1 00:00:04,833 --> 00:00:05,750 성공이야 2 00:00:08,916 --> 00:00:09,750 "지난 이야기" 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,541 - 우린 여길 떠날 거예요 - 어디로 가는데? 4 00:00:11,625 --> 00:00:12,625 가고 싶은 곳으로요 5 00:00:14,708 --> 00:00:15,625 운이 좋았어요 6 00:00:15,708 --> 00:00:18,166 그 돈이면 어디든 가서 살 수 있어요 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,958 알다니 일을 꼭 강도 사건처럼 다루고 있어 8 00:00:21,041 --> 00:00:22,583 강도가 아니면 뭐죠? 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,208 그건 공표였어 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 당신이 무슨 짓을 한 건지 알아요? 11 00:00:27,541 --> 00:00:29,166 많은 이들이 고통받을 거예요 12 00:00:31,083 --> 00:00:32,375 그게 계획입니다 13 00:00:32,458 --> 00:00:33,833 이용 가치가 있어야 할 텐데요 14 00:00:33,916 --> 00:00:35,333 더 두고 보자고 15 00:00:36,333 --> 00:00:37,875 영원히 숨을 순 없어 16 00:00:37,958 --> 00:00:41,125 도난당한 기밀 장비가 반란 조직들에 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,625 흘러 들어갔다는 것을 증명할 수 있습니다 18 00:00:43,708 --> 00:00:47,666 당장은 몰라나 구역을 미로 감독관에게 재배정한다 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,875 데드라는 페릭스에 관심을 보였지만 20 00:00:49,958 --> 00:00:52,208 귀관은 그저 귀찮아하기만 했지 21 00:00:52,291 --> 00:00:55,041 다들 날 짜증 나는 인간이라 여긴다면 22 00:00:55,125 --> 00:00:57,291 내가 진짜 하는 일을 못 볼 테니까 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,666 진짜 하고 있는 건 뭐요? 24 00:00:58,750 --> 00:01:00,000 돈을 모아요 25 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 왜 돈을 모으는 거요? 26 00:01:02,375 --> 00:01:03,625 난 안 간다 27 00:01:03,708 --> 00:01:05,166 대체 무슨 말씀이세요? 28 00:01:05,250 --> 00:01:08,250 넌 남을 수 없고 난 떠날 수 없구나 29 00:01:09,333 --> 00:01:10,583 몰라나 1이라고? 30 00:01:10,666 --> 00:01:13,291 저는 치욕과 누명을 씻어낼 생각입니다 31 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 그럼 지금부터 시작하지 32 00:01:17,416 --> 00:01:19,541 반란군 살인범이 33 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 기업의 부패와 방만함 때문에 도망쳤죠 34 00:01:22,083 --> 00:01:23,791 좀 붙잡고 있어 35 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 6년 36 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 6년? 37 00:01:29,750 --> 00:01:30,666 아뇨, 잠깐만! 38 00:01:30,750 --> 00:01:32,458 지침이 바뀌었어 39 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 난 아무 짓 안 했어! 40 00:01:34,041 --> 00:01:36,125 잠깐! 난 관광객이라고! 41 00:02:26,666 --> 00:02:33,666 안도르 42 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 줄 똑바로 서! 43 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 이동! 44 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 뭘 쳐다봐? 45 00:02:49,125 --> 00:02:50,333 이동! 46 00:02:50,416 --> 00:02:51,541 계속 가! 47 00:02:51,625 --> 00:02:52,666 위로 올라가 48 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 빨리 가 49 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 이름 50 00:03:00,208 --> 00:03:01,291 턱 하이벡스 51 00:03:01,375 --> 00:03:02,250 고향 행성 52 00:03:02,333 --> 00:03:03,291 가틴 53 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 벨사비스 54 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 다음 55 00:03:07,666 --> 00:03:08,625 이름? 56 00:03:08,708 --> 00:03:10,125 거고, 키프 거고 57 00:03:10,208 --> 00:03:12,041 - 고향 행성? - 데리스 플라타 58 00:03:12,125 --> 00:03:13,208 나키나 5 59 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 네? 그게 뭔데요? 60 00:03:14,666 --> 00:03:15,958 수송선으로 가 61 00:03:16,041 --> 00:03:17,333 - 다음 - 그게 뭐냐고? 62 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 나키나 5가 뭔데? 63 00:03:18,750 --> 00:03:19,833 난 관광객이야! 64 00:03:19,916 --> 00:03:21,000 빨리 가! 65 00:03:21,083 --> 00:03:22,791 - 고향 행성? - 기에모스 66 00:03:22,875 --> 00:03:24,333 벨사비스 67 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 거기 68 00:03:26,041 --> 00:03:26,916 빨리 가 69 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 어서, 이동해 빨리 70 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 아무 데나 궁둥이 붙이고 앉아! 71 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 신발 벗는다! 72 00:04:08,875 --> 00:04:11,500 부츠! 샌들! 모두 벗는다! 73 00:04:11,583 --> 00:04:12,500 던져둬! 74 00:04:12,583 --> 00:04:14,875 빨리, 빨리! 신발 벗는다! 75 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 난 데드라 미로 중위다 76 00:04:44,625 --> 00:04:47,333 몰라나 구역 담당 보안국 감독관이다 77 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 블레빈 중위 아니었나요? 78 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 질문은 내가 한다 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 페릭스 사건을 검토 중인데 80 00:04:53,750 --> 00:04:56,666 누락된 부분이 있어 귀관을 부르려고 81 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 일정 조율 중이었다 82 00:04:58,291 --> 00:05:00,375 그런데 아침부터 방해를 받았네 83 00:05:00,458 --> 00:05:03,750 귀관이 카시안 안도르를 찾는다며 데이터 센터에 계속해서 84 00:05:03,833 --> 00:05:05,541 요청서를 제출한 덕이지 85 00:05:06,375 --> 00:05:09,625 귀관 주장에 따르면 그자가 실종된 연료 전문가이자 86 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 응답이 없는 에너지 기술자이며 87 00:05:11,833 --> 00:05:16,291 보고서 위조 혐의를 받고 있는 연료 담당 장교라는 건데 88 00:05:16,375 --> 00:05:20,416 귀관은 한 달도 안 돼 다섯 번이나 허위 조사를 신청했어 89 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 여섯 번입니다 90 00:05:21,708 --> 00:05:23,333 오늘 아침 건 뺐다 91 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 무슨 짓이지, 칸 선생? 92 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 카시안 안도르는 살인자로 제국에 위협이 됩니다 93 00:05:33,541 --> 00:05:36,625 제가 할 수 있는 선에서 그자를 찾으려 했습니다 94 00:05:36,708 --> 00:05:38,958 공공의 안전을 위해서다? 95 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 어떤 일이 있었는지 말해주지 96 00:05:45,125 --> 00:05:48,333 귀관은 우리 보안국의 호기심을 자극했어 97 00:05:52,583 --> 00:05:54,666 귀관이 무슨 짓을 하는지 알아내느라 98 00:05:54,750 --> 00:05:58,500 내가 시간을 허비하지 않도록 먼저 말해주지 않겠나? 99 00:05:58,583 --> 00:06:00,000 오명을 씻으려던 겁니다 100 00:06:00,083 --> 00:06:02,791 페릭스라면 지긋지긋할 것 같은데 101 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 틀리셨습니다 102 00:06:07,583 --> 00:06:08,958 난 오늘 바빠 103 00:06:09,750 --> 00:06:13,083 블레빈 중위의 보고서에 누락된 게 뭔지 말해봐 104 00:06:13,166 --> 00:06:15,875 모릅니다 보고서를 못 봤습니다 105 00:06:16,916 --> 00:06:19,458 - 서명했잖아 - 강제로 했습니다 106 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 지금 바로 올라가셔야 합니다 107 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 블레빈 보고서 보여주고 108 00:06:32,291 --> 00:06:34,250 - 붙잡아 둬 - 하필 오늘이요? 109 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 시간은 충분해 110 00:06:44,625 --> 00:06:47,541 "나키나 5" 111 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 제국의 스타패스 장치입니다 112 00:07:31,166 --> 00:07:33,583 스티어가드 해군 기지에서 도난당했지만 113 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 전혀 모르고 있었습니다 114 00:07:35,333 --> 00:07:37,500 도난 사실을 공개하지 않고 115 00:07:37,583 --> 00:07:39,291 은폐했기 때문입니다 116 00:07:39,375 --> 00:07:42,833 은하계 전체에 팽배한 문제임을 보고서에서 확인하실 수 있습니다 117 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 계속해 보게 118 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 이 장치는 몰라나 1 구역의 페릭스에서 발견되었습니다 119 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 도둑은 카시안 안도르 120 00:07:56,041 --> 00:07:59,625 기업 보안 요원 둘을 살해한 혐의로 수배 중이었습니다 121 00:07:59,708 --> 00:08:04,083 그자가 체포조를 뚫고 탈출할 당시 이 스타패스를 두고 갔습니다 122 00:08:06,375 --> 00:08:11,583 안도르는 이 장치를 '주축'에게 넘기려고 했습니다 123 00:08:11,666 --> 00:08:14,125 제국의 특수 장비를 손에 넣으려는 124 00:08:14,208 --> 00:08:18,041 조직적 반군 활동의 중심에 이 주축이 있는 듯합니다 125 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 요구 목록이 엄청나네 126 00:08:20,041 --> 00:08:23,625 행성 전체 통신망 주둔군 기술 목록 일체 127 00:08:23,708 --> 00:08:29,166 스펙트럼 9시리즈 감시 카메라 현지 요원 공작금, 암호 드로이드 128 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 만반의 준비를 하고 129 00:08:30,916 --> 00:08:33,625 어떤 정보라도 있다면 알아야 합니다 130 00:08:33,708 --> 00:08:35,041 어마어마한 투자인데 131 00:08:36,000 --> 00:08:38,458 사라진 기술 가치에 비하면 푼돈입니다 132 00:08:42,125 --> 00:08:46,500 페릭스를 파헤쳐 도둑을 찾는다 그다음엔? 133 00:08:46,583 --> 00:08:47,750 주축을 확인할 겁니다 134 00:08:47,833 --> 00:08:49,000 함께 탈출했습니다 135 00:08:49,083 --> 00:08:51,041 처음으로 제대로 된 단서입니다 136 00:08:51,125 --> 00:08:54,291 미로 감독관의 말에 저도 납득이 갔습니다 137 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 주축은 지금 빠른 속도로 138 00:08:56,083 --> 00:08:58,500 활동 영역을 넓혀가고 있습니다 139 00:08:59,250 --> 00:09:04,916 물론, 우린 그자의 정체도 어디까지가 문제인지도 모릅니다만 140 00:09:05,000 --> 00:09:10,375 우리가 아는 수준만으로도 이미 골칫거리입니다 141 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 페릭스는 실수였습니다 142 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 그자가 처음 실수한 것이죠 143 00:09:14,583 --> 00:09:17,583 저는 그곳을 더 자세히 파 보고 싶습니다 144 00:09:17,666 --> 00:09:21,125 파고들어 안도르를 찾고 사냥을 시작하겠습니다 145 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 좋아, 이동해! 146 00:09:33,666 --> 00:09:34,541 빨리! 147 00:09:34,625 --> 00:09:36,041 경사로 내려가! 148 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 당장 내려가! 빨리! 149 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 뭘 꾸물대? 150 00:09:40,083 --> 00:09:41,750 전부 정지! 151 00:09:41,833 --> 00:09:43,375 절차대로 실시! 152 00:09:43,458 --> 00:09:45,750 손은 머리 뒤로 발바닥 땅에 붙여 153 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 숨 깊게 들이마시라고 154 00:10:10,958 --> 00:10:13,541 마지막 신선한 공기일 테니까 155 00:10:16,541 --> 00:10:18,583 나키나 5에 온 걸 환영한다 156 00:10:20,166 --> 00:10:22,666 여기는 제국 공장 시설이다 157 00:10:22,750 --> 00:10:25,458 너희는 노동 자원으로 평가되었다 158 00:10:25,541 --> 00:10:27,458 소개가 끝나면 159 00:10:27,541 --> 00:10:30,250 각자 작업실로 배치될 것이다 160 00:10:30,333 --> 00:10:33,250 거기서 층별 감독이 세부 일정과 161 00:10:33,333 --> 00:10:35,958 너희의 목표를 설명해 줄 것이다 162 00:10:36,916 --> 00:10:39,458 너희 수감 기간은 정해져 있다 163 00:10:39,541 --> 00:10:42,666 그 시간을 어떻게 보낼지는 너희에게 달려 있지 164 00:10:43,291 --> 00:10:46,875 전에 투옥된 적이 있는 자들은 조용하고 위생적인 조건과 165 00:10:46,958 --> 00:10:52,208 선진적인 교도 기술에 놀랄 것이다 166 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 어떻게 우리가 무기도 없이 167 00:10:56,708 --> 00:11:00,125 위험을 무릅쓰고 너희 앞에 서 있는지 궁금할 것이다 168 00:11:00,208 --> 00:11:01,708 충분히 그럴 수 있어 169 00:11:02,791 --> 00:11:06,583 그 의문에 대한 답을 자주 얻을 필요는 없겠지만... 170 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 일어서도 된다 171 00:11:23,000 --> 00:11:25,458 그건 3단계 중 1단계다 172 00:11:25,541 --> 00:11:28,125 이곳의 바닥 재질은 텅스토이드강이다 173 00:11:28,791 --> 00:11:31,333 생산적으로 업무에 매진 바란다 174 00:11:31,416 --> 00:11:33,500 이 경험을 또 할 필요는 없겠지 175 00:11:34,291 --> 00:11:35,541 행운을 빈다 176 00:11:37,625 --> 00:11:38,541 일어나! 177 00:11:39,875 --> 00:11:40,708 모두 줄 서! 178 00:11:40,791 --> 00:11:42,208 일렬종대! 179 00:11:43,000 --> 00:11:43,916 일어나! 180 00:11:45,375 --> 00:11:46,458 움직여! 181 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 보고서는 읽어봤나? 182 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 생각보다 더 심하네요 183 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 제 지휘관의 근무 태만에 의한 과실 184 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 페릭스에 대한 제국의 권한 부재 185 00:12:02,458 --> 00:12:05,916 안도르에겐 조직적인 공범들이 있었다는 사실까지 186 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 다 빠져있습니다 187 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 귀관이 마주쳤다는 공범 얘길 해보자고 188 00:12:10,666 --> 00:12:14,041 안도르에게 나이 든 일행이 있다고 했더군 189 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 키가 크고 망토를 걸쳤다고 190 00:12:15,708 --> 00:12:17,125 여기서 빠진 건 뭐지? 191 00:12:21,708 --> 00:12:23,875 회색 망토요 녹회색 192 00:12:25,250 --> 00:12:26,541 짙은 색 부츠 193 00:12:27,958 --> 00:12:29,125 정확히는 못 봤습니다 194 00:12:32,375 --> 00:12:34,041 목소리를 들으면 압니다 195 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 이렇게 하자고, 칸 선생 196 00:12:36,458 --> 00:12:39,083 안도르에 대한 요청서 신청을 중단해 197 00:12:39,166 --> 00:12:42,250 그럴 거라 믿고, 오늘 귀관이 제국에 크게 봉사했다고 198 00:12:42,333 --> 00:12:44,875 표준국에 알리지 199 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 저는 유능한 경위였습니다! 