
345
00:18:47,625 --> 00:18:49,083
eine Stunde vor Schluss?
346
00:18:49,166 --> 00:18:50,708
42 Minuten. Kommt, Jungs,
347
00:18:50,875 --> 00:18:52,208
das schaffen wir.
348
00:18:52,291 --> 00:18:53,208
Die lachen schon.
349
00:18:53,583 --> 00:18:54,458
Hör auf.
350
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
-Melshi hat recht.
-Wir vergeuden Zeit.
351
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Jem denkt, Kino hätte das Sagen.
352
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
Hey, Neuer,
353
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
freu dich aufs Grillen.
354
00:19:00,708 --> 00:19:02,666
-Keef.
-Was?
355
00:19:02,750 --> 00:19:04,291
Das ist sein Name. Richtig?
356
00:19:04,958 --> 00:19:05,875
Keef.
357
00:19:07,333 --> 00:19:08,666
An die Arbeit.
358
00:19:08,750 --> 00:19:10,583
Ham hat recht. Haut rein.
359
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
Bleib da.
360
00:19:12,541 --> 00:19:14,208
Sieh zu, was ich tue. Sieh genau hin.
361
00:19:14,375 --> 00:19:16,041
Du übernimmst morgen diesen Part.
362
00:19:16,166 --> 00:19:17,083
Mit sieben Mann.
363
00:19:17,208 --> 00:19:19,083
Ich mach Tempo, bestücke den Tisch,
364
00:19:19,291 --> 00:19:20,500
darum läuft's anders.
365
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
-Er ist an der Box.
-Sie rufen ihn.
366
00:19:27,083 --> 00:19:30,416
Fünf-Zwei-T-Schicht,
Produktivitätswerte sind unzureichend.
367
00:19:30,500 --> 00:19:31,916
Neue Zeiteinheit.
368
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
Alle mal zuhören.
369
00:19:33,958 --> 00:19:36,958
Das wird jetzt ein Schnelldurchlauf.
370
00:19:37,041 --> 00:19:38,208
39 Minuten
371
00:19:38,375 --> 00:19:39,333
ab dem Ton.
372
00:19:39,458 --> 00:19:43,208
Wie immer wird der
unproduktivste Tisch diszipliniert.
373
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
-Hände weg.
-Klar.
374
00:19:55,583 --> 00:19:56,625
Los, Jungs.
375
00:19:57,416 --> 00:19:58,333
Tempo.
376
00:20:09,500 --> 00:20:12,041
Hängt euch rein oder werdet gegrillt.
377
00:20:23,333 --> 00:20:24,208
Weiter, los.
378
00:20:43,750 --> 00:20:44,708
Für mich nicht.
379
00:20:44,791 --> 00:20:45,833
Ich nehme ihren.
380
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
Früher mochtest du es.
381
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
So zu tun fiel mir leichter.
382
00:20:51,791 --> 00:20:53,291
Schwer vorstellbar.
383
00:20:53,375 --> 00:20:54,250
Sagrona.
384
00:20:54,333 --> 00:20:55,458
Auf was trinken wir?
385
00:20:55,541 --> 00:20:56,750
Auf eine kurze Nacht.
386
00:20:57,291 --> 00:20:58,291
Gefällt mir.
387
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
Wie sieht die Abend-Agenda aus?
388
00:21:01,833 --> 00:21:05,250
Ich brauche Stimmen, um die Übergriffe
des Imperators einzudämmen.
389
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
Hallo, Tay.
390
00:21:08,291 --> 00:21:10,416
Tay Kolma, wie pünktlich du bist.
391
00:21:10,500 --> 00:21:11,541
Perrin.
392
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
Noch hier oder pendelst du?
393
00:21:13,125 --> 00:21:14,875
-Beides.
-Möchtest du etwas trinken?
394
00:21:14,958 --> 00:21:15,916
Was habt ihr?
395
00:21:16,708 --> 00:21:18,375
Die alten Zeiten. Ich nehme einen.
396
00:21:18,541 --> 00:21:19,625
Machen Sie drei.
397
00:21:19,708 --> 00:21:21,041
Ich hab noch, danke.
398
00:21:21,125 --> 00:21:23,416
-Mon arbeitet.
-Es gibt viel zu tun.
399
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
Du bist heute Nebensache, Tay.
400
00:21:25,625 --> 00:21:27,958
Die Senatorin ist heute politisch,
nicht wohltätig.
401
00:21:28,041 --> 00:21:29,791
Bewahrt das Imperium vor dem Imperator.
402
00:21:30,708 --> 00:21:32,208
Erinnerst du dich an Perrin mit 15?
403
00:21:32,291 --> 00:21:33,208
Lieber nicht.
404
00:21:33,291 --> 00:21:34,875
Der Akademie-Aufwiegler.
405
00:21:34,958 --> 00:21:36,583
-Noch mal zwei Squigs?
-Bitte.
406
00:21:36,666 --> 00:21:38,416
Wie sich doch alles ändert.
407
00:21:39,250 --> 00:21:43,125
Die neue Gesetzgebung
hat definitiv Auswirkungen.
408
00:21:43,208 --> 00:21:46,500
Darüber hätten die Rebellen
vor Aldhani nachdenken sollen.
409
00:21:47,458 --> 00:21:48,375
Danke.
410
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Sagrona.
411
00:21:49,500 --> 00:21:50,916
Sagrona teema.
412
00:21:53,250 --> 00:21:55,916
Viel Glück beim Versorgen der Galaxis.
Ich versorge mich selbst.
413
00:21:56,000 --> 00:21:57,291
Wohltätigkeit beginnt daheim.
