1 00:00:04,833 --> 00:00:05,750 Eles entraram. 2 00:00:08,916 --> 00:00:09,750 ANTERIORMENTE EM 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,541 -Vamos sair daqui. -Para onde? 4 00:00:11,625 --> 00:00:12,625 Para onde quisermos. 5 00:00:14,708 --> 00:00:15,625 Eu tive sorte. 6 00:00:15,708 --> 00:00:18,166 Tenho créditos suficientes para nos levar a qualquer lugar. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,958 Estamos tratando o que aconteceu em Aldhani como um roubo. 8 00:00:21,041 --> 00:00:22,583 E como você chamaria isso? 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,208 Um anúncio. 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 Você entende o que colocou em movimento? 11 00:00:27,541 --> 00:00:29,166 As pessoas vão sofrer. 12 00:00:31,083 --> 00:00:32,375 Esse é o plano. 13 00:00:32,458 --> 00:00:33,833 Espero que ela valha a pena. 14 00:00:33,916 --> 00:00:35,333 Bem, veremos, não é? 15 00:00:36,291 --> 00:00:37,875 Não podemos nos esconder para sempre. 16 00:00:37,958 --> 00:00:41,125 Posso provar uma ligação entre o roubo de equipamentos secretos 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,625 e sua distribuição a grupos rebeldes por toda a galáxia. 18 00:00:43,708 --> 00:00:47,666 No momento, estou transferindo o setor Morlana para a Supervisora Meero. 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,875 Ferrix é de grande interesse para ela 20 00:00:49,958 --> 00:00:52,208 e claramente se tornou uma distração para você. 21 00:00:52,291 --> 00:00:55,041 Enquanto todos pensarem que eu sou uma irritação, 22 00:00:55,125 --> 00:00:57,291 há uma chance de que ignorem o que eu estou fazendo. 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,666 O que está fazendo? 24 00:00:58,750 --> 00:01:00,000 Arrecadando dinheiro. 25 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Arrecadando dinheiro para quê? 26 00:01:02,375 --> 00:01:03,625 Eu não vou. 27 00:01:03,708 --> 00:01:05,166 Do que você está falando? 28 00:01:05,250 --> 00:01:08,250 Você não pode ficar, e eu não posso ir. 29 00:01:09,333 --> 00:01:10,583 Morlana Um. 30 00:01:10,666 --> 00:01:13,291 Pretendo limpar meu nome e ter meu registro apagado. 31 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 Por que não começamos esse processo agora? 32 00:01:17,416 --> 00:01:19,541 Há um assassino rebelde livre 33 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 devido à corrupção e frouxidão na autoridade corporativa. 34 00:01:22,083 --> 00:01:23,791 Segura esse para mim. 35 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 Seis anos. 36 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Seis anos? 37 00:01:29,750 --> 00:01:30,666 Não, espere! 38 00:01:30,750 --> 00:01:32,458 Mudança de orientações. 39 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Eu não fiz nada! 40 00:01:34,041 --> 00:01:36,125 Espere. Eu sou apenas um turista! 41 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Entre na fila! 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 Andando! 43 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 Não olhe para mim! 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,333 Andando! 45 00:02:50,416 --> 00:02:51,541 Continuem andando! 46 00:02:51,625 --> 00:02:52,666 Subindo as escadas! 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 Anda logo! 48 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 Nome? 49 00:03:00,208 --> 00:03:01,291 Tuck Hybecks. 50 00:03:01,375 --> 00:03:02,250 Planeta natal? 51 00:03:02,333 --> 00:03:03,291 Galdi. 52 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 Belsavis. 53 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 Próximo. 54 00:03:07,666 --> 00:03:08,625 Nome? 55 00:03:08,708 --> 00:03:10,125 Girgo. Keef Girgo. 56 00:03:10,208 --> 00:03:12,041 -Planeta natal? -Deris-plata. 57 00:03:12,125 --> 00:03:13,208 Narkina Cinco. 58 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 O quê? O que é isso? 59 00:03:14,666 --> 00:03:15,958 Vá para o seu transporte. 60 00:03:16,041 --> 00:03:17,333 -Próximo. -O que é isso? 61 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 O que é Narkina Cinco? 62 00:03:18,750 --> 00:03:19,833 Eu sou um turista! 63 00:03:19,916 --> 00:03:21,000 Anda. 64 00:03:21,083 --> 00:03:22,791 -Planeta natal? -Giermos. 65 00:03:22,875 --> 00:03:24,333 Belsavis. 66 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Ali. 67 00:03:26,041 --> 00:03:26,916 Pode ir. 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 Vamos, anda. 69 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 Em qualquer lugar, vamos lá, sentem! 70 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 Andem, tirem os sapatos! 71 00:04:08,875 --> 00:04:11,500 Botas, sandálias, tudo no chão! 72 00:04:11,583 --> 00:04:12,500 Joguem aqui! 73 00:04:12,583 --> 00:04:14,875 Vamos, andem, descalços, vamos! 74 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 Sou a Tenente Dedra Meero. 75 00:04:44,625 --> 00:04:47,333 Sou a Supervisora do BSI do Setor Morlana. 76 00:04:47,875 --> 00:04:49,416 O que aconteceu com o Tenente Blevin? 77 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 Eu farei as perguntas. 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 Ferrix. Estou analisando o incidente. 79 00:04:53,750 --> 00:04:56,666 Queria chamar você para preencher algumas lacunas no relatório. 80 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 Estávamos programando. 81 00:04:58,291 --> 00:05:00,375 Mas minha manhã e a sua foram interrompidas 82 00:05:00,458 --> 00:05:03,750 porque você continua solicitando ao Centro de Dados do departamento 83 00:05:03,833 --> 00:05:05,541 que busque por Cassian Andor. 84 00:05:06,375 --> 00:05:09,625 Você alegou que ele era um especialista em combustível desaparecido, 85 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 um engenheiro de energia que não responde, 86 00:05:11,833 --> 00:05:16,291 um oficial de pureza de combustível suspeito de forjar relatórios imperiais. 87 00:05:16,375 --> 00:05:20,416 Está aqui há menos de um mês e preencheu cinco consultas falsas. 88 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 Seis, na verdade. 89 00:05:21,708 --> 00:05:23,333 Eu não contei a desta manhã. 90 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 O que está fazendo, Sr. Karn? 91 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 Cassian Andor é um assassino e uma ameaça ao Império. 92 00:05:33,541 --> 00:05:36,625 Tenho tentado encontrá-lo com as poucas ferramentas disponíveis. 93 00:05:36,708 --> 00:05:38,958 Então é uma questão de segurança pública? 94 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 Eis o que aconteceu, Syril. 95 00:05:45,125 --> 00:05:48,333 Você atraiu a curiosidade do BSI. 96 00:05:52,583 --> 00:05:54,666 Agora, há alguma coisa que gostaria de me dizer 97 00:05:54,750 --> 00:05:58,500 antes que eu perca mais tempo imaginando o que está fazendo? 98 00:05:58,583 --> 00:06:00,000 Só estou tentando limpar meu nome. 99 00:06:00,083 --> 00:06:02,791 Alguém pensaria que quer esquecer Ferrix o mais rápido possível. 100 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 Esse alguém estaria errado. 101 00:06:07,583 --> 00:06:08,958 Eu tenho um dia cheio. 102 00:06:09,750 --> 00:06:13,083 Me diga, o que o relatório do Tenente Blevin não diz? 103 00:06:13,166 --> 00:06:15,875 Não faço ideia. Não tive permissão para ver o relatório. 