200 00:12:53,875 --> 00:12:55,083 정말 우수했죠 201 00:12:55,166 --> 00:12:57,750 이틀 만에 살인범을 알아냈습니다 202 00:12:57,833 --> 00:12:59,208 야망이 과하긴 했지만 203 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 시간이 없었습니다 마지막 기회였으니까요 204 00:13:04,041 --> 00:13:07,291 방금 제국에 대한 봉사라고 하셨죠? 205 00:13:08,666 --> 00:13:11,208 질서 수호에도 정도라는 게 있습니까? 206 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 제게 있었던 일은 부당합니다 207 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 행운을 빌지 208 00:13:17,166 --> 00:13:18,083 늦어서 이만 209 00:13:19,000 --> 00:13:21,708 그 파트너를 찾으려면 안도르를 잡아야 하죠 210 00:13:23,458 --> 00:13:27,583 기업 보안 요원 둘의 죽음보다 더 중요하고요 211 00:13:27,666 --> 00:13:30,041 제가 쓸모가 있을 겁니다 212 00:13:34,208 --> 00:13:39,500 한 번만 더 요청서 내면 그때 만날 사람은 내가 아닐 거야 213 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 이 일은 잊도록 해 214 00:14:12,666 --> 00:14:13,583 거기 정지 215 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 절차대로 실시 216 00:14:15,583 --> 00:14:19,000 머리에 손 올리고 정면 주시, 똑바로 서 217 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 실시 218 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 제압 봉이다 219 00:14:26,333 --> 00:14:28,166 내가 이걸 쓰지 않게 해 220 00:14:28,250 --> 00:14:29,916 알겠어? 응? 221 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 뭐야? 파트너는? 222 00:14:33,166 --> 00:14:34,625 1번에 기술적 문제가 있대 223 00:14:34,708 --> 00:14:36,833 기술보단 배치가 우선인 거 알잖아 224 00:14:36,916 --> 00:14:38,375 금방 올 거야 225 00:14:38,458 --> 00:14:41,666 신입 5-2-D에서 대기 중 출입문 잠금 해제 요청 226 00:14:41,750 --> 00:14:43,083 알았다 조금 기다려 227 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 금방 언제? 일정에 맞춰야지 228 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 - 안 오면 다야? - 금방 올 거야 229 00:14:47,458 --> 00:14:49,791 잠금 해제 5-2, 입장 가능 230 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 다른 죄수도 기다리고 있어 231 00:14:51,458 --> 00:14:53,916 - 앞을 봐 - 일단 들여보내자 232 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 앞으로 나와 빨리 233 00:14:55,416 --> 00:14:57,666 움직여, 이동 234 00:14:57,750 --> 00:14:59,041 정지 235 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 정면 주시하라고 236 00:15:00,208 --> 00:15:01,625 미안, 대기하느라 237 00:15:01,708 --> 00:15:03,041 밑의 층도 일손이 부족해 238 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 4층에서 한 명 뻗었어 최대한 빨리 온 거야 239 00:15:06,166 --> 00:15:07,708 서둘러 이미 늦었어 240 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 - 지금 가? - 그래, 가 241 00:15:11,666 --> 00:15:13,625 - 대기 상황? - 이상 무 242 00:15:13,708 --> 00:15:14,916 입장 준비 243 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 절차대로 실시 244 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 승강기 탄 후 정지 245 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 - 앞으로 이동 - 신참 들어온다! 246 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 - 이동 - 동작 그만! 247 00:15:30,333 --> 00:15:31,833 올라서서 정지 248 00:15:57,916 --> 00:15:58,791 내려가 이동 249 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 내려가라고! 250 00:16:01,416 --> 00:16:02,458 이동 251 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 우린 5-2-D반이다 252 00:16:10,000 --> 00:16:13,708 5층, 2번 방 D는 주간 작업이다 253 00:16:13,791 --> 00:16:16,916 총 7층짜리 공장에 각 층마다 방 7개 254 00:16:17,000 --> 00:16:21,333 방마다 작업대 7개 작업대마다 7명이다 255 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 내 이름은 키노 로이고 256 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 5-2-D반의 반장이다 257 00:16:27,000 --> 00:16:29,541 이 방의 49명은 내 지시를 따른다 258 00:16:29,625 --> 00:16:30,916 이름 259 00:16:31,000 --> 00:16:31,916 키프 260 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 키프 거고 261 00:16:35,041 --> 00:16:36,083 간수는 안 와 262 00:16:36,833 --> 00:16:40,291 오직 시신을 수거하고 일꾼 보충할 때만 온다 263 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 넌 이제 내 거야 264 00:16:42,750 --> 00:16:44,583 절차 해제! 265 00:16:44,666 --> 00:16:46,041 다시 일해! 266 00:16:46,833 --> 00:16:47,708 잘 들어 267 00:16:48,875 --> 00:16:50,666 작업 시간은 12시간 268 00:16:51,333 --> 00:16:56,791 생산성이 관건이고 평가는 지속적으로 이루어진다 269 00:16:58,375 --> 00:17:00,875 네 자리는 5번 작업대야 270 00:17:01,541 --> 00:17:03,125 현재 뒤처지고 있지 271 00:17:03,208 --> 00:17:05,750 네가 일을 하지 않고 있으니까 272 00:17:05,833 --> 00:17:07,458 - 글자 알아? - 네 273 00:17:07,541 --> 00:17:09,791 이 상자를 봐 1번부터 7번까지 274 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 그게 지금 이 방에서 작업 중인 작업대들 실적이다 275 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 네 작업대 번호는? 276 00:17:15,291 --> 00:17:16,291 5번 277 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 봐, 5번 작업대 278 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 보여, 맨 밑에? 279 00:17:19,791 --> 00:17:21,541 마지막 위치 네 자리야 280 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 이 일곱 개의 총계는 281 00:17:24,208 --> 00:17:27,083 우리 층 각 방의 성적이야 282 00:17:27,166 --> 00:17:30,333 넌 이 방 안에서 다른 작업대랑 시합하고 283 00:17:30,416 --> 00:17:33,291 나는 다른 방들하고 시합한다 284 00:17:33,375 --> 00:17:34,208 시합? 285 00:17:34,291 --> 00:17:35,250 뭐라고 부르든 간에 286 00:17:35,333 --> 00:17:39,791 이 대화에서 너는 딱 한 가지만 명심하면 돼 287 00:17:40,458 --> 00:17:44,458 나는 형기가 이제 249일밖에 남지 않았어 288 00:17:44,541 --> 00:17:47,791 이 방을 어떻게 운영할진 내 손에 달렸지 289 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 나는 3위 안에 드는 것에 익숙해 290 00:17:50,333 --> 00:17:52,791 너도 그게 지속되길 바랄 거다 291 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 내 말 이해하겠지? 