1
00:00:04,833 --> 00:00:05,750
Eles entraram.
2
00:00:08,916 --> 00:00:09,750
ANTERIORMENTE EM
3
00:00:09,833 --> 00:00:11,541
-Vamos sair daqui.
-Para onde?
4
00:00:11,625 --> 00:00:12,625
Para onde quisermos.
5
00:00:14,708 --> 00:00:15,625
Eu tive sorte.
6
00:00:15,708 --> 00:00:18,166
Tenho créditos suficientes
para nos levar a qualquer lugar.
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,958
Estamos tratando o que aconteceu
em Aldhani como um roubo.
8
00:00:21,041 --> 00:00:22,583
E como você chamaria isso?
9
00:00:23,791 --> 00:00:25,208
Um anúncio.
10
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Você entende o que colocou em movimento?
11
00:00:27,541 --> 00:00:29,166
As pessoas vão sofrer.
12
00:00:31,083 --> 00:00:32,375
Esse é o plano.
13
00:00:32,458 --> 00:00:33,833
Espero que ela valha a pena.
14
00:00:33,916 --> 00:00:35,333
Bem, veremos, não é?
15
00:00:36,291 --> 00:00:37,875
Não podemos nos esconder para sempre.
16
00:00:37,958 --> 00:00:41,125
Posso provar uma ligação
entre o roubo de equipamentos secretos
17
00:00:41,208 --> 00:00:43,625
e sua distribuição
a grupos rebeldes por toda a galáxia.
18
00:00:43,708 --> 00:00:47,666
No momento, estou transferindo
o setor Morlana para a Supervisora Meero.
19
00:00:47,750 --> 00:00:49,875
Ferrix é de grande interesse para ela
20
00:00:49,958 --> 00:00:52,208
e claramente se tornou
uma distração para você.
21
00:00:52,291 --> 00:00:55,041
Enquanto todos pensarem
que eu sou uma irritação,
22
00:00:55,125 --> 00:00:57,291
há uma chance de que ignorem
o que eu estou fazendo.
23
00:00:57,375 --> 00:00:58,666
O que está fazendo?
24
00:00:58,750 --> 00:01:00,000
Arrecadando dinheiro.
25
00:01:00,958 --> 00:01:02,291
Arrecadando dinheiro para quê?
26
00:01:02,375 --> 00:01:03,625
Eu não vou.
27
00:01:03,708 --> 00:01:05,166
Do que você está falando?
28
00:01:05,250 --> 00:01:08,250
Você não pode ficar, e eu não posso ir.
29
00:01:09,333 --> 00:01:10,583
Morlana Um.
30
00:01:10,666 --> 00:01:13,291
Pretendo limpar meu nome
e ter meu registro apagado.
31
00:01:13,375 --> 00:01:15,291
Por que não começamos esse processo agora?
32
00:01:17,416 --> 00:01:19,541
Há um assassino rebelde livre
33
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
devido à corrupção e frouxidão
na autoridade corporativa.
34
00:01:22,083 --> 00:01:23,791
Segura esse para mim.
35
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
Seis anos.
36
00:01:27,833 --> 00:01:28,875
Seis anos?
37
00:01:29,750 --> 00:01:30,666
Não, espere!
38
00:01:30,750 --> 00:01:32,458
Mudança de orientações.
39
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Eu não fiz nada!
40
00:01:34,041 --> 00:01:36,125
Espere. Eu sou apenas um turista!
41
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
Entre na fila!
42
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
Andando!
43
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
Não olhe para mim!
44
00:02:49,125 --> 00:02:50,333
Andando!
45
00:02:50,416 --> 00:02:51,541
Continuem andando!
46
00:02:51,625 --> 00:02:52,666
Subindo as escadas!
47
00:02:54,041 --> 00:02:55,166
Anda logo!
48
00:02:59,250 --> 00:03:00,125
Nome?
49
00:03:00,208 --> 00:03:01,291
Tuck Hybecks.
50
00:03:01,375 --> 00:03:02,250
Planeta natal?
51
00:03:02,333 --> 00:03:03,291
Galdi.
52
00:03:03,375 --> 00:03:04,250
Belsavis.
53
00:03:04,333 --> 00:03:05,333
Próximo.
54
00:03:07,666 --> 00:03:08,625
Nome?
55
00:03:08,708 --> 00:03:10,125
Girgo. Keef Girgo.
56
00:03:10,208 --> 00:03:12,041
-Planeta natal?
-Deris-plata.
57
00:03:12,125 --> 00:03:13,208
Narkina Cinco.
58
00:03:13,291 --> 00:03:14,583
O quê? O que é isso?
59
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
Vá para o seu transporte.
60
00:03:16,041 --> 00:03:17,333
-Próximo.
-O que é isso?
61
00:03:17,416 --> 00:03:18,666
O que é Narkina Cinco?
62
00:03:18,750 --> 00:03:19,833
Eu sou um turista!
63
00:03:19,916 --> 00:03:21,000
Anda.
64
00:03:21,083 --> 00:03:22,791
-Planeta natal?
-Giermos.
65
00:03:22,875 --> 00:03:24,333
Belsavis.
66
00:03:24,416 --> 00:03:25,291
Ali.
67
00:03:26,041 --> 00:03:26,916
Pode ir.
68
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
Vamos, anda.
69
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
Em qualquer lugar, vamos lá, sentem!
70
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
Andem, tirem os sapatos!
71
00:04:08,875 --> 00:04:11,500
Botas, sandálias, tudo no chão!
72
00:04:11,583 --> 00:04:12,500
Joguem aqui!
73
00:04:12,583 --> 00:04:14,875
Vamos, andem, descalços, vamos!
74
00:04:43,041 --> 00:04:44,541
Sou a Tenente Dedra Meero.
75
00:04:44,625 --> 00:04:47,333
Sou a Supervisora do BSI
do Setor Morlana.
76
00:04:47,875 --> 00:04:49,416
O que aconteceu com o Tenente Blevin?
77
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
Eu farei as perguntas.
78
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
Ferrix. Estou analisando o incidente.
79
00:04:53,750 --> 00:04:56,666
Queria chamar você para preencher
algumas lacunas no relatório.
80
00:04:56,750 --> 00:04:58,208
Estávamos programando.
81
00:04:58,291 --> 00:05:00,375
Mas minha manhã e a sua
foram interrompidas
82
00:05:00,458 --> 00:05:03,750
porque você continua solicitando
ao Centro de Dados do departamento
83
00:05:03,833 --> 00:05:05,541
que busque por Cassian Andor.
84
00:05:06,375 --> 00:05:09,625
Você alegou que ele era um especialista
em combustível desaparecido,
85
00:05:09,708 --> 00:05:11,750
um engenheiro de energia que não responde,
86
00:05:11,833 --> 00:05:16,291
um oficial de pureza de combustível
suspeito de forjar relatórios imperiais.
87
00:05:16,375 --> 00:05:20,416
Está aqui há menos de um mês
e preencheu cinco consultas falsas.
88
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
Seis, na verdade.
89
00:05:21,708 --> 00:05:23,333
Eu não contei a desta manhã.
90
00:05:25,375 --> 00:05:27,333
O que está fazendo, Sr. Karn?
91
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
Cassian Andor é um assassino
e uma ameaça ao Império.
92
00:05:33,541 --> 00:05:36,625
Tenho tentado encontrá-lo
com as poucas ferramentas disponíveis.
93
00:05:36,708 --> 00:05:38,958
Então é uma questão de segurança pública?
94
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
Eis o que aconteceu, Syril.
95
00:05:45,125 --> 00:05:48,333
Você atraiu a curiosidade do BSI.
96
00:05:52,583 --> 00:05:54,666
Agora, há alguma coisa
que gostaria de me dizer
97
00:05:54,750 --> 00:05:58,500
antes que eu perca mais tempo
imaginando o que está fazendo?
98
00:05:58,583 --> 00:06:00,000
Só estou tentando limpar meu nome.
99
00:06:00,083 --> 00:06:02,791
Alguém pensaria que quer esquecer
Ferrix o mais rápido possível.
100
00:06:02,875 --> 00:06:04,916
Esse alguém estaria errado.
101
00:06:07,583 --> 00:06:08,958
Eu tenho um dia cheio.
