1 00:00:04,833 --> 00:00:05,708 Ça y est. 2 00:00:09,666 --> 00:00:11,458 - On s'en va. - Pour aller où ? 3 00:00:11,625 --> 00:00:12,708 Où on veut. 4 00:00:14,708 --> 00:00:15,583 J'ai eu de la chance. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,083 J'ai assez de crédits pour aller n'importe où. 6 00:00:18,541 --> 00:00:20,875 On traite cette affaire comme un simple vol. 7 00:00:21,208 --> 00:00:22,708 C'est quoi, pour vous ? 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,125 Une proclamation. 9 00:00:25,291 --> 00:00:27,375 Vous comprenez ce que vous avez déclenché ? 10 00:00:27,750 --> 00:00:29,375 Beaucoup de gens vont souffrir. 11 00:00:31,125 --> 00:00:32,291 C'est le but. 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,041 J'espère qu'elle en vaut la peine. 13 00:00:34,208 --> 00:00:35,250 Nous verrons bien. 14 00:00:36,333 --> 00:00:38,125 On ne peut pas se cacher éternellement. 15 00:00:38,458 --> 00:00:41,041 Je peux démontrer que les matériels volés 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,541 sont envoyés aux rebelles dans toute la galaxie. 17 00:00:44,000 --> 00:00:47,583 J'assigne le secteur Morlana à la superviseure Meero. 18 00:00:48,000 --> 00:00:52,125 Ferrix est une pièce essentielle pour elle et une source de confusion pour vous. 19 00:00:52,416 --> 00:00:55,041 Tant qu'on me prend pour une simple nuisance, 20 00:00:55,208 --> 00:00:57,208 personne ne voit ce que je fais vraiment. 21 00:00:57,375 --> 00:00:59,916 - C'est-à-dire ? - Je trouve de l'argent. 22 00:01:01,041 --> 00:01:02,208 Dans quel but ? 23 00:01:02,458 --> 00:01:03,708 Je pars pas. 24 00:01:04,375 --> 00:01:05,375 Mais pourquoi ? 25 00:01:05,750 --> 00:01:08,250 Tu ne peux pas rester et je ne peux pas partir. 26 00:01:09,333 --> 00:01:10,500 Morlana 1. 27 00:01:10,875 --> 00:01:13,208 Je vais laver mon nom et purger mon dossier. 28 00:01:13,791 --> 00:01:15,208 Commençons maintenant. 29 00:01:17,958 --> 00:01:19,458 Un assassin rebelle s'est enfui 30 00:01:19,625 --> 00:01:21,916 à cause de la corruption et du laxisme. 31 00:01:22,083 --> 00:01:23,541 Prends-le en charge. 32 00:01:26,541 --> 00:01:27,666 Six ans. 33 00:01:27,958 --> 00:01:29,083 Six ans ? 34 00:01:29,750 --> 00:01:30,583 Non, attendez ! 35 00:01:30,916 --> 00:01:32,541 Réévaluation des peines. 36 00:01:32,708 --> 00:01:33,875 J'ai rien fait ! 37 00:01:34,958 --> 00:01:36,250 Je suis un touriste ! 38 00:02:38,416 --> 00:02:39,541 En rang ! 39 00:02:43,375 --> 00:02:44,416 Avancez. 40 00:02:46,416 --> 00:02:47,708 Me regarde pas ! 41 00:02:49,125 --> 00:02:50,083 Allez ! 42 00:02:50,666 --> 00:02:51,500 Avancez. 43 00:02:51,666 --> 00:02:52,666 Montez. 44 00:02:54,000 --> 00:02:55,291 Plus vite ! 45 00:02:59,500 --> 00:03:01,208 - Nom ? - Tuck Hybecks. 46 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 - Planète de naissance ? - Galdi. 47 00:03:03,375 --> 00:03:04,208 Belsavis. 48 00:03:04,750 --> 00:03:05,833 Suivant. 49 00:03:07,916 --> 00:03:10,041 - Nom ? - Keef Girgo. 50 00:03:10,208 --> 00:03:11,958 - Planète de naissance ? - Deris-Plata. 51 00:03:12,125 --> 00:03:13,125 Narkina 5. 52 00:03:13,458 --> 00:03:14,500 Quoi ? C'est quoi ? 53 00:03:14,666 --> 00:03:15,875 Monte dans le transporteur. 54 00:03:16,750 --> 00:03:18,583 C'est quoi, Narkina 5 ? 55 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 Je suis touriste ! 56 00:03:20,083 --> 00:03:20,916 Avance. 57 00:03:21,083 --> 00:03:22,708 - Planète de naissance ? - Giermos. 58 00:03:22,875 --> 00:03:24,083 Belsavis. 59 00:04:04,416 --> 00:04:06,041 Tout le monde assis ! 60 00:04:07,916 --> 00:04:09,250 Enlevez vos chaussures. 61 00:04:09,416 --> 00:04:11,416 Bottes, sandales, mettez tout par terre. 62 00:04:11,583 --> 00:04:12,416 Allez ! 63 00:04:12,583 --> 00:04:14,500 Plus vite ! Tous pieds nus. 64 00:04:43,125 --> 00:04:44,583 Lieutenant Dedra Meero. 65 00:04:44,750 --> 00:04:46,666 Superviseure du secteur Morlana. 66 00:04:48,208 --> 00:04:49,333 Et le Lt Blevin ? 67 00:04:49,666 --> 00:04:50,875 Je pose les questions. 68 00:04:51,583 --> 00:04:53,791 Ferrix. J'enquête sur l'incident. 69 00:04:54,000 --> 00:04:56,583 Je comptais vous convoquer pour vous interroger. 70 00:04:57,000 --> 00:04:58,458 C'était programmé. 71 00:04:58,666 --> 00:05:00,291 Mais nous voilà ici, ce matin, 72 00:05:00,458 --> 00:05:03,208 parce que vous harcelez le Bureau des normes 73 00:05:03,375 --> 00:05:05,458 pour qu'ils cherchent Cassian Andor. 74 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 Vous avez prétendu que c'était un employé disparu, 75 00:05:09,708 --> 00:05:11,708 un ingénieur qui ne vous répondait pas, 76 00:05:11,875 --> 00:05:16,208 un officier supérieur qui aurait falsifié des documents impériaux. 77 00:05:16,375 --> 00:05:20,333 En moins d'un mois, vous avez déposé cinq fausses demandes. 78 00:05:20,500 --> 00:05:21,541 Six, en fait. 79 00:05:21,708 --> 00:05:23,416 Je ne comptais pas ce matin. 80 00:05:25,375 --> 00:05:27,250 Qu'est-ce que vous faites, M. Karn ? 81 00:05:30,583 --> 00:05:33,375 Cassian Andor est un meurtrier et un danger pour l'Empire. 82 00:05:33,541 --> 00:05:36,541 J'essaie, avec les outils dont je dispose, de le trouver. 83 00:05:36,708 --> 00:05:38,291 C'est une question de sécurité ? 84 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 Voilà ce qui se passe, Syril. 85 00:05:45,125 --> 00:05:48,333 Vous avez éveillé la curiosité du BSI. 86 00:05:52,625 --> 00:05:56,708 Avez-vous quelque chose à me dire avant que je perde mon temps à deviner 87 00:05:56,875 --> 00:05:58,500 ce que vous manigancez ? 88 00:05:58,666 --> 00:05:59,916 Je veux laver mon nom. 89 00:06:00,083 --> 00:06:02,708 Alors on pourrait vous suggérer d'oublier Ferrix. 90 00:06:02,875 --> 00:06:05,125 On se tromperait. 91 00:06:07,583 --> 00:06:09,125 J'ai une journée chargée. 92 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Dites-moi ce qui manque dans le rapport du Lt Blevin. 93 00:06:13,166 --> 00:06:15,791 Je ne sais pas, je n'ai pas pu le lire. 94 00:06:16,916 --> 00:06:19,458 - Vous l'avez signé. - Je n'ai pas eu le choix. 95 00:06:29,000 --> 00:06:30,208 On est en retard. 