414
00:21:58,791 --> 00:22:00,041
Ich hoffte, du kommst.
415
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
Ich hätte gern bessere News.
416
00:22:01,625 --> 00:22:03,166
Ich werde bald sehr beschäftigt sein.
417
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
Die neue Bankenregulierung
macht alles schwieriger.
418
00:22:05,791 --> 00:22:06,916
Schwieriger oder unmöglich?
419
00:22:07,041 --> 00:22:09,625
Ich weiß nicht.
Sie stocken die imperialen Prüfer auf.
420
00:22:09,791 --> 00:22:11,333
Mal sehen, wo man sie einsetzt.
421
00:22:11,458 --> 00:22:13,000
Können wir noch irgendwas tun?
422
00:22:13,166 --> 00:22:14,500
Das wäre ebenso riskant.
423
00:22:15,166 --> 00:22:16,083
Leida.
424
00:22:16,750 --> 00:22:18,541
-Wir kennen uns schon.
-In der Tat.
425
00:22:19,166 --> 00:22:20,250
Sie sind oft da.
426
00:22:20,708 --> 00:22:21,958
Ich lerne Coruscant zu lieben.
427
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
Dein Vater sucht dich.
428
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Ihr trinkt Squigs?
429
00:22:26,333 --> 00:22:27,916
Schmeckt mir nicht mehr.
430
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Das ist eklig.
431
00:22:29,083 --> 00:22:30,250
Genau darum geht es.
432
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
Ich gehe Dad suchen.
433
00:22:33,500 --> 00:22:35,041
Hat mich gefreut.
434
00:22:36,458 --> 00:22:38,666
Was ist mit dem transferierten Geld?
435
00:22:38,750 --> 00:22:40,166
Es ist noch nicht alles versteckt.
436
00:22:40,250 --> 00:22:41,791
Dafür finden wir eine Erklärung.
437
00:22:41,875 --> 00:22:43,333
Wir hören auf, es zu verstecken?
438
00:22:43,416 --> 00:22:45,083
Um wie viel geht es dabei?
439
00:22:45,166 --> 00:22:46,708
Vierhunderttausend.
440
00:22:47,958 --> 00:22:49,083
Senatorin.
441
00:22:49,791 --> 00:22:51,708
Ich habe Sie schon gesucht.
442
00:22:51,791 --> 00:22:53,541
Perrin sagte, Sie horten die Squigs.
443
00:22:53,666 --> 00:22:56,000
Ich vergesse,
dass Sie im Herzen Chandrilaner sind.
444
00:22:56,083 --> 00:22:59,458
Und ich, wie wundervoll Sie sind,
wenn Sie auf Stimmenfang gehen.
445
00:23:27,958 --> 00:23:29,208
Seid mal leise.
446
00:23:33,208 --> 00:23:36,416
Ruhe, verdammt noch mal.
447
00:24:12,458 --> 00:24:13,500
Aufstellung.
448
00:24:14,208 --> 00:24:15,166
Und Marsch.
449
00:24:22,916 --> 00:24:25,333
Palpatine ist frustriert, ja, das stimmt.
450
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
Zu leicht zu provozieren? Ja.
451
00:24:26,958 --> 00:24:29,083
Überreagierend, vielleicht.
452
00:24:29,166 --> 00:24:30,125
Untertreibung.
453
00:24:30,208 --> 00:24:31,291
Er sagt, was er meint.
454
00:24:31,375 --> 00:24:34,541
Wir diskutieren Gesetze, keine Ansprachen.
455
00:24:34,625 --> 00:24:35,583
Was genau meint er?
456
00:24:35,708 --> 00:24:37,000
Was ist öffentliche Ordnung?
457
00:24:37,083 --> 00:24:38,750
Ein ziemlich weites Feld, oder nicht?
458
00:24:38,833 --> 00:24:42,375
Wichtigste Aufgabe des Imperators ist,
uns zu schützen, oder nicht?
459
00:24:42,458 --> 00:24:45,125
Das ist es,
was diese neue Gesetzgebung tut.
460
00:24:45,208 --> 00:24:47,083
Wie viel Schutz ist dann genug?
461
00:24:47,166 --> 00:24:49,000
Wie zu wenig aussieht, wissen wir.
462
00:24:49,083 --> 00:24:51,875
Überwachung und Strafverfolgung.
Und das ohne Begrenzung.
463
00:24:51,958 --> 00:24:54,291
Wovor sich fürchten,
wenn man nichts Falsches tut?
464
00:24:54,375 --> 00:24:56,333
Vielleicht vor Ihrer Definition
von falsch.
465
00:24:56,416 --> 00:24:57,875
Es sind gefährliche Zeiten.
466
00:24:57,958 --> 00:25:00,041
-Gefährliche Zeiten?
-Etwa nicht?
467
00:25:00,208 --> 00:25:01,416
Fühlen Sie sich bedroht?
468
00:25:01,500 --> 00:25:02,750
Persönlich? Hier?
469
00:25:02,916 --> 00:25:03,833
Ja.
470
00:25:04,000 --> 00:25:07,750
Ich laufe Gefahr, zu viel von dieser
Gastfreundschaft einzunehmen.
471
00:25:23,750 --> 00:25:24,958
Das ist unser Block.
472
00:25:26,000 --> 00:25:26,875
Die weißen Lichter?
473
00:25:26,958 --> 00:25:28,041
Sind für den Boden.
474
00:25:28,125 --> 00:25:29,750
Weiss ist kalt, rot ist heiß.
475
00:25:29,916 --> 00:25:33,666
Blinken die Lichter, hast du 7 Sekunden,
um in deine Zelle zu kommen.