102
00:06:09,750 --> 00:06:13,083
Me diga, o que o relatório
do Tenente Blevin não diz?
103
00:06:13,166 --> 00:06:15,875
Não faço ideia.
Não tive permissão para ver o relatório.
104
00:06:16,916 --> 00:06:19,458
-Você o assinou.
-Eu não tive escolha.
105
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
Já deveríamos estar lá em cima.
106
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
Deixe-o ler o relatório do Blevin.
107
00:06:32,291 --> 00:06:34,250
-Mantenha-o lá.
-Tinha que ser hoje?
108
00:06:34,333 --> 00:06:35,583
Nós temos tempo.
109
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
Esta é uma unidade Estelar Imperial.
110
00:07:31,166 --> 00:07:33,583
Foi roubada do estaleiro naval
Steergard no ano passado.
111
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
Não sabemos quando foi levada
112
00:07:35,333 --> 00:07:37,250
porque tiveram medo
de revelar seu roubo
113
00:07:37,333 --> 00:07:39,291
e acharam que poderiam
esconder sua ausência.
114
00:07:39,375 --> 00:07:42,833
Meu relatório destaca a prevalência
desse problema em toda a galáxia.
115
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
Estou ouvindo.
116
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
Esta unidade foi encontrada no mês passado
em Ferrix no Setor Morlana Um.
117
00:07:53,208 --> 00:07:55,958
O ladrão foi um morador local
chamado Cassian Andor.
118
00:07:56,041 --> 00:07:59,625
Ele é procurado pelo assassinato
de dois oficiais da Segurança Corporativa.
119
00:07:59,708 --> 00:08:04,083
A unidade foi deixada para trás quando ele
escapou da equipe enviada para prendê-lo.
120
00:08:06,375 --> 00:08:11,583
Andor estava transferindo a unidade
para uma pessoa que chamamos de Eixo
121
00:08:11,666 --> 00:08:14,125
por causa de sua centralidade
no que acreditamos ser
122
00:08:14,208 --> 00:08:18,041
um esforço rebelde organizado
para adquirir equipamentos imperiais.
123
00:08:18,125 --> 00:08:19,958
É uma bela lista de desejos.
124
00:08:20,041 --> 00:08:23,625
Rede de comunicação planetária completa,
pacote de tecnologia das guarnições,
125
00:08:23,708 --> 00:08:29,166
vigilância de Espectro, financiamento
de agentes locais, Droide Código.
126
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
Tudo com uma função, senhor.
127
00:08:30,916 --> 00:08:33,625
Se alguém estiver falando,
precisamos estar ouvindo.
128
00:08:33,708 --> 00:08:35,041
É um grande investimento.
129
00:08:36,000 --> 00:08:38,458
É uma fração do preço
da tecnologia roubada.
130
00:08:42,125 --> 00:08:46,500
Então, ir a fundo em Ferrix,
encontrar esse ladrão, e depois?
131
00:08:46,583 --> 00:08:47,750
Identificar o Eixo.
132
00:08:47,833 --> 00:08:49,000
Eles escaparam juntos.
133
00:08:49,083 --> 00:08:51,041
É a primeira pista boa que tivemos.
134
00:08:51,125 --> 00:08:54,291
A Supervisor Meero me convenceu
135
00:08:54,375 --> 00:08:56,000
que este Eixo tem sido ágil
136
00:08:56,083 --> 00:08:58,500
em espalhar suas atividades pela galáxia.
137
00:08:59,250 --> 00:09:04,916
E, não, não sabemos quem ele é,
nem sabemos o alcance do nosso problema.
138
00:09:05,000 --> 00:09:10,375
O pouco que sabemos já é preocupante.
139
00:09:10,458 --> 00:09:12,375
Ferrix foi um erro.
140
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
Foi o primeiro que ele cometeu.
141
00:09:14,583 --> 00:09:17,583
Ir a fundo é exatamente
o que eu quero fazer, senhor.
142
00:09:17,666 --> 00:09:21,125
Ir a fundo, encontrar Andor
e começar uma caçada.
143
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
Tudo bem, mexam-se!
144
00:09:33,666 --> 00:09:34,541
Vão!
145
00:09:34,625 --> 00:09:36,041
Descendo a rampa!
146
00:09:36,125 --> 00:09:38,083
Desçam a rampa, agora!
147
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Andem!
148
00:09:40,083 --> 00:09:41,750
Fiquem aí mesmo!
149
00:09:41,833 --> 00:09:43,375
Sigam o programa!
150
00:09:43,458 --> 00:09:45,750
Mãos atrás da cabeça, pés no chão!
151
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Respire fundo, irmão.
152
00:10:10,958 --> 00:10:13,541
Pode ser o último ar fresco
que vamos sentir.
153
00:10:16,541 --> 00:10:18,583
Bem-vindos a Narkina Cinco.
154
00:10:20,166 --> 00:10:22,666
Esta é uma instalação da fábrica Imperial.
155
00:10:22,750 --> 00:10:25,458
Todos vocês foram avaliados
como mão de obra adequada.
156
00:10:25,541 --> 00:10:27,458
Agora, após esta apresentação,
157
00:10:27,541 --> 00:10:30,250
serão transferidos para sua
atribuição de nível e sala de trabalho,
158
00:10:30,333 --> 00:10:33,250
onde seu gerente de andar
explicará os detalhes
159
00:10:33,333 --> 00:10:35,958
da nossa programação e expectativas.
160
00:10:36,916 --> 00:10:39,458
A duração da sua estadia
foi predeterminada.
161
00:10:39,541 --> 00:10:42,666
A qualidade desse tempo depende de vocês.
162
00:10:43,291 --> 00:10:46,875
Aqueles que já foram encarcerados
ficarão surpresos com a calma,
163
00:10:46,958 --> 00:10:52,208
as condições sanitárias e nossas técnicas
de conduta minimamente invasivas.
164
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
Tenho certeza que alguns,
se não todos, estão se perguntando:
165
00:10:56,708 --> 00:11:00,125
como corremos o risco de ficar
diante de vocês sem armas?
166
00:11:00,208 --> 00:11:01,708
É uma pergunta pertinente.
167
00:11:02,791 --> 00:11:06,583
E espero que não precisemos responder
com muita frequência, mas...
168
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
Podem ficar em pé.
169
00:11:23,000 --> 00:11:25,458
Esse foi o nível um de três.
170
00:11:25,541 --> 00:11:28,125
Nossos pisos são de aço Tunqstoid.
171
00:11:28,791 --> 00:11:31,333
Cumpram a pena de forma produtiva,
não saiam da linha,
172
00:11:31,416 --> 00:11:33,500
e isso não será mais do que uma memória.
173
00:11:34,291 --> 00:11:35,541
Boa sorte a todos.
174
00:11:37,625 --> 00:11:38,541
Em pé!
175
00:11:39,875 --> 00:11:40,708
Em fila!
176
00:11:40,791 --> 00:11:42,208
Fila única!
177
00:11:43,000 --> 00:11:43,916
Em pé!
178
00:11:45,375 --> 00:11:46,458
Vamos lá!
179
00:11:52,750 --> 00:11:53,958
Você leu o relatório?
180
00:11:55,958 --> 00:11:57,125
É pior do que eu temia.
181
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
Negligência criminosa do meu comandante,
182
00:11:59,958 --> 00:12:02,375
a total falta de autoridade Imperial
em Ferrix,
183
00:12:02,458 --> 00:12:05,916
e o fato de que Andor obviamente tinha
um núcleo local de cúmplices.
184
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
Nada disso está aqui.
185
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
Vamos falar sobre o cúmplice
que você encontrou.
186
00:12:10,666 --> 00:12:14,041
Disse ao Tenente Blevin que Andor
estava com um homem mais velho,
187
00:12:14,125 --> 00:12:15,625
alto, vestindo uma capa.
188
00:12:15,708 --> 00:12:17,125
O que está faltando?
189
00:12:21,708 --> 00:12:23,875
Manto cinza, esverdeado.
190
00:12:25,250 --> 00:12:26,541
Botas escuras.
191
00:12:27,958 --> 00:12:29,125
Não dei uma boa olhada.
192
00:12:32,375 --> 00:12:34,041
Ouvi a voz dele, posso reconhecê-la.