96 00:06:30,375 --> 00:06:32,166 Donnez-lui le rapport de Blevin. 97 00:06:32,333 --> 00:06:34,166 - Gardez-le ici. - Aujourd'hui ? 98 00:06:34,333 --> 00:06:35,666 On a le temps. 99 00:07:29,250 --> 00:07:31,000 C'est un module Starpath impérial. 100 00:07:31,250 --> 00:07:33,500 Il a été volé à la base de Steergard. 101 00:07:33,666 --> 00:07:35,166 On ne sait pas quand, 102 00:07:35,333 --> 00:07:39,083 car Steergard a eu peur de révéler le vol et l'a dissimulé. 103 00:07:39,250 --> 00:07:43,000 Mon rapport montre que ce problème est récurrent dans toute la galaxie. 104 00:07:45,958 --> 00:07:47,083 Je vous écoute. 105 00:07:49,583 --> 00:07:53,041 Ce module a été retrouvé sur Ferrix, dans le secteur Morlana 1. 106 00:07:53,250 --> 00:07:55,875 Le voleur vivait là. Il s'appelle Cassian Andor. 107 00:07:56,333 --> 00:07:59,541 Il était recherché pour le meurtre de deux agents de sécurité. 108 00:07:59,833 --> 00:08:04,000 Il a abandonné le Starpath en échappant à l'unité venue l'arrêter. 109 00:08:06,666 --> 00:08:08,458 Andor allait livrer le module 110 00:08:08,625 --> 00:08:11,500 à une personne que nous nommerons l'Axe, 111 00:08:11,833 --> 00:08:15,458 car elle joue un rôle central dans un réseau rebelle qui vise à acquérir 112 00:08:15,625 --> 00:08:17,958 des matériels impériaux sensibles. 113 00:08:18,125 --> 00:08:19,916 Vous ne vous refusez rien. 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,416 "Réseau comm planétaire, 115 00:08:21,583 --> 00:08:23,541 équipement complet pour une garnison, 116 00:08:23,708 --> 00:08:25,750 système de surveillance Spectrum 9, 117 00:08:25,916 --> 00:08:27,541 financement d'agents locaux, 118 00:08:27,958 --> 00:08:29,083 droïde de codage." 119 00:08:29,250 --> 00:08:30,750 En disponibilité immédiate. 120 00:08:30,916 --> 00:08:33,541 S'ils se parlent, il faut les écouter. 121 00:08:33,708 --> 00:08:34,958 C'est une somme. 122 00:08:36,041 --> 00:08:38,750 Très inférieure au prix des matériels volés. 123 00:08:42,250 --> 00:08:44,833 Creuser davantage sur Ferrix, trouver le voleur, 124 00:08:45,583 --> 00:08:46,416 et ensuite ? 125 00:08:46,583 --> 00:08:48,916 Identifier l'Axe. Ils ont fui ensemble. 126 00:08:49,083 --> 00:08:50,958 C'est notre première vraie piste. 127 00:08:51,291 --> 00:08:52,583 La superviseure Meero 128 00:08:52,916 --> 00:08:55,916 m'a convaincu que cet Axe a eu l'habileté 129 00:08:56,083 --> 00:08:58,791 de disperser ses activités dans toute la galaxie. 130 00:08:59,375 --> 00:09:01,333 Nous ne connaissons pas son identité, 131 00:09:01,500 --> 00:09:04,833 ni l'étendue de ce problème. 132 00:09:05,083 --> 00:09:07,875 Mais le peu que nous savons est déjà 133 00:09:09,541 --> 00:09:10,583 préoccupant. 134 00:09:10,958 --> 00:09:12,583 Sur Ferrix, il a fait une erreur. 135 00:09:12,750 --> 00:09:14,333 C'était sa première. 136 00:09:14,791 --> 00:09:17,500 Continuer à creuser, c'est exactement ce que je veux. 137 00:09:17,750 --> 00:09:21,041 Creuser, trouver Andor et lancer la chasse. 138 00:09:31,583 --> 00:09:32,708 Allez, sortez ! 139 00:09:34,625 --> 00:09:35,750 Descendez ! 140 00:09:36,625 --> 00:09:38,041 Descendez, vite ! 141 00:09:39,000 --> 00:09:39,916 Plus vite ! 142 00:09:40,500 --> 00:09:41,666 Restez là. 143 00:09:42,041 --> 00:09:43,291 Suivez le programme ! 144 00:09:43,500 --> 00:09:45,750 Mains derrière la tête, pieds au sol. 145 00:10:09,583 --> 00:10:10,791 Respire à fond. 146 00:10:11,208 --> 00:10:13,875 C'est sûrement la dernière fois qu'on sent l'air pur. 147 00:10:16,916 --> 00:10:18,791 Bienvenue sur Narkina 5. 148 00:10:20,166 --> 00:10:21,958 Vous êtes dans une usine impériale. 149 00:10:22,833 --> 00:10:25,375 Vous êtes tous en capacité de travailler. 150 00:10:25,833 --> 00:10:27,375 Suite à cette introduction, 151 00:10:27,541 --> 00:10:30,166 vous serez transférés à votre salle de travail, 152 00:10:30,583 --> 00:10:33,166 où votre responsable vous expliquera 153 00:10:33,333 --> 00:10:35,875 notre fonctionnement et nos attentes. 154 00:10:37,000 --> 00:10:39,375 La durée de votre séjour a été fixée, 155 00:10:39,666 --> 00:10:42,666 mais sa qualité ne dépend que de vous. 156 00:10:43,333 --> 00:10:45,125 Ceux qui ont déjà été incarcérés 157 00:10:45,291 --> 00:10:49,166 seront surpris par le calme, les conditions sanitaires, 158 00:10:49,583 --> 00:10:52,541 et nos techniques de contrôle fort peu invasives. 159 00:10:54,250 --> 00:10:56,541 Certains parmi vous doivent se demander 160 00:10:56,708 --> 00:11:00,041 comment nous pouvons prendre le risque de ne pas être armés. 161 00:11:00,500 --> 00:11:02,166 C'est une question essentielle. 162 00:11:02,833 --> 00:11:06,500 Souhaitons que vous n'ayez pas souvent besoin de la réponse, mais... 163 00:11:21,041 --> 00:11:22,541 Vous pouvez vous lever. 164 00:11:23,250 --> 00:11:25,250 C'était le niveau un, sur trois. 165 00:11:25,750 --> 00:11:27,958 Les sols sont en acier tunqstoïde. 166 00:11:28,875 --> 00:11:30,041 Soyez productifs, 167 00:11:30,375 --> 00:11:33,541 obéissez, et ceci ne sera qu'un souvenir. 168 00:11:34,541 --> 00:11:35,708 Bonne chance. 169 00:11:37,666 --> 00:11:38,625 Debout ! 170 00:11:40,875 --> 00:11:42,041 En rang ! 171 00:11:43,000 --> 00:11:43,916 Debout ! 172 00:11:52,916 --> 00:11:53,875 Vous l'avez lu ? 173 00:11:56,000 --> 00:11:57,458 C'est pire que je ne le pensais. 174 00:11:57,750 --> 00:11:59,791 Les négligences de mon supérieur, 175 00:11:59,958 --> 00:12:02,291 l'absence d'autorité impériale sur Ferrix, 176 00:12:02,458 --> 00:12:04,416 le fait qu'Andor bénéficiait de l'aide 177 00:12:04,583 --> 00:12:06,291 d'un réseau de complices. 178 00:12:06,750 --> 00:12:07,750 Rien n'est mentionné. 179 00:12:07,916 --> 00:12:10,500 Revenons sur le complice avec qui il a fui. 180 00:12:10,666 --> 00:12:13,958 Vous avez parlé au Lt Blevin d'un homme plus âgé, 181 00:12:14,125 --> 00:12:15,458 grand, portant un manteau. 182 00:12:15,625 --> 00:12:16,458 Quoi d'autre ? 183 00:12:21,708 --> 00:12:22,750 Un manteau gris. 184 00:12:23,125 --> 00:12:24,208 Gris-vert. 185 00:12:25,250 --> 00:12:26,458 Bottes foncées. 186 00:12:27,958 --> 00:12:29,041 Je n'ai pas bien vu. 187 00:12:32,541 --> 00:12:34,000 Sa voix, je la reconnaîtrais. 