104 00:06:16,916 --> 00:06:19,458 -Você o assinou. -Eu não tive escolha. 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Já deveríamos estar lá em cima. 106 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 Deixe-o ler o relatório do Blevin. 107 00:06:32,291 --> 00:06:34,250 -Mantenha-o lá. -Tinha que ser hoje? 108 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 Nós temos tempo. 109 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 Esta é uma unidade Estelar Imperial. 110 00:07:31,166 --> 00:07:33,583 Foi roubada do estaleiro naval Steergard no ano passado. 111 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 Não sabemos quando foi levada 112 00:07:35,333 --> 00:07:37,250 porque tiveram medo de revelar seu roubo 113 00:07:37,333 --> 00:07:39,291 e acharam que poderiam esconder sua ausência. 114 00:07:39,375 --> 00:07:42,833 Meu relatório destaca a prevalência desse problema em toda a galáxia. 115 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 Estou ouvindo. 116 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 Esta unidade foi encontrada no mês passado em Ferrix no Setor Morlana Um. 117 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 O ladrão foi um morador local chamado Cassian Andor. 118 00:07:56,041 --> 00:07:59,625 Ele é procurado pelo assassinato de dois oficiais da Segurança Corporativa. 119 00:07:59,708 --> 00:08:04,083 A unidade foi deixada para trás quando ele escapou da equipe enviada para prendê-lo. 120 00:08:06,375 --> 00:08:11,583 Andor estava transferindo a unidade para uma pessoa que chamamos de Eixo 121 00:08:11,666 --> 00:08:14,125 por causa de sua centralidade no que acreditamos ser 122 00:08:14,208 --> 00:08:18,041 um esforço rebelde organizado para adquirir equipamentos imperiais. 123 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 É uma bela lista de desejos. 124 00:08:20,041 --> 00:08:23,625 Rede de comunicação planetária completa, pacote de tecnologia das guarnições, 125 00:08:23,708 --> 00:08:29,166 vigilância de Espectro, financiamento de agentes locais, Droide Código. 126 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 Tudo com uma função, senhor. 127 00:08:30,916 --> 00:08:33,625 Se alguém estiver falando, precisamos estar ouvindo. 128 00:08:33,708 --> 00:08:35,041 É um grande investimento. 129 00:08:36,000 --> 00:08:38,458 É uma fração do preço da tecnologia roubada. 130 00:08:42,125 --> 00:08:46,500 Então, ir a fundo em Ferrix, encontrar esse ladrão, e depois? 131 00:08:46,583 --> 00:08:47,750 Identificar o Eixo. 132 00:08:47,833 --> 00:08:49,000 Eles escaparam juntos. 133 00:08:49,083 --> 00:08:51,041 É a primeira pista boa que tivemos. 134 00:08:51,125 --> 00:08:54,291 A Supervisor Meero me convenceu 135 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 que este Eixo tem sido ágil 136 00:08:56,083 --> 00:08:58,500 em espalhar suas atividades pela galáxia. 137 00:08:59,250 --> 00:09:04,916 E, não, não sabemos quem ele é, nem sabemos o alcance do nosso problema. 138 00:09:05,000 --> 00:09:10,375 O pouco que sabemos já é preocupante. 139 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 Ferrix foi um erro. 140 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 Foi o primeiro que ele cometeu. 141 00:09:14,583 --> 00:09:17,583 Ir a fundo é exatamente o que eu quero fazer, senhor. 142 00:09:17,666 --> 00:09:21,125 Ir a fundo, encontrar Andor e começar uma caçada. 143 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 Tudo bem, mexam-se! 144 00:09:33,666 --> 00:09:34,541 Vão! 145 00:09:34,625 --> 00:09:36,041 Descendo a rampa! 146 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 Desçam a rampa, agora! 147 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Andem! 148 00:09:40,083 --> 00:09:41,750 Fiquem aí mesmo! 149 00:09:41,833 --> 00:09:43,375 Sigam o programa! 150 00:09:43,458 --> 00:09:45,750 Mãos atrás da cabeça, pés no chão! 151 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Respire fundo, irmão. 152 00:10:10,958 --> 00:10:13,541 Pode ser o último ar fresco que vamos sentir. 153 00:10:16,541 --> 00:10:18,583 Bem-vindos a Narkina Cinco. 154 00:10:20,166 --> 00:10:22,666 Esta é uma instalação da fábrica Imperial. 155 00:10:22,750 --> 00:10:25,458 Todos vocês foram avaliados como mão de obra adequada. 156 00:10:25,541 --> 00:10:27,458 Agora, após esta apresentação, 157 00:10:27,541 --> 00:10:30,250 serão transferidos para sua atribuição de nível e sala de trabalho, 158 00:10:30,333 --> 00:10:33,250 onde seu gerente de andar explicará os detalhes 159 00:10:33,333 --> 00:10:35,958 da nossa programação e expectativas. 160 00:10:36,916 --> 00:10:39,458 A duração da sua estadia foi predeterminada. 161 00:10:39,541 --> 00:10:42,666 A qualidade desse tempo depende de vocês. 162 00:10:43,291 --> 00:10:46,875 Aqueles que já foram encarcerados ficarão surpresos com a calma, 163 00:10:46,958 --> 00:10:52,208 as condições sanitárias e nossas técnicas de conduta minimamente invasivas. 164 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 Tenho certeza que alguns, se não todos, estão se perguntando: 165 00:10:56,708 --> 00:11:00,125 como corremos o risco de ficar diante de vocês sem armas? 166 00:11:00,208 --> 00:11:01,708 É uma pergunta pertinente. 167 00:11:02,791 --> 00:11:06,583 E espero que não precisemos responder com muita frequência, mas... 168 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 Podem ficar em pé. 169 00:11:23,000 --> 00:11:25,458 Esse foi o nível um de três. 170 00:11:25,541 --> 00:11:28,125 Nossos pisos são de aço Tunqstoid. 171 00:11:28,791 --> 00:11:31,333 Cumpram a pena de forma produtiva, não saiam da linha, 172 00:11:31,416 --> 00:11:33,500 e isso não será mais do que uma memória. 173 00:11:34,291 --> 00:11:35,541 Boa sorte a todos. 174 00:11:37,625 --> 00:11:38,541 Em pé! 175 00:11:39,875 --> 00:11:40,708 Em fila! 176 00:11:40,791 --> 00:11:42,208 Fila única! 177 00:11:43,000 --> 00:11:43,916 Em pé! 178 00:11:45,375 --> 00:11:46,458 Vamos lá! 179 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 Você leu o relatório? 180 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 É pior do que eu temia. 181 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 Negligência criminosa do meu comandante, 182 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 a total falta de autoridade Imperial em Ferrix, 183 00:12:02,458 --> 00:12:05,916 e o fato de que Andor obviamente tinha um núcleo local de cúmplices. 184 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 Nada disso está aqui. 185 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 Vamos falar sobre o cúmplice que você encontrou. 186 00:12:10,666 --> 00:12:14,041 Disse ao Tenente Blevin que Andor estava com um homem mais velho, 187 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 alto, vestindo uma capa. 188 00:12:15,708 --> 00:12:17,125 O que está faltando? 189 00:12:21,708 --> 00:12:23,875 Manto cinza, esverdeado. 190 00:12:25,250 --> 00:12:26,541 Botas escuras. 191 00:12:27,958 --> 00:12:29,125 Não dei uma boa olhada. 192 00:12:32,375 --> 00:12:34,041 Ouvi a voz dele, posso reconhecê-la. 193 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 Eis o que vamos fazer, Sr. Karn. 194 00:12:36,458 --> 00:12:39,083 Você deixará de emitir solicitações em busca de Andor. 