292 00:17:54,583 --> 00:17:56,875 아프고, 다치면 나한테 말해 293 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 다른 사람들과 문제가 생기면 내가 너보다 먼저 알 거야 294 00:18:00,833 --> 00:18:04,875 희망을 잃고 무너져도 티 내지 마 295 00:18:04,958 --> 00:18:08,458 절대 작업 속도를 늦추지 마 296 00:18:09,333 --> 00:18:10,166 5번 작업대 297 00:18:13,208 --> 00:18:14,083 5번 작업대! 298 00:18:19,250 --> 00:18:20,208 5번 작업대? 299 00:18:20,291 --> 00:18:21,416 기다렸어 300 00:18:21,500 --> 00:18:22,416 이름이? 301 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 키프 302 00:18:23,750 --> 00:18:24,625 난 젬복 303 00:18:24,708 --> 00:18:25,541 환영해 304 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 졸 305 00:18:27,916 --> 00:18:29,166 타가 306 00:18:29,250 --> 00:18:30,208 울라프 307 00:18:31,416 --> 00:18:32,541 햄 308 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 그리고 멜시 309 00:18:34,333 --> 00:18:35,291 10개 밀렸어 310 00:18:35,916 --> 00:18:38,291 - 인원이 부족하니 봐줄 거야 - 그래야죠 311 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 - 아닐걸 - 전에도 해 줬어 312 00:18:39,916 --> 00:18:42,708 - 그건 몇 달 전이죠 - 10개 밀렸어, 어림없지 313 00:18:42,791 --> 00:18:44,541 - 전에도 해 줬어 - 시간 없어요 314 00:18:44,625 --> 00:18:46,291 순식간에 12개 밀릴걸 315 00:18:46,375 --> 00:18:49,083 겨우 한 시간 남기고 인원을 보충해 줘? 316 00:18:49,166 --> 00:18:52,208 42분 남았다 친구들, 힘내자고 317 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 - 저 위에서 웃고 있을걸 - 그만 318 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 - 멜시 말이 맞아 - 집중 좀 해요 319 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 젬복은 키노가 최고인 줄 알아 320 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 신참, 전기충격 대비해 321 00:19:00,708 --> 00:19:02,666 - 키프 - 뭐? 322 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 그게 이름이야, 맞지? 323 00:19:04,958 --> 00:19:06,250 그래 324 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 일해! 325 00:19:08,750 --> 00:19:10,583 - 햄 말대로 빨리해! - 받아! 326 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 물러서 327 00:19:12,291 --> 00:19:14,291 내가 하는 거 보고 똑같이 해 328 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 내일 네가 이걸 해야 해 329 00:19:16,166 --> 00:19:17,791 일곱이니까 내가 스윙이고 330 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 작업 지시를 할 거라 조금 달라질 건... 331 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 - 얘기 중이야 - 호출당했어 332 00:19:23,375 --> 00:19:24,333 안 돼 333 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 5-2-D 근무조의 생산성이 미진하다 334 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 시간을 다시 측정한다 335 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 좋아, 잘 들어! 336 00:19:33,958 --> 00:19:36,958 지금부터 단시간 작업을 시작한다 337 00:19:37,041 --> 00:19:39,375 신호음이 울리고 39분이야 338 00:19:39,458 --> 00:19:43,291 생산성이 가장 낮은 작업대는 늘 그렇듯 벌을 받는다 339 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 - 손 치워 - 확인 340 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 자, 시작해 341 00:19:57,416 --> 00:19:58,333 가자! 가자! 342 00:20:06,875 --> 00:20:08,208 빨리, 빨리, 빨리 343 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 서두르지 않으면 전기 충격이다 344 00:20:23,333 --> 00:20:24,208 계속해! 345 00:20:43,750 --> 00:20:44,708 난 됐어요 346 00:20:44,791 --> 00:20:45,833 나한테 줘요 347 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 전엔 좋아했잖아 348 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 그땐 내가 연기를 잘했지 349 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 그 말은 믿기 힘드네 350 00:20:53,375 --> 00:20:54,250 '사그로나'! 351 00:20:54,333 --> 00:20:55,458 뭐에 건배하지? 352 00:20:55,541 --> 00:20:56,500 빨리 끝나라고 353 00:20:57,291 --> 00:20:58,291 그건 나도 동의해 354 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 오늘 밤의 의제는? 355 00:21:01,833 --> 00:21:04,750 '황제의 폭주를 막기 위해 투표해 주세요' 356 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 어서 와요, 테이 357 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 테이 콜마, 딱 맞춰 오셨네 358 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 페린 359 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 여기 머무르나요 통근인가요? 360 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 - 둘 다 해요 - 뭐 좀 마실래요? 361 00:21:14,958 --> 00:21:15,916 뭐가 있죠? 362 00:21:16,791 --> 00:21:18,458 고향의 맛이군요 한 잔 줘요 363 00:21:18,541 --> 00:21:19,625 세 잔 줘요 364 00:21:19,708 --> 00:21:21,041 난 괜찮아요 365 00:21:21,125 --> 00:21:23,416 - 일하는 중이거든요 - 할 일이 많겠죠 366 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 당신하고는 관련 없을 텐데요 367 00:21:25,625 --> 00:21:27,958 우리 의원께선 요즘 자선보단 정치예요 368 00:21:28,041 --> 00:21:29,791 황제한테서 제국을 구하는 중이죠 369 00:21:30,708 --> 00:21:32,208 이 사람 15살 때 생각나요? 370 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 하지 마 371 00:21:33,291 --> 00:21:34,875 대단한 선동가였죠 372 00:21:34,958 --> 00:21:36,583 - 스퀵스 두 마리 넣을까요? - 부탁해요 373 00:21:36,666 --> 00:21:37,875 이렇게 변할 줄이야 374 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 새로운 법안이 끼치는 영향을 무시할 순 없어요 375 00:21:43,208 --> 00:21:46,500 반란군들도 알다니 날리기 전에 그 생각 했겠죠 376 00:21:47,458 --> 00:21:48,375 고마워요 377 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 '사그로나' 378 00:21:49,500 --> 00:21:50,666 '사그로나 티마' 379 00:21:53,250 --> 00:21:55,916 그럼 은하계 배불리 먹이세요 전 제 배 불리러 380 00:21:56,000 --> 00:21:57,291 자선은 집에서 시작되죠 381 00:21:58,791 --> 00:22:00,041 안 오면 어쩌나 했어요 382 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 좋은 소식이 있으면 했는데요 383 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 이제 난 곧 바빠질 거예요 384 00:22:03,250 --> 00:22:05,708 은행 규제로 어려워졌어요 385 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 - 어려워요, 불가능해요? - 모르겠소 386 00:22:07,958 --> 00:22:11,375 이번 주에 감사관을 늘린다니 어디에 배치될지 봐야죠 387 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 그전에 손 못 써요? 388 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 위험해요 389 00:22:15,166 --> 00:22:16,083 레이다 390 00:22:16,750 --> 00:22:18,041 - 전에 뵀죠? - 맞아 391 00:22:19,166 --> 00:22:20,625 여기 맨날 계시네요 392 00:22:20,708 --> 00:22:21,958 코러산트에 정을 붙이려고 393 00:22:23,250 --> 00:22:24,875 아버지가 널 찾던데 394 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 스퀵스를 마셔요? 395 00:22:26,333 --> 00:22:27,916 아니, 요즘엔 안 끌리네 396 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 그건 역겨워요 397 00:22:29,083 --> 00:22:30,125 그래서 마신단다 398 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 아빠 찾아볼게요 399 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 다시 봬서 반가웠어요 400 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 내가 옮겨놓은 돈은 어때요? 401 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 모두 숨기진 못했는데 402 00:22:40,250 --> 00:22:41,791 변명거리를 만들어야죠 403 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 감추는 걸 포기하자고요? 