476
00:25:34,750 --> 00:25:35,833
Sensoren im Boden.
477
00:25:35,916 --> 00:25:38,666
Zwei Mann in einer Zelle
werden sofort gegrillt.
478
00:25:38,833 --> 00:25:40,041
Auflösen.
479
00:25:42,166 --> 00:25:43,166
Jem,
480
00:25:43,583 --> 00:25:44,750
weise den Neuen ein.
481
00:25:45,125 --> 00:25:46,333
Okay, Kino.
482
00:25:47,041 --> 00:25:48,041
Komm mit.
483
00:25:50,333 --> 00:25:51,791
Das ist deine.
484
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Dein Regal.
485
00:25:53,916 --> 00:25:55,916
Alles, was du brauchst,
ist hier an der Wand.
486
00:25:56,416 --> 00:25:58,416
Wasser, Nachtlicht,
487
00:25:58,541 --> 00:25:59,875
Toilette klappt runter.
488
00:26:00,125 --> 00:26:02,791
Teller, Löffel, Rasierer.
489
00:26:02,875 --> 00:26:04,166
Und Essen?
490
00:26:05,083 --> 00:26:06,375
Kommt durch den Schlauch.
491
00:26:07,041 --> 00:26:08,583
So viel man will.
492
00:26:08,791 --> 00:26:11,000
Wir sollen gesund und satt sein.
493
00:26:11,166 --> 00:26:12,333
Keine Sorge.
494
00:26:12,583 --> 00:26:14,166
Du lernst, es zu essen.
495
00:26:15,291 --> 00:26:18,250
Ist hart, gleich zu Beginn
zweimal gegrillt zu werden.
496
00:26:19,333 --> 00:26:21,750
Aber nach ein paar Schichten
497
00:26:22,458 --> 00:26:24,166
gewinnen wir vielleicht auch mal.
498
00:26:24,416 --> 00:26:27,041
Gewinner kriegen Geschmack ins Essen.
499
00:26:27,250 --> 00:26:29,125
Der beste Tisch gewinnt Geschmack.
500
00:26:29,291 --> 00:26:31,958
Der letzte Tisch wird gegrillt.
501
00:26:33,541 --> 00:26:36,000
Hier wird jeden Tag saubergemacht.
502
00:26:36,583 --> 00:26:38,583
Das Ding zählt, wie lang du noch hast.
503
00:26:41,166 --> 00:26:42,000
Was hast du getan?
504
00:26:45,250 --> 00:26:46,166
Gar nichts.
505
00:26:46,458 --> 00:26:48,041
Schon oft gehört.
506
00:26:48,541 --> 00:26:51,583
Wenigstens gibt es Klarheit von Anfang an.
Keine Überraschungen.
507
00:26:51,791 --> 00:26:52,916
Jetzt frag ihn schon.
508
00:26:54,250 --> 00:26:56,583
Sie verdoppelten die Strafen
im letzten Monat.
509
00:26:57,166 --> 00:26:58,500
P-O-R-D.
510
00:26:58,666 --> 00:27:00,041
Darüber wird sicher geredet.
511
00:27:00,250 --> 00:27:01,291
Worüber?
512
00:27:02,000 --> 00:27:03,791
Die Neuordnung der Strafmaß-Direktive.
513
00:27:03,916 --> 00:27:06,041
War ein harter Monat,
auf Neuigkeiten zu warten.
514
00:27:06,166 --> 00:27:07,625
Was wohl die Leute dazu sagen?
515
00:27:11,750 --> 00:27:13,125
Er hat nie davon gehört.
516
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
-Er weiß nichts.
-Sag ich doch.
517
00:27:15,666 --> 00:27:18,541
Das Öffentliche-Ordnungs-Dekret.
518
00:27:18,791 --> 00:27:19,958
Die Strafmaß-Neuordnung.
519
00:27:20,041 --> 00:27:20,958
Tut mir leid.
520
00:27:21,041 --> 00:27:22,500
Die Rebellen-Aktionen.
521
00:27:22,625 --> 00:27:23,500
Rebellen-Unsinn.
522
00:27:23,583 --> 00:27:25,041
Ich weiß nichts darüber.
523
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
-Die haben 'ne Garnison zerlegt.
-Das hat er nicht gesagt.
524
00:27:28,125 --> 00:27:29,875
-Niedergebrannt.
-Spielt's eine Rolle?
525
00:27:29,958 --> 00:27:31,166
Wir werden dafür bestraft.
526
00:27:31,750 --> 00:27:32,666
Er weiß nichts davon.
527
00:27:34,458 --> 00:27:35,708
Sieh nie auf die Zahl.
528
00:27:35,833 --> 00:27:37,583
Doppelt, dreifach. Es ist egal.
529
00:27:38,000 --> 00:27:39,333
-Sie bestimmen.
-Es reicht.
530
00:27:39,416 --> 00:27:41,000
-Akzeptier das.
-Melshi.
531
00:27:41,083 --> 00:27:42,833
Wer denkt, hier rauszukommen, träumt.
532
00:27:42,916 --> 00:27:44,291
Diese Zeiten sind vorbei.
533
00:27:46,833 --> 00:27:48,375
Ich sagte, es reicht.
534
00:27:49,916 --> 00:27:52,166
Suchen Sie unverzüglich Ihre Zelle auf.
535
00:27:52,416 --> 00:27:54,458
Boden rot in 30 Sekunden.
536
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
Bist du Schlafwandler?
537
00:28:03,166 --> 00:28:04,083
Was?
538
00:28:05,000 --> 00:28:06,250
Findest du schon raus.
539
00:28:06,375 --> 00:28:07,333
Achtung.