195 00:12:39,166 --> 00:12:42,250 Contando com isso, informarei ao Departamento de Medidas 196 00:12:42,333 --> 00:12:44,875 que você estava a serviço do Império hoje. 197 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 Eu era um bom vice-inspetor! 198 00:12:53,875 --> 00:12:55,000 Eu era muito bom. 199 00:12:55,083 --> 00:12:57,750 Resolvi um homicídio duplo e achei o assassino em dois dias. 200 00:12:57,833 --> 00:12:59,208 Fui ambicioso demais, sim, 201 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 mas o tempo estava passando, e a oportunidade era real. 202 00:13:04,041 --> 00:13:07,291 A serviço do Império, acabou de dizer. 203 00:13:08,666 --> 00:13:11,208 Alguém pode ser muito agressivo na preservação da ordem? 204 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 Eu não merecia o que aconteceu. 205 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 Eu desejo sorte a você. 206 00:13:17,166 --> 00:13:18,083 Estou atrasada. 207 00:13:19,000 --> 00:13:21,708 Está claro que precisa de Andor para encontrar o parceiro dele. 208 00:13:23,458 --> 00:13:27,583 Isso é mais importante do que a morte de dois seguranças corporativos. 209 00:13:27,666 --> 00:13:30,041 Eu poderia ser um recurso valioso daqui para frente. 210 00:13:34,208 --> 00:13:39,500 Soe o alarme mais uma vez, e não será comigo que vai falar. 211 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 Esqueça que isto aconteceu. 212 00:14:12,666 --> 00:14:13,583 Pare aí mesmo. 213 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 No programa. 214 00:14:15,583 --> 00:14:19,000 Ou seja, mãos na cabeça, olhos pra frente, pés no chão. 215 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Obedeça. 216 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 Bastão de choque. 217 00:14:26,333 --> 00:14:28,166 Se eu tiver que usar, vai se lembrar. 218 00:14:28,250 --> 00:14:29,916 Entendeu? Ouviu? 219 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 Mas o que é isso? Cadê seu parceiro? 220 00:14:33,166 --> 00:14:34,625 Tiveram um problema técnico em Um. 221 00:14:34,708 --> 00:14:36,958 A entrega tem prioridade sobre tecnologia, sabe disso. 222 00:14:37,041 --> 00:14:38,375 Logo ele estará aqui. 223 00:14:38,458 --> 00:14:41,666 Homem novo pronto na cinco-dois-D, solicitando substituição de unidades. 224 00:14:41,750 --> 00:14:43,000 Entendido. Chegando. 225 00:14:43,083 --> 00:14:44,916 Não funciona assim. Estava programado. 226 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 -Não pode simplesmente não aparecer. -Ele estará aqui. 227 00:14:47,458 --> 00:14:49,791 Substituição acolhida. Cinco-dois, o andar é seu. 228 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 Temos outras entregas esperando. 229 00:14:51,458 --> 00:14:53,916 -Olhos para frente. -Vamos colocá-lo no Anel. 230 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 Passo à frente, vamos, mexa-se. 231 00:14:55,416 --> 00:14:57,666 Dê um passo à frente e pare. Mexa-se. 232 00:14:57,750 --> 00:14:59,041 Pare. 233 00:14:59,125 --> 00:15:00,333 Olhos para frente. 234 00:15:00,416 --> 00:15:01,625 Desculpe, tive que esperar. 235 00:15:01,708 --> 00:15:03,041 Estão com pouca mão de obra lá. 236 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 Tiveram que tirar um cara do Quatro. Vim o mais rápido que pude. 237 00:15:06,166 --> 00:15:07,708 Acompanhe. Estamos atrasados. 238 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 -Podemos ir? -Sim, podem ir. 239 00:15:11,666 --> 00:15:13,625 -Tudo pronto no andar? -Parece que sim. 240 00:15:13,708 --> 00:15:14,916 Preparar a porta. 241 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 No programa. 242 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 Suba no elevador e pare. 243 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 -Avançar. -Novato no andar! 244 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 -Andando. -Mantenham as posições. 245 00:15:30,333 --> 00:15:31,833 Pise ali e pare. 246 00:15:57,916 --> 00:15:58,791 Desça e ande. 247 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 Mandei descer, agora! 248 00:16:01,416 --> 00:16:02,458 Anda! 249 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 Esta é a Unidade Cinco-Dois-D. 250 00:16:10,000 --> 00:16:13,708 Nível cinco, sala dois, o D é de turno do dia. 251 00:16:13,791 --> 00:16:16,916 Sete níveis de fábrica, sete salas por nível, 252 00:16:17,000 --> 00:16:21,333 sete mesas por sala, sete homens por mesa. 253 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 Meu nome é Kino Loy. 254 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 Sou o administrador da unidade Cinco-Dois-D. 255 00:16:27,000 --> 00:16:29,541 Os quarenta e nove homens nesta sala respondem a mim. 256 00:16:29,625 --> 00:16:30,916 Nome. 257 00:16:31,000 --> 00:16:31,916 Keef. 258 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 Keef Girgo. 259 00:16:35,041 --> 00:16:36,083 Ele não vai voltar. 260 00:16:36,833 --> 00:16:40,291 Eles só vêm buscar os mortos e trazer os substitutos. 261 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 Você é meu agora. 262 00:16:42,750 --> 00:16:44,583 Fora do programa! 263 00:16:44,666 --> 00:16:46,041 De volta ao trabalho! 264 00:16:46,833 --> 00:16:47,708 Escute. 265 00:16:48,875 --> 00:16:50,666 É um turno de 12 horas. 266 00:16:51,333 --> 00:16:56,791 A produtividade é incentivada, a avaliação é constante. 267 00:16:58,375 --> 00:17:00,875 Você foi designado à mesa cinco, 268 00:17:01,541 --> 00:17:03,125 que é o módulo que está atrasado 269 00:17:03,208 --> 00:17:05,750 porque você não está na linha fazendo seu trabalho. 270 00:17:05,833 --> 00:17:07,458 -Você sabe ler? -Sei. 271 00:17:07,541 --> 00:17:09,791 Olhe nas caixas principais, de um a sete. 272 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 Essas são as pontuações das mesas nesta sala, neste turno. 273 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 Qual é o número da sua mesa? 274 00:17:15,291 --> 00:17:16,291 Cinco. 275 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 Pronto, mesa cinco. 276 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 Viu? No fundo? 277 00:17:19,791 --> 00:17:21,541 Último lugar. É você. 278 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 As sete contagens são os totais 279 00:17:24,208 --> 00:17:27,083 do turno corrente de todas as outras salas neste andar. 280 00:17:27,166 --> 00:17:30,333 Você disputa contra todas as outras mesas desta sala, 281 00:17:30,416 --> 00:17:33,291 eu disputo contra todas as outras salas. 282 00:17:33,375 --> 00:17:34,208 Disputa? 283 00:17:34,291 --> 00:17:35,250 Chame como quiser, 284 00:17:35,333 --> 00:17:39,791 o objetivo desta conversa é que entenda uma coisa de forma muito clara. 285 00:17:40,458 --> 00:17:44,458 Tenho 249 dias restantes da minha sentença. 286 00:17:44,541 --> 00:17:47,791 Tenho carta livre para administrar esta sala como quiser. 287 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 Estou acostumado a ficar entre os três primeiros. 288 00:17:50,333 --> 00:17:52,791 Você vai querer manter esse padrão. 289 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 Estou sentindo que você me entende. 290 00:17:54,583 --> 00:17:56,875 Doente, ferido, você fala comigo. 