193
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
Eis o que vamos fazer, Sr. Karn.
194
00:12:36,458 --> 00:12:39,083
Você deixará de emitir
solicitações em busca de Andor.
195
00:12:39,166 --> 00:12:42,250
Contando com isso, informarei
ao Departamento de Medidas
196
00:12:42,333 --> 00:12:44,875
que você estava a serviço do Império hoje.
197
00:12:47,416 --> 00:12:49,583
Eu era um bom vice-inspetor!
198
00:12:53,875 --> 00:12:55,000
Eu era muito bom.
199
00:12:55,083 --> 00:12:57,750
Resolvi um homicídio duplo
e achei o assassino em dois dias.
200
00:12:57,833 --> 00:12:59,208
Fui ambicioso demais, sim,
201
00:12:59,291 --> 00:13:01,958
mas o tempo estava passando,
e a oportunidade era real.
202
00:13:04,041 --> 00:13:07,291
A serviço do Império, acabou de dizer.
203
00:13:08,666 --> 00:13:11,208
Alguém pode ser muito agressivo
na preservação da ordem?
204
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
Eu não merecia o que aconteceu.
205
00:13:15,708 --> 00:13:17,083
Eu desejo sorte a você.
206
00:13:17,166 --> 00:13:18,083
Estou atrasada.
207
00:13:19,000 --> 00:13:21,708
Está claro que precisa de Andor
para encontrar o parceiro dele.
208
00:13:23,458 --> 00:13:27,583
Isso é mais importante do que a morte
de dois seguranças corporativos.
209
00:13:27,666 --> 00:13:30,041
Eu poderia ser um recurso valioso
daqui para frente.
210
00:13:34,208 --> 00:13:39,500
Soe o alarme mais uma vez,
e não será comigo que vai falar.
211
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
Esqueça que isto aconteceu.
212
00:14:12,666 --> 00:14:13,583
Pare aí mesmo.
213
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
No programa.
214
00:14:15,583 --> 00:14:19,000
Ou seja, mãos na cabeça,
olhos pra frente, pés no chão.
215
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Obedeça.
216
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
Bastão de choque.
217
00:14:26,333 --> 00:14:28,166
Se eu tiver que usar, vai se lembrar.
218
00:14:28,250 --> 00:14:29,916
Entendeu? Ouviu?
219
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
Mas o que é isso? Cadê seu parceiro?
220
00:14:33,166 --> 00:14:34,625
Tiveram um problema técnico em Um.
221
00:14:34,708 --> 00:14:36,958
A entrega tem prioridade
sobre tecnologia, sabe disso.
222
00:14:37,041 --> 00:14:38,375
Logo ele estará aqui.
223
00:14:38,458 --> 00:14:41,666
Homem novo pronto na cinco-dois-D,
solicitando substituição de unidades.
224
00:14:41,750 --> 00:14:43,000
Entendido. Chegando.
225
00:14:43,083 --> 00:14:44,916
Não funciona assim.
Estava programado.
226
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
-Não pode simplesmente não aparecer.
-Ele estará aqui.
227
00:14:47,458 --> 00:14:49,791
Substituição acolhida.
Cinco-dois, o andar é seu.
228
00:14:49,875 --> 00:14:51,375
Temos outras entregas esperando.
229
00:14:51,458 --> 00:14:53,916
-Olhos para frente.
-Vamos colocá-lo no Anel.
230
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
Passo à frente, vamos, mexa-se.
231
00:14:55,416 --> 00:14:57,666
Dê um passo à frente e pare. Mexa-se.
232
00:14:57,750 --> 00:14:59,041
Pare.
233
00:14:59,125 --> 00:15:00,333
Olhos para frente.
234
00:15:00,416 --> 00:15:01,625
Desculpe, tive que esperar.
235
00:15:01,708 --> 00:15:03,041
Estão com pouca mão de obra lá.
236
00:15:03,125 --> 00:15:06,083
Tiveram que tirar um cara do Quatro.
Vim o mais rápido que pude.
237
00:15:06,166 --> 00:15:07,708
Acompanhe. Estamos atrasados.
238
00:15:08,375 --> 00:15:10,125
-Podemos ir?
-Sim, podem ir.
239
00:15:11,666 --> 00:15:13,625
-Tudo pronto no andar?
-Parece que sim.
240
00:15:13,708 --> 00:15:14,916
Preparar a porta.
241
00:15:20,708 --> 00:15:22,208
No programa.
242
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
Suba no elevador e pare.
243
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
-Avançar.
-Novato no andar!
244
00:15:28,416 --> 00:15:30,250
-Andando.
-Mantenham as posições.
245
00:15:30,333 --> 00:15:31,833
Pise ali e pare.
246
00:15:57,916 --> 00:15:58,791
Desça e ande.
247
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
Mandei descer, agora!
248
00:16:01,416 --> 00:16:02,458
Anda!
249
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
Esta é a Unidade Cinco-Dois-D.
250
00:16:10,000 --> 00:16:13,708
Nível cinco, sala dois,
o D é de turno do dia.
251
00:16:13,791 --> 00:16:16,916
Sete níveis de fábrica,
sete salas por nível,
252
00:16:17,000 --> 00:16:21,333
sete mesas por sala,
sete homens por mesa.
253
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
Meu nome é Kino Loy.
254
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
Sou o administrador
da unidade Cinco-Dois-D.
255
00:16:27,000 --> 00:16:29,541
Os quarenta e nove homens
nesta sala respondem a mim.
256
00:16:29,625 --> 00:16:30,916
Nome.
257
00:16:31,000 --> 00:16:31,916
Keef.
258
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
Keef Girgo.
259
00:16:35,041 --> 00:16:36,083
Ele não vai voltar.
260
00:16:36,833 --> 00:16:40,291
Eles só vêm buscar os mortos
e trazer os substitutos.
261
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
Você é meu agora.
262
00:16:42,750 --> 00:16:44,583
Fora do programa!
263
00:16:44,666 --> 00:16:46,041
De volta ao trabalho!
264
00:16:46,833 --> 00:16:47,708
Escute.
265
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
É um turno de 12 horas.
266
00:16:51,333 --> 00:16:56,791
A produtividade é incentivada,
a avaliação é constante.
267
00:16:58,375 --> 00:17:00,875
Você foi designado à mesa cinco,
268
00:17:01,541 --> 00:17:03,125
que é o módulo que está atrasado
269
00:17:03,208 --> 00:17:05,750
porque você não está na linha
fazendo seu trabalho.
270
00:17:05,833 --> 00:17:07,458
-Você sabe ler?
-Sei.
271
00:17:07,541 --> 00:17:09,791
Olhe nas caixas principais,
de um a sete.
272
00:17:09,875 --> 00:17:13,041
Essas são as pontuações
das mesas nesta sala, neste turno.
273
00:17:13,125 --> 00:17:14,416
Qual é o número da sua mesa?
274
00:17:15,291 --> 00:17:16,291
Cinco.
275
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
Pronto, mesa cinco.
276
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Viu? No fundo?
277
00:17:19,791 --> 00:17:21,541
Último lugar. É você.
278
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
As sete contagens são os totais
279
00:17:24,208 --> 00:17:27,083
do turno corrente
de todas as outras salas neste andar.
280
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
Você disputa contra todas
as outras mesas desta sala,
281
00:17:30,416 --> 00:17:33,291
eu disputo contra todas as outras salas.
282
00:17:33,375 --> 00:17:34,208
Disputa?
283
00:17:34,291 --> 00:17:35,250
Chame como quiser,
284
00:17:35,333 --> 00:17:39,791
o objetivo desta conversa é que entenda
uma coisa de forma muito clara.
285
00:17:40,458 --> 00:17:44,458
Tenho 249 dias restantes
da minha sentença.
286
00:17:44,541 --> 00:17:47,791
Tenho carta livre
para administrar esta sala como quiser.
287
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
Estou acostumado a ficar
entre os três primeiros.
288
00:17:50,333 --> 00:17:52,791
Você vai querer manter esse padrão.
289
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
Estou sentindo que você me entende.
290
00:17:54,583 --> 00:17:56,875
Doente, ferido, você fala comigo.
291
00:17:56,958 --> 00:18:00,000
Problemas com outro preso,
saberei antes de você.