540
00:28:08,041 --> 00:28:09,375
Heißer Boden.
541
00:29:00,750 --> 00:29:03,375
Fragen Sie meine Frau.
Ich sehe nie aus dem Fenster.
542
00:29:03,791 --> 00:29:04,833
Da ist sie ja.
543
00:29:05,000 --> 00:29:05,958
Ihre Gastgeberin.
544
00:29:06,083 --> 00:29:07,291
Die Frage war,
545
00:29:07,375 --> 00:29:10,708
wie lange am Tag stehen wir hier
und bewundern die Aussicht?
546
00:29:11,250 --> 00:29:13,291
Das sollten wir, ich weiß.
547
00:29:13,375 --> 00:29:14,416
Nicht lange genug.
548
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
Ich stünde immer hier.
549
00:29:16,250 --> 00:29:17,916
So ist es eben, nicht wahr?
550
00:29:18,000 --> 00:29:19,875
Man vergisst, Vertrautes zu schätzen.
551
00:29:19,958 --> 00:29:20,833
Wohl wahr.
552
00:29:20,916 --> 00:29:22,250
Wir kamen als Kinder hierher.
553
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
Zu Besuch?
554
00:29:23,291 --> 00:29:25,666
Nein. Mon wurde mit 16 Senatorin.
555
00:29:25,750 --> 00:29:26,916
So lernten Sie sich kennen?
556
00:29:27,000 --> 00:29:29,250
Wir waren bereits ein Jahr verheiratet.
557
00:29:29,375 --> 00:29:30,916
Das ist ja romantisch.
558
00:29:31,000 --> 00:29:31,916
Und Tradition.
559
00:29:32,583 --> 00:29:33,875
Alter Brauch auf Chandrila.
560
00:29:33,958 --> 00:29:35,333
So war es Sitte.
561
00:29:35,416 --> 00:29:36,958
Jedem, wie es ihm gefällt.
562
00:29:37,833 --> 00:29:39,875
Apropos, hast du Tay gesehen?
563
00:29:40,541 --> 00:29:41,666
Er ist gegangen.
564
00:29:41,750 --> 00:29:43,375
Er sagte, er müsse früh raus.
565
00:29:43,541 --> 00:29:44,458
Natürlich.
566
00:29:45,333 --> 00:29:46,666
Entschuldigen Sie mich bitte.
567
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
Schön, Sie wiederzusehen.
568
00:29:48,083 --> 00:29:51,083
Ich werde mehr Zeit an diesem
Fenster verbringen, versprochen.
569
00:30:29,041 --> 00:30:32,916
30 SCHICHTEN SPÄTER
570
00:30:34,416 --> 00:30:35,458
Los geht's.
571
00:31:23,458 --> 00:31:24,375
Fertig.
572
00:31:28,000 --> 00:31:29,166
Die Drei ist zwei hinten.
573
00:31:29,250 --> 00:31:30,166
Die sind bei 18.
574
00:31:30,833 --> 00:31:31,666
Die Vier hat Mühe.
575
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
Fertig.
576
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Hände weg.
577
00:31:35,333 --> 00:31:36,208
-Klar?
-Klar.
578
00:31:39,208 --> 00:31:40,291
Und rüber.
579
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
-Kommt.
-Klar.
580
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Gut, weiter.
581
00:31:50,791 --> 00:31:51,625
Fertig?
582
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
-Denke schon.
-Sitzt fest.
583
00:31:54,500 --> 00:31:55,416
Dreh's um.
584
00:32:04,583 --> 00:32:07,125
-Fertig?
-Wartet.
585
00:32:07,583 --> 00:32:09,250
-Alles klar?
-Pin klemmt.
586
00:32:09,541 --> 00:32:10,916
Xaul, hilf ihm.
587
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Komm, Kumpel.
588
00:32:20,708 --> 00:32:22,750
Kleine Verschnaufpause?
589
00:32:23,375 --> 00:32:24,458
Kommt schon, Jungs.
590
00:32:24,541 --> 00:32:26,500
Ihr könnt heute die Schicht gewinnen.
591
00:32:27,541 --> 00:32:28,833
Wäre 'ne Schande, wenn nicht.
592
00:32:29,583 --> 00:32:30,708
Keef.
593
00:32:38,500 --> 00:32:39,416
Einschrauben.
594
00:33:01,333 --> 00:33:04,250
Es ist kein Jammern,
wenn du mir sagst, was passiert ist.
595
00:33:04,416 --> 00:33:06,416
Dir ist eiskalt.
596
00:33:07,125 --> 00:33:10,083
Meine Mutter war 'ne Heulsuse.
Das härtet ab.
597
00:33:12,083 --> 00:33:14,750
Ich versuche herauszufinden,
ob du 'nen Arzt brauchst.
598
00:33:14,833 --> 00:33:16,791
Sie hat Schmerzen im Knie.
599
00:33:16,875 --> 00:33:18,625
Der Arzt war gestern hier.
600
00:33:20,375 --> 00:33:21,958
Deine Atmung klingt schwach.
601
00:33:22,750 --> 00:33:23,708
Dir wurde schwindelig.
602
00:33:25,416 --> 00:33:27,125
Was machst du denn?
603
00:33:27,583 --> 00:33:29,375
Ich schmeiß 'ne Party.
604
00:33:29,458 --> 00:33:31,666
Ich hörte,
die Jungs mussten dich hertragen.
605
00:33:32,250 --> 00:33:33,375
Spricht sich schnell rum.
606
00:33:33,458 --> 00:33:34,500
Sie ist gestürzt.
607
00:33:42,416 --> 00:33:44,166
Was wollte sie beim Hotel?