291 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 Problemas com outro preso, saberei antes de você. 292 00:18:00,833 --> 00:18:04,875 Se estiver perdendo a esperança, o juízo, guarde para si mesmo. 293 00:18:04,958 --> 00:18:08,458 Nunca diminua a velocidade da minha linha. 294 00:18:09,333 --> 00:18:10,166 Mesa cinco. 295 00:18:13,208 --> 00:18:14,083 Mesa cinco! 296 00:18:19,250 --> 00:18:20,208 Mesa cinco? 297 00:18:20,291 --> 00:18:21,416 É, estávamos esperando. 298 00:18:21,500 --> 00:18:22,416 Como te chamamos? 299 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 Keef. 300 00:18:23,750 --> 00:18:24,625 Eu sou Jemboc. 301 00:18:24,708 --> 00:18:25,541 Bem-vindo. 302 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Xaul. 303 00:18:27,916 --> 00:18:29,166 Taga. 304 00:18:29,250 --> 00:18:30,208 Ulaf. 305 00:18:31,416 --> 00:18:32,541 Ham. 306 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 E este é o Melshi. 307 00:18:34,333 --> 00:18:35,291 Perdendo por dez. 308 00:18:35,916 --> 00:18:38,291 -Temos um a menos, ele dará uma folga. -Ele deveria. 309 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 -Ele não vai. -Já fez isso antes. 310 00:18:39,916 --> 00:18:42,708 -Isso foi há meses. -Estamos dez abaixo. Você está sonhando. 311 00:18:42,791 --> 00:18:44,541 -Fez isso antes. -Estamos perdendo tempo. 312 00:18:44,625 --> 00:18:46,291 Daqui a pouco estamos perdendo por 12. 313 00:18:46,375 --> 00:18:49,083 Nos dão um novato faltando só uma hora? 314 00:18:49,166 --> 00:18:52,208 Quarenta e dois minutos. Vamos, rapazes, dá para recuperar. 315 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 -Eles estão lá em cima, rindo. -Não. 316 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 -Melshi está certo. -Estamos perdendo tempo. 317 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Jem acha que Kino está no comando. 318 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 Ei, cara novo, prepare-se para fritar. 319 00:19:00,708 --> 00:19:02,666 -Keef. -O quê? 320 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 É o nome dele. Certo? 321 00:19:04,958 --> 00:19:06,250 Keef. 322 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 Trabalhando! 323 00:19:08,750 --> 00:19:10,583 -Ham está certo, vamos lá. -Voe. 324 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 Fique atrás. 325 00:19:12,291 --> 00:19:14,291 Observe o que eu faço, exatamente o que eu faço. 326 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 Amanhã você estará onde estou. 327 00:19:16,166 --> 00:19:17,791 Com sete homens, eu sou o Pêndulo, 328 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 e vou alimentar a mesa, então pode ser um pouco diferente... 329 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 -Está na caixa. -Estão ligando para ele. 330 00:19:23,375 --> 00:19:24,333 Não. 331 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 Os níveis de produtividade do turno Cinco-Dois-D são inaceitáveis. 332 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 Estamos iniciando um novo ciclo. 333 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Certo, escutem! 334 00:19:33,958 --> 00:19:36,958 Este será um segmento corrido. 335 00:19:37,041 --> 00:19:39,375 39 minutos no sinal. 336 00:19:39,458 --> 00:19:43,291 Como sempre, a mesa menos produtiva será disciplinada. 337 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 -Afastem as mãos. -Seguro. 338 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 Vamos lá, rapazes. 339 00:19:57,416 --> 00:19:58,333 Vamos, vamos. 340 00:20:06,875 --> 00:20:08,208 Vamos, vamos, vamos. 341 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 Depressa, ou serão fritos! 342 00:20:23,333 --> 00:20:24,208 Continuem! 343 00:20:43,750 --> 00:20:44,708 Para mim não. 344 00:20:44,791 --> 00:20:45,833 Fico com o dela. 345 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 Você costumava gostar. 346 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 Eu apenas fingia melhor. 347 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 Olha, eu acho difícil de acreditar. 348 00:20:53,375 --> 00:20:54,250 Sagrona. 349 00:20:54,333 --> 00:20:55,458 E brindamos a quê? 350 00:20:55,541 --> 00:20:56,500 Uma noite rápida. 351 00:20:57,291 --> 00:20:58,291 Eu vou beber a isso. 352 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 Então, a agenda da noite? 353 00:21:01,833 --> 00:21:04,750 Preciso de votos para impedir o último excesso do Imperador. 354 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 Olá, Tay. 355 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 Tay Kolma, como você é pontual. 356 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 Perrin. 357 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Ainda na cidade, ou em viagem? 358 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 -Um pouco dos dois. -Algo para beber? 359 00:21:14,958 --> 00:21:15,916 O que estamos bebendo? 360 00:21:16,791 --> 00:21:18,458 Sabor de casa, não é? Vou querer um. 361 00:21:18,541 --> 00:21:19,625 Queremos três. 362 00:21:19,708 --> 00:21:21,041 Para mim não, obrigada. 363 00:21:21,125 --> 00:21:23,416 -Mon está trabalhando. -Bem, há muito a ser feito. 364 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 Não acho que esteja no menu da noite, Tay. 365 00:21:25,625 --> 00:21:27,958 A Senadora está tratando de política, não caridade. 366 00:21:28,041 --> 00:21:29,791 Salvando o Império do Imperador. 367 00:21:30,708 --> 00:21:32,208 Se lembra de Perrin aos 15 anos? 368 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 Melhor não. 369 00:21:33,291 --> 00:21:34,791 O radical da academia. 370 00:21:34,875 --> 00:21:36,583 -Dois squigs de novo, senhor? -Por favor. 371 00:21:36,666 --> 00:21:37,875 Como as coisas mudam, não é? 372 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 A nova legislação está definitivamente surtindo efeito. 373 00:21:43,208 --> 00:21:46,500 Os rebeldes deviam ter pensado nisso antes de explodir Aldhani. 374 00:21:47,458 --> 00:21:48,375 Obrigado. 375 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Sagrona. 376 00:21:49,500 --> 00:21:50,666 Sagrona teema. 377 00:21:53,250 --> 00:21:55,916 Bem, boa sorte, alimentando a galáxia. Vou me alimentar. 378 00:21:56,000 --> 00:21:57,291 A caridade começa em casa. 379 00:21:58,791 --> 00:22:00,041 Eu esperava que você viesse. 380 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 Queria ter notícias melhores. 381 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 Estou prestes a ficar muito ocupada. 382 00:22:03,250 --> 00:22:05,708 As novas regras bancárias estão tornando a vida difícil. 383 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 -Difícil ou impossível? -Não sei. 384 00:22:07,958 --> 00:22:11,375 Estão trazendo auditores Imperiais a cada semana, teremos que ver onde vão colocar. 385 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 Há algo que possamos fazer? 386 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 Isso tem seus próprios riscos. 387 00:22:15,166 --> 00:22:16,083 Leida. 388 00:22:16,750 --> 00:22:18,041 -Nós nos conhecemos. -É verdade. 389 00:22:19,166 --> 00:22:20,625 Está o tempo todo aqui. 390 00:22:20,708 --> 00:22:21,958 Aprendendo a amar Coruscant. 391 00:22:23,250 --> 00:22:24,875 Seu pai está procurando você. 392 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Você está bebendo squigs? 393 00:22:26,333 --> 00:22:27,916 Não, perdi a vontade. 