1
00:00:04,833 --> 00:00:05,708
Ça y est.
2
00:00:09,666 --> 00:00:11,458
- On s'en va.
- Pour aller où ?
3
00:00:11,625 --> 00:00:12,708
Où on veut.
4
00:00:14,708 --> 00:00:15,583
J'ai eu de la chance.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,083
J'ai assez de crédits
pour aller n'importe où.
6
00:00:18,541 --> 00:00:20,875
On traite cette affaire
comme un simple vol.
7
00:00:21,208 --> 00:00:22,708
C'est quoi, pour vous ?
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,125
Une proclamation.
9
00:00:25,291 --> 00:00:27,375
Vous comprenez
ce que vous avez déclenché ?
10
00:00:27,750 --> 00:00:29,375
Beaucoup de gens vont souffrir.
11
00:00:31,125 --> 00:00:32,291
C'est le but.
12
00:00:32,583 --> 00:00:34,041
J'espère
qu'elle en vaut la peine.
13
00:00:34,208 --> 00:00:35,250
Nous verrons bien.
14
00:00:36,333 --> 00:00:38,125
On ne peut pas
se cacher éternellement.
15
00:00:38,458 --> 00:00:41,041
Je peux démontrer
que les matériels volés
16
00:00:41,208 --> 00:00:43,541
sont envoyés aux rebelles
dans toute la galaxie.
17
00:00:44,000 --> 00:00:47,583
J'assigne le secteur Morlana
à la superviseure Meero.
18
00:00:48,000 --> 00:00:52,125
Ferrix est une pièce essentielle pour elle
et une source de confusion pour vous.
19
00:00:52,416 --> 00:00:55,041
Tant qu'on me prend
pour une simple nuisance,
20
00:00:55,208 --> 00:00:57,208
personne ne voit
ce que je fais vraiment.
21
00:00:57,375 --> 00:00:59,916
- C'est-à-dire ?
- Je trouve de l'argent.
22
00:01:01,041 --> 00:01:02,208
Dans quel but ?
23
00:01:02,458 --> 00:01:03,708
Je pars pas.
24
00:01:04,375 --> 00:01:05,375
Mais pourquoi ?
25
00:01:05,750 --> 00:01:08,250
Tu ne peux pas rester
et je ne peux pas partir.
26
00:01:09,333 --> 00:01:10,500
Morlana 1.
27
00:01:10,875 --> 00:01:13,208
Je vais laver mon nom
et purger mon dossier.
28
00:01:13,791 --> 00:01:15,208
Commençons maintenant.
29
00:01:17,958 --> 00:01:19,458
Un assassin rebelle s'est enfui
30
00:01:19,625 --> 00:01:21,916
à cause de la corruption et du laxisme.
31
00:01:22,083 --> 00:01:23,541
Prends-le en charge.
32
00:01:26,541 --> 00:01:27,666
Six ans.
33
00:01:27,958 --> 00:01:29,083
Six ans ?
34
00:01:29,750 --> 00:01:30,583
Non, attendez !
35
00:01:30,916 --> 00:01:32,541
Réévaluation des peines.
36
00:01:32,708 --> 00:01:33,875
J'ai rien fait !
37
00:01:34,958 --> 00:01:36,250
Je suis un touriste !
38
00:02:38,416 --> 00:02:39,541
En rang !
39
00:02:43,375 --> 00:02:44,416
Avancez.
40
00:02:46,416 --> 00:02:47,708
Me regarde pas !
41
00:02:49,125 --> 00:02:50,083
Allez !
42
00:02:50,666 --> 00:02:51,500
Avancez.
43
00:02:51,666 --> 00:02:52,666
Montez.
44
00:02:54,000 --> 00:02:55,291
Plus vite !
45
00:02:59,500 --> 00:03:01,208
- Nom ?
- Tuck Hybecks.
46
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
- Planète de naissance ?
- Galdi.
47
00:03:03,375 --> 00:03:04,208
Belsavis.
48
00:03:04,750 --> 00:03:05,833
Suivant.
49
00:03:07,916 --> 00:03:10,041
- Nom ?
- Keef Girgo.
50
00:03:10,208 --> 00:03:11,958
- Planète de naissance ?
- Deris-Plata.
51
00:03:12,125 --> 00:03:13,125
Narkina 5.
52
00:03:13,458 --> 00:03:14,500
Quoi ?
C'est quoi ?
53
00:03:14,666 --> 00:03:15,875
Monte dans le transporteur.
54
00:03:16,750 --> 00:03:18,583
C'est quoi, Narkina 5 ?
55
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Je suis touriste !
56
00:03:20,083 --> 00:03:20,916
Avance.
57
00:03:21,083 --> 00:03:22,708
- Planète de naissance ?
- Giermos.
58
00:03:22,875 --> 00:03:24,083
Belsavis.
59
00:04:04,416 --> 00:04:06,041
Tout le monde assis !
60
00:04:07,916 --> 00:04:09,250
Enlevez vos chaussures.
61
00:04:09,416 --> 00:04:11,416
Bottes, sandales,
mettez tout par terre.
62
00:04:11,583 --> 00:04:12,416
Allez !
63
00:04:12,583 --> 00:04:14,500
Plus vite ! Tous pieds nus.
64
00:04:43,125 --> 00:04:44,583
Lieutenant Dedra Meero.
65
00:04:44,750 --> 00:04:46,666
Superviseure du secteur Morlana.
66
00:04:48,208 --> 00:04:49,333
Et le Lt Blevin ?
67
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
Je pose les questions.
68
00:04:51,583 --> 00:04:53,791
Ferrix.
J'enquête sur l'incident.
69
00:04:54,000 --> 00:04:56,583
Je comptais vous convoquer
pour vous interroger.
70
00:04:57,000 --> 00:04:58,458
C'était programmé.
71
00:04:58,666 --> 00:05:00,291
Mais nous voilà ici, ce matin,
72
00:05:00,458 --> 00:05:03,208
parce que vous harcelez
le Bureau des normes
73
00:05:03,375 --> 00:05:05,458
pour qu'ils cherchent Cassian Andor.
74
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Vous avez prétendu
que c'était un employé disparu,
75
00:05:09,708 --> 00:05:11,708
un ingénieur qui ne vous répondait pas,
76
00:05:11,875 --> 00:05:16,208
un officier supérieur qui aurait falsifié
des documents impériaux.
77
00:05:16,375 --> 00:05:20,333
En moins d'un mois,
vous avez déposé cinq fausses demandes.
78
00:05:20,500 --> 00:05:21,541
Six, en fait.
79
00:05:21,708 --> 00:05:23,416
Je ne comptais pas ce matin.
80
00:05:25,375 --> 00:05:27,250
Qu'est-ce que vous faites, M. Karn ?
81
00:05:30,583 --> 00:05:33,375
Cassian Andor est un meurtrier
et un danger pour l'Empire.
82
00:05:33,541 --> 00:05:36,541
J'essaie, avec les outils dont je dispose,
de le trouver.
83
00:05:36,708 --> 00:05:38,291
C'est une question de sécurité ?
84
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
Voilà ce qui se passe, Syril.
85
00:05:45,125 --> 00:05:48,333
Vous avez éveillé la curiosité du BSI.
86
00:05:52,625 --> 00:05:56,708
Avez-vous quelque chose à me dire
avant que je perde mon temps à deviner
87
00:05:56,875 --> 00:05:58,500
ce que vous manigancez ?
88
00:05:58,666 --> 00:05:59,916
Je veux laver mon nom.
89
00:06:00,083 --> 00:06:02,708
Alors on pourrait vous suggérer
d'oublier Ferrix.
90
00:06:02,875 --> 00:06:05,125
On se tromperait.
91
00:06:07,583 --> 00:06:09,125
J'ai une journée chargée.
92
00:06:09,750 --> 00:06:13,000
Dites-moi ce qui manque
dans le rapport du Lt Blevin.
93
00:06:13,166 --> 00:06:15,791
Je ne sais pas, je n'ai pas pu le lire.
94
00:06:16,916 --> 00:06:19,458
- Vous l'avez signé.
- Je n'ai pas eu le choix.
95
00:06:29,000 --> 00:06:30,208
On est en retard.
96
00:06:30,375 --> 00:06:32,166
Donnez-lui le rapport de Blevin.