608
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
Sie ist besessen von den Trupplern.
609
00:33:47,291 --> 00:33:49,833
Sie wollte das Schleusentor aufbrechen
und stürzte.
610
00:33:50,583 --> 00:33:51,625
Sie wollte sie wegspülen?
611
00:33:53,291 --> 00:33:55,166
Sie wollte sehen, ob der Tunnel darunter
612
00:33:55,333 --> 00:33:56,833
noch offen ist.
613
00:33:57,500 --> 00:33:58,416
Wozu?
614
00:33:59,083 --> 00:34:02,791
Damit die Rebellen durchkommen
und sie überraschen können.
615
00:34:03,958 --> 00:34:05,291
Sie ist eine Rebellin.
616
00:34:08,750 --> 00:34:10,250
Ich sollte öfter nach ihr sehen.
617
00:34:10,583 --> 00:34:11,875
Sie ist nicht deine Mutter.
618
00:34:11,958 --> 00:34:13,375
Deine auch nicht.
619
00:34:15,333 --> 00:34:16,500
Sie kann nicht hierbleiben.
620
00:34:17,083 --> 00:34:18,208
Dann viel Glück.
621
00:34:18,291 --> 00:34:19,833
Was ist mit den Töchtern von Ferrix?
622
00:34:19,958 --> 00:34:21,375
Sie ist 'ne Ex-Präsidentin.
623
00:34:21,500 --> 00:34:23,250
Haben die nicht ein Zimmer übrig?
624
00:34:23,333 --> 00:34:24,208
Sie boten es an.
625
00:34:24,291 --> 00:34:26,375
Sie wollte es nicht.
626
00:34:29,500 --> 00:34:30,375
Cassian.
627
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
Weißt du nicht, wo er ist?
628
00:34:49,083 --> 00:34:50,291
Wo warst du?
629
00:34:50,458 --> 00:34:51,833
Wer ist der Große da?
630
00:34:52,375 --> 00:34:53,416
Keine Ahnung.
631
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Wo warst du? Ich wollte dich schon suchen.
632
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Ist kalt geworden.
633
00:35:02,958 --> 00:35:03,791
Was?
634
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
Um die Ecke wird ein Zimmer vermietet.
635
00:35:07,250 --> 00:35:08,666
Da hängt ein Schild.
636
00:35:08,750 --> 00:35:10,125
Wir können nicht hierbleiben.
637
00:35:10,208 --> 00:35:11,083
Ich schon.
638
00:35:12,083 --> 00:35:12,916
Allein?
639
00:35:14,333 --> 00:35:16,208
Zu zweit wäre es zu auffällig.
640
00:35:16,333 --> 00:35:17,625
Du bleibst hier und wartest?
641
00:35:18,083 --> 00:35:19,791
Hoffst, dass er wieder auftaucht?
642
00:35:19,916 --> 00:35:21,708
-Er ist sonst wo.
-Mehr haben wir nicht.
643
00:35:21,791 --> 00:35:23,166
Was wäre die Alternative?
644
00:35:24,291 --> 00:35:26,166
Waren wir nicht lang genug getrennt?
645
00:35:26,333 --> 00:35:27,875
Es geht nicht um uns.
646
00:35:29,333 --> 00:35:31,583
Nach allem, was wir durchmachten?
647
00:35:32,958 --> 00:35:35,833
Denkst du, das Imperium
macht eine Verschnaufspause?
648
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Es geht hier um Leben und Tod.
649
00:35:42,166 --> 00:35:43,833
Was sagst du, wer du bist?
650
00:35:46,125 --> 00:35:47,416
Ein reiches Mädchen,
651
00:35:47,625 --> 00:35:49,500
das von zu Hause weglief.
652
00:35:50,083 --> 00:35:51,250
Ganz schön kalt.
653
00:35:53,000 --> 00:35:54,625
Sogar für dich.
654
00:35:56,166 --> 00:35:57,750
Ich habe dir gesagt,
655
00:35:57,958 --> 00:35:59,583
dass unser Kampf vorrangig ist.
656
00:35:59,666 --> 00:36:01,375
Wir nehmen, was übrig ist.
657
00:36:12,250 --> 00:36:14,083
Ich bin ein Spiegel, Vel.
658
00:36:15,958 --> 00:36:19,416
Du liebst mich, weil ich dir zeige,
was du sehen musst.
659
00:36:22,541 --> 00:36:23,708
-Danke.
-Gern geschehen.
660
00:36:24,208 --> 00:36:25,625
Ich halte die Augen offen.
661
00:36:41,041 --> 00:36:42,041
Paak?
662
00:36:44,458 --> 00:36:45,666
Bist du so langsam wie ich?
663
00:36:45,750 --> 00:36:47,625
Das Hotel zu verlieren, ist nicht gut.
664
00:36:47,791 --> 00:36:48,916
Wir müssen uns treffen.
665
00:36:49,083 --> 00:36:51,125
Irgendwas müssen wir unternehmen. Was ist?
666
00:36:51,250 --> 00:36:52,958
Ich muss hinten was suchen.
667
00:36:54,666 --> 00:36:55,833
Ob das 'ne gute Idee ist?
668
00:36:56,416 --> 00:36:58,958
-Er war lange weg.
-Es ist dringend.
669
00:37:01,250 --> 00:37:02,166
Gut.
670
00:37:29,500 --> 00:37:30,541
Kleya?
671
00:37:33,875 --> 00:37:34,708
Kleya?
672
00:37:42,625 --> 00:37:44,083
Die Ladenbesitzerin auf Ferrix.
673
00:37:44,291 --> 00:37:46,500
Sie sucht Cassian Andor.
Seine Mutter ist krank.