394 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 É nojento. 395 00:22:29,083 --> 00:22:30,125 Esse é o ponto. 396 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 Tenho que encontrar o papai. 397 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 Prazer em vê-lo novamente. 398 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 E quanto ao dinheiro que já movimentei? 399 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 Nem tudo está escondido. 400 00:22:40,250 --> 00:22:41,875 Encontraremos uma maneira de explicar. 401 00:22:41,958 --> 00:22:43,333 Então, desistimos de escondê-lo? 402 00:22:43,416 --> 00:22:45,083 De quanto estamos falando? 403 00:22:45,166 --> 00:22:46,458 Quatrocentos mil. 404 00:22:47,958 --> 00:22:49,083 Senadora. 405 00:22:49,166 --> 00:22:51,583 Oi! Eu estava indo buscar você. 406 00:22:51,666 --> 00:22:53,708 Perrin disse que estava prendendo os squigs. 407 00:22:53,791 --> 00:22:56,000 Sempre esqueço que você é de Chandrila no coração. 408 00:22:56,083 --> 00:22:59,458 E sempre esqueço da sua doçura quando está buscando votos. 409 00:23:27,958 --> 00:23:29,208 Silêncio! 410 00:23:33,166 --> 00:23:36,416 Silêncio! 411 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 Em fila! 412 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 Vamos lá! 413 00:24:22,916 --> 00:24:25,458 Palpatine é frustrante, sim, nós concordamos. 414 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 Facilmente provocado? Sim. 415 00:24:26,958 --> 00:24:29,083 Exagerado, mas... 416 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 Eufemismo. 417 00:24:30,208 --> 00:24:31,291 Ele diz o que quer. 418 00:24:31,375 --> 00:24:34,541 Estamos discutindo legislação, não discursos. 419 00:24:34,625 --> 00:24:35,750 O que ele quer dizer? 420 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 O que é ordem pública? 421 00:24:37,083 --> 00:24:38,750 É uma caixa bem grande, não é? 422 00:24:38,833 --> 00:24:42,375 A principal tarefa do Imperador é nos proteger, não é? 423 00:24:42,458 --> 00:24:45,125 E é isso que essa legislação fará. 424 00:24:45,208 --> 00:24:47,083 Quanta proteção é suficiente? 425 00:24:47,166 --> 00:24:49,000 Sabemos como é ter pouca. 426 00:24:49,083 --> 00:24:51,875 Vigilância e perseguição sem limites. 427 00:24:51,958 --> 00:24:54,291 Se não fez nada errado, não há o que temer. 428 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 Eu temo a sua definição de errado. 429 00:24:56,416 --> 00:24:57,875 Estes são tempos perigosos. 430 00:24:57,958 --> 00:25:00,125 -Tempos perigosos? -Não são? 431 00:25:00,208 --> 00:25:01,416 Se sentem ameaçados? 432 00:25:01,500 --> 00:25:03,916 Pessoalmente? Aqui, sim. 433 00:25:04,000 --> 00:25:08,333 Corro o risco de ingerir muito desta nutritiva hospitalidade de Chandrila. 434 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 Este é o nosso bloco. 435 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 Você vê as luzes brancas? Esse é o chão. 436 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 Branco é frio, vermelho é quente. 437 00:25:29,916 --> 00:25:33,666 Se a luz branca começa a piscar, tem sete segundos para chegar a sua cela. 438 00:25:34,750 --> 00:25:38,250 Sensores no chão, dois homens em uma cela, é uma fritada instantânea. 439 00:25:38,833 --> 00:25:40,125 Descansar! 440 00:25:40,208 --> 00:25:41,541 Descansar, descansar, descansar. 441 00:25:42,166 --> 00:25:44,833 -Jem, ande com o novato. -Sim. 442 00:25:44,916 --> 00:25:46,083 Certo, Kino. 443 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 Vamos. 444 00:25:50,333 --> 00:25:51,291 Você fica aqui. 445 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Sua prateleira. 446 00:25:53,916 --> 00:25:56,333 Tudo o que precisa está aqui na parede. 447 00:25:56,416 --> 00:26:02,791 Água, luz noturna, vaso sanitário, um prato, uma colher e um barbeador. 448 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 E a comida? 449 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 O tubo. 450 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 Você pode comer o quanto quiser. 451 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 Gostam de nos ver saudáveis e nutridos. 452 00:26:11,166 --> 00:26:14,166 Não se preocupe, vai aprender a comer. 453 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 Maneira difícil de começar, frito duas vezes em um dia. 454 00:26:19,416 --> 00:26:23,458 Mas talvez em alguns turnos possamos vencer. 455 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 O vencedor ganha comida com sabor. 456 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 Mesa vencedora ganha sabor. 457 00:26:29,291 --> 00:26:31,500 O último lugar é frito. 458 00:26:33,541 --> 00:26:38,583 Certo, vão limpar todos os dias, e esse é o seu marcador. 459 00:26:41,166 --> 00:26:42,000 O que você fez? 460 00:26:45,250 --> 00:26:46,375 Nada. 461 00:26:46,458 --> 00:26:47,500 Muito disso ultimamente. 462 00:26:48,208 --> 00:26:51,708 Pelo menos você sabe onde está desde o início, sem surpresas. 463 00:26:51,791 --> 00:26:53,500 Pergunte logo para ele. 464 00:26:54,250 --> 00:26:56,458 Dobraram o número de todos no mês passado. 465 00:26:57,250 --> 00:26:58,583 D-S-O-P. 466 00:26:58,666 --> 00:27:01,291 -Devem estar falando sobre isso. -Sobre o quê? 467 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 A Diretiva de Sentenças da Ordem Pública. 468 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 É um mês difícil sem nenhuma notícia. 469 00:27:06,250 --> 00:27:08,208 Estou curioso com o que estão dizendo. 470 00:27:11,750 --> 00:27:12,916 Ele nunca ouviu falar. 471 00:27:14,000 --> 00:27:15,583 -Ele nunca ouviu falar. -Eu disse. 472 00:27:15,666 --> 00:27:18,625 O Decreto de Ordem Pública. 473 00:27:18,708 --> 00:27:19,958 As revisões de sentenças. 474 00:27:20,041 --> 00:27:22,583 -Sinto muito. -Toda a atividade rebelde. 475 00:27:22,666 --> 00:27:25,041 -É uma bobagem rebelde. -Não sei nada sobre isso. 476 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 -Eles massacraram uma guarnição. -Não foi isso que ele disse. 477 00:27:28,041 --> 00:27:29,875 -Eles botaram abaixo. -Isso importa? 478 00:27:29,958 --> 00:27:31,750 Nós estamos sendo punidos. 479 00:27:31,833 --> 00:27:33,208 Mas esse cara nunca ouviu falar. 480 00:27:34,458 --> 00:27:35,791 Nunca olhe para o número. 481 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 -O dobro, o triplo, não importa. -Ei! 482 00:27:37,791 --> 00:27:39,958 Vai ficar aqui até não quererem mais você. Entendeu? 483 00:27:40,041 --> 00:27:41,208 Chega! Melshi! 484 00:27:41,291 --> 00:27:43,000 Sair, agora, é só um sonho. 485 00:27:43,083 --> 00:27:44,875 Esses dias acabaram. 486 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 Eu disse que já chega. 487 00:27:49,916 --> 00:27:52,291 Voltem para as suas celas imediatamente. 488 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 Trinta segundos para o chão vermelho. 489 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 Você não é sonâmbulo, é? 490 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 O quê? 491 00:28:05,000 --> 00:28:06,291 Você vai descobrir. 492 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 Atenção! 493 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 Piso quente! 494 00:29:00,500 --> 00:29:02,750 Pergunte a minha esposa. Nunca olho pela janela. 