404 00:22:43,416 --> 00:22:45,083 금액이 얼마나 되죠? 405 00:22:45,166 --> 00:22:46,458 40만 크레딧 406 00:22:47,958 --> 00:22:49,083 의원님 407 00:22:49,166 --> 00:22:51,708 의원님 막 뵈러 가려던 참인데 408 00:22:51,791 --> 00:22:53,625 여기 스퀵스가 넘친다면서요? 409 00:22:53,708 --> 00:22:56,000 의원님이 마음만은 샨드릴라인이란 걸 잊었네요 410 00:22:56,083 --> 00:22:59,458 나도 의원님이 표를 구할 땐 다정하단 걸 잊어버리죠 411 00:23:27,958 --> 00:23:29,208 조용히 해! 412 00:23:33,166 --> 00:23:36,416 조용히 좀 하라고! 413 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 정렬! 414 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 이동한다 415 00:24:22,916 --> 00:24:25,458 팰퍼틴이 확실히 답답한 건 맞아요 416 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 너무 쉽게 버럭하는 것도 맞고요 417 00:24:26,958 --> 00:24:29,083 과민 반응을 보이긴 해도... 418 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 과민한 정도가 아니죠 419 00:24:30,208 --> 00:24:31,291 직설적이에요 420 00:24:31,375 --> 00:24:34,541 연설은 중요치 않아요 법안이 문제지 421 00:24:34,625 --> 00:24:35,750 무슨 뜻일까요? 422 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 공공의 질서란 게? 423 00:24:37,083 --> 00:24:38,750 너무 포괄적인 거 아닌가요? 424 00:24:38,833 --> 00:24:42,375 황제의 주된 임무는 우리를 보호하는 거잖아요 425 00:24:42,458 --> 00:24:45,125 공공질서 재심리는 그런 목적일 테고요 426 00:24:45,208 --> 00:24:47,083 얼마나 보호를 받아야 하죠? 427 00:24:47,166 --> 00:24:49,000 부족하면 어찌 되는지 알잖아요 428 00:24:49,083 --> 00:24:51,875 이 법안은 감시와 기소가 무제한 가능해요 429 00:24:51,958 --> 00:24:54,291 잘못한 게 없으면 걱정할 게 없죠 430 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 잘못에 대한 의원님의 생각이 염려되네요 431 00:24:56,416 --> 00:24:57,875 위험한 시기잖아요 432 00:24:57,958 --> 00:25:00,125 - 지금이 위험하다고요? - 아닌가요? 433 00:25:00,208 --> 00:25:01,416 위협을 느끼시나요? 434 00:25:01,500 --> 00:25:03,916 개인적으로요? 네 435 00:25:04,000 --> 00:25:08,333 샨드릴라의 환대를 과하게 섭취할까 봐 위협을 느낍니다 436 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 여기가 우리 블록이야 437 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 하얀빛 보여? 바닥 상태야 438 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 하얀빛이면 차고 빨간빛이면 뜨거워 439 00:25:29,916 --> 00:25:33,666 하얀빛이 번쩍이면 7초 내로 들어가야 해 440 00:25:34,750 --> 00:25:38,250 바닥엔 센서가 있어 한방에 둘이 있으면 전기충격이야 441 00:25:38,833 --> 00:25:40,125 해산! 442 00:25:40,208 --> 00:25:41,541 해산이래, 해산 443 00:25:42,166 --> 00:25:44,833 - 젬복, 신참 안내해 줘 - 그래 444 00:25:44,916 --> 00:25:46,083 알았어, 키노 445 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 이리 와 446 00:25:50,333 --> 00:25:51,291 네 침대야 447 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 네 자리 448 00:25:53,916 --> 00:25:56,333 필요한 건 전부 벽에 있어 449 00:25:56,416 --> 00:26:02,791 물, 야등, 변기 스위치 접시, 숟가락, 면도기 450 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 음식은요? 451 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 이 관으로 452 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 마음껏 먹을 수 있어 453 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 건강한 죄수를 원하니까 454 00:26:11,166 --> 00:26:14,166 걱정 마 먹는 법은 금방 익혀 455 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 처음부터 힘들었지? 하루 두 번이나 전기 충격 먹고 456 00:26:19,416 --> 00:26:23,458 하지만 몇 번 일하다 보면 결국 이기게 돼 457 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 승자는 음식 맛 제대로 보지 458 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 우승하면 맛있는 걸 먹어 459 00:26:29,291 --> 00:26:31,500 꼴등은 전기 충격이지 460 00:26:33,541 --> 00:26:38,583 여기는 매일 청소해야 해 이건 네 남은 형량 461 00:26:41,166 --> 00:26:42,000 뭔 짓을 한 거야? 462 00:26:45,250 --> 00:26:46,375 아무 짓도 안 했어요 463 00:26:46,458 --> 00:26:47,500 요즘 그런 일이 많네 464 00:26:48,208 --> 00:26:51,708 처음부터 따끔한 맛을 봤으니 앞으로 놀랄 일 없겠다 465 00:26:51,791 --> 00:26:53,500 한번 물어봐 466 00:26:54,250 --> 00:26:56,458 지난달에 모든 형량이 두 배가 됐어 467 00:26:57,250 --> 00:26:58,583 '공질재령' 468 00:26:58,666 --> 00:27:01,291 - 밖에서도 그 얘기 하지? - 무슨 얘기? 469 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 공공질서 재심리 명령 470 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 한 달 동안 바깥소식만 기다렸어 471 00:27:06,250 --> 00:27:08,208 사람들이 뭐라는지 궁금하니까 472 00:27:11,750 --> 00:27:12,916 모르고 있어 473 00:27:14,000 --> 00:27:15,583 - 전혀 모른다고 - 거봐 474 00:27:15,666 --> 00:27:18,625 공공질서 법령 말이야 475 00:27:18,708 --> 00:27:19,958 재심리! 476 00:27:20,041 --> 00:27:22,583 - 미안해요 - 반군의 활동이 있었잖아 477 00:27:22,666 --> 00:27:25,041 - 헛짓거리죠 - 난 아는 게 없어요 478 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 - 수비대를 작살냈대 - 그런 말은 안 했어요 479 00:27:28,041 --> 00:27:29,875 - 잿더미로 만들었대 - 그래서 어쩌라고요? 480 00:27:29,958 --> 00:27:31,750 처벌받고 있는 건 우리야 481 00:27:31,833 --> 00:27:33,208 이 친구는 못 들어봤대요 482 00:27:34,458 --> 00:27:35,791 형량 볼 거 없어 483 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 - 두 배, 세 배, 상관없어 - 이봐! 484 00:27:37,791 --> 00:27:39,958 네 쓸모를 다할 때까지 못 나가 현실을 직시하라고 485 00:27:40,041 --> 00:27:41,208 그만해! 멜시! 486 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 나갈 수 있다고 생각한다면 꿈 깨 487 00:27:43,166 --> 00:27:44,875 그런 시절은 끝났어 걱정... 488 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 그만하라고 했잖아 489 00:27:49,916 --> 00:27:52,291 당장 감방으로 들어가라 490 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 30초 후 빨간 바닥으로 바뀐다 491 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 몽유병 같은 건 없겠지? 492 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 네? 493 00:28:05,000 --> 00:28:06,291 알게 될 거야 494 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 정렬! 495 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 뜨거워진다! 