97
00:06:32,333 --> 00:06:34,166
- Gardez-le ici.
- Aujourd'hui ?
98
00:06:34,333 --> 00:06:35,666
On a le temps.
99
00:07:29,250 --> 00:07:31,000
C'est un module Starpath impérial.
100
00:07:31,250 --> 00:07:33,500
Il a été volé à la base de Steergard.
101
00:07:33,666 --> 00:07:35,166
On ne sait pas quand,
102
00:07:35,333 --> 00:07:39,083
car Steergard a eu peur de révéler le vol
et l'a dissimulé.
103
00:07:39,250 --> 00:07:43,000
Mon rapport montre que ce problème
est récurrent dans toute la galaxie.
104
00:07:45,958 --> 00:07:47,083
Je vous écoute.
105
00:07:49,583 --> 00:07:53,041
Ce module a été retrouvé sur Ferrix,
dans le secteur Morlana 1.
106
00:07:53,250 --> 00:07:55,875
Le voleur vivait là.
Il s'appelle Cassian Andor.
107
00:07:56,333 --> 00:07:59,541
Il était recherché pour le meurtre
de deux agents de sécurité.
108
00:07:59,833 --> 00:08:04,000
Il a abandonné le Starpath
en échappant à l'unité venue l'arrêter.
109
00:08:06,666 --> 00:08:08,458
Andor allait livrer le module
110
00:08:08,625 --> 00:08:11,500
à une personne que nous nommerons l'Axe,
111
00:08:11,833 --> 00:08:15,458
car elle joue un rôle central
dans un réseau rebelle qui vise à acquérir
112
00:08:15,625 --> 00:08:17,958
des matériels impériaux sensibles.
113
00:08:18,125 --> 00:08:19,916
Vous ne vous refusez rien.
114
00:08:20,083 --> 00:08:21,416
"Réseau comm planétaire,
115
00:08:21,583 --> 00:08:23,541
équipement complet
pour une garnison,
116
00:08:23,708 --> 00:08:25,750
système de surveillance Spectrum 9,
117
00:08:25,916 --> 00:08:27,541
financement d'agents locaux,
118
00:08:27,958 --> 00:08:29,083
droïde de codage."
119
00:08:29,250 --> 00:08:30,750
En disponibilité immédiate.
120
00:08:30,916 --> 00:08:33,541
S'ils se parlent, il faut les écouter.
121
00:08:33,708 --> 00:08:34,958
C'est une somme.
122
00:08:36,041 --> 00:08:38,750
Très inférieure
au prix des matériels volés.
123
00:08:42,250 --> 00:08:44,833
Creuser davantage sur Ferrix,
trouver le voleur,
124
00:08:45,583 --> 00:08:46,416
et ensuite ?
125
00:08:46,583 --> 00:08:48,916
Identifier l'Axe.
Ils ont fui ensemble.
126
00:08:49,083 --> 00:08:50,958
C'est notre première vraie piste.
127
00:08:51,291 --> 00:08:52,583
La superviseure Meero
128
00:08:52,916 --> 00:08:55,916
m'a convaincu
que cet Axe a eu l'habileté
129
00:08:56,083 --> 00:08:58,791
de disperser ses activités
dans toute la galaxie.
130
00:08:59,375 --> 00:09:01,333
Nous ne connaissons pas son identité,
131
00:09:01,500 --> 00:09:04,833
ni l'étendue de ce problème.
132
00:09:05,083 --> 00:09:07,875
Mais le peu que nous savons est déjà
133
00:09:09,541 --> 00:09:10,583
préoccupant.
134
00:09:10,958 --> 00:09:12,583
Sur Ferrix, il a fait une erreur.
135
00:09:12,750 --> 00:09:14,333
C'était sa première.
136
00:09:14,791 --> 00:09:17,500
Continuer à creuser,
c'est exactement ce que je veux.
137
00:09:17,750 --> 00:09:21,041
Creuser, trouver Andor
et lancer la chasse.
138
00:09:31,583 --> 00:09:32,708
Allez, sortez !
139
00:09:34,625 --> 00:09:35,750
Descendez !
140
00:09:36,625 --> 00:09:38,041
Descendez, vite !
141
00:09:39,000 --> 00:09:39,916
Plus vite !
142
00:09:40,500 --> 00:09:41,666
Restez là.
143
00:09:42,041 --> 00:09:43,291
Suivez le programme !
144
00:09:43,500 --> 00:09:45,750
Mains derrière la tête, pieds au sol.
145
00:10:09,583 --> 00:10:10,791
Respire à fond.
146
00:10:11,208 --> 00:10:13,875
C'est sûrement la dernière fois
qu'on sent l'air pur.
147
00:10:16,916 --> 00:10:18,791
Bienvenue sur Narkina 5.
148
00:10:20,166 --> 00:10:21,958
Vous êtes dans une usine impériale.
149
00:10:22,833 --> 00:10:25,375
Vous êtes tous en capacité de travailler.
150
00:10:25,833 --> 00:10:27,375
Suite à cette introduction,
151
00:10:27,541 --> 00:10:30,166
vous serez transférés
à votre salle de travail,
152
00:10:30,583 --> 00:10:33,166
où votre responsable vous expliquera
153
00:10:33,333 --> 00:10:35,875
notre fonctionnement et nos attentes.
154
00:10:37,000 --> 00:10:39,375
La durée de votre séjour a été fixée,
155
00:10:39,666 --> 00:10:42,666
mais sa qualité ne dépend que de vous.
156
00:10:43,333 --> 00:10:45,125
Ceux qui ont déjà été incarcérés
157
00:10:45,291 --> 00:10:49,166
seront surpris par le calme,
les conditions sanitaires,
158
00:10:49,583 --> 00:10:52,541
et nos techniques de contrôle
fort peu invasives.
159
00:10:54,250 --> 00:10:56,541
Certains parmi vous doivent se demander
160
00:10:56,708 --> 00:11:00,041
comment nous pouvons prendre le risque
de ne pas être armés.
161
00:11:00,500 --> 00:11:02,166
C'est une question essentielle.
162
00:11:02,833 --> 00:11:06,500
Souhaitons que vous n'ayez pas souvent
besoin de la réponse, mais...
163
00:11:21,041 --> 00:11:22,541
Vous pouvez vous lever.
164
00:11:23,250 --> 00:11:25,250
C'était le niveau un, sur trois.
165
00:11:25,750 --> 00:11:27,958
Les sols sont en acier tunqstoïde.
166
00:11:28,875 --> 00:11:30,041
Soyez productifs,
167
00:11:30,375 --> 00:11:33,541
obéissez, et ceci ne sera qu'un souvenir.
168
00:11:34,541 --> 00:11:35,708
Bonne chance.
169
00:11:37,666 --> 00:11:38,625
Debout !
170
00:11:40,875 --> 00:11:42,041
En rang !
171
00:11:43,000 --> 00:11:43,916
Debout !
172
00:11:52,916 --> 00:11:53,875
Vous l'avez lu ?
173
00:11:56,000 --> 00:11:57,458
C'est pire que je ne le pensais.
174
00:11:57,750 --> 00:11:59,791
Les négligences de mon supérieur,
175
00:11:59,958 --> 00:12:02,291
l'absence d'autorité impériale sur Ferrix,
176
00:12:02,458 --> 00:12:04,416
le fait qu'Andor bénéficiait de l'aide
177
00:12:04,583 --> 00:12:06,291
d'un réseau de complices.
178
00:12:06,750 --> 00:12:07,750
Rien n'est mentionné.
179
00:12:07,916 --> 00:12:10,500
Revenons sur le complice
avec qui il a fui.
180
00:12:10,666 --> 00:12:13,958
Vous avez parlé au Lt Blevin
d'un homme plus âgé,
181
00:12:14,125 --> 00:12:15,458
grand, portant un manteau.
182
00:12:15,625 --> 00:12:16,458
Quoi d'autre ?
183
00:12:21,708 --> 00:12:22,750
Un manteau gris.
184
00:12:23,125 --> 00:12:24,208
Gris-vert.
185
00:12:25,250 --> 00:12:26,458
Bottes foncées.
186
00:12:27,958 --> 00:12:29,041
Je n'ai pas bien vu.
187
00:12:32,541 --> 00:12:34,000
Sa voix, je la reconnaîtrais.