292
00:18:00,833 --> 00:18:04,875
Se estiver perdendo a esperança,
o juízo, guarde para si mesmo.
293
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
Nunca diminua a velocidade da minha linha.
294
00:18:09,333 --> 00:18:10,166
Mesa cinco.
295
00:18:13,208 --> 00:18:14,083
Mesa cinco!
296
00:18:19,250 --> 00:18:20,208
Mesa cinco?
297
00:18:20,291 --> 00:18:21,416
É, estávamos esperando.
298
00:18:21,500 --> 00:18:22,416
Como te chamamos?
299
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
Keef.
300
00:18:23,750 --> 00:18:24,625
Eu sou Jemboc.
301
00:18:24,708 --> 00:18:25,541
Bem-vindo.
302
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Xaul.
303
00:18:27,916 --> 00:18:29,166
Taga.
304
00:18:29,250 --> 00:18:30,208
Ulaf.
305
00:18:31,416 --> 00:18:32,541
Ham.
306
00:18:32,625 --> 00:18:34,250
E este é o Melshi.
307
00:18:34,333 --> 00:18:35,291
Perdendo por dez.
308
00:18:35,916 --> 00:18:38,291
-Temos um a menos, ele dará uma folga.
-Ele deveria.
309
00:18:38,375 --> 00:18:39,833
-Ele não vai.
-Já fez isso antes.
310
00:18:39,916 --> 00:18:42,708
-Isso foi há meses.
-Estamos dez abaixo. Você está sonhando.
311
00:18:42,791 --> 00:18:44,541
-Fez isso antes.
-Estamos perdendo tempo.
312
00:18:44,625 --> 00:18:46,291
Daqui a pouco estamos perdendo por 12.
313
00:18:46,375 --> 00:18:49,083
Nos dão um novato
faltando só uma hora?
314
00:18:49,166 --> 00:18:52,208
Quarenta e dois minutos.
Vamos, rapazes, dá para recuperar.
315
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
-Eles estão lá em cima, rindo.
-Não.
316
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
-Melshi está certo.
-Estamos perdendo tempo.
317
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Jem acha que Kino está no comando.
318
00:18:58,250 --> 00:19:00,625
Ei, cara novo, prepare-se para fritar.
319
00:19:00,708 --> 00:19:02,666
-Keef.
-O quê?
320
00:19:02,750 --> 00:19:04,291
É o nome dele. Certo?
321
00:19:04,958 --> 00:19:06,250
Keef.
322
00:19:06,958 --> 00:19:08,666
Trabalhando!
323
00:19:08,750 --> 00:19:10,583
-Ham está certo, vamos lá.
-Voe.
324
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
Fique atrás.
325
00:19:12,291 --> 00:19:14,291
Observe o que eu faço,
exatamente o que eu faço.
326
00:19:14,375 --> 00:19:16,083
Amanhã você estará onde estou.
327
00:19:16,166 --> 00:19:17,791
Com sete homens, eu sou o Pêndulo,
328
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
e vou alimentar a mesa,
então pode ser um pouco diferente...
329
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
-Está na caixa.
-Estão ligando para ele.
330
00:19:23,375 --> 00:19:24,333
Não.
331
00:19:27,083 --> 00:19:30,416
Os níveis de produtividade
do turno Cinco-Dois-D são inaceitáveis.
332
00:19:30,500 --> 00:19:31,916
Estamos iniciando um novo ciclo.
333
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
Certo, escutem!
334
00:19:33,958 --> 00:19:36,958
Este será um segmento corrido.
335
00:19:37,041 --> 00:19:39,375
39 minutos no sinal.
336
00:19:39,458 --> 00:19:43,291
Como sempre,
a mesa menos produtiva será disciplinada.
337
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
-Afastem as mãos.
-Seguro.
338
00:19:55,583 --> 00:19:56,625
Vamos lá, rapazes.
339
00:19:57,416 --> 00:19:58,333
Vamos, vamos.
340
00:20:06,875 --> 00:20:08,208
Vamos, vamos, vamos.
341
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
Depressa, ou serão fritos!
342
00:20:23,333 --> 00:20:24,208
Continuem!
343
00:20:43,750 --> 00:20:44,708
Para mim não.
344
00:20:44,791 --> 00:20:45,833
Fico com o dela.
345
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
Você costumava gostar.
346
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
Eu apenas fingia melhor.
347
00:20:51,791 --> 00:20:53,291
Olha, eu acho difícil de acreditar.
348
00:20:53,375 --> 00:20:54,250
Sagrona.
349
00:20:54,333 --> 00:20:55,458
E brindamos a quê?
350
00:20:55,541 --> 00:20:56,500
Uma noite rápida.
351
00:20:57,291 --> 00:20:58,291
Eu vou beber a isso.
352
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
Então, a agenda da noite?
353
00:21:01,833 --> 00:21:04,750
Preciso de votos para impedir
o último excesso do Imperador.
354
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
Olá, Tay.
355
00:21:08,291 --> 00:21:10,416
Tay Kolma, como você é pontual.
356
00:21:10,500 --> 00:21:11,541
Perrin.
357
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
Ainda na cidade, ou em viagem?
358
00:21:13,125 --> 00:21:14,875
-Um pouco dos dois.
-Algo para beber?
359
00:21:14,958 --> 00:21:15,916
O que estamos bebendo?
360
00:21:16,791 --> 00:21:18,458
Sabor de casa, não é? Vou querer um.
361
00:21:18,541 --> 00:21:19,625
Queremos três.
362
00:21:19,708 --> 00:21:21,041
Para mim não, obrigada.
363
00:21:21,125 --> 00:21:23,416
-Mon está trabalhando.
-Bem, há muito a ser feito.
364
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
Não acho que esteja
no menu da noite, Tay.
365
00:21:25,625 --> 00:21:27,958
A Senadora está tratando
de política, não caridade.
366
00:21:28,041 --> 00:21:29,791
Salvando o Império do Imperador.
367
00:21:30,708 --> 00:21:32,208
Se lembra de Perrin aos 15 anos?
368
00:21:32,291 --> 00:21:33,208
Melhor não.
369
00:21:33,291 --> 00:21:34,791
O radical da academia.
370
00:21:34,875 --> 00:21:36,583
-Dois squigs de novo, senhor?
-Por favor.
371
00:21:36,666 --> 00:21:37,875
Como as coisas mudam, não é?
372
00:21:39,250 --> 00:21:43,125
A nova legislação
está definitivamente surtindo efeito.
373
00:21:43,208 --> 00:21:46,500
Os rebeldes deviam ter pensado nisso
antes de explodir Aldhani.
374
00:21:47,458 --> 00:21:48,375
Obrigado.
375
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Sagrona.
376
00:21:49,500 --> 00:21:50,666
Sagrona teema.
377
00:21:53,250 --> 00:21:55,916
Bem, boa sorte, alimentando a galáxia.
Vou me alimentar.
378
00:21:56,000 --> 00:21:57,291
A caridade começa em casa.
379
00:21:58,791 --> 00:22:00,041
Eu esperava que você viesse.
380
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
Queria ter notícias melhores.
381
00:22:01,625 --> 00:22:03,166
Estou prestes a ficar muito ocupada.
382
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
As novas regras bancárias
estão tornando a vida difícil.
383
00:22:05,791 --> 00:22:07,875
-Difícil ou impossível?
-Não sei.
384
00:22:07,958 --> 00:22:11,375
Estão trazendo auditores Imperiais a cada
semana, teremos que ver onde vão colocar.
385
00:22:11,458 --> 00:22:13,083
Há algo que possamos fazer?
386
00:22:13,166 --> 00:22:14,500
Isso tem seus próprios riscos.
387
00:22:15,166 --> 00:22:16,083
Leida.
388
00:22:16,750 --> 00:22:18,041
-Nós nos conhecemos.
-É verdade.
389
00:22:19,166 --> 00:22:20,625
Está o tempo todo aqui.
390
00:22:20,708 --> 00:22:21,958
Aprendendo a amar Coruscant.
391
00:22:23,250 --> 00:22:24,875
Seu pai está procurando você.
392
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Você está bebendo squigs?
393
00:22:26,333 --> 00:22:27,916
Não, perdi a vontade.