496 00:29:00,500 --> 00:29:02,750 아내한테 물어보세요 전 창밖을 안 보거든요 497 00:29:03,791 --> 00:29:04,916 마침 오네요 498 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 우리 주최자님 499 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 궁금하시다네 500 00:29:07,375 --> 00:29:10,500 우리가 하루에 몇 시간이나 여기서 풍경에 감탄하는지 501 00:29:11,250 --> 00:29:13,291 맞아요 502 00:29:13,375 --> 00:29:14,416 더 봐야 하는데! 503 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 자리를 못 뜰 것 같아요 504 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 항상 그렇지 않나요? 505 00:29:18,000 --> 00:29:19,875 익숙함에 소중한 걸 잊곤 하죠 506 00:29:19,958 --> 00:29:20,833 맞습니다 507 00:29:20,916 --> 00:29:22,250 우린 여기 어릴 때 왔어요 508 00:29:22,333 --> 00:29:25,666 - 관광으로요? - 몬이 열여섯에 의원이 됐거든요 509 00:29:25,750 --> 00:29:26,916 여기서 만나신 거예요? 510 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 아뇨, 이미 1년 전에 결혼했었죠 511 00:29:29,375 --> 00:29:30,916 낭만적이네요 512 00:29:31,000 --> 00:29:31,916 전통입니다 513 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 샨드릴라의 오랜 방식이죠 514 00:29:33,958 --> 00:29:35,333 관습이 그래요 515 00:29:35,416 --> 00:29:36,750 모두 각자의 관습이 있죠 516 00:29:37,833 --> 00:29:39,875 말 나온 김에, 테이 봤어? 517 00:29:40,541 --> 00:29:41,666 떠났어 518 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 아침에 일이 있다던데 519 00:29:43,500 --> 00:29:44,458 그렇구나 520 00:29:45,333 --> 00:29:46,666 이만 실례하겠습니다 521 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 반가웠어요 522 00:29:48,083 --> 00:29:51,083 앞으로 꼭 창가에서 시간을 더 보낼게요 523 00:30:29,041 --> 00:30:33,458 "작업 30일 후" 524 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 정렬! 525 00:31:23,458 --> 00:31:24,375 받아 526 00:31:28,000 --> 00:31:30,166 3번은 2개 뒤처져서 18개야 527 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 4번도 고전 중이고 528 00:31:33,166 --> 00:31:34,166 받아 529 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 손 치워 530 00:31:35,333 --> 00:31:36,708 - 확인 - 확인 531 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 됐어 532 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 - 받아! - 됐어! 533 00:31:45,375 --> 00:31:47,541 좋아, 빨리, 빨리 534 00:31:50,791 --> 00:31:51,625 준비됐어? 535 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 - 그래 - 너무 좁아 536 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 뒤집어요 537 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 - 끝 - 끝 538 00:32:05,916 --> 00:32:07,250 잠깐, 잠깐 539 00:32:07,333 --> 00:32:09,250 - 괜찮아요? - 꽉 끼었어 540 00:32:09,333 --> 00:32:10,916 졸, 도와줘 541 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 나와봐요 542 00:32:18,208 --> 00:32:19,375 이봐! 543 00:32:20,708 --> 00:32:22,750 쉬고 있는 거야? 544 00:32:23,583 --> 00:32:24,458 좀 서둘러 봐! 545 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 오늘 작업에서 이길 수 있잖아 546 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 기회를 날려버릴 거야? 547 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 키프 548 00:32:31,750 --> 00:32:32,916 키프! 549 00:32:36,750 --> 00:32:38,416 - 됐어 - 됐어 550 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 드릴! 551 00:33:01,333 --> 00:33:04,333 저한테 알려주시는 건 불평이 아니라고요 552 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 몸이 얼음장이잖아요 553 00:33:07,125 --> 00:33:09,833 네가 우리 어머니 불평을 못 들어봐서 그런 거다 554 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 병원에 가봐야 할지 보는 거예요 555 00:33:14,833 --> 00:33:16,791 무릎에 통증이 있습니다 556 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 어제 의사가 왔었다 557 00:33:20,375 --> 00:33:21,875 호흡 소리가 약하시네요 558 00:33:22,875 --> 00:33:24,250 또 어지러우시죠? 559 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 이번엔 또 뭘 하셨어요? 560 00:33:27,583 --> 00:33:29,375 오늘이 잔칫날인가 보구나 561 00:33:29,458 --> 00:33:31,666 애들한테 업혀서 돌아왔다면서요 562 00:33:32,250 --> 00:33:33,375 소문도 빠르네 563 00:33:33,458 --> 00:33:34,416 쓰러지셨어 564 00:33:42,416 --> 00:33:44,166 호텔 근처에서 뭘 하고 계셨던 거야? 565 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 트루퍼한테 집착하고 계셔 566 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 낡은 릭스 수문을 열려다 쓰러지셨어 567 00:33:50,583 --> 00:33:52,541 - 물로 쓸어버리려고? - 아니 568 00:33:53,416 --> 00:33:56,291 호텔 아래 터널이 아직 열리는지 보려고 569 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 왜? 570 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 반군이 거기로 침투해 습격할 수 있도록 571 00:34:03,958 --> 00:34:04,875 반군이셔 572 00:34:08,750 --> 00:34:10,375 내가 좀 더 자주 와야겠어 573 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 어머니도 아니면서 574 00:34:11,958 --> 00:34:13,041 마찬가지잖아 575 00:34:15,333 --> 00:34:18,208 - 여기 더 오래 계시면 안 돼 - 잘해보셔 576 00:34:18,291 --> 00:34:19,958 '페릭스의 딸들'은 어때? 577 00:34:20,041 --> 00:34:21,416 거기 대표도 하셨잖아 578 00:34:21,500 --> 00:34:23,250 따뜻한 방 하나쯤 없을까? 579 00:34:23,333 --> 00:34:24,208 그쪽에서 연락 왔지 580 00:34:24,291 --> 00:34:25,791 근데 의지가 확고하셔 581 00:34:29,500 --> 00:34:30,375 카시안 582 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 정말 어디 있는지 몰라? 583 00:34:49,083 --> 00:34:50,375 어디 갔었어? 584 00:34:50,458 --> 00:34:51,541 저 덩치는 뭐야? 585 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 모르겠어 586 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 어디 갔었어? 찾아보려던 참이었는데 587 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 다 식었다 588 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 왜? 589 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 모퉁이에 방이 하나 있는데 590 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 세를 놓고 있어 591 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 여기 있으면 안 돼 592 00:35:10,208 --> 00:35:11,083 난 돼 593 00:35:12,083 --> 00:35:12,916 혼자? 594 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 우리 둘이 있으면 더 이상하지 595 00:35:16,333 --> 00:35:17,625 여기서 마냥 기다린다고? 