188 00:12:34,166 --> 00:12:36,291 Voilà ce que nous allons faire. 189 00:12:36,875 --> 00:12:39,000 Vous allez cesser de chercher Andor. 190 00:12:39,166 --> 00:12:42,166 Comptant sur vous, j'informerai le Bureau des normes 191 00:12:42,333 --> 00:12:44,500 que vous avez été utile à l'Empire. 192 00:12:47,541 --> 00:12:49,500 J'étais un bon inspecteur adjoint ! 193 00:12:54,083 --> 00:12:55,208 J'étais très bon. 194 00:12:55,625 --> 00:12:57,666 J'ai élucidé les meurtres en deux jours. 195 00:12:57,916 --> 00:12:59,125 J'ai été trop ambitieux, 196 00:12:59,291 --> 00:13:01,875 mais le temps pressait et la piste était solide. 197 00:13:04,291 --> 00:13:05,708 Être utile à l'Empire. 198 00:13:06,541 --> 00:13:07,666 Vous l'avez dit. 199 00:13:08,708 --> 00:13:11,333 Peut-on être trop acharné quand on défend l'ordre ? 200 00:13:13,250 --> 00:13:15,000 Je ne méritais pas ce qui a suivi. 201 00:13:15,708 --> 00:13:16,833 Bonne chance. 202 00:13:17,166 --> 00:13:18,083 Je suis en retard. 203 00:13:19,000 --> 00:13:21,708 Vous avez besoin d'Andor pour retrouver son équipier. 204 00:13:23,750 --> 00:13:27,500 Et tout ça est bien plus important que la mort de deux agents de sécurité. 205 00:13:27,750 --> 00:13:29,958 Je pourrais être un atout. 206 00:13:34,208 --> 00:13:37,166 Si vous donnez l'alerte encore une fois, 207 00:13:37,541 --> 00:13:39,750 ce n'est pas à moi que vous aurez affaire. 208 00:13:42,875 --> 00:13:43,958 Oubliez tout ça. 209 00:14:12,666 --> 00:14:13,500 Stop. 210 00:14:14,500 --> 00:14:15,416 Suis le programme. 211 00:14:15,833 --> 00:14:18,916 Ça veut dire : mains sur la tête, regard devant, pieds au sol. 212 00:14:19,291 --> 00:14:20,166 Allez. 213 00:14:25,208 --> 00:14:26,166 Canne électrique. 214 00:14:26,375 --> 00:14:28,875 Si je m'en sers, tu t'en souviendras. D'accord ? 215 00:14:31,500 --> 00:14:33,000 Où est ton équipier ? 216 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 Problème de tech au 1. 217 00:14:34,708 --> 00:14:36,708 Les livraisons sont prioritaires. 218 00:14:36,875 --> 00:14:37,750 Il arrive. 219 00:14:38,416 --> 00:14:41,583 Un homme prêt au 5-2-D. Je demande la main. 220 00:14:41,750 --> 00:14:43,000 Reçu. Un instant. 221 00:14:43,166 --> 00:14:44,833 C'est pas normal. C'était au planning. 222 00:14:45,125 --> 00:14:47,291 - Il devrait être là. - Il arrive. 223 00:14:47,458 --> 00:14:49,666 Autorisé. 5-2, vous avez la main. 224 00:14:49,833 --> 00:14:51,041 On a d'autres livraisons. 225 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 Regarde devant. 226 00:14:52,708 --> 00:14:53,833 On le fait entrer. 227 00:14:54,000 --> 00:14:55,250 Allez, avance. 228 00:14:55,625 --> 00:14:57,416 Tu avances et tu t'arrêtes. 229 00:14:59,125 --> 00:15:00,041 Regarde devant. 230 00:15:00,208 --> 00:15:02,958 Désolé, j'ai dû attendre. Il manque des hommes. 231 00:15:03,125 --> 00:15:04,416 Ils ont évacué un gars. 232 00:15:04,875 --> 00:15:06,083 Je me suis dépêché. 233 00:15:06,250 --> 00:15:07,916 À vos postes, on est en retard. 234 00:15:08,416 --> 00:15:10,041 - On y va ? - Oui. 235 00:15:11,666 --> 00:15:13,541 - En bas, c'est bon ? - Oui. 236 00:15:14,208 --> 00:15:15,291 Parés pour ouverture. 237 00:15:20,916 --> 00:15:22,291 Suivez le programme. 238 00:15:23,791 --> 00:15:25,375 Sur l'ascenseur et arrête-toi. 239 00:15:25,750 --> 00:15:26,583 Avance. 240 00:15:26,750 --> 00:15:28,041 Nouvel opérateur ! 241 00:15:28,958 --> 00:15:30,166 Restez en position. 242 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 Sur l'ascenseur et arrête. 243 00:15:57,875 --> 00:15:58,708 Descends. 244 00:16:00,000 --> 00:16:01,250 Descends ! 245 00:16:06,416 --> 00:16:09,208 Ici, c'est l'unité 5-2-D. 246 00:16:10,125 --> 00:16:11,791 Niveau 5, salle 2, 247 00:16:11,958 --> 00:16:13,625 D pour période diurne. 248 00:16:13,875 --> 00:16:16,833 L'usine fait sept niveaux, sept salles par niveau, 249 00:16:17,000 --> 00:16:18,833 sept tables par salle, 250 00:16:19,291 --> 00:16:21,458 sept hommes par table. 251 00:16:22,541 --> 00:16:24,125 Je m'appelle Kino Loy. 252 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 Je suis le responsable de 5-2-D. 253 00:16:27,125 --> 00:16:29,458 Les 49 hommes de la salle m'obéissent. 254 00:16:30,000 --> 00:16:30,916 Ton nom. 255 00:16:31,208 --> 00:16:32,083 Keef. 256 00:16:33,583 --> 00:16:34,666 Keef Girgo. 257 00:16:35,166 --> 00:16:36,333 Il reviendra pas. 258 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Ils viennent que pour ramasser les morts et amener les remplaçants. 259 00:16:40,541 --> 00:16:41,791 T'es à moi. 260 00:16:42,875 --> 00:16:44,291 Hors programme ! 261 00:16:45,000 --> 00:16:45,958 Au travail ! 262 00:16:46,916 --> 00:16:47,875 Écoute bien. 263 00:16:48,916 --> 00:16:50,583 Chaque période dure 12 h. 264 00:16:51,333 --> 00:16:53,416 La productivité est encouragée, 265 00:16:54,416 --> 00:16:56,708 l'évaluation est systématique. 266 00:16:58,500 --> 00:17:00,791 Tu seras à la table cinq, 267 00:17:01,500 --> 00:17:03,041 celle qui est en retard 268 00:17:03,208 --> 00:17:05,666 parce que t'es pas en train de bosser. 269 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Tu sais lire ? 270 00:17:07,750 --> 00:17:09,708 Tu vois le classement, de un à sept ? 271 00:17:09,875 --> 00:17:12,958 C'est les scores des tables de cette salle pour cette période. 272 00:17:13,375 --> 00:17:14,583 Ton numéro de table ? 273 00:17:15,458 --> 00:17:16,375 Cinq. 274 00:17:17,041 --> 00:17:18,375 Très bien. Table cinq. 275 00:17:18,541 --> 00:17:19,625 Tu vois ? En bas ? 276 00:17:19,833 --> 00:17:21,458 En dernier, c'est vous. 277 00:17:22,166 --> 00:17:24,041 Les sept scores affichés en grand 278 00:17:24,208 --> 00:17:27,000 sont ceux des salles de ce niveau. 279 00:17:27,166 --> 00:17:30,250 Toi, tu joues contre toutes les tables de cette salle. 280 00:17:30,583 --> 00:17:33,208 Moi, je joue contre toutes les autre salles. 281 00:17:33,375 --> 00:17:34,208 On joue ? 282 00:17:34,375 --> 00:17:36,500 Appelle ça comme tu veux. 283 00:17:36,666 --> 00:17:38,333 Mais il faut qu'une chose 284 00:17:38,708 --> 00:17:39,916 soit bien claire. 