394
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
É nojento.
395
00:22:29,083 --> 00:22:30,125
Esse é o ponto.
396
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
Tenho que encontrar o papai.
397
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
Prazer em vê-lo novamente.
398
00:22:36,458 --> 00:22:38,666
E quanto ao dinheiro que já movimentei?
399
00:22:38,750 --> 00:22:40,166
Nem tudo está escondido.
400
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
Encontraremos uma maneira de explicar.
401
00:22:41,958 --> 00:22:43,333
Então, desistimos de escondê-lo?
402
00:22:43,416 --> 00:22:45,083
De quanto estamos falando?
403
00:22:45,166 --> 00:22:46,458
Quatrocentos mil.
404
00:22:47,958 --> 00:22:49,083
Senadora.
405
00:22:49,166 --> 00:22:51,583
Oi! Eu estava indo buscar você.
406
00:22:51,666 --> 00:22:53,708
Perrin disse que estava
prendendo os squigs.
407
00:22:53,791 --> 00:22:56,000
Sempre esqueço
que você é de Chandrila no coração.
408
00:22:56,083 --> 00:22:59,458
E sempre esqueço da sua doçura
quando está buscando votos.
409
00:23:27,958 --> 00:23:29,208
Silêncio!
410
00:23:33,166 --> 00:23:36,416
Silêncio!
411
00:24:12,458 --> 00:24:13,500
Em fila!
412
00:24:14,208 --> 00:24:15,166
Vamos lá!
413
00:24:22,916 --> 00:24:25,458
Palpatine é frustrante,
sim, nós concordamos.
414
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
Facilmente provocado? Sim.
415
00:24:26,958 --> 00:24:29,083
Exagerado, mas...
416
00:24:29,166 --> 00:24:30,125
Eufemismo.
417
00:24:30,208 --> 00:24:31,291
Ele diz o que quer.
418
00:24:31,375 --> 00:24:34,541
Estamos discutindo legislação,
não discursos.
419
00:24:34,625 --> 00:24:35,750
O que ele quer dizer?
420
00:24:35,833 --> 00:24:37,000
O que é ordem pública?
421
00:24:37,083 --> 00:24:38,750
É uma caixa bem grande, não é?
422
00:24:38,833 --> 00:24:42,375
A principal tarefa do Imperador
é nos proteger, não é?
423
00:24:42,458 --> 00:24:45,125
E é isso que essa legislação fará.
424
00:24:45,208 --> 00:24:47,083
Quanta proteção é suficiente?
425
00:24:47,166 --> 00:24:49,000
Sabemos como é ter pouca.
426
00:24:49,083 --> 00:24:51,875
Vigilância e perseguição sem limites.
427
00:24:51,958 --> 00:24:54,291
Se não fez nada errado,
não há o que temer.
428
00:24:54,375 --> 00:24:56,333
Eu temo a sua definição de errado.
429
00:24:56,416 --> 00:24:57,875
Estes são tempos perigosos.
430
00:24:57,958 --> 00:25:00,125
-Tempos perigosos?
-Não são?
431
00:25:00,208 --> 00:25:01,416
Se sentem ameaçados?
432
00:25:01,500 --> 00:25:03,916
Pessoalmente? Aqui, sim.
433
00:25:04,000 --> 00:25:08,333
Corro o risco de ingerir muito desta
nutritiva hospitalidade de Chandrila.
434
00:25:23,750 --> 00:25:24,958
Este é o nosso bloco.
435
00:25:26,000 --> 00:25:28,041
Você vê as luzes brancas? Esse é o chão.
436
00:25:28,125 --> 00:25:29,833
Branco é frio, vermelho é quente.
437
00:25:29,916 --> 00:25:33,666
Se a luz branca começa a piscar,
tem sete segundos para chegar a sua cela.
438
00:25:34,750 --> 00:25:38,250
Sensores no chão, dois homens em uma cela,
é uma fritada instantânea.
439
00:25:38,833 --> 00:25:40,125
Descansar!
440
00:25:40,208 --> 00:25:41,541
Descansar, descansar, descansar.
441
00:25:42,166 --> 00:25:44,833
-Jem, ande com o novato.
-Sim.
442
00:25:44,916 --> 00:25:46,083
Certo, Kino.
443
00:25:47,041 --> 00:25:48,041
Vamos.
444
00:25:50,333 --> 00:25:51,291
Você fica aqui.
445
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Sua prateleira.
446
00:25:53,916 --> 00:25:56,333
Tudo o que precisa está
aqui na parede.
447
00:25:56,416 --> 00:26:02,791
Água, luz noturna, vaso sanitário,
um prato, uma colher e um barbeador.
448
00:26:02,875 --> 00:26:04,166
E a comida?
449
00:26:05,083 --> 00:26:06,000
O tubo.
450
00:26:07,083 --> 00:26:08,541
Você pode comer o quanto quiser.
451
00:26:09,125 --> 00:26:11,083
Gostam de nos ver
saudáveis e nutridos.
452
00:26:11,166 --> 00:26:14,166
Não se preocupe, vai aprender a comer.
453
00:26:15,291 --> 00:26:18,250
Maneira difícil de começar,
frito duas vezes em um dia.
454
00:26:19,416 --> 00:26:23,458
Mas talvez em alguns turnos
possamos vencer.
455
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
O vencedor ganha comida com sabor.
456
00:26:27,500 --> 00:26:29,208
Mesa vencedora ganha sabor.
457
00:26:29,291 --> 00:26:31,500
O último lugar é frito.
458
00:26:33,541 --> 00:26:38,583
Certo, vão limpar todos os dias,
e esse é o seu marcador.
459
00:26:41,166 --> 00:26:42,000
O que você fez?
460
00:26:45,250 --> 00:26:46,375
Nada.
461
00:26:46,458 --> 00:26:47,500
Muito disso ultimamente.
462
00:26:48,208 --> 00:26:51,708
Pelo menos você sabe onde está
desde o início, sem surpresas.
463
00:26:51,791 --> 00:26:53,500
Pergunte logo para ele.
464
00:26:54,250 --> 00:26:56,458
Dobraram o número de todos no mês passado.
465
00:26:57,250 --> 00:26:58,583
D-S-O-P.
466
00:26:58,666 --> 00:27:01,291
-Devem estar falando sobre isso.
-Sobre o quê?
467
00:27:02,000 --> 00:27:03,791
A Diretiva de Sentenças
da Ordem Pública.
468
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
É um mês difícil sem nenhuma notícia.
469
00:27:06,250 --> 00:27:08,208
Estou curioso com o que estão dizendo.
470
00:27:11,750 --> 00:27:12,916
Ele nunca ouviu falar.
471
00:27:14,000 --> 00:27:15,583
-Ele nunca ouviu falar.
-Eu disse.
472
00:27:15,666 --> 00:27:18,625
O Decreto de Ordem Pública.
473
00:27:18,708 --> 00:27:19,958
As revisões de sentenças.
474
00:27:20,041 --> 00:27:22,583
-Sinto muito.
-Toda a atividade rebelde.
475
00:27:22,666 --> 00:27:25,041
-É uma bobagem rebelde.
-Não sei nada sobre isso.
476
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
-Eles massacraram uma guarnição.
-Não foi isso que ele disse.
477
00:27:28,041 --> 00:27:29,875
-Eles botaram abaixo.
-Isso importa?
478
00:27:29,958 --> 00:27:31,750
Nós estamos sendo punidos.
479
00:27:31,833 --> 00:27:33,208
Mas esse cara nunca ouviu falar.
480
00:27:34,458 --> 00:27:35,791
Nunca olhe para o número.
481
00:27:35,875 --> 00:27:37,708
-O dobro, o triplo, não importa.
-Ei!
482
00:27:37,791 --> 00:27:39,958
Vai ficar aqui até não quererem
mais você. Entendeu?
483
00:27:40,041 --> 00:27:41,208
Chega! Melshi!
484
00:27:41,291 --> 00:27:43,000
Sair, agora, é só um sonho.
485
00:27:43,083 --> 00:27:44,875
Esses dias acabaram.
486
00:27:46,833 --> 00:27:48,375
Eu disse que já chega.
487
00:27:49,916 --> 00:27:52,291
Voltem para as suas celas imediatamente.