188
00:12:34,166 --> 00:12:36,291
Voilà ce que nous allons faire.
189
00:12:36,875 --> 00:12:39,000
Vous allez cesser de chercher Andor.
190
00:12:39,166 --> 00:12:42,166
Comptant sur vous,
j'informerai le Bureau des normes
191
00:12:42,333 --> 00:12:44,500
que vous avez été utile à l'Empire.
192
00:12:47,541 --> 00:12:49,500
J'étais un bon inspecteur adjoint !
193
00:12:54,083 --> 00:12:55,208
J'étais très bon.
194
00:12:55,625 --> 00:12:57,666
J'ai élucidé les meurtres
en deux jours.
195
00:12:57,916 --> 00:12:59,125
J'ai été trop ambitieux,
196
00:12:59,291 --> 00:13:01,875
mais le temps pressait
et la piste était solide.
197
00:13:04,291 --> 00:13:05,708
Être utile à l'Empire.
198
00:13:06,541 --> 00:13:07,666
Vous l'avez dit.
199
00:13:08,708 --> 00:13:11,333
Peut-on être trop acharné
quand on défend l'ordre ?
200
00:13:13,250 --> 00:13:15,000
Je ne méritais pas ce qui a suivi.
201
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
Bonne chance.
202
00:13:17,166 --> 00:13:18,083
Je suis en retard.
203
00:13:19,000 --> 00:13:21,708
Vous avez besoin d'Andor
pour retrouver son équipier.
204
00:13:23,750 --> 00:13:27,500
Et tout ça est bien plus important
que la mort de deux agents de sécurité.
205
00:13:27,750 --> 00:13:29,958
Je pourrais être un atout.
206
00:13:34,208 --> 00:13:37,166
Si vous donnez l'alerte encore une fois,
207
00:13:37,541 --> 00:13:39,750
ce n'est pas à moi
que vous aurez affaire.
208
00:13:42,875 --> 00:13:43,958
Oubliez tout ça.
209
00:14:12,666 --> 00:14:13,500
Stop.
210
00:14:14,500 --> 00:14:15,416
Suis le programme.
211
00:14:15,833 --> 00:14:18,916
Ça veut dire : mains sur la tête,
regard devant, pieds au sol.
212
00:14:19,291 --> 00:14:20,166
Allez.
213
00:14:25,208 --> 00:14:26,166
Canne électrique.
214
00:14:26,375 --> 00:14:28,875
Si je m'en sers, tu t'en souviendras.
D'accord ?
215
00:14:31,500 --> 00:14:33,000
Où est ton équipier ?
216
00:14:33,166 --> 00:14:34,541
Problème de tech au 1.
217
00:14:34,708 --> 00:14:36,708
Les livraisons sont prioritaires.
218
00:14:36,875 --> 00:14:37,750
Il arrive.
219
00:14:38,416 --> 00:14:41,583
Un homme prêt au 5-2-D.
Je demande la main.
220
00:14:41,750 --> 00:14:43,000
Reçu. Un instant.
221
00:14:43,166 --> 00:14:44,833
C'est pas normal.
C'était au planning.
222
00:14:45,125 --> 00:14:47,291
- Il devrait être là.
- Il arrive.
223
00:14:47,458 --> 00:14:49,666
Autorisé.
5-2, vous avez la main.
224
00:14:49,833 --> 00:14:51,041
On a d'autres livraisons.
225
00:14:51,208 --> 00:14:52,041
Regarde devant.
226
00:14:52,708 --> 00:14:53,833
On le fait entrer.
227
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
Allez, avance.
228
00:14:55,625 --> 00:14:57,416
Tu avances et tu t'arrêtes.
229
00:14:59,125 --> 00:15:00,041
Regarde devant.
230
00:15:00,208 --> 00:15:02,958
Désolé, j'ai dû attendre.
Il manque des hommes.
231
00:15:03,125 --> 00:15:04,416
Ils ont évacué un gars.
232
00:15:04,875 --> 00:15:06,083
Je me suis dépêché.
233
00:15:06,250 --> 00:15:07,916
À vos postes, on est en retard.
234
00:15:08,416 --> 00:15:10,041
- On y va ?
- Oui.
235
00:15:11,666 --> 00:15:13,541
- En bas, c'est bon ?
- Oui.
236
00:15:14,208 --> 00:15:15,291
Parés pour ouverture.
237
00:15:20,916 --> 00:15:22,291
Suivez le programme.
238
00:15:23,791 --> 00:15:25,375
Sur l'ascenseur et arrête-toi.
239
00:15:25,750 --> 00:15:26,583
Avance.
240
00:15:26,750 --> 00:15:28,041
Nouvel opérateur !
241
00:15:28,958 --> 00:15:30,166
Restez en position.
242
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
Sur l'ascenseur et arrête.
243
00:15:57,875 --> 00:15:58,708
Descends.
244
00:16:00,000 --> 00:16:01,250
Descends !
245
00:16:06,416 --> 00:16:09,208
Ici, c'est l'unité 5-2-D.
246
00:16:10,125 --> 00:16:11,791
Niveau 5, salle 2,
247
00:16:11,958 --> 00:16:13,625
D pour période diurne.
248
00:16:13,875 --> 00:16:16,833
L'usine fait sept niveaux,
sept salles par niveau,
249
00:16:17,000 --> 00:16:18,833
sept tables par salle,
250
00:16:19,291 --> 00:16:21,458
sept hommes par table.
251
00:16:22,541 --> 00:16:24,125
Je m'appelle Kino Loy.
252
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
Je suis le responsable de 5-2-D.
253
00:16:27,125 --> 00:16:29,458
Les 49 hommes de la salle m'obéissent.
254
00:16:30,000 --> 00:16:30,916
Ton nom.
255
00:16:31,208 --> 00:16:32,083
Keef.
256
00:16:33,583 --> 00:16:34,666
Keef Girgo.
257
00:16:35,166 --> 00:16:36,333
Il reviendra pas.
258
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Ils viennent que pour ramasser les morts
et amener les remplaçants.
259
00:16:40,541 --> 00:16:41,791
T'es à moi.
260
00:16:42,875 --> 00:16:44,291
Hors programme !
261
00:16:45,000 --> 00:16:45,958
Au travail !
262
00:16:46,916 --> 00:16:47,875
Écoute bien.
263
00:16:48,916 --> 00:16:50,583
Chaque période dure 12 h.
264
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
La productivité est encouragée,
265
00:16:54,416 --> 00:16:56,708
l'évaluation est systématique.
266
00:16:58,500 --> 00:17:00,791
Tu seras à la table cinq,
267
00:17:01,500 --> 00:17:03,041
celle qui est en retard
268
00:17:03,208 --> 00:17:05,666
parce que t'es pas en train de bosser.
269
00:17:05,833 --> 00:17:06,875
Tu sais lire ?
270
00:17:07,750 --> 00:17:09,708
Tu vois le classement, de un à sept ?
271
00:17:09,875 --> 00:17:12,958
C'est les scores des tables de cette salle
pour cette période.
272
00:17:13,375 --> 00:17:14,583
Ton numéro de table ?
273
00:17:15,458 --> 00:17:16,375
Cinq.
274
00:17:17,041 --> 00:17:18,375
Très bien. Table cinq.
275
00:17:18,541 --> 00:17:19,625
Tu vois ? En bas ?
276
00:17:19,833 --> 00:17:21,458
En dernier, c'est vous.
277
00:17:22,166 --> 00:17:24,041
Les sept scores affichés en grand
278
00:17:24,208 --> 00:17:27,000
sont ceux des salles de ce niveau.
279
00:17:27,166 --> 00:17:30,250
Toi, tu joues contre toutes les tables
de cette salle.
280
00:17:30,583 --> 00:17:33,208
Moi, je joue
contre toutes les autre salles.
281
00:17:33,375 --> 00:17:34,208
On joue ?
282
00:17:34,375 --> 00:17:36,500
Appelle ça comme tu veux.
283
00:17:36,666 --> 00:17:38,333
Mais il faut qu'une chose
284
00:17:38,708 --> 00:17:39,916
soit bien claire.
285
00:17:40,416 --> 00:17:44,166
Ma peine se termine dans 249 jours.
286
00:17:44,791 --> 00:17:47,708
Je dirige cette salle comme je veux.