285 00:17:40,416 --> 00:17:44,166 Ma peine se termine dans 249 jours. 286 00:17:44,791 --> 00:17:47,708 Je dirige cette salle comme je veux. 287 00:17:48,000 --> 00:17:50,166 Je suis dans les trois meilleurs du niveau. 288 00:17:50,416 --> 00:17:52,708 Et t'as intérêt à ce que j'y reste. 289 00:17:52,875 --> 00:17:54,416 Je sens qu'on se comprend. 290 00:17:54,708 --> 00:17:56,791 Malade ? Blessé ? Tu viens me voir. 291 00:17:57,000 --> 00:17:58,375 Problème avec un détenu ? 292 00:17:58,750 --> 00:18:00,125 Je le saurai avant toi. 293 00:18:00,791 --> 00:18:01,958 Tu perds l'espoir, 294 00:18:02,250 --> 00:18:03,416 ou la tête ? 295 00:18:03,625 --> 00:18:04,916 Tu le gardes pour toi. 296 00:18:05,166 --> 00:18:07,458 Ne ralentis pas 297 00:18:07,625 --> 00:18:08,750 ma chaîne. 298 00:18:09,250 --> 00:18:10,083 Table cinq. 299 00:18:13,166 --> 00:18:14,000 Cinq ! 300 00:18:19,250 --> 00:18:20,125 Table cinq ? 301 00:18:20,291 --> 00:18:21,333 On t'attendait. 302 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Ton nom ? 303 00:18:22,791 --> 00:18:23,625 Keef. 304 00:18:23,750 --> 00:18:24,583 Jemboc. 305 00:18:24,708 --> 00:18:25,541 Bienvenue. 306 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Xaul. 307 00:18:27,958 --> 00:18:29,000 Taga. 308 00:18:29,708 --> 00:18:30,666 Ulaf. 309 00:18:31,375 --> 00:18:32,458 Ham. 310 00:18:32,875 --> 00:18:34,166 Et lui, c'est Melshi. 311 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Dix de retard. 312 00:18:35,916 --> 00:18:38,125 Il manque un gars, il sera indulgent. 313 00:18:38,291 --> 00:18:39,291 Aucune chance. 314 00:18:39,458 --> 00:18:41,000 - C'est arrivé. - Il y a longtemps. 315 00:18:41,208 --> 00:18:42,041 Tu rêves. 316 00:18:43,125 --> 00:18:43,958 C'est arrivé. 317 00:18:44,125 --> 00:18:46,416 On perd du temps, on va tomber à 12. 318 00:18:46,583 --> 00:18:49,000 On se paye un nouveau alors qu'il reste une heure ! 319 00:18:49,166 --> 00:18:52,125 42 minutes. Allez, ça se rattrape. 320 00:18:52,583 --> 00:18:54,375 - Ils se marrent, là-haut. - Arrête. 321 00:18:54,750 --> 00:18:56,500 - Melshi a raison. - On perd du temps. 322 00:18:56,666 --> 00:18:58,083 Kino décide de rien. 323 00:18:58,250 --> 00:19:00,541 Le nouveau, tu vas griller. 324 00:19:00,708 --> 00:19:02,583 - Keef. - Quoi ? 325 00:19:02,750 --> 00:19:04,208 C'est son nom. 326 00:19:07,416 --> 00:19:08,583 Au boulot ! 327 00:19:09,083 --> 00:19:10,083 Il a raison, allez ! 328 00:19:10,250 --> 00:19:11,125 En l'air. 329 00:19:11,291 --> 00:19:12,208 Recule. 330 00:19:12,583 --> 00:19:14,208 Regarde bien ce que je fais. 331 00:19:14,375 --> 00:19:16,000 Demain, tu prends cette place. 332 00:19:16,166 --> 00:19:18,291 On sera sept, j'alimenterai la table. 333 00:19:19,541 --> 00:19:20,666 Ce sera pas pareil. 334 00:19:20,833 --> 00:19:22,625 - Il répond. - Ils l'ont appelé. 335 00:19:23,625 --> 00:19:24,541 Non... 336 00:19:27,166 --> 00:19:30,416 La productivité de 5-2-D est inacceptable. 337 00:19:30,625 --> 00:19:31,875 Nous modifions le rythme. 338 00:19:32,041 --> 00:19:33,041 Écoutez ! 339 00:19:33,958 --> 00:19:36,875 Ça va être un segment de sprint. 340 00:19:37,083 --> 00:19:39,291 39 minutes à partir du signal. 341 00:19:39,541 --> 00:19:41,500 La table la moins productive 342 00:19:41,666 --> 00:19:43,125 sera sanctionnée. 343 00:19:48,333 --> 00:19:49,375 Mains éloignées. 344 00:19:55,583 --> 00:19:56,541 On y va. 345 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 Bossez ou grillez ! 346 00:20:23,333 --> 00:20:24,166 Tenez le rythme ! 347 00:20:43,833 --> 00:20:44,708 Pas pour moi. 348 00:20:44,875 --> 00:20:45,916 Je le prends. 349 00:20:48,291 --> 00:20:49,583 Tu aimais, avant. 350 00:20:50,291 --> 00:20:51,625 Je faisais mieux semblant. 351 00:20:51,791 --> 00:20:53,208 Ça me semble difficile. 352 00:20:53,375 --> 00:20:54,291 Sagrona. 353 00:20:54,541 --> 00:20:56,916 - À quoi trinquons-nous ? - Une soirée brève. 354 00:20:57,291 --> 00:20:58,458 J'approuve. 355 00:21:00,083 --> 00:21:01,666 Quel est le programme ? 356 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 J'ai besoin de voix contre les abus de pouvoir de l'Empereur. 357 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 Bonsoir, Tay. 358 00:21:08,375 --> 00:21:10,333 Tay Kolma, toujours ponctuel. 359 00:21:10,500 --> 00:21:11,416 Perrin. 360 00:21:11,750 --> 00:21:13,916 - Séjour ou simple étape ? - Les deux. 361 00:21:14,083 --> 00:21:15,916 - Un verre ? - Que prenez-vous ? 362 00:21:16,625 --> 00:21:17,541 Comme au pays ? 363 00:21:17,708 --> 00:21:18,541 La même chose. 364 00:21:18,708 --> 00:21:19,625 Faites-en trois. 365 00:21:19,791 --> 00:21:20,958 Pas pour moi, merci. 366 00:21:21,208 --> 00:21:23,458 - Mon doit travailler. - Il y a beaucoup à faire. 367 00:21:23,625 --> 00:21:25,458 Vous n'êtes pas au menu, ce soir. 368 00:21:25,625 --> 00:21:28,041 La sénatrice fait dans la politique, pas la charité. 369 00:21:28,208 --> 00:21:30,041 Elle défend l'Empire contre l'Empereur. 370 00:21:30,625 --> 00:21:32,125 Tu te souviens de Perrin à 15 ans ? 371 00:21:32,291 --> 00:21:33,125 Non, pas ça. 372 00:21:33,291 --> 00:21:34,791 L'agitateur de l'école. 373 00:21:35,125 --> 00:21:36,583 - Deux squigs ? - Merci. 374 00:21:36,750 --> 00:21:37,958 Tout change. 375 00:21:39,416 --> 00:21:42,875 La nouvelle loi produit des effets très sensibles. 376 00:21:43,291 --> 00:21:46,541 Les rebelles auraient dû y penser avant d'attaquer Aldhani. 377 00:21:47,458 --> 00:21:48,291 Merci. 378 00:21:48,583 --> 00:21:49,500 Sagrona. 379 00:21:49,666 --> 00:21:50,791 Sagrona teema. 380 00:21:53,333 --> 00:21:55,833 Je vous laisse nourrir la galaxie, je suis affamé. 381 00:21:56,000 --> 00:21:57,500 Charité bien ordonnée... 382 00:21:58,791 --> 00:21:59,958 J'espérais te voir. 383 00:22:00,125 --> 00:22:01,500 Je n'ai pas de bonnes nouvelles. 384 00:22:01,666 --> 00:22:03,083 Je vais être sollicitée. 385 00:22:03,250 --> 00:22:05,666 Les nouvelles règles bancaires compliquent tout. 386 00:22:05,833 --> 00:22:07,791 - Mais c'est possible ? - Je ne sais pas. 387 00:22:07,958 --> 00:22:11,291 L'Empire place des contrôleurs financiers partout. 