596 00:35:17,708 --> 00:35:19,833 그자가 나타나기만 바라면서? 597 00:35:19,916 --> 00:35:21,708 - 어디 있을 줄 알고? - 그 방법밖에 없잖아 598 00:35:21,791 --> 00:35:22,875 뾰족한 수 있어? 599 00:35:24,291 --> 00:35:26,250 우리 너무 오래 떨어져 있었잖아 600 00:35:26,333 --> 00:35:27,875 우리가 중요한 게 아니야 601 00:35:29,333 --> 00:35:30,916 함께한 시간을 생각해 봐 602 00:35:32,958 --> 00:35:35,333 제국이 한숨 돌리려고 쉴 것 같아? 603 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 이건 생사를 건 싸움이야, 벨 604 00:35:42,166 --> 00:35:43,541 뭐로 위장할 건데? 605 00:35:46,125 --> 00:35:49,083 가족한테서 도망친 부잣집 딸 606 00:35:50,083 --> 00:35:51,250 그건 너무하네 607 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 아무리 너라도 608 00:35:56,166 --> 00:35:59,583 내가 솔직히 말했잖아 언제나 투쟁이 먼저고 609 00:35:59,666 --> 00:36:01,000 우린 그다음이라고 610 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 나는 거울이야, 벨 611 00:36:15,958 --> 00:36:19,000 네가 봐야 할 것을 보여주니까 네가 날 사랑하는 거야 612 00:36:22,083 --> 00:36:22,958 고마워 613 00:36:23,041 --> 00:36:24,125 그래 614 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 내가 살펴볼게 615 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 팍? 616 00:36:44,458 --> 00:36:45,666 너도 장사 잘 안돼? 617 00:36:45,750 --> 00:36:47,833 그래, 호텔을 잃은 뒤론 사업이 안 좋아 618 00:36:47,916 --> 00:36:50,666 회의를 소집해야겠다 방법을 찾아봐야지 619 00:36:50,750 --> 00:36:53,625 - 무슨 일이야? - 뒷마당에 찾을 게 있어서 620 00:36:54,833 --> 00:36:56,333 좋은 생각인지 모르겠다 621 00:36:56,416 --> 00:36:58,500 - 한동안 안 썼는데 - 급한 일이야 622 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 그래 623 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 클레야? 624 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 클레야? 625 00:37:42,625 --> 00:37:44,208 페릭스의 가게 주인이에요 626 00:37:44,291 --> 00:37:46,833 카시안 안도르를 찾아요 어머니가 아프대요 627 00:37:49,500 --> 00:37:51,708 응답 안 할 거예요 못 해요 628 00:37:51,791 --> 00:37:53,333 안도르를 찾을 수 있을지 몰라 629 00:37:53,416 --> 00:37:54,416 우리한테 묻고 있어요 630 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 우리보다 더 많이 알아 631 00:37:55,833 --> 00:37:57,416 훨씬 많이 알지 단서가 있을 거야 632 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 신호를 보낸 게 보안국일 수도 있어요 633 00:37:59,500 --> 00:38:01,708 - 그건 추측이잖아 - 실수하는 거예요! 634 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 페릭스 쪽은 폐쇄해야 해요 635 00:38:06,625 --> 00:38:08,375 암호, 주파수, 전부 다 636 00:38:08,458 --> 00:38:10,791 냉정한 판단을 못 하고 있잖아요 637 00:38:13,125 --> 00:38:14,333 폐쇄한다고 말하세요 638 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 안도르 때문이야 639 00:38:20,166 --> 00:38:24,250 내 얼굴을 알고 활보하고 있어 난 그자가 뭘 아는지 몰라 640 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 내 폰도에 태웠었어 641 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 내가 미쳤었나? 642 00:38:30,083 --> 00:38:32,458 알다니 작전이 그만큼 절실했었잖아요 643 00:38:32,541 --> 00:38:34,583 꼭 찾을 거지만 이렇게는 아니에요 644 00:38:34,666 --> 00:38:36,000 벨이 쫓고 있었지? 645 00:38:36,083 --> 00:38:37,166 신타랑 같이 646 00:38:37,250 --> 00:38:39,166 - 아직 페릭스에 있나? - 연락이 올 거예요 647 00:38:39,250 --> 00:38:41,166 이런 연락은 자제해야 해요 648 00:38:42,208 --> 00:38:44,333 그 여자 이름은 빅스 캘린이야 649 00:38:44,416 --> 00:38:46,125 괜찮으면 벨한테 만나라고 해 650 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 알아서 잘할 거야 651 00:38:51,166 --> 00:38:52,583 실수하는 게 아냐, 클레야 652 00:38:53,666 --> 00:38:55,208 너무 오래 숨어 지낸 거지 653 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 이제 달라졌어요 654 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 존재감이 커지면 655 00:38:58,833 --> 00:39:00,750 약점도 함께 보일 거예요 656 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 실수하는 게 아냐 657 00:39:03,666 --> 00:39:04,791 알아요 658 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 경고하고 싶었어요 659 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 할 일이 많잖아요 660 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 폐쇄해 661 00:40:28,833 --> 00:40:31,541 세그라 마일로로 가는 다른 길 찾아봐 662 00:40:31,625 --> 00:40:32,458 계산 중 663 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 네 개의 길이 있습니다 664 00:40:34,916 --> 00:40:36,500 멀리 돌아가는 길로 665 00:40:37,750 --> 00:40:39,541 세그라 마일로 항로 변경 중 666 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 안 돼, 안 돼, 안 돼! 667 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 정말! 668 00:41:04,375 --> 00:41:05,708 - 이번엔 누구야? - 안 돼! 669 00:41:05,791 --> 00:41:06,750 자살했어! 670 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 - 누구? - 비모스! 671 00:41:08,333 --> 00:41:09,416 비모스! 672 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 3번 작업대, 키 큰 녀석 673 00:41:11,291 --> 00:41:12,916 떨어졌어! 뛰어내렸든가! 674 00:41:13,666 --> 00:41:15,541 밤새 냄새나겠네 675 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 여기서 죽었어? 676 00:41:17,416 --> 00:41:18,916 제정신 아니었잖아 677 00:41:19,000 --> 00:41:19,833 됐어 678 00:41:19,916 --> 00:41:21,750 밤에 죽는 놈은 불쌍하지도 않아 679 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 그 입 좀 다물어! 680 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 너희는 내일 일손이 부족하겠네 681 00:41:24,666 --> 00:41:26,541 네가 통구이 될 때 지금을 떠올려라! 682 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 그만! 전부 조용히 해! 683 00:41:28,666 --> 00:41:30,916 5층, 혼란을 수습해라 684 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 10초 안에 각자 침상으로 돌아간다 685 00:41:49,916 --> 00:41:51,708 비켜, 저리 비켜! 686 00:41:55,000 --> 00:41:55,916 무슨 일이야? 687 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 팍의 집에 688 00:41:57,083 --> 00:41:58,875 군인들이 득실대 689 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 왜 잡아가요? 690 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 왜 말을 안 해줘요? 691 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 아버지 어디로 데려갔어요? 692 00:42:10,416 --> 00:42:12,125 말해요! 어디 있어요? 693 00:42:12,208 --> 00:42:13,500 아버지 어디 있어요? 694 00:42:13,583 --> 00:42:14,458 조용히 시켜 695 00:42:14,541 --> 00:42:15,416 입 다물어! 696 00:42:19,291 --> 00:42:21,416 - 무슨 일이야? - 어젯밤 팍을 잡아갔어 697 00:42:21,500 --> 00:42:24,458 - 어디로? - 호텔, 안 돌아왔어 698 00:42:25,291 --> 00:42:27,750 물러서게 해 주변 통제하라고 699 00:42:27,833 --> 00:42:30,291 거기 둘, 거기 둘 위아래로, 주변 통제해! 700 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 알겠습니다 701 00:42:32,708 --> 00:42:34,791 - 물러서! - 괜찮아? 702 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 - 모르겠어 - 물러서! 703 00:42:38,000 --> 00:42:39,916 빨리빨리 움직여! 704 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 저리 비켜! 705 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 물러서! 706 00:42:47,000 --> 00:42:47,916 캘린! 707 00:42:50,208 --> 00:42:51,250 빅스 캘린 708 00:42:52,708 --> 00:42:54,083 네 이름 맞지? 709 00:42:55,083 --> 00:42:57,000 아니라면 놀라울 정도로 닮았는데 710 00:42:57,083 --> 00:42:58,458 조비한테 가 도망쳐! 711 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 잡아라! 712 00:43:00,750 --> 00:43:03,541 - 비켜! 