287
00:17:48,000 --> 00:17:50,166
Je suis dans les trois meilleurs
du niveau.
288
00:17:50,416 --> 00:17:52,708
Et t'as intérêt à ce que j'y reste.
289
00:17:52,875 --> 00:17:54,416
Je sens qu'on se comprend.
290
00:17:54,708 --> 00:17:56,791
Malade ? Blessé ?
Tu viens me voir.
291
00:17:57,000 --> 00:17:58,375
Problème avec un détenu ?
292
00:17:58,750 --> 00:18:00,125
Je le saurai avant toi.
293
00:18:00,791 --> 00:18:01,958
Tu perds l'espoir,
294
00:18:02,250 --> 00:18:03,416
ou la tête ?
295
00:18:03,625 --> 00:18:04,916
Tu le gardes pour toi.
296
00:18:05,166 --> 00:18:07,458
Ne ralentis pas
297
00:18:07,625 --> 00:18:08,750
ma chaîne.
298
00:18:09,250 --> 00:18:10,083
Table cinq.
299
00:18:13,166 --> 00:18:14,000
Cinq !
300
00:18:19,250 --> 00:18:20,125
Table cinq ?
301
00:18:20,291 --> 00:18:21,333
On t'attendait.
302
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Ton nom ?
303
00:18:22,791 --> 00:18:23,625
Keef.
304
00:18:23,750 --> 00:18:24,583
Jemboc.
305
00:18:24,708 --> 00:18:25,541
Bienvenue.
306
00:18:26,375 --> 00:18:27,458
Xaul.
307
00:18:27,958 --> 00:18:29,000
Taga.
308
00:18:29,708 --> 00:18:30,666
Ulaf.
309
00:18:31,375 --> 00:18:32,458
Ham.
310
00:18:32,875 --> 00:18:34,166
Et lui, c'est Melshi.
311
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Dix de retard.
312
00:18:35,916 --> 00:18:38,125
Il manque un gars, il sera indulgent.
313
00:18:38,291 --> 00:18:39,291
Aucune chance.
314
00:18:39,458 --> 00:18:41,000
- C'est arrivé.
- Il y a longtemps.
315
00:18:41,208 --> 00:18:42,041
Tu rêves.
316
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
C'est arrivé.
317
00:18:44,125 --> 00:18:46,416
On perd du temps,
on va tomber à 12.
318
00:18:46,583 --> 00:18:49,000
On se paye un nouveau
alors qu'il reste une heure !
319
00:18:49,166 --> 00:18:52,125
42 minutes.
Allez, ça se rattrape.
320
00:18:52,583 --> 00:18:54,375
- Ils se marrent, là-haut.
- Arrête.
321
00:18:54,750 --> 00:18:56,500
- Melshi a raison.
- On perd du temps.
322
00:18:56,666 --> 00:18:58,083
Kino décide de rien.
323
00:18:58,250 --> 00:19:00,541
Le nouveau, tu vas griller.
324
00:19:00,708 --> 00:19:02,583
- Keef.
- Quoi ?
325
00:19:02,750 --> 00:19:04,208
C'est son nom.
326
00:19:07,416 --> 00:19:08,583
Au boulot !
327
00:19:09,083 --> 00:19:10,083
Il a raison, allez !
328
00:19:10,250 --> 00:19:11,125
En l'air.
329
00:19:11,291 --> 00:19:12,208
Recule.
330
00:19:12,583 --> 00:19:14,208
Regarde bien ce que je fais.
331
00:19:14,375 --> 00:19:16,000
Demain, tu prends cette place.
332
00:19:16,166 --> 00:19:18,291
On sera sept, j'alimenterai la table.
333
00:19:19,541 --> 00:19:20,666
Ce sera pas pareil.
334
00:19:20,833 --> 00:19:22,625
- Il répond.
- Ils l'ont appelé.
335
00:19:23,625 --> 00:19:24,541
Non...
336
00:19:27,166 --> 00:19:30,416
La productivité de 5-2-D est inacceptable.
337
00:19:30,625 --> 00:19:31,875
Nous modifions le rythme.
338
00:19:32,041 --> 00:19:33,041
Écoutez !
339
00:19:33,958 --> 00:19:36,875
Ça va être un segment de sprint.
340
00:19:37,083 --> 00:19:39,291
39 minutes à partir du signal.
341
00:19:39,541 --> 00:19:41,500
La table la moins productive
342
00:19:41,666 --> 00:19:43,125
sera sanctionnée.
343
00:19:48,333 --> 00:19:49,375
Mains éloignées.
344
00:19:55,583 --> 00:19:56,541
On y va.
345
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
Bossez ou grillez !
346
00:20:23,333 --> 00:20:24,166
Tenez le rythme !
347
00:20:43,833 --> 00:20:44,708
Pas pour moi.
348
00:20:44,875 --> 00:20:45,916
Je le prends.
349
00:20:48,291 --> 00:20:49,583
Tu aimais, avant.
350
00:20:50,291 --> 00:20:51,625
Je faisais mieux semblant.
351
00:20:51,791 --> 00:20:53,208
Ça me semble difficile.
352
00:20:53,375 --> 00:20:54,291
Sagrona.
353
00:20:54,541 --> 00:20:56,916
- À quoi trinquons-nous ?
- Une soirée brève.
354
00:20:57,291 --> 00:20:58,458
J'approuve.
355
00:21:00,083 --> 00:21:01,666
Quel est le programme ?
356
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
J'ai besoin de voix
contre les abus de pouvoir de l'Empereur.
357
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
Bonsoir, Tay.
358
00:21:08,375 --> 00:21:10,333
Tay Kolma, toujours ponctuel.
359
00:21:10,500 --> 00:21:11,416
Perrin.
360
00:21:11,750 --> 00:21:13,916
- Séjour ou simple étape ?
- Les deux.
361
00:21:14,083 --> 00:21:15,916
- Un verre ?
- Que prenez-vous ?
362
00:21:16,625 --> 00:21:17,541
Comme au pays ?
363
00:21:17,708 --> 00:21:18,541
La même chose.
364
00:21:18,708 --> 00:21:19,625
Faites-en trois.
365
00:21:19,791 --> 00:21:20,958
Pas pour moi, merci.
366
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
- Mon doit travailler.
- Il y a beaucoup à faire.
367
00:21:23,625 --> 00:21:25,458
Vous n'êtes pas au menu, ce soir.
368
00:21:25,625 --> 00:21:28,041
La sénatrice fait dans la politique,
pas la charité.
369
00:21:28,208 --> 00:21:30,041
Elle défend l'Empire contre l'Empereur.
370
00:21:30,625 --> 00:21:32,125
Tu te souviens de Perrin à 15 ans ?
371
00:21:32,291 --> 00:21:33,125
Non, pas ça.
372
00:21:33,291 --> 00:21:34,791
L'agitateur de l'école.
373
00:21:35,125 --> 00:21:36,583
- Deux squigs ?
- Merci.
374
00:21:36,750 --> 00:21:37,958
Tout change.
375
00:21:39,416 --> 00:21:42,875
La nouvelle loi
produit des effets très sensibles.
376
00:21:43,291 --> 00:21:46,541
Les rebelles auraient dû y penser
avant d'attaquer Aldhani.
377
00:21:47,458 --> 00:21:48,291
Merci.
378
00:21:48,583 --> 00:21:49,500
Sagrona.
379
00:21:49,666 --> 00:21:50,791
Sagrona teema.
380
00:21:53,333 --> 00:21:55,833
Je vous laisse nourrir la galaxie,
je suis affamé.
381
00:21:56,000 --> 00:21:57,500
Charité bien ordonnée...
382
00:21:58,791 --> 00:21:59,958
J'espérais te voir.
383
00:22:00,125 --> 00:22:01,500
Je n'ai pas de bonnes nouvelles.
384
00:22:01,666 --> 00:22:03,083
Je vais être sollicitée.
385
00:22:03,250 --> 00:22:05,666
Les nouvelles règles bancaires
compliquent tout.
386
00:22:05,833 --> 00:22:07,791
- Mais c'est possible ?
- Je ne sais pas.
387
00:22:07,958 --> 00:22:11,291
L'Empire place
des contrôleurs financiers partout.
388
00:22:11,458 --> 00:22:14,375
- On peut faire quelque chose ?
- Ce serait risqué.