388 00:22:11,458 --> 00:22:14,375 - On peut faire quelque chose ? - Ce serait risqué. 389 00:22:15,125 --> 00:22:16,000 Leida. 390 00:22:16,750 --> 00:22:18,166 - On se connaît. - En effet. 391 00:22:19,041 --> 00:22:20,000 Vous venez souvent. 392 00:22:21,000 --> 00:22:22,583 Je me fais à Coruscant. 393 00:22:23,291 --> 00:22:24,791 Ton père te cherche. 394 00:22:25,125 --> 00:22:26,166 Tu bois des squigs ? 395 00:22:26,583 --> 00:22:27,833 Non, je n'aime plus ça. 396 00:22:28,250 --> 00:22:30,291 - C'est dégoûtant. - C'est tout l'intérêt. 397 00:22:32,291 --> 00:22:33,333 Je vais chercher papa. 398 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 Heureuse de vous avoir vu. 399 00:22:36,458 --> 00:22:40,083 Et l'argent que j'ai déjà déplacé ? Tout n'est pas sous clef. 400 00:22:40,250 --> 00:22:43,250 - Nous trouverons une justification. - On ne se cache plus ? 401 00:22:43,416 --> 00:22:44,916 De quelle somme parle-t-on ? 402 00:22:45,166 --> 00:22:46,375 400 000. 403 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Sénatrice. 404 00:22:49,791 --> 00:22:51,625 J'allais venir vous retrouver. 405 00:22:51,833 --> 00:22:53,625 Perrin dit que vous cachez des squigs. 406 00:22:53,791 --> 00:22:56,000 J'oubliais, vous êtes un Chandrilien de cœur. 407 00:22:56,166 --> 00:22:59,541 J'oubliais, vous êtes charmante lorsqu'il vous faut des voix. 408 00:23:27,958 --> 00:23:29,125 Bouclez-la ! 409 00:23:33,666 --> 00:23:36,250 Bouclez-la ! 410 00:24:12,541 --> 00:24:13,583 Formez le rang ! 411 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 En avant ! 412 00:24:22,916 --> 00:24:25,375 Palpatine est difficile, c'est vrai. 413 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 Facilement irrité ? Oui. 414 00:24:27,041 --> 00:24:29,000 Il surréagit, mais... 415 00:24:29,166 --> 00:24:31,208 - Bel euphémisme. - Il dit ce qu'il pense. 416 00:24:31,375 --> 00:24:34,375 Nous parlons de lois, pas de discours. 417 00:24:34,791 --> 00:24:37,083 Mais que pense-t-il ? C'est quoi, la sécurité ? 418 00:24:37,250 --> 00:24:38,833 Une notion terriblement vaste. 419 00:24:39,000 --> 00:24:42,291 Le rôle de l'Empereur est bien de nous protéger ? 420 00:24:42,583 --> 00:24:45,125 La D.R.O.P. va y contribuer. 421 00:24:45,291 --> 00:24:47,125 Que signifie être assez protégés ? 422 00:24:47,375 --> 00:24:49,041 Nous ne le sommes pas assez. 423 00:24:49,208 --> 00:24:52,083 Surveillance et poursuites, sans aucune limite. 424 00:24:52,291 --> 00:24:54,208 Si on n'a rien à se reprocher ? 425 00:24:54,375 --> 00:24:56,166 Tout dépend de qui en décide. 426 00:24:56,333 --> 00:24:57,916 Le danger est partout. 427 00:24:58,083 --> 00:25:00,125 - Vraiment ? - Vous ne trouvez pas ? 428 00:25:00,291 --> 00:25:01,333 Vous avez peur ? 429 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Personnellement ? Ici, oui. 430 00:25:04,083 --> 00:25:07,666 J'ai peur des excès auxquels m'invitent vos spécialités chandriliennes. 431 00:25:23,833 --> 00:25:24,875 C'est notre bloc. 432 00:25:25,916 --> 00:25:27,958 Les lumières blanches, c'est le sol. 433 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Blanc, froid. Rouge, chaud. 434 00:25:29,916 --> 00:25:31,291 Si le blanc clignote, 435 00:25:31,458 --> 00:25:33,833 t'as sept secondes pour entrer dans ta cellule. 436 00:25:34,625 --> 00:25:35,750 Il y a des détecteurs. 437 00:25:35,916 --> 00:25:38,250 Deux hommes dans une cellule, ils grillent. 438 00:25:38,833 --> 00:25:40,041 Rompez ! 439 00:25:42,375 --> 00:25:44,666 Jem, tu lui fais la visite. 440 00:25:45,333 --> 00:25:46,291 Oui, Kino. 441 00:25:47,083 --> 00:25:48,125 Viens. 442 00:25:50,541 --> 00:25:51,583 T'es là. 443 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 Ton compartiment. 444 00:25:53,916 --> 00:25:55,916 Tout le nécessaire est sur le mur. 445 00:25:56,708 --> 00:25:58,375 Eau, veilleuse, 446 00:25:58,541 --> 00:25:59,958 les toilettes s'ouvrent, 447 00:26:00,125 --> 00:26:02,541 assiette, cuillère et rasoir. 448 00:26:03,083 --> 00:26:04,083 Et pour manger ? 449 00:26:05,083 --> 00:26:06,125 Le tube. 450 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 C'est à volonté. 451 00:26:09,125 --> 00:26:11,000 Ils veulent qu'on soit pleins d'énergie. 452 00:26:11,583 --> 00:26:13,916 T'en fais pas, tu t'y feras. 453 00:26:15,291 --> 00:26:18,166 C'est dur de se faire griller deux fois le premier jour. 454 00:26:19,416 --> 00:26:21,625 Mais peut-être que dans quelques services, 455 00:26:22,625 --> 00:26:23,875 on arrivera à gagner. 456 00:26:24,583 --> 00:26:26,875 Les gagnants ont de la nourriture aromatisée. 457 00:26:27,916 --> 00:26:30,833 La première table se régale. La dernière se fait griller. 458 00:26:33,666 --> 00:26:36,125 Tout est nettoyé tous les jours. 459 00:26:36,916 --> 00:26:38,500 Ça, c'est ta peine. 460 00:26:41,041 --> 00:26:41,916 T'as fait quoi ? 461 00:26:45,250 --> 00:26:46,291 Rien. 462 00:26:46,458 --> 00:26:47,958 On en a de plus en plus. 463 00:26:49,125 --> 00:26:51,625 Au moins, c'est clair. Pas de surprises. 464 00:26:51,958 --> 00:26:52,833 Demande-lui. 465 00:26:54,250 --> 00:26:56,583 Ils ont doublé nos peines le mois dernier. 466 00:26:57,250 --> 00:26:58,458 D.R.O.P. 467 00:26:58,791 --> 00:27:00,083 Les gens doivent en parler. 468 00:27:00,375 --> 00:27:01,208 De quoi ? 469 00:27:01,708 --> 00:27:03,708 La Directive de rétablissement de l'ordre pubic. 470 00:27:03,875 --> 00:27:06,083 On n'en peut plus d'attendre des nouvelles. 471 00:27:06,250 --> 00:27:07,541 Les gens disent quoi ? 472 00:27:11,958 --> 00:27:13,250 Il sait pas ce que c'est. 473 00:27:14,000 --> 00:27:15,500 - Il sait pas. - C'était sûr. 474 00:27:15,916 --> 00:27:17,791 La Directive sur l'ordre public. 475 00:27:18,708 --> 00:27:19,875 Les réévaluations. 476 00:27:20,041 --> 00:27:20,875 Désolé. 477 00:27:21,041 --> 00:27:23,416 - Les actions des rebelles. - C'est de leur faute. 478 00:27:23,583 --> 00:27:25,041 Je suis au courant de rien. 479 00:27:25,291 --> 00:27:26,791 Ils ont massacré une garnison. 480 00:27:27,208 --> 00:27:28,166 Il a pas dit ça. 481 00:27:28,291 --> 00:27:29,791 - Ils l'ont incendiée. - Et alors ? 