674
00:37:49,500 --> 00:37:50,458
Wir antworten nicht.
675
00:37:50,666 --> 00:37:51,708
Wir dürfen nicht.
676
00:37:51,791 --> 00:37:53,333
Sie könnte uns Hinweise geben.
677
00:37:53,583 --> 00:37:54,416
Sie fragt uns.
678
00:37:54,500 --> 00:37:56,541
Sie weiß mehr als wir. So viel mehr.
679
00:37:56,750 --> 00:37:59,333
-Vielleicht hat sie eine Spur.
-Oder die ISB hört mit.
680
00:37:59,500 --> 00:38:00,375
Du spekulierst.
681
00:38:00,541 --> 00:38:02,583
Und du wirst unachtsam.
682
00:38:05,291 --> 00:38:06,541
Wir schalten Ferrix ab.
683
00:38:06,625 --> 00:38:08,375
Den Code, die Frequenz, einfach alles.
684
00:38:08,458 --> 00:38:11,583
Ich denke klar und du nicht.
685
00:38:13,125 --> 00:38:15,166
Sag, dass ich es abschalten soll.
686
00:38:17,791 --> 00:38:18,875
Es ist Andor.
687
00:38:20,166 --> 00:38:22,291
Zu wissen,
er ist da draußen und kennt mich,
688
00:38:22,833 --> 00:38:25,333
aber nicht zu wissen, was er weiß.
689
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
Ich ließ ihn auf die Fondor.
690
00:38:28,875 --> 00:38:30,000
War ich verrückt?
691
00:38:30,083 --> 00:38:32,458
Du wolltest, dass Aldhani funktioniert.
Das hat es.
692
00:38:32,541 --> 00:38:34,583
Wir finden ihn, nur nicht so.
693
00:38:34,666 --> 00:38:36,000
Vel war hinter ihm her.
694
00:38:36,083 --> 00:38:37,166
Sie und Cinta.
695
00:38:37,250 --> 00:38:39,166
-Sind sie auf Ferrix?
-Ich höre mich um.
696
00:38:39,250 --> 00:38:41,375
Wir müssen extrem vorsichtig sein.
697
00:38:42,208 --> 00:38:44,125
Die Frau heißt Bix Caleen.
698
00:38:44,333 --> 00:38:46,125
Schick Vel, wenn's sicher ist.
699
00:38:46,208 --> 00:38:48,125
Sie wissen, was sie tun.
700
00:38:51,166 --> 00:38:53,291
Ich werde nicht unachtsam, Kleya.
701
00:38:53,666 --> 00:38:55,458
Ich habe mich nur zu lange versteckt.
702
00:38:55,791 --> 00:38:57,416
Alles ist jetzt anders.
703
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
Wir werden laut.
704
00:38:58,833 --> 00:39:00,750
Verletzungen sind unvermeidbar.
705
00:39:01,791 --> 00:39:03,458
Ich werde nicht unachtsam.
706
00:39:03,666 --> 00:39:04,750
Ich weiß.
707
00:39:04,875 --> 00:39:06,541
Ich will nur, dass du aufwachst.
708
00:39:06,625 --> 00:39:08,166
Es gibt viel zu tun.
709
00:39:10,291 --> 00:39:11,875
Schalt es ab.
710
00:40:28,833 --> 00:40:31,458
Koordiniere Alternativen nach Segra Milo.
711
00:40:31,625 --> 00:40:32,958
Berechnung läuft.
712
00:40:33,625 --> 00:40:34,750
Vier mögliche Routen.
713
00:40:34,916 --> 00:40:36,500
Nehmen wir den langen Weg.
714
00:40:37,750 --> 00:40:40,208
Neue Route nach Segra Milo.
715
00:41:04,375 --> 00:41:05,708
Wer ist es diesmal?
716
00:41:05,791 --> 00:41:06,750
Er hat's durchgezogen.
717
00:41:06,833 --> 00:41:08,166
-Wer?
-Veemoss.
718
00:41:08,333 --> 00:41:09,416
Veemoss.
719
00:41:09,500 --> 00:41:11,208
Tisch drei, der Große.
720
00:41:11,291 --> 00:41:12,916
Ist gefallen. Oder gesprungen.
721
00:41:13,666 --> 00:41:15,541
Mann, das riecht man die ganze Nacht.
722
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
Hier? Er hat es hier gemacht?
723
00:41:17,416 --> 00:41:18,791
Er war fertig, das sah man.
724
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
Ist mir egal.
725
00:41:19,791 --> 00:41:21,666
Kein Mitleid für einen, der sich umbringt.
726
00:41:21,750 --> 00:41:22,583
Halt die Klappe.
727
00:41:22,750 --> 00:41:24,583
Ihr seid morgen einer weniger.
728
00:41:24,666 --> 00:41:26,541
Denk daran, wenn du gegrillt wirst.
729
00:41:26,625 --> 00:41:28,541
Genug. Beruhigen wir uns wieder.
730
00:41:28,666 --> 00:41:31,000
Ebene fünf, Störung des Bodenrasters.
731
00:41:31,500 --> 00:41:34,625
Zehn Sekunden bis zur Rückkehr
auf Ihre Schlafplattform.
732
00:41:49,916 --> 00:41:51,708
Weg da.
733
00:41:55,000 --> 00:41:55,916
Was ist los?
734
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Paaks Werkstatt.
735
00:41:57,083 --> 00:41:58,875
Keine Ahnung, sie sind überall.
736
00:42:04,916 --> 00:42:05,958
Verhaftet weswegen?
737
00:42:07,041 --> 00:42:08,416
Warum sagen Sie es mir nicht?