빨리! - 미안해요, 미안 713 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 가! 714 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 당장 잡아! 715 00:43:23,791 --> 00:43:27,666 "세그라 마일로" 716 00:43:35,083 --> 00:43:40,833 내 친구, 알다니 주둔 수비대 자네 짓인가? 717 00:43:40,916 --> 00:43:43,333 같은 질문을 하려던 참입니다 718 00:43:43,416 --> 00:43:44,958 사실이라도 말 안 하겠지 719 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 누군가가 돈방석에 앉았겠죠 720 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 그게 자네라면 유용하게 쓰길 바라네 721 00:43:49,916 --> 00:43:51,958 1억 크레딧을 훔쳤다면 722 00:43:52,041 --> 00:43:54,333 이렇게 추운 들판에 나와 있겠습니까? 723 00:43:54,416 --> 00:43:56,083 자네라면 분명 그럴 테지 724 00:43:58,000 --> 00:44:00,750 내가 당신이었더라도 똑같이 말했을 거요 725 00:44:00,833 --> 00:44:03,666 자네 짓이라고 설득하는 거면 성공이야 726 00:44:04,708 --> 00:44:05,750 하난 인정합시다 727 00:44:05,833 --> 00:44:08,041 - 기막힌 작전이었소 - 자네 맞군 728 00:44:11,875 --> 00:44:15,416 루선, 뒤에서 조종하는 거 지겹지 않습니까? 729 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 뜻이 같은 이들과 말싸움하기 지겹지 않나? 730 00:44:18,375 --> 00:44:19,875 여기 잔소리하러 오셨소? 731 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 아님 뭐 좀 쥐어주러 오셨나? 732 00:44:24,708 --> 00:44:26,208 공짜는 아냐 733 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 언제 공짜인 적 있었나요? 734 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 자네처럼 작전마다 풍족하진 못하거든 735 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 뭘 가져온 겁니까? 736 00:44:32,583 --> 00:44:36,041 제국군 드라이브 어댑터 한 세트면 어떤가? 737 00:44:36,125 --> 00:44:39,291 표식이 멀쩡한 스티어가드 표적 편향기도 세 개 738 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 그걸 다 가져왔습니까? 739 00:44:46,291 --> 00:44:47,125 그럼 대가는? 740 00:44:48,541 --> 00:44:49,541 앤토 크리거 741 00:44:50,458 --> 00:44:53,291 - 그 사람을 만나게 - 앤토 크리거? 742 00:44:53,375 --> 00:44:56,083 스펠하우스에서 발전소를 염탐 중인데 743 00:44:56,166 --> 00:44:57,916 약점을 찾아냈어 744 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 침투에 시간 좀 걸리겠지만 방법은 있네 745 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 그 친구는 곰이요! 746 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 느리고 우둔하죠! 747 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 하지만 강하지 748 00:45:05,041 --> 00:45:07,375 작전이라도 들어보게 공중 지원이 필요해 749 00:45:07,458 --> 00:45:08,666 간단하게 갑시다 750 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 편향기 세 개를 전부 사죠 얼마요? 751 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 크리거를 만나면 공짜로 주지 752 00:45:13,625 --> 00:45:15,541 - 안 그럼 안 팔아 - 난 혼자 일해요 753 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 그걸 바꿔보자고 754 00:45:17,125 --> 00:45:20,458 다른 사람 때문에 동지들을 위험에 빠트릴 순 없죠 755 00:45:20,541 --> 00:45:22,291 우린 손을 잡아야 해, 쏘우! 756 00:45:24,500 --> 00:45:26,625 결국 어떤 식으로 성공하든 간에 757 00:45:26,708 --> 00:45:29,500 누구도 혼자서는 성공하지 못해 758 00:45:30,458 --> 00:45:31,875 제국의 도움이 필요해 759 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 우리가 화를 돋우면 760 00:45:33,208 --> 00:45:34,875 모두를 더욱 압박하겠지 761 00:45:37,041 --> 00:45:38,666 억압은 반발을 낳는 법이야 762 00:45:40,208 --> 00:45:41,333 크리거는 지원이 필요해 763 00:45:41,416 --> 00:45:43,000 - 난 용병이 아닙니다 - 생각해 봐 764 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 불길에 휩싸인 스펠하우스 765 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 따로따로는 못 하지만 힘을 합치면... 766 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 크리거는 분리주의자요 767 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 마야 페이는 신공화주의자고 768 00:45:54,625 --> 00:45:56,458 고먼 전선 769 00:45:56,541 --> 00:45:58,166 급진주의자 연합? 770 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 구역주의자 771 00:45:59,958 --> 00:46:01,500 인간 예찬자들? 772 00:46:01,583 --> 00:46:03,291 은하 분할론자 773 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 모두 졌어요! 774 00:46:05,125 --> 00:46:06,333 그들 모두, 졌어! 775 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 졌다고 776 00:46:14,750 --> 00:46:16,916 당신은 뭡니까, 루선? 777 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 지금껏 몰랐네 778 00:46:23,666 --> 00:46:24,666 당신은 뭡니까? 779 00:46:29,166 --> 00:46:30,791 난 겁쟁이야 780 00:46:31,833 --> 00:46:33,250 제국의 힘이 너무 커져서 781 00:46:33,333 --> 00:46:35,625 막을 수 있는 임계점을 넘지 않을까 782 00:46:35,708 --> 00:46:37,583 두려워하는 사람이지 783 00:46:37,666 --> 00:46:38,791 사소한 차이를 극복 못 하면 784 00:46:38,875 --> 00:46:42,541 우리 모두 빈손으로 죽을 거라 말하는 사람 785 00:46:42,625 --> 00:46:43,500 사소해? 786 00:46:45,625 --> 00:46:50,333 목적이 명확한 이는 오직 나 하나뿐입니다 787 00:46:53,375 --> 00:46:56,208 무정부주의는 매혹적이지 788 00:46:57,458 --> 00:47:01,333 근데 추운 동굴에서 부품이나 구걸하는 사람한테는 789 00:47:02,166 --> 00:47:03,666 사치스러운 거 아닌가? 790 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 오늘은 물건 못 팔겠군요 791 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 앤토 크리거랑 잘해봐요 792 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 잡아 오고 있습니다 793 00:47:36,166 --> 00:47:37,750 방을 비울까요? 794 00:47:37,833 --> 00:47:38,666 아냐 795 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 저자의 모습을 보여줘야겠어 796 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 뭐 하는 거야? 데리고 나가 797 00:47:56,208 --> 00:47:58,291 - 빨리 - 너희 둘, 데리고 나와 798 00:47:59,041 --> 00:47:59,916 당장! 799 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 팍 800 00:48:04,875 --> 00:48:06,375 팍, 나야 801 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 안녕, 빅스 802 00:48:31,625 --> 00:48:33,458 - 어서, 서둘러 - 빨리, 빨리! 803 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 손 치워! 804 00:48:34,666 --> 00:48:35,541 확인! 805 00:48:37,125 --> 00:48:38,083 어때? 806 00:48:40,333 --> 00:48:41,291 좋아 807 00:48:41,375 --> 00:48:43,166 좋아, 준비? 808 00:48:44,208 --> 00:48:46,375 - 집어넣어 - 힘내, 좋아 809 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 좋아, 좋아 810 00:53:04,375 --> 00:53:06,375 자막: 김가람