482 00:27:29,958 --> 00:27:31,083 C'est nous qu'on punit. 483 00:27:31,666 --> 00:27:33,375 Il en a pas entendu parler. 484 00:27:34,416 --> 00:27:35,666 Regarde jamais le chiffre. 485 00:27:35,875 --> 00:27:37,625 Doublé, triplé, c'est pas important. 486 00:27:38,000 --> 00:27:40,125 Tu restes tant que t'es utile. 487 00:27:40,750 --> 00:27:41,625 Melshi ! 488 00:27:41,875 --> 00:27:44,000 On sort d'ici qu'en rêve. C'est fini. 489 00:27:46,916 --> 00:27:48,208 Ça suffit. 490 00:27:49,958 --> 00:27:52,000 Retournez à vos cellules. 491 00:27:52,416 --> 00:27:54,375 30 secondes avant sol rouge. 492 00:28:00,791 --> 00:28:02,083 T'es pas somnambule ? 493 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 Quoi ? 494 00:28:05,000 --> 00:28:06,208 Tu vas comprendre. 495 00:28:06,541 --> 00:28:07,500 En place ! 496 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 Sol chaud ! 497 00:29:00,250 --> 00:29:02,750 Demandez à mon épouse, je ne regarde jamais. 498 00:29:03,791 --> 00:29:04,791 La voilà. 499 00:29:05,083 --> 00:29:05,916 Votre hôte. 500 00:29:06,458 --> 00:29:10,666 On me demande combien d'heures nous passons chaque jour à admirer la vue. 501 00:29:11,250 --> 00:29:13,208 On devrait l'admirer, c'est vrai. 502 00:29:13,708 --> 00:29:14,833 Pas assez. 503 00:29:15,000 --> 00:29:16,125 Moi, je ne sortirais plus. 504 00:29:16,291 --> 00:29:19,750 C'est toujours la même chose, on oublie ce qui nous est familier. 505 00:29:19,916 --> 00:29:20,750 Très juste. 506 00:29:20,916 --> 00:29:22,291 Nous sommes arrivés enfants. 507 00:29:22,458 --> 00:29:25,625 - En visite ? - Non, Mon est devenue sénatrice à 16 ans. 508 00:29:25,833 --> 00:29:29,291 - Vous vous êtes rencontrés ici ? - Non, nous étions mariés depuis un an. 509 00:29:29,541 --> 00:29:30,833 C'est romantique. 510 00:29:31,000 --> 00:29:31,875 Et traditionnel. 511 00:29:32,583 --> 00:29:33,791 Les usages de Chandrila. 512 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 C'était la coutume. 513 00:29:35,500 --> 00:29:37,083 Chaque peuple a les siennes. 514 00:29:37,875 --> 00:29:39,875 À ce propos, tu as vu Tay ? 515 00:29:40,541 --> 00:29:41,583 Il est parti. 516 00:29:41,875 --> 00:29:43,333 Il doit se lever tôt. 517 00:29:43,583 --> 00:29:44,458 Je vois. 518 00:29:45,333 --> 00:29:46,625 Je vous prie de m'excuser. 519 00:29:46,791 --> 00:29:47,916 Enchantée. 520 00:29:48,458 --> 00:29:51,125 Je vais admirer plus souvent la vue, c'est promis. 521 00:30:29,041 --> 00:30:33,000 30 SERVICES PLUS TARD 522 00:30:34,541 --> 00:30:35,500 En place ! 523 00:31:23,583 --> 00:31:24,541 En l'air. 524 00:31:28,000 --> 00:31:30,083 La trois a 2 de retard, ils sont à 18. 525 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 La quatre est larguée. 526 00:31:33,375 --> 00:31:34,291 En l'air. 527 00:31:34,458 --> 00:31:36,041 - Les mains ! - C'est bon. 528 00:31:50,708 --> 00:31:51,541 Prêts ? 529 00:31:53,458 --> 00:31:55,416 - Ça passe pas. - L'autre sens. 530 00:32:04,666 --> 00:32:05,750 Prêts à lever ? 531 00:32:05,916 --> 00:32:06,791 Attendez. 532 00:32:07,750 --> 00:32:09,166 - Ça va ? - Ça accroche. 533 00:32:09,791 --> 00:32:10,833 Xaul, aide-le. 534 00:32:20,833 --> 00:32:22,666 Tu fais une petite pause ? 535 00:32:23,541 --> 00:32:24,375 Allez ! 536 00:32:24,750 --> 00:32:26,416 Vous avez une chance de gagner. 537 00:32:27,708 --> 00:32:29,166 Ce serait dommage de la rater. 538 00:32:29,625 --> 00:32:30,541 Keef. 539 00:32:38,666 --> 00:32:39,708 Foreuse ! 540 00:33:01,416 --> 00:33:04,125 Me dire ce qui va pas, c'est pas se plaindre. 541 00:33:05,500 --> 00:33:06,750 Tu es gelée ! 542 00:33:07,333 --> 00:33:10,125 Ma mère se plaignait tout le temps, ça m'a passé l'envie. 543 00:33:12,208 --> 00:33:14,666 Je veux juste savoir s'il te faut un médecin. 544 00:33:14,833 --> 00:33:16,708 Elle a mal au genou. 545 00:33:17,375 --> 00:33:18,791 Le médecin est passé hier. 546 00:33:20,375 --> 00:33:21,916 Tu as du mal à respirer. 547 00:33:22,875 --> 00:33:24,375 Tu as encore eu un vertige. 548 00:33:25,708 --> 00:33:27,125 Qu'est-ce que tu fabriques ? 549 00:33:27,583 --> 00:33:29,291 J'organise une réception, on dirait. 550 00:33:29,500 --> 00:33:31,750 Les gars disent qu'ils ont dû te porter. 551 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Les nouvelles vont vite. 552 00:33:33,458 --> 00:33:34,541 Elle est tombée. 553 00:33:42,541 --> 00:33:44,083 Elle était vers l'hôtel ? 554 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 Elle est obsédée par les troopers. 555 00:33:47,291 --> 00:33:49,833 Elle est tombée en essayant d'ouvrir la vanne de Rix. 556 00:33:50,666 --> 00:33:52,583 - Elle veut les noyer ? - Non. 557 00:33:53,416 --> 00:33:56,583 Elle voulait savoir si le tunnel sous l'hôtel était ouvert. 558 00:33:57,500 --> 00:33:58,333 Pourquoi ? 559 00:33:59,083 --> 00:34:02,125 Pour que la Rébellion puisse entrer et les surprendre. 560 00:34:04,083 --> 00:34:05,166 C'est une rebelle. 561 00:34:08,791 --> 00:34:10,291 Je vais venir plus souvent. 562 00:34:10,833 --> 00:34:12,958 - C'est pas ta mère. - Ni la tienne. 563 00:34:15,250 --> 00:34:16,583 Elle peut pas rester ici. 564 00:34:17,291 --> 00:34:18,125 Bon courage. 565 00:34:18,291 --> 00:34:21,291 Et les Filles de Ferrix ? Elle a été présidente. 566 00:34:21,750 --> 00:34:24,125 - Elles ont du chauffage. - Elles sont venues. 567 00:34:24,375 --> 00:34:25,875 Elle a été très claire. 568 00:34:29,458 --> 00:34:30,291 Cassian. 569 00:34:31,791 --> 00:34:33,041 Tu sais pas où il est ? 570 00:34:49,125 --> 00:34:50,250 T'étais où ? 571 00:34:50,458 --> 00:34:51,666 C'est qui, le grand ? 572 00:34:52,375 --> 00:34:53,500 Aucune idée. 573 00:34:54,541 --> 00:34:56,666 T'étais où ? J'ai failli venir te chercher. 574 00:34:57,791 --> 00:34:58,833 Il est froid. 575 00:35:02,875 --> 00:35:03,708 Quoi ? 576 00:35:05,166 --> 00:35:07,125 Il y a une chambre à louer, tout près. 577 00:35:07,500 --> 00:35:08,583 J'ai vu un panneau. 578 00:35:08,875 --> 00:35:11,000 - On peut pas rester. - Moi, je peux. 579 00:35:12,000 --> 00:35:12,833 Seule ? 580 00:35:14,416 --> 00:35:16,166 À deux, on se ferait remarquer. 581 00:35:16,583 --> 00:35:17,916 Tu vas attendre ici ? 