495 00:29:03,791 --> 00:29:04,750 Aqui está ela. 496 00:29:04,833 --> 00:29:06,000 Sua anfitriã da embaixada. 497 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 A pergunta foi: 498 00:29:07,375 --> 00:29:10,500 quantas horas por dia ficamos aqui admirando a vista? 499 00:29:11,250 --> 00:29:13,291 Deveríamos. Eu sei. 500 00:29:13,375 --> 00:29:14,416 Não o suficiente! 501 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 Eu nunca sairia daqui. 502 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 Bem, é sempre assim, não é? 503 00:29:18,000 --> 00:29:19,875 Esquecemos de saborear o que é familiar. 504 00:29:19,958 --> 00:29:20,833 É verdade. 505 00:29:20,916 --> 00:29:22,250 Viemos para cá ainda crianças. 506 00:29:22,333 --> 00:29:25,666 -Para visitar? -Não, Mon se tornou senadora aos 16 anos. 507 00:29:25,750 --> 00:29:26,916 E se conheceram aqui? 508 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 Não, já estávamos casados havia um ano. 509 00:29:29,375 --> 00:29:30,916 Isso é tão romântico. 510 00:29:31,000 --> 00:29:31,916 E tradicional. 511 00:29:32,583 --> 00:29:33,958 Os velhos hábitos de Chandrila. 512 00:29:34,041 --> 00:29:35,333 Como era o costume. 513 00:29:35,416 --> 00:29:36,750 Cada povo é um povo. 514 00:29:37,833 --> 00:29:39,875 Falando nisso, você viu Tay? 515 00:29:40,541 --> 00:29:41,666 Não, ele foi embora. 516 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 Ele disse que tinha uma manhã cheia. 517 00:29:43,500 --> 00:29:44,458 É claro. 518 00:29:45,333 --> 00:29:46,666 Com licença. 519 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 Muito bom conhecer vocês. 520 00:29:48,083 --> 00:29:51,083 Vou passar mais tempo nesta janela, prometo. 521 00:30:29,041 --> 00:30:33,458 30 TURNOS DEPOIS 522 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Atenção! 523 00:31:23,458 --> 00:31:24,375 Voo. 524 00:31:28,000 --> 00:31:30,166 A Três está com menos dois, estão com 18. 525 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 A Quatro está lutando. 526 00:31:33,166 --> 00:31:34,166 Voo. 527 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Afastem as mãos. 528 00:31:35,333 --> 00:31:36,708 -Seguro. -Seguro. 529 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 Longe! 530 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 -Voo! -Seguro! 531 00:31:45,375 --> 00:31:47,541 Certo, vamos, vamos. 532 00:31:50,791 --> 00:31:51,625 Pronto? 533 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 -Acho que sim. -Está apertado. 534 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 Vire. 535 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 -Pronto? -Pronto. 536 00:32:05,916 --> 00:32:07,250 Bem, espere, espere. 537 00:32:07,333 --> 00:32:09,250 -Você está bem? -Pino emperrado. 538 00:32:09,333 --> 00:32:10,916 Xaul, ajude-o. 539 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Sim. Vamos, companheiro. 540 00:32:18,208 --> 00:32:19,375 Ei! 541 00:32:20,708 --> 00:32:22,750 Você está dando um tempo? 542 00:32:23,583 --> 00:32:24,458 Vamos lá, pessoal! 543 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 Vocês têm a chance de ganhar o turno hoje! 544 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 É uma pena desperdiçar. 545 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 Keef. 546 00:32:31,750 --> 00:32:32,916 Keef! 547 00:32:36,750 --> 00:32:38,416 -É. -Isso! 548 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 Perfurando! 549 00:33:01,333 --> 00:33:04,333 Não é reclamação se você me contar o que está acontecendo. 550 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 Você está congelando! 551 00:33:07,125 --> 00:33:09,833 Minha mãe era uma chorona, e isso cura você. 552 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 Estou só tentando descobrir se precisa de um médico ou não. 553 00:33:14,833 --> 00:33:16,791 Ela tem dores no joelho. 554 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 O médico esteve aqui ontem. 555 00:33:20,375 --> 00:33:21,875 Sua respiração parece fraca. 556 00:33:22,875 --> 00:33:24,250 Teve tontura de novo. 557 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 O que você fez agora? 558 00:33:27,583 --> 00:33:29,375 Aparentemente estou dando uma festa. 559 00:33:29,458 --> 00:33:31,666 Ouvi dizer que tiveram que te carregar até aqui. 560 00:33:32,250 --> 00:33:33,375 As notícias viajam rápido. 561 00:33:33,458 --> 00:33:34,416 Ela caiu. 562 00:33:42,416 --> 00:33:44,166 O que ela estava fazendo perto do hotel? 563 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 Ela está obcecada pelos Troopers. 564 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 Ela caiu tentando arrombar a velha comporta da Rix. 565 00:33:50,583 --> 00:33:52,541 -Ela vai dar descarga neles? -Não. 566 00:33:53,416 --> 00:33:56,291 Ela queria ver se o túnel sob o hotel ainda estava aberto. 567 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 Por quê? 568 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 Para que a Rebelião possa entrar e pegá-los de surpresa. 569 00:34:03,958 --> 00:34:04,875 Ela é uma Rebelde. 570 00:34:08,750 --> 00:34:10,375 Eu deveria visitá-la mais vezes. 571 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 Ela não é sua mãe. 572 00:34:11,958 --> 00:34:13,041 Nem sua. 573 00:34:15,333 --> 00:34:18,208 -Ela não pode ficar aqui muito mais tempo. -Boa sorte com isso. 574 00:34:18,291 --> 00:34:19,958 E as Filhas de Ferrix? 575 00:34:20,041 --> 00:34:21,416 Ela é uma ex-presidente. 576 00:34:21,500 --> 00:34:23,250 Devem ter um quarto quente em algum lugar. 577 00:34:23,333 --> 00:34:24,208 Elas tentaram. 578 00:34:24,291 --> 00:34:25,791 Ela deixou bem claro o que deseja. 579 00:34:29,500 --> 00:34:30,375 Cassian. 580 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 Não sabe mesmo onde ele está? 581 00:34:49,083 --> 00:34:50,375 Aonde você foi? 582 00:34:50,458 --> 00:34:51,541 Quem é o grandão? 583 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 Não faço ideia. 584 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 Onde você estava? Eu já ia te procurar. 585 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Está frio agora. 586 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 O quê? 587 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 Tem um quarto para alugar ali na esquina. 588 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 Colocaram uma placa. 589 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 Não podemos ficar aqui. 590 00:35:10,208 --> 00:35:11,083 Eu posso. 591 00:35:12,083 --> 00:35:12,916 Sozinha? 592 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 Nós duas chamaríamos muita atenção. 593 00:35:16,333 --> 00:35:17,625 Você vai ficar e esperar? 594 00:35:17,708 --> 00:35:19,625 Esperar que ele apareça? 595 00:35:19,708 --> 00:35:21,708 -Pode estar em qualquer lugar. -É o que temos. 596 00:35:21,791 --> 00:35:22,875 Qual é a alternativa? 597 00:35:24,291 --> 00:35:26,250 Já não estamos separadas há muito tempo? 598 00:35:26,333 --> 00:35:27,875 Não se trata de nós. 599 00:35:29,333 --> 00:35:30,916 Depois do que passamos? 600 00:35:32,958 --> 00:35:35,333 Você acha que o Império para para recuperar o fôlego? 