488
00:27:52,375 --> 00:27:54,458
Trinta segundos para o chão vermelho.
489
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
Você não é sonâmbulo, é?
490
00:28:03,166 --> 00:28:04,375
O quê?
491
00:28:05,000 --> 00:28:06,291
Você vai descobrir.
492
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
Atenção!
493
00:28:08,041 --> 00:28:09,166
Piso quente!
494
00:29:00,500 --> 00:29:02,750
Pergunte a minha esposa.
Nunca olho pela janela.
495
00:29:03,791 --> 00:29:04,750
Aqui está ela.
496
00:29:04,833 --> 00:29:06,000
Sua anfitriã da embaixada.
497
00:29:06,083 --> 00:29:07,291
A pergunta foi:
498
00:29:07,375 --> 00:29:10,500
quantas horas por dia
ficamos aqui admirando a vista?
499
00:29:11,250 --> 00:29:13,291
Deveríamos. Eu sei.
500
00:29:13,375 --> 00:29:14,416
Não o suficiente!
501
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
Eu nunca sairia daqui.
502
00:29:16,250 --> 00:29:17,916
Bem, é sempre assim, não é?
503
00:29:18,000 --> 00:29:19,875
Esquecemos de saborear o que é familiar.
504
00:29:19,958 --> 00:29:20,833
É verdade.
505
00:29:20,916 --> 00:29:22,250
Viemos para cá ainda crianças.
506
00:29:22,333 --> 00:29:25,666
-Para visitar?
-Não, Mon se tornou senadora aos 16 anos.
507
00:29:25,750 --> 00:29:26,916
E se conheceram aqui?
508
00:29:27,000 --> 00:29:29,291
Não, já estávamos casados havia um ano.
509
00:29:29,375 --> 00:29:30,916
Isso é tão romântico.
510
00:29:31,000 --> 00:29:31,916
E tradicional.
511
00:29:32,583 --> 00:29:33,958
Os velhos hábitos de Chandrila.
512
00:29:34,041 --> 00:29:35,333
Como era o costume.
513
00:29:35,416 --> 00:29:36,750
Cada povo é um povo.
514
00:29:37,833 --> 00:29:39,875
Falando nisso, você viu Tay?
515
00:29:40,541 --> 00:29:41,666
Não, ele foi embora.
516
00:29:41,750 --> 00:29:43,416
Ele disse que tinha uma manhã cheia.
517
00:29:43,500 --> 00:29:44,458
É claro.
518
00:29:45,333 --> 00:29:46,666
Com licença.
519
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
Muito bom conhecer vocês.
520
00:29:48,083 --> 00:29:51,083
Vou passar mais tempo
nesta janela, prometo.
521
00:30:29,041 --> 00:30:33,458
30 TURNOS DEPOIS
522
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Atenção!
523
00:31:23,458 --> 00:31:24,375
Voo.
524
00:31:28,000 --> 00:31:30,166
A Três está com menos dois, estão com 18.
525
00:31:30,833 --> 00:31:32,208
A Quatro está lutando.
526
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
Voo.
527
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Afastem as mãos.
528
00:31:35,333 --> 00:31:36,708
-Seguro.
-Seguro.
529
00:31:39,208 --> 00:31:40,291
Longe!
530
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
-Voo!
-Seguro!
531
00:31:45,375 --> 00:31:47,541
Certo, vamos, vamos.
532
00:31:50,791 --> 00:31:51,625
Pronto?
533
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
-Acho que sim.
-Está apertado.
534
00:31:54,500 --> 00:31:55,416
Vire.
535
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
-Pronto?
-Pronto.
536
00:32:05,916 --> 00:32:07,250
Bem, espere, espere.
537
00:32:07,333 --> 00:32:09,250
-Você está bem?
-Pino emperrado.
538
00:32:09,333 --> 00:32:10,916
Xaul, ajude-o.
539
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Sim. Vamos, companheiro.
540
00:32:18,208 --> 00:32:19,375
Ei!
541
00:32:20,708 --> 00:32:22,750
Você está dando um tempo?
542
00:32:23,583 --> 00:32:24,458
Vamos lá, pessoal!
543
00:32:24,541 --> 00:32:26,500
Vocês têm a chance de ganhar o turno hoje!
544
00:32:27,541 --> 00:32:28,833
É uma pena desperdiçar.
545
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Keef.
546
00:32:31,750 --> 00:32:32,916
Keef!
547
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
-É.
-Isso!
548
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
Perfurando!
549
00:33:01,333 --> 00:33:04,333
Não é reclamação se você me contar
o que está acontecendo.
550
00:33:04,416 --> 00:33:06,416
Você está congelando!
551
00:33:07,125 --> 00:33:09,833
Minha mãe era uma chorona,
e isso cura você.
552
00:33:12,083 --> 00:33:14,750
Estou só tentando descobrir
se precisa de um médico ou não.
553
00:33:14,833 --> 00:33:16,791
Ela tem dores no joelho.
554
00:33:16,875 --> 00:33:18,625
O médico esteve aqui ontem.
555
00:33:20,375 --> 00:33:21,875
Sua respiração parece fraca.
556
00:33:22,875 --> 00:33:24,250
Teve tontura de novo.
557
00:33:25,333 --> 00:33:26,791
O que você fez agora?
558
00:33:27,583 --> 00:33:29,375
Aparentemente estou dando uma festa.
559
00:33:29,458 --> 00:33:31,666
Ouvi dizer que tiveram
que te carregar até aqui.
560
00:33:32,250 --> 00:33:33,375
As notícias viajam rápido.
561
00:33:33,458 --> 00:33:34,416
Ela caiu.
562
00:33:42,416 --> 00:33:44,166
O que ela estava fazendo perto do hotel?
563
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
Ela está obcecada pelos Troopers.
564
00:33:47,291 --> 00:33:49,625
Ela caiu tentando arrombar
a velha comporta da Rix.
565
00:33:50,583 --> 00:33:52,541
-Ela vai dar descarga neles?
-Não.
566
00:33:53,416 --> 00:33:56,291
Ela queria ver se o túnel
sob o hotel ainda estava aberto.
567
00:33:57,500 --> 00:33:58,416
Por quê?
568
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
Para que a Rebelião possa entrar
e pegá-los de surpresa.
569
00:34:03,958 --> 00:34:04,875
Ela é uma Rebelde.
570
00:34:08,750 --> 00:34:10,375
Eu deveria visitá-la mais vezes.
571
00:34:10,458 --> 00:34:11,875
Ela não é sua mãe.
572
00:34:11,958 --> 00:34:13,041
Nem sua.
573
00:34:15,333 --> 00:34:18,208
-Ela não pode ficar aqui muito mais tempo.
-Boa sorte com isso.
574
00:34:18,291 --> 00:34:19,958
E as Filhas de Ferrix?
575
00:34:20,041 --> 00:34:21,416
Ela é uma ex-presidente.
576
00:34:21,500 --> 00:34:23,250
Devem ter um quarto quente em algum lugar.
577
00:34:23,333 --> 00:34:24,208
Elas tentaram.
578
00:34:24,291 --> 00:34:25,791
Ela deixou bem claro o que deseja.
579
00:34:29,500 --> 00:34:30,375
Cassian.
580
00:34:31,625 --> 00:34:33,125
Não sabe mesmo onde ele está?
581
00:34:49,083 --> 00:34:50,375
Aonde você foi?
582
00:34:50,458 --> 00:34:51,541
Quem é o grandão?
583
00:34:52,375 --> 00:34:53,416
Não faço ideia.
584
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Onde você estava?
Eu já ia te procurar.
585
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Está frio agora.
586
00:35:02,958 --> 00:35:03,791
O quê?
587
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
Tem um quarto para alugar ali na esquina.
588
00:35:07,166 --> 00:35:08,666
Colocaram uma placa.
589
00:35:08,750 --> 00:35:10,125
Não podemos ficar aqui.
590
00:35:10,208 --> 00:35:11,083
Eu posso.
591
00:35:12,083 --> 00:35:12,916
Sozinha?
592
00:35:14,333 --> 00:35:16,250
Nós duas chamaríamos muita atenção.
593
00:35:16,333 --> 00:35:17,625
Você vai ficar e esperar?