582 00:35:18,583 --> 00:35:20,750 En espérant qu'il vienne ? C'est peu probable. 583 00:35:20,958 --> 00:35:23,125 On a que ça. Tu veux faire quoi ? 584 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 On n'a pas été assez séparées ? 585 00:35:26,625 --> 00:35:27,791 C'est pas important. 586 00:35:29,541 --> 00:35:31,041 Après ce qu'on a vécu ? 587 00:35:33,083 --> 00:35:35,583 Tu crois que l'Empire s'arrête pour se reposer ? 588 00:35:36,916 --> 00:35:38,583 C'est un combat à mort. 589 00:35:42,250 --> 00:35:43,833 Tu te présenteras comment ? 590 00:35:46,166 --> 00:35:49,250 Je suis peut-être une fille de riches qui fuit sa famille. 591 00:35:50,208 --> 00:35:51,416 C'est méchant. 592 00:35:53,125 --> 00:35:54,333 Même venant de toi. 593 00:35:56,250 --> 00:35:57,875 Je te l'ai dit tout de suite, 594 00:35:58,125 --> 00:35:59,500 le combat passe avant tout. 595 00:35:59,666 --> 00:36:01,125 Nous, on prend ce qui reste. 596 00:36:12,291 --> 00:36:13,708 Je suis un miroir. 597 00:36:15,958 --> 00:36:19,125 Tu m'aimes parce que je te montre ce que t'as envie de voir. 598 00:36:22,541 --> 00:36:23,375 Merci. 599 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 Je passerai la voir. 600 00:36:41,083 --> 00:36:42,041 Paak ? 601 00:36:44,541 --> 00:36:45,583 Toi aussi, c'est calme ? 602 00:36:45,750 --> 00:36:47,666 Oui. Sans l'hôtel, c'est mort. 603 00:36:47,833 --> 00:36:50,458 Faut faire une réunion. Il faut réagir. 604 00:36:50,750 --> 00:36:52,833 - Tu veux quoi ? - Un truc au fond. 605 00:36:54,833 --> 00:36:57,083 Je crois pas que ce soit le moment. 606 00:36:57,250 --> 00:36:58,416 C'est urgent. 607 00:37:29,541 --> 00:37:30,541 Kleya ? 608 00:37:42,708 --> 00:37:44,125 C'est la fille, sur Ferrix. 609 00:37:44,291 --> 00:37:46,166 Elle cherche Andor. Sa mère est malade. 610 00:37:49,458 --> 00:37:50,416 On ne répond pas. 611 00:37:51,000 --> 00:37:53,250 - Il faut pas. - Elle peut avoir des infos. 612 00:37:53,416 --> 00:37:56,708 - C'est elle qui en veut. - Elle en sait plus que nous. 613 00:37:57,041 --> 00:37:59,333 - Elle a peut-être une piste. - Ou c'est le BSI. 614 00:37:59,833 --> 00:38:01,875 - Vous conjecturez. - Vous êtes négligent. 615 00:38:05,416 --> 00:38:08,291 On arrête Ferrix. Le code, la fréquence, on ferme tout. 616 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 Je garde la tête froide. Vous, non. 617 00:38:13,125 --> 00:38:14,583 Dites-moi de tout fermer. 618 00:38:17,791 --> 00:38:18,958 C'est Andor. 619 00:38:20,291 --> 00:38:22,208 Je sais qu'il me connaît, 620 00:38:23,041 --> 00:38:24,791 mais je ne sais pas ce qu'il sait. 621 00:38:26,458 --> 00:38:28,125 Je l'ai ramené dans le Fondor. 622 00:38:28,833 --> 00:38:29,916 J'étais devenu fou ? 623 00:38:30,166 --> 00:38:32,416 Vous vouliez réussir Aldhani et ça a marché. 624 00:38:32,625 --> 00:38:34,583 On va le trouver, mais pas comme ça. 625 00:38:34,750 --> 00:38:37,000 Vel est partie en chasse, avec Cinta. 626 00:38:37,250 --> 00:38:38,416 Elles sont sur Ferrix ? 627 00:38:38,583 --> 00:38:41,333 Je vais écouter. On est extrêmement prudents. 628 00:38:42,291 --> 00:38:44,250 La fille s'appelle Bix Caleen. 629 00:38:44,416 --> 00:38:46,041 Vel peut tâter le terrain. 630 00:38:46,541 --> 00:38:48,083 Elles savent ce qu'elles font. 631 00:38:51,166 --> 00:38:52,750 Je ne suis pas négligent. 632 00:38:53,666 --> 00:38:55,583 Mais je me cache depuis trop longtemps. 633 00:38:56,000 --> 00:38:57,333 Tout vient de changer. 634 00:38:57,583 --> 00:38:58,750 On est à découvert. 635 00:38:58,916 --> 00:39:00,666 On est forcément vulnérables. 636 00:39:01,791 --> 00:39:03,041 Je ne suis pas négligent. 637 00:39:03,666 --> 00:39:04,708 Je sais. 638 00:39:05,083 --> 00:39:07,958 Mais il faut vous réveiller. On a beaucoup à faire. 639 00:39:10,333 --> 00:39:11,375 Fermez tout. 640 00:40:28,916 --> 00:40:31,375 Routes alternatives pour Segra Milo. 641 00:40:31,708 --> 00:40:32,625 Calcul en cours. 642 00:40:33,625 --> 00:40:34,750 Quatre routes possibles. 643 00:40:35,166 --> 00:40:36,416 Prenons la plus longue. 644 00:40:37,791 --> 00:40:39,541 Nouvelle route vers Segra Milo. 645 00:41:04,500 --> 00:41:05,458 C'est qui ? 646 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 Il a sauté. 647 00:41:06,916 --> 00:41:08,166 - Qui ? - Veemoss. 648 00:41:09,500 --> 00:41:11,125 Table trois, le grand. 649 00:41:11,291 --> 00:41:12,916 Il est tombé. Ou il a sauté. 650 00:41:13,666 --> 00:41:15,458 On va le sentir toute la nuit ! 651 00:41:15,625 --> 00:41:17,250 Ici ? Il l'a fait ici ? 652 00:41:17,500 --> 00:41:18,750 Il allait mal. 653 00:41:18,916 --> 00:41:21,583 Je m'en fous ! Tu fais ça ici, je te regrette pas. 654 00:41:21,750 --> 00:41:22,583 Bouclez-la. 655 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 Il manquera un homme demain. 656 00:41:24,666 --> 00:41:26,458 Pense à ça quand tu grilleras ! 657 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 Assez ! Tout le monde se tait. 658 00:41:28,750 --> 00:41:31,041 Niveau cinq, perturbation réseau. 659 00:41:31,500 --> 00:41:34,291 Vous avez 10 secondes pour regagner votre couchette. 660 00:41:55,166 --> 00:41:58,166 - Que se passe-t-il ? - Je sais pas. Ils sont chez Paak. 661 00:42:04,916 --> 00:42:06,083 Arrêté pour quoi ? 662 00:42:07,041 --> 00:42:08,333 Pourquoi vous répondez pas ? 663 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 Où ils emmènent mon père ? 664 00:42:10,541 --> 00:42:12,041 Dites-moi où il est ! 665 00:42:12,291 --> 00:42:13,375 Où est mon père ? 666 00:42:13,541 --> 00:42:14,375 Faites-le taire. 667 00:42:14,541 --> 00:42:15,375 Silence ! 668 00:42:19,791 --> 00:42:21,708 - Que se passe-t-il ? - Ils ont arrêté Paak. 669 00:42:22,000 --> 00:42:23,166 Ils l'ont emmené à l'hôtel. 670 00:42:23,333 --> 00:42:24,708 Il est pas ressorti. 671 00:42:25,250 --> 00:42:27,666 Faites reculer ces gens. Je veux un périmètre. 672 00:42:27,916 --> 00:42:30,333 Deux de chaque côté. Dégagez la rue. 673 00:42:34,291 --> 00:42:35,333 Ça va ? 674 00:42:35,625 --> 00:42:36,458 Je sais pas. 675 00:42:37,000 --> 00:42:37,833 Dégagez. 676 00:42:40,291 --> 00:42:41,333 Écartez-vous ! 