601 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Esta é uma luta até a morte, Vel. 602 00:35:42,166 --> 00:35:43,541 E quem é você nisso tudo? 603 00:35:46,125 --> 00:35:49,083 Talvez eu seja uma garota rica fugindo da família. 604 00:35:50,083 --> 00:35:51,250 Isso é maldade. 605 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 Até para você. 606 00:35:56,166 --> 00:35:59,583 Eu já tinha falado que a luta sempre vem em primeiro lugar. 607 00:35:59,666 --> 00:36:01,000 E ficamos com o que resta. 608 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 Eu sou um espelho, Vel. 609 00:36:15,958 --> 00:36:19,000 Você me ama porque eu mostro o que você precisa ver. 610 00:36:22,083 --> 00:36:22,958 Obrigada. 611 00:36:23,041 --> 00:36:24,125 Claro. 612 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 Bem, vou ficar de olho. 613 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 Paak? 614 00:36:44,458 --> 00:36:45,666 É tão lenta quanto eu? 615 00:36:45,750 --> 00:36:47,833 É. Perder o hotel foi ruim para os negócios. 616 00:36:47,916 --> 00:36:50,666 Precisamos de uma reunião. Tem que haver algo que possamos fazer. 617 00:36:50,750 --> 00:36:53,625 -O que houve? -Preciso procurar algo lá atrás. 618 00:36:54,833 --> 00:36:56,333 Não sei se é uma boa ideia. 619 00:36:56,416 --> 00:36:58,500 -Não funciona faz um tempo. -É urgente. 620 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 Tudo bem. 621 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 Kleya? 622 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Kleya? 623 00:37:42,625 --> 00:37:44,208 É a dona da oficina em Ferrix. 624 00:37:44,291 --> 00:37:46,833 Está procurando Cassian Andor. A mãe dele está doente. 625 00:37:49,500 --> 00:37:51,708 Não vamos responder. Não podemos. 626 00:37:51,791 --> 00:37:53,333 Ela poderia apontar a direção certa. 627 00:37:53,416 --> 00:37:54,458 Ela está nos perguntando. 628 00:37:54,541 --> 00:37:55,750 Ela sabe mais do que nós. 629 00:37:55,833 --> 00:37:57,416 Muito mais. Ela pode ter uma pista. 630 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Provavelmente é o BSI operando o rádio dela. 631 00:37:59,500 --> 00:38:01,708 -Você está supondo! -E você está fraquejando! 632 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Vamos encerrar Ferrix. 633 00:38:06,625 --> 00:38:08,375 O código, a frequência, tudo. 634 00:38:08,458 --> 00:38:10,791 Estou pensando claramente e você não. 635 00:38:13,125 --> 00:38:14,333 Me mande encerrar. 636 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 É o Andor. 637 00:38:20,166 --> 00:38:24,250 Sei que ele está por aí, que me conhece e não sei o que ele sabe. 638 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 Eu o levei no Fondor. 639 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 Eu estava louco? 640 00:38:30,083 --> 00:38:32,583 Estava desesperado para que Aldhani funcionasse e funcionou. 641 00:38:32,666 --> 00:38:34,583 E vamos encontrá-lo, mas não assim. 642 00:38:34,666 --> 00:38:36,000 Vel estava caçando. 643 00:38:36,083 --> 00:38:37,166 Ela e a Cinta. 644 00:38:37,250 --> 00:38:39,166 -Já estão em Ferrix? -Vou verificar. 645 00:38:39,250 --> 00:38:41,250 Estamos sendo extremamente cuidadosos com isso. 646 00:38:42,208 --> 00:38:44,333 O nome da mulher é Bix Caleen. 647 00:38:44,416 --> 00:38:46,125 Vel poderia ver se é seguro. 648 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 Elas sabem o que estão fazendo. 649 00:38:51,166 --> 00:38:52,583 Não estou fraquejando, Kleya. 650 00:38:53,666 --> 00:38:55,208 Só fiquei muito tempo escondido. 651 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 Está tudo diferente agora. 652 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 Estamos fazendo barulho. 653 00:38:58,833 --> 00:39:00,750 A vulnerabilidade é inevitável. 654 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 Eu não estou fraquejando. 655 00:39:03,666 --> 00:39:04,791 Eu sei. 656 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 Só preciso que você acorde. 657 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 Há muito a fazer. 658 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Pode encerrar. 659 00:40:28,833 --> 00:40:31,541 Coordenadas alternativas para Segra Milo. 660 00:40:31,625 --> 00:40:32,458 Calculando. 661 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 Quatro rotas potenciais. 662 00:40:34,916 --> 00:40:36,500 Vamos tomar o caminho mais longo. 663 00:40:37,750 --> 00:40:39,541 Redirecionando para Segra Milo. 664 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 Não, não, não, não! 665 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 Cara. 666 00:41:04,375 --> 00:41:05,708 -Quem é agora? -Não! 667 00:41:05,791 --> 00:41:06,750 Ele fritou! 668 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 -Quem? -Veemoss! 669 00:41:08,333 --> 00:41:09,416 Veemoss! 670 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 Mesa três, o alto. 671 00:41:11,291 --> 00:41:12,916 Ele caiu! Ou pulou! 672 00:41:13,666 --> 00:41:15,541 Vamos sentir o cheiro dele a noite toda. 673 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 Aqui? Mas foi aqui? 674 00:41:17,416 --> 00:41:18,916 Ele estava por um fio. Dava para ver. 675 00:41:19,000 --> 00:41:19,833 Não me importo. 676 00:41:19,916 --> 00:41:21,750 Se você frita aqui à noite, não tenho pena. 677 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Não fale isso. 678 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 Vão ficar sem uma pessoa amanhã. 679 00:41:24,666 --> 00:41:26,541 Pense nisso enquanto eles te fritam. 680 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 Chega! Fiquem quietos! 681 00:41:28,666 --> 00:41:30,916 Nível cinco, perturbação no andar. 682 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 Vocês têm dez segundos para entrar nas plataformas de dormir. 683 00:41:49,916 --> 00:41:51,708 Andem, andem, andem! 684 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 O que está acontecendo? 685 00:41:56,083 --> 00:41:57,000 É o pátio do Paak. 686 00:41:57,083 --> 00:41:58,875 Não tenho certeza. Estão por todo lado. 687 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 Detido por quê? 688 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 Por que não me fala? 689 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Para onde estão levando meu pai? 690 00:42:10,416 --> 00:42:12,125 Me diga! Onde ele está? 691 00:42:12,208 --> 00:42:13,500 Onde está o meu pai? 692 00:42:13,583 --> 00:42:14,458 Cale-o! 693 00:42:14,541 --> 00:42:15,416 Silêncio! 694 00:42:19,291 --> 00:42:21,416 -O que aconteceu? -Levaram Paak ontem à noite. 695 00:42:21,500 --> 00:42:24,458 -Para onde? -Para o hotel. Ele nunca voltou para casa. 696 00:42:25,291 --> 00:42:27,750 Afastem essas pessoas. Eu quero um perímetro. 697 00:42:27,833 --> 00:42:30,291 Dois e dois, para cima e para baixo, liberem a passagem! 698 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 Sim, senhor! 699 00:42:32,708 --> 00:42:34,791 -Vamos! -Você está bem? 700 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 -Eu não sei. -Andem. 701 00:42:38,000 --> 00:42:39,916 Vamos, vamos! 702 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 Saiam do caminho! 703 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 Andem! 704 00:42:47,000 --> 00:42:47,916 Caleen! 705 00:42:50,208 --> 00:42:51,250 Bix Caleen! 706 00:42:52,708 --> 00:42:54,083 Esse é o seu nome, não é? 707 00:42:55,041 --> 00:42:57,000 Se não é, a semelhança é impressionante. 