738
00:42:08,500 --> 00:42:10,166
Wo bringen sie meinen Vater hin?
739
00:42:10,291 --> 00:42:11,208
Sagen Sie's mir.
740
00:42:11,333 --> 00:42:13,500
Wo ist er? Wo ist mein Vater?
741
00:42:13,583 --> 00:42:14,458
Er soll schweigen.
742
00:42:14,583 --> 00:42:15,416
Gib Ruhe.
743
00:42:19,583 --> 00:42:21,416
-Was ist los?
-Sie nahmen Paak fest.
744
00:42:21,583 --> 00:42:24,416
-Wo?
-Im Hotel. Er kam nicht mehr nach Hause.
745
00:42:25,291 --> 00:42:27,708
Drängt die Leute zurück.
Ich will eine Absperrung.
746
00:42:27,833 --> 00:42:30,291
Zwei nach oben, zwei nach unten.
Räumt die Gasse.
747
00:42:32,583 --> 00:42:33,416
Vorwärts.
748
00:42:33,958 --> 00:42:34,875
Alles in Ordnung?
749
00:42:35,666 --> 00:42:36,500
Ich weiß nicht.
750
00:42:36,875 --> 00:42:37,916
Zur Seite.
751
00:42:38,000 --> 00:42:39,916
Los, macht schon.
752
00:42:40,000 --> 00:42:41,166
Aus dem Weg.
753
00:42:42,000 --> 00:42:43,083
Bewegung.
754
00:42:47,000 --> 00:42:47,916
Caleen.
755
00:42:50,208 --> 00:42:51,250
Bix Caleen.
756
00:42:52,708 --> 00:42:54,666
Das ist Ihr Name, richtig?
757
00:42:55,083 --> 00:42:57,000
Wenn nicht,
ist die Ähnlichkeit verblüffend.
758
00:42:57,083 --> 00:42:59,041
Geh zu Zorby. Lauf.
759
00:42:59,291 --> 00:43:00,333
Ergreift sie.
760
00:43:00,750 --> 00:43:03,541
-Macht schon.
-Verzeihung, Entschuldigung.
761
00:43:04,166 --> 00:43:05,166
Beiseite.
762
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Holt sie euch.
763
00:43:35,083 --> 00:43:36,208
Also, mein Freund.
764
00:43:37,041 --> 00:43:39,375
Die Garnison auf Aldhani.
765
00:43:39,708 --> 00:43:40,833
Warst du das?
766
00:43:40,916 --> 00:43:43,333
Ich wollte dich eben dasselbe fragen.
767
00:43:43,416 --> 00:43:45,208
Wenn, würdest du's mir nicht sagen.
768
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
Jemand sitzt auf 'nem Haufen Geld.
769
00:43:47,666 --> 00:43:49,791
Wenn du's bist, hoffe ich,
du gibst es sinnvoll aus.
770
00:43:49,916 --> 00:43:51,958
Säße ich hier draußen in der Kälte,
771
00:43:52,041 --> 00:43:54,333
wenn ich 100 Millionen abgestaubt hätte?
772
00:43:54,416 --> 00:43:56,791
Genau das würdest du tun.
773
00:43:58,000 --> 00:43:59,875
Genau das würde ich sagen,
774
00:44:00,250 --> 00:44:01,166
an deiner Stelle.
775
00:44:01,333 --> 00:44:03,083
Willst du mich überzeugen? Es klappt.
776
00:44:04,708 --> 00:44:06,541
Einigen wir uns. Es war ein Meisterwerk.
777
00:44:06,791 --> 00:44:08,541
Jetzt bin ich sicher.
778
00:44:11,875 --> 00:44:15,333
Bist du es nicht leid,
nur noch hinter den Kulissen zu agieren?
779
00:44:15,500 --> 00:44:17,541
Und du mit Gleichgesinnten zu streiten?
780
00:44:17,791 --> 00:44:20,125
Du kommst, um dich mit mir zu zanken?
781
00:44:21,458 --> 00:44:23,250
Oder bringst du mir das Spielzeug da?
782
00:44:24,708 --> 00:44:26,083
So ist es, aber nicht umsonst.
783
00:44:26,208 --> 00:44:27,375
Nichts von dir ist umsonst.
784
00:44:27,458 --> 00:44:29,708
Nicht jeder Betrieb
läuft so gut wie deiner.
785
00:44:31,416 --> 00:44:32,500
Worum geht's?
786
00:44:32,583 --> 00:44:36,041
Wie wär's mit 'nem kompletten Satz
imperialer Antriebsadapter?
787
00:44:36,125 --> 00:44:39,791
Ich hätte auch drei versiegelte
Steergaard-Ziel-Deflektoren.
788
00:44:40,750 --> 00:44:43,333
Das hast du alles hier bei dir?
789
00:44:46,291 --> 00:44:47,833
Für wie viel?
790
00:44:48,333 --> 00:44:49,833
Anto Kreegyr.
791
00:44:50,375 --> 00:44:51,208
Triff ihn.
792
00:44:52,291 --> 00:44:53,291
Anto Kreegyr?
793
00:44:53,375 --> 00:44:56,083
Er untersucht
das imperiale Kraftwerk bei Spellhaus.
794
00:44:56,166 --> 00:44:57,916
Er hat eine Schwachstelle gefunden.
795
00:44:58,000 --> 00:45:00,625
Die Umsetzung wird etwas dauern,
aber es ist ein Ansatz.
796
00:45:00,708 --> 00:45:01,916
Der Mann ist ein Ochse.
797
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
Langsam. Und dumm.
798
00:45:03,958 --> 00:45:04,958
Und stark.