677 00:42:41,916 --> 00:42:42,958 Plus vite ! 678 00:42:47,250 --> 00:42:48,250 Caleen ! 679 00:42:50,291 --> 00:42:51,166 Bix Caleen. 680 00:42:52,750 --> 00:42:54,250 C'est bien votre nom ? 681 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 Ou alors, la ressemblance est frappante. 682 00:42:57,083 --> 00:42:58,458 Va chez Zorby. Vite. 683 00:42:59,541 --> 00:43:00,583 Rattrapez-la ! 684 00:43:10,875 --> 00:43:12,041 Rattrapez-la ! 685 00:43:35,083 --> 00:43:36,291 Alors, mon ami, 686 00:43:37,250 --> 00:43:39,166 la garnison d'Aldhani, 687 00:43:39,916 --> 00:43:40,750 c'est toi ? 688 00:43:40,916 --> 00:43:43,250 J'allais te poser la même question. 689 00:43:43,416 --> 00:43:44,958 Tu me le dirais jamais. 690 00:43:46,166 --> 00:43:47,500 Quelqu'un est blindé. 691 00:43:47,666 --> 00:43:49,750 Si c'est toi, fais-en bon usage. 692 00:43:50,083 --> 00:43:51,875 Je serais là, dans le froid, 693 00:43:52,125 --> 00:43:54,250 si je venais de rafler 100 millions ? 694 00:43:54,541 --> 00:43:56,208 Oui, tu serais exactement là. 695 00:43:58,083 --> 00:44:01,125 Et c'est exactement ce que je dirais à ta place. 696 00:44:01,333 --> 00:44:03,000 Tu vas me convaincre que c'est toi. 697 00:44:04,708 --> 00:44:06,583 On est d'accord, c'est un coup de maître. 698 00:44:07,000 --> 00:44:08,250 Là, je suis certain. 699 00:44:11,958 --> 00:44:15,333 T'en as pas assez de rester dans les coulisses, Luthen ? 700 00:44:15,583 --> 00:44:17,625 Et toi, de te disputer avec tes alliés ? 701 00:44:17,875 --> 00:44:19,416 Tu es venu me sermonner ? 702 00:44:21,625 --> 00:44:23,166 Ou tu m'apportes des jouets ? 703 00:44:24,750 --> 00:44:26,125 J'en ai, mais c'est cher. 704 00:44:26,291 --> 00:44:27,291 J'ai l'habitude. 705 00:44:27,625 --> 00:44:29,666 Tout le monde n'est pas aussi riche que toi. 706 00:44:31,583 --> 00:44:32,416 Je t'écoute. 707 00:44:32,583 --> 00:44:35,958 J'ai un jeu complet d'adaptateurs de propulsion impériaux, 708 00:44:36,208 --> 00:44:39,291 et trois déflecteurs de visée, scellés, de Steergard. 709 00:44:41,000 --> 00:44:43,125 Tu as tout ça ici, avec toi ? 710 00:44:46,333 --> 00:44:47,291 Ton prix ? 711 00:44:48,458 --> 00:44:49,541 Anto Kreegyr. 712 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 Je veux que tu le rencontres. 713 00:44:53,375 --> 00:44:56,125 Il a étudié la centrale impériale de Spellhaus. 714 00:44:56,291 --> 00:44:57,833 Il a trouvé une faille. 715 00:44:58,083 --> 00:45:00,541 Ce sera long à préparer, mais c'est du concret. 716 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 C'est un balourd ! 717 00:45:02,250 --> 00:45:03,791 Lent. Et idiot. 718 00:45:03,958 --> 00:45:04,875 Et fort. 719 00:45:05,125 --> 00:45:07,333 Écoute son plan. Il lui faut un soutien aérien. 720 00:45:07,500 --> 00:45:08,666 On va faire simple. 721 00:45:09,000 --> 00:45:11,375 Je prends les trois déflecteurs. C'est combien ? 722 00:45:11,708 --> 00:45:13,458 Si tu vois Kreegyr, c'est gratuit. 723 00:45:13,625 --> 00:45:15,500 - Sinon, tu n'as rien. - Je travaille seul. 724 00:45:15,625 --> 00:45:16,791 Je veux changer ça. 725 00:45:17,125 --> 00:45:20,375 Je ne mets pas les miens en danger pour quelqu'un d'autre. 726 00:45:20,541 --> 00:45:22,375 Il faut qu'on s'unisse, Saw. 727 00:45:24,458 --> 00:45:26,666 Quelque forme que prenne la victoire, 728 00:45:26,833 --> 00:45:29,625 aucun d'entre nous ne pourra l'atteindre seul. 729 00:45:30,458 --> 00:45:33,041 Il faut que l'Empire nous aide, par sa colère. 730 00:45:33,208 --> 00:45:35,000 Il faut qu'il frappe fort. 731 00:45:37,041 --> 00:45:38,875 L'oppression génère la rébellion. 732 00:45:40,291 --> 00:45:41,916 - Aide Kreegyr. - Je suis pas à louer. 733 00:45:42,125 --> 00:45:43,208 Imagine. 734 00:45:44,208 --> 00:45:46,250 Imagine Spellhaus en flammes. 735 00:45:46,875 --> 00:45:49,000 Vous n'y arriverez qu'ensemble. 736 00:45:49,166 --> 00:45:51,083 Kreegyr est un séparatiste. 737 00:45:51,958 --> 00:45:53,750 Maya Pei est néo-républicaine. 738 00:45:54,625 --> 00:45:56,208 Le Front Ghorman. 739 00:45:56,541 --> 00:45:58,250 L'Alliance des partisans ? 740 00:45:59,041 --> 00:46:00,000 Des secteuristes. 741 00:46:00,166 --> 00:46:01,500 Des fanatiques humains. 742 00:46:01,708 --> 00:46:03,208 Des partitionneurs galactiques. 743 00:46:03,375 --> 00:46:04,500 Ils sont égarés ! 744 00:46:05,125 --> 00:46:06,375 Tous ! Égarés ! 745 00:46:14,791 --> 00:46:16,791 Qui es-tu, Luthen ? 746 00:46:20,041 --> 00:46:21,416 Je ne l'ai jamais su. 747 00:46:23,666 --> 00:46:24,750 Qui es-tu ? 748 00:46:29,166 --> 00:46:30,541 Je suis un lâche. 749 00:46:31,833 --> 00:46:34,708 Un homme terrifié à l'idée que le pouvoir de l'Empire 750 00:46:34,875 --> 00:46:37,333 devienne trop grand pour être arrêté. 751 00:46:37,875 --> 00:46:40,250 Je suis celui qui dit : "Nous mourrons vaincus 752 00:46:40,791 --> 00:46:42,458 par des désaccords insignifiants." 753 00:46:42,666 --> 00:46:43,666 Insignifiants ? 754 00:46:45,750 --> 00:46:47,375 Je suis le seul 755 00:46:48,166 --> 00:46:50,416 à savoir vraiment ce que je veux. 756 00:46:53,500 --> 00:46:56,125 L'anarchie est un concept séduisant. 757 00:46:57,541 --> 00:46:58,875 Mais c'est un luxe 758 00:46:59,041 --> 00:47:01,750 quand on doit se terrer dans une grotte glaciale 759 00:47:02,208 --> 00:47:04,083 et mendier des pièces détachées. 760 00:47:13,791 --> 00:47:15,291 Pas de vente aujourd'hui. 761 00:47:16,000 --> 00:47:17,625 Bonne chance avec Anto Kreegyr. 762 00:47:34,583 --> 00:47:35,791 Elle arrive. 763 00:47:36,333 --> 00:47:37,666 Devons-nous l'emmener ? 764 00:47:37,833 --> 00:47:38,666 Non. 765 00:47:39,500 --> 00:47:40,833 Je veux qu'elle le voie. 766 00:47:53,125 --> 00:47:55,166 Mais enfin ! Emmenez-le. 767 00:47:56,208 --> 00:47:57,125 Vite. 768 00:47:57,375 --> 00:47:58,458 Vous deux, avec moi. 769 00:47:59,041 --> 00:47:59,916 Allez ! 770 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 Paak. 771 00:48:15,291 --> 00:48:16,333 Bonjour, Bix. 772 00:48:37,291 --> 00:48:38,291 C'est bon ? 773 00:48:42,500 --> 00:48:43,416 Prêts ? 774 00:48:44,208 --> 00:48:45,333 Placez-le. 775 00:49:23,125 --> 00:49:26,333 Sous-titres : Sylvestre Meininger