708 00:42:57,083 --> 00:42:58,458 Vá até o Zorby. Corre! 709 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 Peguem ela! 710 00:43:00,750 --> 00:43:03,541 -Andem! Andem! Andem! -Desculpe. Com licença. 711 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 Vai! 712 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Peguem ela! 713 00:43:35,083 --> 00:43:40,833 Então, meu amigo, a guarnição de Aldhani, foi você? 714 00:43:40,916 --> 00:43:43,333 Eu ia perguntar para você a mesma coisa. 715 00:43:43,416 --> 00:43:44,958 Você nunca me diria se tivesse sido. 716 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 Alguém está sentado em dinheiro. 717 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 Se é você, espero que faça bom uso dele. 718 00:43:49,916 --> 00:43:51,958 Eu estaria aqui no frio 719 00:43:52,041 --> 00:43:54,333 se tivesse acabado de ganhar 100 milhões de créditos? 720 00:43:54,416 --> 00:43:56,083 Isso é exatamente o que faria. 721 00:43:58,000 --> 00:44:00,750 E isso é exatamente o que diria se eu fosse você. 722 00:44:00,833 --> 00:44:03,666 Está me convencendo de que foi você. 723 00:44:04,708 --> 00:44:05,750 Vamos concordar. 724 00:44:05,833 --> 00:44:08,041 -Foi uma obra-prima. -Bem, agora tenho certeza. 725 00:44:11,875 --> 00:44:15,416 Você não está cansado de brincar nos bastidores, Luthen? 726 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 Não está cansado de brigar com pessoas que concordam com você? 727 00:44:18,375 --> 00:44:19,875 Veio de longe para me repreender? 728 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 Ou para trazer brinquedos? 729 00:44:24,708 --> 00:44:26,208 Eu trouxe, mas não são de graça. 730 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 Nada com você é de graça. 731 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 Nem toda operação é tão abastecida quanto a sua. 732 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 Me diga o que você tem. 733 00:44:32,583 --> 00:44:36,041 Que tal um conjunto completo de adaptadores de unidade Imperial? 734 00:44:36,125 --> 00:44:39,291 Também tenho três defletores de mira Steergard selados. 735 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 Você tem tudo isso aqui com você? 736 00:44:46,291 --> 00:44:47,125 Qual é o custo? 737 00:44:48,541 --> 00:44:49,541 Anto Kreegyr. 738 00:44:50,458 --> 00:44:53,291 -Quero que o conheça. -Anto Kreegyr? 739 00:44:53,375 --> 00:44:56,083 Ele está sondando a central elétrica Imperial em Spellhaus. 740 00:44:56,166 --> 00:44:57,916 Ele encontrou uma fraqueza nas defesas. 741 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 Pode levar algum tempo para funcionar, mas ainda é possível. 742 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 O homem é um boi! 743 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 Lento! E estúpido! 744 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 E forte. 745 00:45:05,041 --> 00:45:07,375 Quero que ouça o plano. Ele precisará de apoio aéreo. 746 00:45:07,458 --> 00:45:08,666 Vamos simplificar. 747 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 Vou levar os três defletores. Quanto? 748 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 Se encontrar com Kreegyr, eles são gratuitos. 749 00:45:13,625 --> 00:45:15,541 -Se não, levo embora. -Eu trabalho sozinho. 750 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 É isso que quero mudar. 751 00:45:17,125 --> 00:45:20,458 Não vou colocar meu pessoal em risco por outra pessoa. 752 00:45:20,541 --> 00:45:22,291 Precisamos nos unir, Saw! 753 00:45:24,500 --> 00:45:26,625 Seja qual for a versão final do nosso sucesso, 754 00:45:26,708 --> 00:45:29,500 não há chance de qualquer um de nós torná-la real sozinho. 755 00:45:30,458 --> 00:45:31,875 Precisamos da ajuda do Império. 756 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 Precisamos deles com raiva. 757 00:45:33,208 --> 00:45:34,875 Precisamos deles vindo com força. 758 00:45:37,041 --> 00:45:38,666 Opressão gera rebelião. 759 00:45:40,083 --> 00:45:41,500 Kreegyr precisa de apoio aéreo. 760 00:45:41,583 --> 00:45:43,000 -Não sou de aluguel. -Pense nisso. 761 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 Pense em Spellhaus em chamas. 762 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 Não fariam isso sozinho. Mas juntos... 763 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 Kreegyr é um separatista. 764 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 Maya Pei é neorrepublicana. 765 00:45:54,625 --> 00:45:56,458 A frente Ghorman. 766 00:45:56,541 --> 00:45:58,166 A aliança Partidária? 767 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 Setoristas. 768 00:45:59,958 --> 00:46:01,500 Cultistas humanos? 769 00:46:01,583 --> 00:46:03,291 Divisores de galáxias. 770 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 Eles estão perdidos! 771 00:46:05,125 --> 00:46:06,333 Todos eles, perdidos! 772 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Perdidos! 773 00:46:14,750 --> 00:46:16,916 O que você é, Luthen? 774 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 Eu nunca soube de verdade. 775 00:46:23,666 --> 00:46:24,666 O que você é? 776 00:46:29,166 --> 00:46:30,791 Eu sou um covarde. 777 00:46:31,833 --> 00:46:33,250 Sou um homem que está apavorado 778 00:46:33,333 --> 00:46:35,625 que o poder do Império cresça além do ponto 779 00:46:35,708 --> 00:46:37,583 em que ainda possamos detê-lo. 780 00:46:37,666 --> 00:46:38,791 Eu sou aquele que diz: 781 00:46:38,875 --> 00:46:42,541 "Morreremos sem nada se não deixarmos de lado nossas mesquinharias." 782 00:46:42,625 --> 00:46:43,500 Mesquinharias? 783 00:46:45,625 --> 00:46:50,333 Eu sou o único com clareza de propósito. 784 00:46:53,375 --> 00:46:56,208 Bem, a anarquia é um conceito sedutor. 785 00:46:57,458 --> 00:47:01,333 E um certo luxo, eu diria, para um homem que se esconde em cavernas 786 00:47:02,166 --> 00:47:03,666 e implora por peças de reposição. 787 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 Nenhuma venda hoje, Luthen. 788 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 Boa sorte com Anto Kreegyr. 789 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 Ela está a caminho. 790 00:47:36,166 --> 00:47:37,750 Quer que esvazie a sala? 791 00:47:37,833 --> 00:47:38,666 Não. 792 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 Eu quero que ela o veja. 793 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 O que está fazendo? Tire-o daqui. 794 00:47:56,208 --> 00:47:58,291 -Rápido. -Vocês dois, comigo. 795 00:47:59,041 --> 00:47:59,916 Agora! 796 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 Paak. 797 00:48:04,875 --> 00:48:06,375 Paak. Ei. 798 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 Olá, Bix. 799 00:48:31,625 --> 00:48:33,458 -Vamos, vamos! -Vamos, vamos! 800 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 Afastem as mãos! 801 00:48:34,666 --> 00:48:35,541 Seguro! 802 00:48:37,125 --> 00:48:38,083 Bom? 803 00:48:40,333 --> 00:48:41,291 Tudo bem. 804 00:48:41,375 --> 00:48:43,166 E aí, pronto? 805 00:48:44,208 --> 00:48:46,375 -Encaixe. Pode encaixar. -Vamos, rapazes, isso. 806 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 Está bom, está bom. 807 00:53:04,375 --> 00:53:06,375 Legendas: Marya Bravo