799
00:45:05,041 --> 00:45:06,375
Hör ihm einfach zu.
800
00:45:06,458 --> 00:45:08,625
-Er braucht Luftunterstützung.
-Ganz einfach.
801
00:45:08,750 --> 00:45:11,458
Ich nehme alle drei Deflektoren. Wie viel?
802
00:45:11,541 --> 00:45:13,541
Wenn du dich mit Kreegyr triffst, umsonst.
803
00:45:13,625 --> 00:45:15,500
-Oder ich behalte sie.
-Ich arbeite allein.
804
00:45:15,625 --> 00:45:16,500
Das will ich ändern.
805
00:45:16,625 --> 00:45:20,375
Ich riskiere das Leben meiner Leute
nicht für jemand anderen.
806
00:45:20,541 --> 00:45:22,541
Wir müssen uns zusammentun, Saw.
807
00:45:24,500 --> 00:45:26,625
Wie unser Erfolg letztendlich aussieht,
808
00:45:26,791 --> 00:45:30,083
es ist ausgeschlossen,
dass es einer von uns allein schafft.
809
00:45:30,458 --> 00:45:31,875
Wir brauchen Hilfe vom Imperium.
810
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
Wir brauchen ihren Zorn.
811
00:45:33,208 --> 00:45:34,875
Wir brauchen Unerbittlichkeit.
812
00:45:37,041 --> 00:45:38,958
Unterdrückung erzeugt Rebellion.
813
00:45:40,208 --> 00:45:41,958
-Kreegyr braucht Hilfe.
-Nicht käuflich.
814
00:45:42,125 --> 00:45:43,500
Denk darüber nach.
815
00:45:44,208 --> 00:45:46,375
Stell dir Spellhaus in Flammen vor.
816
00:45:46,541 --> 00:45:48,916
Keiner von euch schafft das allein,
aber zusammen.
817
00:45:49,083 --> 00:45:51,083
Kreegyr ist ein Separatist.
818
00:45:51,875 --> 00:45:53,750
Maya Pei eine Neo-Republikanerin.
819
00:45:54,625 --> 00:45:56,458
Die Ghorman-Front.
820
00:45:56,541 --> 00:45:58,166
Die Partisanen-Allianz?
821
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Sektierer.
822
00:45:59,958 --> 00:46:01,500
Menschliche Kultisten?
823
00:46:01,583 --> 00:46:03,291
Galaxis-Aufteiler.
824
00:46:03,375 --> 00:46:04,416
Die sind verloren.
825
00:46:05,125 --> 00:46:06,333
Jeder von denen.
826
00:46:07,666 --> 00:46:08,666
Verloren.
827
00:46:14,708 --> 00:46:17,500
Was bist du, Luthen?
828
00:46:19,958 --> 00:46:21,625
Ich hab's nie wirklich gewusst.
829
00:46:23,666 --> 00:46:25,083
Was bist du?
830
00:46:29,166 --> 00:46:30,708
Ich bin ein Feigling.
831
00:46:31,833 --> 00:46:33,250
Jemand, der Angst davor hat,
832
00:46:33,333 --> 00:46:35,625
das Imperium könnte derart mächtig werden,
833
00:46:35,708 --> 00:46:37,500
dass wir es nicht mehr aufhalten können.
834
00:46:37,666 --> 00:46:40,250
Ich bin der, der sagt:
"Wir sterben mit nichts,
835
00:46:40,416 --> 00:46:42,541
"wenn wir die Nichtigkeiten nicht lösen."
836
00:46:42,625 --> 00:46:43,875
Nichtigkeiten?
837
00:46:45,625 --> 00:46:47,625
Ich bin der Einzige,
838
00:46:48,125 --> 00:46:50,750
der sein Ziel klar vor Augen hat.
839
00:46:53,916 --> 00:46:56,208
Anarchie ist ein verlockendes Konzept.
840
00:46:57,458 --> 00:47:01,583
Ein wenig Luxus für einen Mann,
der sich in kalten Höhlen versteckt
841
00:47:02,166 --> 00:47:04,250
und um Ersatzteile bettelt.
842
00:47:13,791 --> 00:47:15,583
Heute kein Abverkauf, Luthen.
843
00:47:15,791 --> 00:47:17,500
Viel Glück mit Anto Kreegyr.
844
00:47:34,500 --> 00:47:36,041
Sie wird gleich hier sein.
845
00:47:36,166 --> 00:47:37,750
Sollen wir das Zimmer ausräumen?
846
00:47:37,833 --> 00:47:38,666
Nein.
847
00:47:39,500 --> 00:47:40,750
Sie soll ihn sehen.
848
00:47:52,833 --> 00:47:53,750
Was soll das?
849
00:47:54,250 --> 00:47:55,541
Bringen Sie ihn raus.
850
00:47:56,208 --> 00:47:57,041
Auf der Stelle.
851
00:47:57,208 --> 00:47:58,291
Ihr zwei, zu mir.
852
00:47:59,041 --> 00:47:59,916
Sofort.
853
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Paak.
854
00:48:31,625 --> 00:48:33,458
-Na los.
-Kommt schon.
855
00:48:33,541 --> 00:48:34,583
Hände weg.
856
00:48:34,666 --> 00:48:35,541
Klar.
857
00:48:37,125 --> 00:48:38,083
Alles gut?
858
00:48:40,333 --> 00:48:41,291
In Ordnung.
859
00:48:41,375 --> 00:48:43,166
Na dann. Bereit?
860
00:48:44,208 --> 00:48:46,375
-Und rein. Rein damit.
-Kommt, Jungs.
861
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
Gut so.
862
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
Untertitel von: Silke Fuhrmann