389
00:22:15,125 --> 00:22:16,000
Leida.
390
00:22:16,750 --> 00:22:18,166
- On se connaît.
- En effet.
391
00:22:19,041 --> 00:22:20,000
Vous venez souvent.
392
00:22:21,000 --> 00:22:22,583
Je me fais à Coruscant.
393
00:22:23,291 --> 00:22:24,791
Ton père te cherche.
394
00:22:25,125 --> 00:22:26,166
Tu bois des squigs ?
395
00:22:26,583 --> 00:22:27,833
Non, je n'aime plus ça.
396
00:22:28,250 --> 00:22:30,291
- C'est dégoûtant.
- C'est tout l'intérêt.
397
00:22:32,291 --> 00:22:33,333
Je vais chercher papa.
398
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
Heureuse de vous avoir vu.
399
00:22:36,458 --> 00:22:40,083
Et l'argent que j'ai déjà déplacé ?
Tout n'est pas sous clef.
400
00:22:40,250 --> 00:22:43,250
- Nous trouverons une justification.
- On ne se cache plus ?
401
00:22:43,416 --> 00:22:44,916
De quelle somme parle-t-on ?
402
00:22:45,166 --> 00:22:46,375
400 000.
403
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Sénatrice.
404
00:22:49,791 --> 00:22:51,625
J'allais venir vous retrouver.
405
00:22:51,833 --> 00:22:53,625
Perrin dit
que vous cachez des squigs.
406
00:22:53,791 --> 00:22:56,000
J'oubliais,
vous êtes un Chandrilien de cœur.
407
00:22:56,166 --> 00:22:59,541
J'oubliais, vous êtes charmante
lorsqu'il vous faut des voix.
408
00:23:27,958 --> 00:23:29,125
Bouclez-la !
409
00:23:33,666 --> 00:23:36,250
Bouclez-la !
410
00:24:12,541 --> 00:24:13,583
Formez le rang !
411
00:24:14,208 --> 00:24:15,166
En avant !
412
00:24:22,916 --> 00:24:25,375
Palpatine est difficile, c'est vrai.
413
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
Facilement irrité ? Oui.
414
00:24:27,041 --> 00:24:29,000
Il surréagit, mais...
415
00:24:29,166 --> 00:24:31,208
- Bel euphémisme.
- Il dit ce qu'il pense.
416
00:24:31,375 --> 00:24:34,375
Nous parlons de lois, pas de discours.
417
00:24:34,791 --> 00:24:37,083
Mais que pense-t-il ?
C'est quoi, la sécurité ?
418
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
Une notion terriblement vaste.
419
00:24:39,000 --> 00:24:42,291
Le rôle de l'Empereur
est bien de nous protéger ?
420
00:24:42,583 --> 00:24:45,125
La D.R.O.P. va y contribuer.
421
00:24:45,291 --> 00:24:47,125
Que signifie être assez protégés ?
422
00:24:47,375 --> 00:24:49,041
Nous ne le sommes pas assez.
423
00:24:49,208 --> 00:24:52,083
Surveillance et poursuites,
sans aucune limite.
424
00:24:52,291 --> 00:24:54,208
Si on n'a rien à se reprocher ?
425
00:24:54,375 --> 00:24:56,166
Tout dépend de qui en décide.
426
00:24:56,333 --> 00:24:57,916
Le danger est partout.
427
00:24:58,083 --> 00:25:00,125
- Vraiment ?
- Vous ne trouvez pas ?
428
00:25:00,291 --> 00:25:01,333
Vous avez peur ?
429
00:25:01,500 --> 00:25:03,625
Personnellement ?
Ici, oui.
430
00:25:04,083 --> 00:25:07,666
J'ai peur des excès auxquels m'invitent
vos spécialités chandriliennes.
431
00:25:23,833 --> 00:25:24,875
C'est notre bloc.
432
00:25:25,916 --> 00:25:27,958
Les lumières blanches, c'est le sol.
433
00:25:28,125 --> 00:25:29,708
Blanc, froid.
Rouge, chaud.
434
00:25:29,916 --> 00:25:31,291
Si le blanc clignote,
435
00:25:31,458 --> 00:25:33,833
t'as sept secondes
pour entrer dans ta cellule.
436
00:25:34,625 --> 00:25:35,750
Il y a des détecteurs.
437
00:25:35,916 --> 00:25:38,250
Deux hommes dans une cellule,
ils grillent.
438
00:25:38,833 --> 00:25:40,041
Rompez !
439
00:25:42,375 --> 00:25:44,666
Jem, tu lui fais la visite.
440
00:25:45,333 --> 00:25:46,291
Oui, Kino.
441
00:25:47,083 --> 00:25:48,125
Viens.
442
00:25:50,541 --> 00:25:51,583
T'es là.
443
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Ton compartiment.
444
00:25:53,916 --> 00:25:55,916
Tout le nécessaire est sur le mur.
445
00:25:56,708 --> 00:25:58,375
Eau, veilleuse,
446
00:25:58,541 --> 00:25:59,958
les toilettes s'ouvrent,
447
00:26:00,125 --> 00:26:02,541
assiette, cuillère et rasoir.
448
00:26:03,083 --> 00:26:04,083
Et pour manger ?
449
00:26:05,083 --> 00:26:06,125
Le tube.
450
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
C'est à volonté.
451
00:26:09,125 --> 00:26:11,000
Ils veulent qu'on soit pleins d'énergie.
452
00:26:11,583 --> 00:26:13,916
T'en fais pas, tu t'y feras.
453
00:26:15,291 --> 00:26:18,166
C'est dur de se faire griller deux fois
le premier jour.
454
00:26:19,416 --> 00:26:21,625
Mais peut-être
que dans quelques services,
455
00:26:22,625 --> 00:26:23,875
on arrivera à gagner.
456
00:26:24,583 --> 00:26:26,875
Les gagnants
ont de la nourriture aromatisée.
457
00:26:27,916 --> 00:26:30,833
La première table se régale.
La dernière se fait griller.
458
00:26:33,666 --> 00:26:36,125
Tout est nettoyé tous les jours.
459
00:26:36,916 --> 00:26:38,500
Ça, c'est ta peine.
460
00:26:41,041 --> 00:26:41,916
T'as fait quoi ?
461
00:26:45,250 --> 00:26:46,291
Rien.
462
00:26:46,458 --> 00:26:47,958
On en a de plus en plus.
463
00:26:49,125 --> 00:26:51,625
Au moins, c'est clair.
Pas de surprises.
464
00:26:51,958 --> 00:26:52,833
Demande-lui.
465
00:26:54,250 --> 00:26:56,583
Ils ont doublé nos peines
le mois dernier.
466
00:26:57,250 --> 00:26:58,458
D.R.O.P.
467
00:26:58,791 --> 00:27:00,083
Les gens doivent en parler.
468
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
De quoi ?
469
00:27:01,708 --> 00:27:03,708
La Directive
de rétablissement de l'ordre pubic.
470
00:27:03,875 --> 00:27:06,083
On n'en peut plus
d'attendre des nouvelles.
471
00:27:06,250 --> 00:27:07,541
Les gens disent quoi ?
472
00:27:11,958 --> 00:27:13,250
Il sait pas ce que c'est.
473
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
- Il sait pas.
- C'était sûr.
474
00:27:15,916 --> 00:27:17,791
La Directive sur l'ordre public.
475
00:27:18,708 --> 00:27:19,875
Les réévaluations.
476
00:27:20,041 --> 00:27:20,875
Désolé.
477
00:27:21,041 --> 00:27:23,416
- Les actions des rebelles.
- C'est de leur faute.
478
00:27:23,583 --> 00:27:25,041
Je suis au courant de rien.
479
00:27:25,291 --> 00:27:26,791
Ils ont massacré une garnison.
480
00:27:27,208 --> 00:27:28,166
Il a pas dit ça.
481
00:27:28,291 --> 00:27:29,791
- Ils l'ont incendiée.
- Et alors ?
482
00:27:29,958 --> 00:27:31,083
C'est nous qu'on punit.
483
00:27:31,666 --> 00:27:33,375
Il en a pas entendu parler.
484
00:27:34,416 --> 00:27:35,666
Regarde jamais le chiffre.
485
00:27:35,875 --> 00:27:37,625
Doublé, triplé, c'est pas important.