594
00:35:17,708 --> 00:35:19,625
Esperar que ele apareça?
595
00:35:19,708 --> 00:35:21,708
-Pode estar em qualquer lugar.
-É o que temos.
596
00:35:21,791 --> 00:35:22,875
Qual é a alternativa?
597
00:35:24,291 --> 00:35:26,250
Já não estamos separadas
há muito tempo?
598
00:35:26,333 --> 00:35:27,875
Não se trata de nós.
599
00:35:29,333 --> 00:35:30,916
Depois do que passamos?
600
00:35:32,958 --> 00:35:35,333
Você acha que o Império para
para recuperar o fôlego?
601
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Esta é uma luta até a morte, Vel.
602
00:35:42,166 --> 00:35:43,541
E quem é você nisso tudo?
603
00:35:46,125 --> 00:35:49,083
Talvez eu seja uma garota rica
fugindo da família.
604
00:35:50,083 --> 00:35:51,250
Isso é maldade.
605
00:35:53,000 --> 00:35:54,125
Até para você.
606
00:35:56,166 --> 00:35:59,583
Eu já tinha falado que a luta
sempre vem em primeiro lugar.
607
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
E ficamos com o que resta.
608
00:36:12,250 --> 00:36:13,791
Eu sou um espelho, Vel.
609
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
Você me ama porque eu mostro
o que você precisa ver.
610
00:36:22,083 --> 00:36:22,958
Obrigada.
611
00:36:23,041 --> 00:36:24,125
Claro.
612
00:36:24,208 --> 00:36:25,625
Bem, vou ficar de olho.
613
00:36:41,041 --> 00:36:42,041
Paak?
614
00:36:44,458 --> 00:36:45,666
É tão lenta quanto eu?
615
00:36:45,750 --> 00:36:47,833
É. Perder o hotel foi ruim
para os negócios.
616
00:36:47,916 --> 00:36:50,666
Precisamos de uma reunião.
Tem que haver algo que possamos fazer.
617
00:36:50,750 --> 00:36:53,625
-O que houve?
-Preciso procurar algo lá atrás.
618
00:36:54,833 --> 00:36:56,333
Não sei se é uma boa ideia.
619
00:36:56,416 --> 00:36:58,500
-Não funciona faz um tempo.
-É urgente.
620
00:37:01,250 --> 00:37:02,416
Tudo bem.
621
00:37:29,500 --> 00:37:30,541
Kleya?
622
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Kleya?
623
00:37:42,625 --> 00:37:44,208
É a dona da oficina em Ferrix.
624
00:37:44,291 --> 00:37:46,833
Está procurando Cassian Andor.
A mãe dele está doente.
625
00:37:49,500 --> 00:37:51,708
Não vamos responder. Não podemos.
626
00:37:51,791 --> 00:37:53,333
Ela poderia apontar a direção certa.
627
00:37:53,416 --> 00:37:54,458
Ela está nos perguntando.
628
00:37:54,541 --> 00:37:55,750
Ela sabe mais do que nós.
629
00:37:55,833 --> 00:37:57,416
Muito mais.
Ela pode ter uma pista.
630
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Provavelmente é o BSI
operando o rádio dela.
631
00:37:59,500 --> 00:38:01,708
-Você está supondo!
-E você está fraquejando!
632
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Vamos encerrar Ferrix.
633
00:38:06,625 --> 00:38:08,375
O código, a frequência, tudo.
634
00:38:08,458 --> 00:38:10,791
Estou pensando claramente e você não.
635
00:38:13,125 --> 00:38:14,333
Me mande encerrar.
636
00:38:17,791 --> 00:38:18,875
É o Andor.
637
00:38:20,166 --> 00:38:24,250
Sei que ele está por aí, que me conhece
e não sei o que ele sabe.
638
00:38:26,541 --> 00:38:27,875
Eu o levei no Fondor.
639
00:38:28,875 --> 00:38:30,000
Eu estava louco?
640
00:38:30,083 --> 00:38:32,583
Estava desesperado para que Aldhani
funcionasse e funcionou.
641
00:38:32,666 --> 00:38:34,583
E vamos encontrá-lo, mas não assim.
642
00:38:34,666 --> 00:38:36,000
Vel estava caçando.
643
00:38:36,083 --> 00:38:37,166
Ela e a Cinta.
644
00:38:37,250 --> 00:38:39,166
-Já estão em Ferrix?
-Vou verificar.
645
00:38:39,250 --> 00:38:41,250
Estamos sendo extremamente
cuidadosos com isso.
646
00:38:42,208 --> 00:38:44,333
O nome da mulher é Bix Caleen.
647
00:38:44,416 --> 00:38:46,125
Vel poderia ver se é seguro.
648
00:38:46,208 --> 00:38:47,791
Elas sabem o que estão fazendo.
649
00:38:51,166 --> 00:38:52,583
Não estou fraquejando, Kleya.
650
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
Só fiquei muito tempo escondido.
651
00:38:56,000 --> 00:38:57,416
Está tudo diferente agora.
652
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
Estamos fazendo barulho.
653
00:38:58,833 --> 00:39:00,750
A vulnerabilidade é inevitável.
654
00:39:01,791 --> 00:39:02,833
Eu não estou fraquejando.
655
00:39:03,666 --> 00:39:04,791
Eu sei.
656
00:39:04,875 --> 00:39:06,541
Só preciso que você acorde.
657
00:39:06,625 --> 00:39:08,166
Há muito a fazer.
658
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Pode encerrar.
659
00:40:28,833 --> 00:40:31,541
Coordenadas alternativas para Segra Milo.
660
00:40:31,625 --> 00:40:32,458
Calculando.
661
00:40:33,708 --> 00:40:34,833
Quatro rotas potenciais.
662
00:40:34,916 --> 00:40:36,500
Vamos tomar o caminho mais longo.
663
00:40:37,750 --> 00:40:39,541
Redirecionando para Segra Milo.
664
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Não, não, não, não!
665
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
Cara.
666
00:41:04,375 --> 00:41:05,708
-Quem é agora?
-Não!
667
00:41:05,791 --> 00:41:06,750
Ele fritou!
668
00:41:06,833 --> 00:41:08,250
-Quem?
-Veemoss!
669
00:41:08,333 --> 00:41:09,416
Veemoss!
670
00:41:09,500 --> 00:41:11,208
Mesa três, o alto.
671
00:41:11,291 --> 00:41:12,916
Ele caiu! Ou pulou!
672
00:41:13,666 --> 00:41:15,541
Vamos sentir
o cheiro dele a noite toda.
673
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
Aqui? Mas foi aqui?
674
00:41:17,416 --> 00:41:18,916
Ele estava por um fio.
Dava para ver.
675
00:41:19,000 --> 00:41:19,833
Não me importo.
676
00:41:19,916 --> 00:41:21,750
Se você frita aqui à noite,
não tenho pena.
677
00:41:21,833 --> 00:41:22,666
Não fale isso.
678
00:41:22,750 --> 00:41:24,583
Vão ficar sem uma pessoa amanhã.
679
00:41:24,666 --> 00:41:26,541
Pense nisso enquanto eles te fritam.
680
00:41:26,625 --> 00:41:28,583
Chega! Fiquem quietos!
681
00:41:28,666 --> 00:41:30,916
Nível cinco, perturbação no andar.
682
00:41:31,500 --> 00:41:34,375
Vocês têm dez segundos
para entrar nas plataformas de dormir.
683
00:41:49,916 --> 00:41:51,708
Andem, andem, andem!
684
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
O que está acontecendo?
685
00:41:56,083 --> 00:41:57,000
É o pátio do Paak.
686
00:41:57,083 --> 00:41:58,875
Não tenho certeza. Estão por todo lado.
687
00:42:04,916 --> 00:42:05,958
Detido por quê?
688
00:42:07,041 --> 00:42:08,416
Por que não me fala?
689
00:42:08,500 --> 00:42:10,333
Para onde estão levando meu pai?
690
00:42:10,416 --> 00:42:12,125
Me diga! Onde ele está?
691
00:42:12,208 --> 00:42:13,500
Onde está o meu pai?
692
00:42:13,583 --> 00:42:14,458
Cale-o!
693
00:42:14,541 --> 00:42:15,416
Silêncio!