486
00:27:38,000 --> 00:27:40,125
Tu restes tant que t'es utile.
487
00:27:40,750 --> 00:27:41,625
Melshi !
488
00:27:41,875 --> 00:27:44,000
On sort d'ici qu'en rêve.
C'est fini.
489
00:27:46,916 --> 00:27:48,208
Ça suffit.
490
00:27:49,958 --> 00:27:52,000
Retournez à vos cellules.
491
00:27:52,416 --> 00:27:54,375
30 secondes avant sol rouge.
492
00:28:00,791 --> 00:28:02,083
T'es pas somnambule ?
493
00:28:03,166 --> 00:28:04,375
Quoi ?
494
00:28:05,000 --> 00:28:06,208
Tu vas comprendre.
495
00:28:06,541 --> 00:28:07,500
En place !
496
00:28:08,041 --> 00:28:09,166
Sol chaud !
497
00:29:00,250 --> 00:29:02,750
Demandez à mon épouse,
je ne regarde jamais.
498
00:29:03,791 --> 00:29:04,791
La voilà.
499
00:29:05,083 --> 00:29:05,916
Votre hôte.
500
00:29:06,458 --> 00:29:10,666
On me demande combien d'heures
nous passons chaque jour à admirer la vue.
501
00:29:11,250 --> 00:29:13,208
On devrait l'admirer, c'est vrai.
502
00:29:13,708 --> 00:29:14,833
Pas assez.
503
00:29:15,000 --> 00:29:16,125
Moi, je ne sortirais plus.
504
00:29:16,291 --> 00:29:19,750
C'est toujours la même chose,
on oublie ce qui nous est familier.
505
00:29:19,916 --> 00:29:20,750
Très juste.
506
00:29:20,916 --> 00:29:22,291
Nous sommes arrivés enfants.
507
00:29:22,458 --> 00:29:25,625
- En visite ?
- Non, Mon est devenue sénatrice à 16 ans.
508
00:29:25,833 --> 00:29:29,291
- Vous vous êtes rencontrés ici ?
- Non, nous étions mariés depuis un an.
509
00:29:29,541 --> 00:29:30,833
C'est romantique.
510
00:29:31,000 --> 00:29:31,875
Et traditionnel.
511
00:29:32,583 --> 00:29:33,791
Les usages de Chandrila.
512
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
C'était la coutume.
513
00:29:35,500 --> 00:29:37,083
Chaque peuple a les siennes.
514
00:29:37,875 --> 00:29:39,875
À ce propos, tu as vu Tay ?
515
00:29:40,541 --> 00:29:41,583
Il est parti.
516
00:29:41,875 --> 00:29:43,333
Il doit se lever tôt.
517
00:29:43,583 --> 00:29:44,458
Je vois.
518
00:29:45,333 --> 00:29:46,625
Je vous prie de m'excuser.
519
00:29:46,791 --> 00:29:47,916
Enchantée.
520
00:29:48,458 --> 00:29:51,125
Je vais admirer plus souvent la vue,
c'est promis.
521
00:30:29,041 --> 00:30:33,000
30 SERVICES PLUS TARD
522
00:30:34,541 --> 00:30:35,500
En place !
523
00:31:23,583 --> 00:31:24,541
En l'air.
524
00:31:28,000 --> 00:31:30,083
La trois a 2 de retard,
ils sont à 18.
525
00:31:30,833 --> 00:31:32,208
La quatre est larguée.
526
00:31:33,375 --> 00:31:34,291
En l'air.
527
00:31:34,458 --> 00:31:36,041
- Les mains !
- C'est bon.
528
00:31:50,708 --> 00:31:51,541
Prêts ?
529
00:31:53,458 --> 00:31:55,416
- Ça passe pas.
- L'autre sens.
530
00:32:04,666 --> 00:32:05,750
Prêts à lever ?
531
00:32:05,916 --> 00:32:06,791
Attendez.
532
00:32:07,750 --> 00:32:09,166
- Ça va ?
- Ça accroche.
533
00:32:09,791 --> 00:32:10,833
Xaul, aide-le.
534
00:32:20,833 --> 00:32:22,666
Tu fais une petite pause ?
535
00:32:23,541 --> 00:32:24,375
Allez !
536
00:32:24,750 --> 00:32:26,416
Vous avez une chance de gagner.
537
00:32:27,708 --> 00:32:29,166
Ce serait dommage de la rater.
538
00:32:29,625 --> 00:32:30,541
Keef.
539
00:32:38,666 --> 00:32:39,708
Foreuse !
540
00:33:01,416 --> 00:33:04,125
Me dire ce qui va pas,
c'est pas se plaindre.
541
00:33:05,500 --> 00:33:06,750
Tu es gelée !
542
00:33:07,333 --> 00:33:10,125
Ma mère se plaignait tout le temps,
ça m'a passé l'envie.
543
00:33:12,208 --> 00:33:14,666
Je veux juste savoir
s'il te faut un médecin.
544
00:33:14,833 --> 00:33:16,708
Elle a mal au genou.
545
00:33:17,375 --> 00:33:18,791
Le médecin est passé hier.
546
00:33:20,375 --> 00:33:21,916
Tu as du mal à respirer.
547
00:33:22,875 --> 00:33:24,375
Tu as encore eu un vertige.
548
00:33:25,708 --> 00:33:27,125
Qu'est-ce que tu fabriques ?
549
00:33:27,583 --> 00:33:29,291
J'organise une réception, on dirait.
550
00:33:29,500 --> 00:33:31,750
Les gars disent
qu'ils ont dû te porter.
551
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
Les nouvelles vont vite.
552
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Elle est tombée.
553
00:33:42,541 --> 00:33:44,083
Elle était vers l'hôtel ?
554
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
Elle est obsédée par les troopers.
555
00:33:47,291 --> 00:33:49,833
Elle est tombée
en essayant d'ouvrir la vanne de Rix.
556
00:33:50,666 --> 00:33:52,583
- Elle veut les noyer ?
- Non.
557
00:33:53,416 --> 00:33:56,583
Elle voulait savoir
si le tunnel sous l'hôtel était ouvert.
558
00:33:57,500 --> 00:33:58,333
Pourquoi ?
559
00:33:59,083 --> 00:34:02,125
Pour que la Rébellion
puisse entrer et les surprendre.
560
00:34:04,083 --> 00:34:05,166
C'est une rebelle.
561
00:34:08,791 --> 00:34:10,291
Je vais venir plus souvent.
562
00:34:10,833 --> 00:34:12,958
- C'est pas ta mère.
- Ni la tienne.
563
00:34:15,250 --> 00:34:16,583
Elle peut pas rester ici.
564
00:34:17,291 --> 00:34:18,125
Bon courage.
565
00:34:18,291 --> 00:34:21,291
Et les Filles de Ferrix ?
Elle a été présidente.
566
00:34:21,750 --> 00:34:24,125
- Elles ont du chauffage.
- Elles sont venues.
567
00:34:24,375 --> 00:34:25,875
Elle a été très claire.
568
00:34:29,458 --> 00:34:30,291
Cassian.
569
00:34:31,791 --> 00:34:33,041
Tu sais pas où il est ?
570
00:34:49,125 --> 00:34:50,250
T'étais où ?
571
00:34:50,458 --> 00:34:51,666
C'est qui, le grand ?
572
00:34:52,375 --> 00:34:53,500
Aucune idée.
573
00:34:54,541 --> 00:34:56,666
T'étais où ?
J'ai failli venir te chercher.
574
00:34:57,791 --> 00:34:58,833
Il est froid.
575
00:35:02,875 --> 00:35:03,708
Quoi ?
576
00:35:05,166 --> 00:35:07,125
Il y a une chambre à louer,
tout près.
577
00:35:07,500 --> 00:35:08,583
J'ai vu un panneau.
578
00:35:08,875 --> 00:35:11,000
- On peut pas rester.
- Moi, je peux.
579
00:35:12,000 --> 00:35:12,833
Seule ?
580
00:35:14,416 --> 00:35:16,166
À deux, on se ferait remarquer.
581
00:35:16,583 --> 00:35:17,916
Tu vas attendre ici ?
582
00:35:18,583 --> 00:35:20,750
En espérant qu'il vienne ?
C'est peu probable.
583
00:35:20,958 --> 00:35:23,125
On a que ça.
Tu veux faire quoi ?
584
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
On n'a pas été assez séparées ?
585
00:35:26,625 --> 00:35:27,791
C'est pas important.
586
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Après ce qu'on a vécu ?
587
00:35:33,083 --> 00:35:35,583
Tu crois que l'Empire
s'arrête pour se reposer ?
588
00:35:36,916 --> 00:35:38,583
C'est un combat à mort.
589
00:35:42,250 --> 00:35:43,833
Tu te présenteras comment ?
590
00:35:46,166 --> 00:35:49,250
Je suis peut-être une fille de riches
qui fuit sa famille.
591
00:35:50,208 --> 00:35:51,416
C'est méchant.
592
00:35:53,125 --> 00:35:54,333
Même venant de toi.
593
00:35:56,250 --> 00:35:57,875
Je te l'ai dit tout de suite,
594
00:35:58,125 --> 00:35:59,500
le combat passe avant tout.
595
00:35:59,666 --> 00:36:01,125
Nous, on prend ce qui reste.
596
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
Je suis un miroir.
597
00:36:15,958 --> 00:36:19,125
Tu m'aimes parce que je te montre
ce que t'as envie de voir.
598
00:36:22,541 --> 00:36:23,375
Merci.
599
00:36:24,208 --> 00:36:25,625
Je passerai la voir.
600
00:36:41,083 --> 00:36:42,041
Paak ?
601
00:36:44,541 --> 00:36:45,583
Toi aussi, c'est calme ?
602
00:36:45,750 --> 00:36:47,666
Oui.
Sans l'hôtel, c'est mort.
603
00:36:47,833 --> 00:36:50,458
Faut faire une réunion.
Il faut réagir.
604
00:36:50,750 --> 00:36:52,833
- Tu veux quoi ?
- Un truc au fond.
605
00:36:54,833 --> 00:36:57,083
Je crois pas que ce soit le moment.
606
00:36:57,250 --> 00:36:58,416
C'est urgent.
607
00:37:29,541 --> 00:37:30,541
Kleya ?
608
00:37:42,708 --> 00:37:44,125
C'est la fille, sur Ferrix.
609
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
Elle cherche Andor.
Sa mère est malade.
610
00:37:49,458 --> 00:37:50,416
On ne répond pas.
611
00:37:51,000 --> 00:37:53,250
- Il faut pas.
- Elle peut avoir des infos.
612
00:37:53,416 --> 00:37:56,708
- C'est elle qui en veut.
- Elle en sait plus que nous.
613
00:37:57,041 --> 00:37:59,333
- Elle a peut-être une piste.
- Ou c'est le BSI.
614
00:37:59,833 --> 00:38:01,875
- Vous conjecturez.
- Vous êtes négligent.
615
00:38:05,416 --> 00:38:08,291
On arrête Ferrix.
Le code, la fréquence, on ferme tout.
616
00:38:08,625 --> 00:38:10,833
Je garde la tête froide.
Vous, non.
617
00:38:13,125 --> 00:38:14,583
Dites-moi de tout fermer.
618
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
C'est Andor.
619
00:38:20,291 --> 00:38:22,208
Je sais qu'il me connaît,
620
00:38:23,041 --> 00:38:24,791
mais je ne sais pas ce qu'il sait.
621
00:38:26,458 --> 00:38:28,125
Je l'ai ramené dans le Fondor.
622
00:38:28,833 --> 00:38:29,916
J'étais devenu fou ?
623
00:38:30,166 --> 00:38:32,416
Vous vouliez réussir Aldhani
et ça a marché.
624
00:38:32,625 --> 00:38:34,583
On va le trouver, mais pas comme ça.
625
00:38:34,750 --> 00:38:37,000
Vel est partie en chasse, avec Cinta.
626
00:38:37,250 --> 00:38:38,416
Elles sont sur Ferrix ?
627
00:38:38,583 --> 00:38:41,333
Je vais écouter.
On est extrêmement prudents.
628
00:38:42,291 --> 00:38:44,250
La fille s'appelle Bix Caleen.
629
00:38:44,416 --> 00:38:46,041
Vel peut tâter le terrain.
630
00:38:46,541 --> 00:38:48,083
Elles savent ce qu'elles font.
631
00:38:51,166 --> 00:38:52,750
Je ne suis pas négligent.
632
00:38:53,666 --> 00:38:55,583
Mais je me cache
depuis trop longtemps.
633
00:38:56,000 --> 00:38:57,333
Tout vient de changer.
634
00:38:57,583 --> 00:38:58,750
On est à découvert.
635
00:38:58,916 --> 00:39:00,666
On est forcément vulnérables.
636
00:39:01,791 --> 00:39:03,041
Je ne suis pas négligent.
637
00:39:03,666 --> 00:39:04,708
Je sais.
638
00:39:05,083 --> 00:39:07,958
Mais il faut vous réveiller.
On a beaucoup à faire.
639
00:39:10,333 --> 00:39:11,375
Fermez tout.
640
00:40:28,916 --> 00:40:31,375
Routes alternatives pour Segra Milo.
641
00:40:31,708 --> 00:40:32,625
Calcul en cours.
642
00:40:33,625 --> 00:40:34,750
Quatre routes possibles.
643
00:40:35,166 --> 00:40:36,416
Prenons la plus longue.
644
00:40:37,791 --> 00:40:39,541
Nouvelle route vers Segra Milo.
645
00:41:04,500 --> 00:41:05,458
C'est qui ?
646
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Il a sauté.
647
00:41:06,916 --> 00:41:08,166
- Qui ?
- Veemoss.
648
00:41:09,500 --> 00:41:11,125
Table trois, le grand.
649
00:41:11,291 --> 00:41:12,916
Il est tombé. Ou il a sauté.
650
00:41:13,666 --> 00:41:15,458
On va le sentir toute la nuit !
651
00:41:15,625 --> 00:41:17,250
Ici ?
Il l'a fait ici ?
652
00:41:17,500 --> 00:41:18,750
Il allait mal.
653
00:41:18,916 --> 00:41:21,583
Je m'en fous !
Tu fais ça ici, je te regrette pas.
654
00:41:21,750 --> 00:41:22,583
Bouclez-la.
655
00:41:22,750 --> 00:41:24,500
Il manquera un homme demain.
656
00:41:24,666 --> 00:41:26,458
Pense à ça quand tu grilleras !
657
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
Assez !
Tout le monde se tait.
658
00:41:28,750 --> 00:41:31,041
Niveau cinq, perturbation réseau.
659
00:41:31,500 --> 00:41:34,291
Vous avez 10 secondes
pour regagner votre couchette.
660
00:41:55,166 --> 00:41:58,166
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas. Ils sont chez Paak.
661
00:42:04,916 --> 00:42:06,083
Arrêté pour quoi ?
662
00:42:07,041 --> 00:42:08,333
Pourquoi vous répondez pas ?
663
00:42:08,500 --> 00:42:10,250
Où ils emmènent mon père ?
664
00:42:10,541 --> 00:42:12,041
Dites-moi où il est !
665
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
Où est mon père ?
666
00:42:13,541 --> 00:42:14,375
Faites-le taire.
667
00:42:14,541 --> 00:42:15,375
Silence !
668
00:42:19,791 --> 00:42:21,708
- Que se passe-t-il ?
- Ils ont arrêté Paak.
669
00:42:22,000 --> 00:42:23,166
Ils l'ont emmené à l'hôtel.
670
00:42:23,333 --> 00:42:24,708
Il est pas ressorti.
671
00:42:25,250 --> 00:42:27,666
Faites reculer ces gens.
Je veux un périmètre.
672
00:42:27,916 --> 00:42:30,333
Deux de chaque côté.
Dégagez la rue.
673
00:42:34,291 --> 00:42:35,333
Ça va ?
674
00:42:35,625 --> 00:42:36,458
Je sais pas.
675
00:42:37,000 --> 00:42:37,833
Dégagez.
676
00:42:40,291 --> 00:42:41,333
Écartez-vous !
677
00:42:41,916 --> 00:42:42,958
Plus vite !
678
00:42:47,250 --> 00:42:48,250
Caleen !
679
00:42:50,291 --> 00:42:51,166
Bix Caleen.
680
00:42:52,750 --> 00:42:54,250
C'est bien votre nom ?
681
00:42:55,083 --> 00:42:56,916
Ou alors,
la ressemblance est frappante.
682
00:42:57,083 --> 00:42:58,458
Va chez Zorby.
Vite.
683
00:42:59,541 --> 00:43:00,583
Rattrapez-la !
684
00:43:10,875 --> 00:43:12,041
Rattrapez-la !
685
00:43:35,083 --> 00:43:36,291
Alors, mon ami,
686
00:43:37,250 --> 00:43:39,166
la garnison d'Aldhani,
687
00:43:39,916 --> 00:43:40,750
c'est toi ?
688
00:43:40,916 --> 00:43:43,250
J'allais te poser la même question.
689
00:43:43,416 --> 00:43:44,958
Tu me le dirais jamais.
690
00:43:46,166 --> 00:43:47,500
Quelqu'un est blindé.
691
00:43:47,666 --> 00:43:49,750
Si c'est toi, fais-en bon usage.
692
00:43:50,083 --> 00:43:51,875
Je serais là, dans le froid,
693
00:43:52,125 --> 00:43:54,250
si je venais de rafler 100 millions ?
694
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
Oui, tu serais exactement là.
695
00:43:58,083 --> 00:44:01,125
Et c'est exactement ce que je dirais
à ta place.
696
00:44:01,333 --> 00:44:03,000
Tu vas me convaincre que c'est toi.
697
00:44:04,708 --> 00:44:06,583
On est d'accord,
c'est un coup de maître.
698
00:44:07,000 --> 00:44:08,250
Là, je suis certain.
699
00:44:11,958 --> 00:44:15,333
T'en as pas assez
de rester dans les coulisses, Luthen ?
700
00:44:15,583 --> 00:44:17,625
Et toi, de te disputer avec tes alliés ?
701
00:44:17,875 --> 00:44:19,416
Tu es venu me sermonner ?
702
00:44:21,625 --> 00:44:23,166
Ou tu m'apportes des jouets ?
703
00:44:24,750 --> 00:44:26,125
J'en ai, mais c'est cher.
704
00:44:26,291 --> 00:44:27,291
J'ai l'habitude.
705
00:44:27,625 --> 00:44:29,666
Tout le monde
n'est pas aussi riche que toi.
706
00:44:31,583 --> 00:44:32,416
Je t'écoute.
707
00:44:32,583 --> 00:44:35,958
J'ai un jeu complet
d'adaptateurs de propulsion impériaux,
708
00:44:36,208 --> 00:44:39,291
et trois déflecteurs de visée, scellés,
de Steergard.
709
00:44:41,000 --> 00:44:43,125
Tu as tout ça ici, avec toi ?
710
00:44:46,333 --> 00:44:47,291
Ton prix ?
711
00:44:48,458 --> 00:44:49,541
Anto Kreegyr.
712
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
Je veux que tu le rencontres.
713
00:44:53,375 --> 00:44:56,125
Il a étudié la centrale impériale
de Spellhaus.
714
00:44:56,291 --> 00:44:57,833
Il a trouvé une faille.
715
00:44:58,083 --> 00:45:00,541
Ce sera long à préparer,
mais c'est du concret.
716
00:45:00,708 --> 00:45:01,833
C'est un balourd !
717
00:45:02,250 --> 00:45:03,791
Lent. Et idiot.
718
00:45:03,958 --> 00:45:04,875
Et fort.
719
00:45:05,125 --> 00:45:07,333
Écoute son plan.
Il lui faut un soutien aérien.
720
00:45:07,500 --> 00:45:08,666
On va faire simple.
721
00:45:09,000 --> 00:45:11,375
Je prends les trois déflecteurs.
C'est combien ?
722
00:45:11,708 --> 00:45:13,458
Si tu vois Kreegyr, c'est gratuit.
723
00:45:13,625 --> 00:45:15,500
- Sinon, tu n'as rien.
- Je travaille seul.
724
00:45:15,625 --> 00:45:16,791
Je veux changer ça.
725
00:45:17,125 --> 00:45:20,375
Je ne mets pas les miens en danger
pour quelqu'un d'autre.
726
00:45:20,541 --> 00:45:22,375
Il faut qu'on s'unisse, Saw.
727
00:45:24,458 --> 00:45:26,666
Quelque forme que prenne la victoire,
728
00:45:26,833 --> 00:45:29,625
aucun d'entre nous
ne pourra l'atteindre seul.
729
00:45:30,458 --> 00:45:33,041
Il faut que l'Empire nous aide,
par sa colère.
730
00:45:33,208 --> 00:45:35,000
Il faut qu'il frappe fort.
731
00:45:37,041 --> 00:45:38,875
L'oppression génère la rébellion.
732
00:45:40,291 --> 00:45:41,916
- Aide Kreegyr.
- Je suis pas à louer.
733
00:45:42,125 --> 00:45:43,208
Imagine.
734
00:45:44,208 --> 00:45:46,250
Imagine Spellhaus en flammes.
735
00:45:46,875 --> 00:45:49,000
Vous n'y arriverez qu'ensemble.
736
00:45:49,166 --> 00:45:51,083
Kreegyr est un séparatiste.
737
00:45:51,958 --> 00:45:53,750
Maya Pei est néo-républicaine.
738
00:45:54,625 --> 00:45:56,208
Le Front Ghorman.
739
00:45:56,541 --> 00:45:58,250
L'Alliance des partisans ?
740
00:45:59,041 --> 00:46:00,000
Des secteuristes.
741
00:46:00,166 --> 00:46:01,500
Des fanatiques humains.
742
00:46:01,708 --> 00:46:03,208
Des partitionneurs galactiques.
743
00:46:03,375 --> 00:46:04,500
Ils sont égarés !
744
00:46:05,125 --> 00:46:06,375
Tous ! Égarés !
745
00:46:14,791 --> 00:46:16,791
Qui es-tu, Luthen ?
746
00:46:20,041 --> 00:46:21,416
Je ne l'ai jamais su.
747
00:46:23,666 --> 00:46:24,750
Qui es-tu ?
748
00:46:29,166 --> 00:46:30,541
Je suis un lâche.
749
00:46:31,833 --> 00:46:34,708
Un homme terrifié
à l'idée que le pouvoir de l'Empire
750
00:46:34,875 --> 00:46:37,333
devienne trop grand pour être arrêté.
751
00:46:37,875 --> 00:46:40,250
Je suis celui qui dit :
"Nous mourrons vaincus
752
00:46:40,791 --> 00:46:42,458
par des désaccords insignifiants."
753
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
Insignifiants ?
754
00:46:45,750 --> 00:46:47,375
Je suis le seul
755
00:46:48,166 --> 00:46:50,416
à savoir vraiment ce que je veux.
756
00:46:53,500 --> 00:46:56,125
L'anarchie est un concept séduisant.
757
00:46:57,541 --> 00:46:58,875
Mais c'est un luxe
758
00:46:59,041 --> 00:47:01,750
quand on doit se terrer
dans une grotte glaciale
759
00:47:02,208 --> 00:47:04,083
et mendier des pièces détachées.
760
00:47:13,791 --> 00:47:15,291
Pas de vente aujourd'hui.
761
00:47:16,000 --> 00:47:17,625
Bonne chance avec Anto Kreegyr.
762
00:47:34,583 --> 00:47:35,791
Elle arrive.
763
00:47:36,333 --> 00:47:37,666
Devons-nous l'emmener ?
764
00:47:37,833 --> 00:47:38,666
Non.
765
00:47:39,500 --> 00:47:40,833
Je veux qu'elle le voie.
766
00:47:53,125 --> 00:47:55,166
Mais enfin !
Emmenez-le.
767
00:47:56,208 --> 00:47:57,125
Vite.
768
00:47:57,375 --> 00:47:58,458
Vous deux, avec moi.
769
00:47:59,041 --> 00:47:59,916
Allez !
770
00:48:01,750 --> 00:48:02,750
Paak.
771
00:48:15,291 --> 00:48:16,333
Bonjour, Bix.
772
00:48:37,291 --> 00:48:38,291
C'est bon ?
773
00:48:42,500 --> 00:48:43,416
Prêts ?
774
00:48:44,208 --> 00:48:45,333
Placez-le.
775
00:49:23,125 --> 00:49:26,333
Sous-titres : Sylvestre Meininger