694
00:42:19,291 --> 00:42:21,416
-O que aconteceu?
-Levaram Paak ontem à noite.
695
00:42:21,500 --> 00:42:24,458
-Para onde?
-Para o hotel. Ele nunca voltou para casa.
696
00:42:25,291 --> 00:42:27,750
Afastem essas pessoas.
Eu quero um perímetro.
697
00:42:27,833 --> 00:42:30,291
Dois e dois, para cima e para baixo,
liberem a passagem!
698
00:42:30,375 --> 00:42:31,375
Sim, senhor!
699
00:42:32,708 --> 00:42:34,791
-Vamos!
-Você está bem?
700
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
-Eu não sei.
-Andem.
701
00:42:38,000 --> 00:42:39,916
Vamos, vamos!
702
00:42:40,000 --> 00:42:41,166
Saiam do caminho!
703
00:42:42,000 --> 00:42:43,083
Andem!
704
00:42:47,000 --> 00:42:47,916
Caleen!
705
00:42:50,208 --> 00:42:51,250
Bix Caleen!
706
00:42:52,708 --> 00:42:54,083
Esse é o seu nome, não é?
707
00:42:55,041 --> 00:42:57,000
Se não é, a semelhança
é impressionante.
708
00:42:57,083 --> 00:42:58,458
Vá até o Zorby. Corre!
709
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
Peguem ela!
710
00:43:00,750 --> 00:43:03,541
-Andem! Andem! Andem!
-Desculpe. Com licença.
711
00:43:04,166 --> 00:43:05,166
Vai!
712
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Peguem ela!
713
00:43:35,083 --> 00:43:40,833
Então, meu amigo,
a guarnição de Aldhani, foi você?
714
00:43:40,916 --> 00:43:43,333
Eu ia perguntar para você a mesma coisa.
715
00:43:43,416 --> 00:43:44,958
Você nunca me diria se tivesse sido.
716
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
Alguém está sentado em dinheiro.
717
00:43:47,666 --> 00:43:49,833
Se é você,
espero que faça bom uso dele.
718
00:43:49,916 --> 00:43:51,958
Eu estaria aqui no frio
719
00:43:52,041 --> 00:43:54,333
se tivesse acabado de ganhar
100 milhões de créditos?
720
00:43:54,416 --> 00:43:56,083
Isso é exatamente o que faria.
721
00:43:58,000 --> 00:44:00,750
E isso é exatamente
o que diria se eu fosse você.
722
00:44:00,833 --> 00:44:03,666
Está me convencendo de que foi você.
723
00:44:04,708 --> 00:44:05,750
Vamos concordar.
724
00:44:05,833 --> 00:44:08,041
-Foi uma obra-prima.
-Bem, agora tenho certeza.
725
00:44:11,875 --> 00:44:15,416
Você não está cansado
de brincar nos bastidores, Luthen?
726
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
Não está cansado de brigar
com pessoas que concordam com você?
727
00:44:18,375 --> 00:44:19,875
Veio de longe para me repreender?
728
00:44:21,458 --> 00:44:23,250
Ou para trazer brinquedos?
729
00:44:24,708 --> 00:44:26,208
Eu trouxe, mas não são de graça.
730
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
Nada com você é de graça.
731
00:44:27,458 --> 00:44:29,750
Nem toda operação
é tão abastecida quanto a sua.
732
00:44:31,416 --> 00:44:32,500
Me diga o que você tem.
733
00:44:32,583 --> 00:44:36,041
Que tal um conjunto completo
de adaptadores de unidade Imperial?
734
00:44:36,125 --> 00:44:39,291
Também tenho três defletores
de mira Steergard selados.
735
00:44:40,750 --> 00:44:43,375
Você tem tudo isso aqui com você?
736
00:44:46,291 --> 00:44:47,125
Qual é o custo?
737
00:44:48,541 --> 00:44:49,541
Anto Kreegyr.
738
00:44:50,458 --> 00:44:53,291
-Quero que o conheça.
-Anto Kreegyr?
739
00:44:53,375 --> 00:44:56,083
Ele está sondando a central
elétrica Imperial em Spellhaus.
740
00:44:56,166 --> 00:44:57,916
Ele encontrou uma fraqueza nas defesas.
741
00:44:58,000 --> 00:45:00,625
Pode levar algum tempo para funcionar,
mas ainda é possível.
742
00:45:00,708 --> 00:45:01,916
O homem é um boi!
743
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
Lento! E estúpido!
744
00:45:03,958 --> 00:45:04,958
E forte.
745
00:45:05,041 --> 00:45:07,375
Quero que ouça o plano.
Ele precisará de apoio aéreo.
746
00:45:07,458 --> 00:45:08,666
Vamos simplificar.
747
00:45:08,750 --> 00:45:11,458
Vou levar os três defletores. Quanto?
748
00:45:11,541 --> 00:45:13,541
Se encontrar com Kreegyr,
eles são gratuitos.
749
00:45:13,625 --> 00:45:15,541
-Se não, levo embora.
-Eu trabalho sozinho.
750
00:45:15,625 --> 00:45:17,041
É isso que quero mudar.
751
00:45:17,125 --> 00:45:20,458
Não vou colocar meu pessoal
em risco por outra pessoa.
752
00:45:20,541 --> 00:45:22,291
Precisamos nos unir, Saw!
753
00:45:24,500 --> 00:45:26,625
Seja qual for a versão
final do nosso sucesso,
754
00:45:26,708 --> 00:45:29,500
não há chance de qualquer um
de nós torná-la real sozinho.
755
00:45:30,458 --> 00:45:31,875
Precisamos da ajuda do Império.
756
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
Precisamos deles com raiva.
757
00:45:33,208 --> 00:45:34,875
Precisamos deles vindo com força.
758
00:45:37,041 --> 00:45:38,666
Opressão gera rebelião.
759
00:45:40,083 --> 00:45:41,500
Kreegyr precisa de apoio aéreo.
760
00:45:41,583 --> 00:45:43,000
-Não sou de aluguel.
-Pense nisso.
761
00:45:44,208 --> 00:45:46,416
Pense em Spellhaus em chamas.
762
00:45:46,500 --> 00:45:49,000
Não fariam isso sozinho. Mas juntos...
763
00:45:49,083 --> 00:45:51,083
Kreegyr é um separatista.
764
00:45:52,000 --> 00:45:53,750
Maya Pei é neorrepublicana.
765
00:45:54,625 --> 00:45:56,458
A frente Ghorman.
766
00:45:56,541 --> 00:45:58,166
A aliança Partidária?
767
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Setoristas.
768
00:45:59,958 --> 00:46:01,500
Cultistas humanos?
769
00:46:01,583 --> 00:46:03,291
Divisores de galáxias.
770
00:46:03,375 --> 00:46:04,416
Eles estão perdidos!
771
00:46:05,125 --> 00:46:06,333
Todos eles, perdidos!
772
00:46:07,666 --> 00:46:08,666
Perdidos!
773
00:46:14,750 --> 00:46:16,916
O que você é, Luthen?
774
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Eu nunca soube de verdade.
775
00:46:23,666 --> 00:46:24,666
O que você é?
776
00:46:29,166 --> 00:46:30,791
Eu sou um covarde.
777
00:46:31,833 --> 00:46:33,250
Sou um homem que está apavorado
778
00:46:33,333 --> 00:46:35,625
que o poder do Império
cresça além do ponto
779
00:46:35,708 --> 00:46:37,583
em que ainda possamos detê-lo.
780
00:46:37,666 --> 00:46:38,791
Eu sou aquele que diz:
781
00:46:38,875 --> 00:46:42,541
"Morreremos sem nada se não deixarmos
de lado nossas mesquinharias."
782
00:46:42,625 --> 00:46:43,500
Mesquinharias?
783
00:46:45,625 --> 00:46:50,333
Eu sou o único com clareza de propósito.
784
00:46:53,375 --> 00:46:56,208
Bem, a anarquia é um conceito sedutor.
785
00:46:57,458 --> 00:47:01,333
E um certo luxo, eu diria,
para um homem que se esconde em cavernas
786
00:47:02,166 --> 00:47:03,666
e implora por peças de reposição.
787
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
Nenhuma venda hoje, Luthen.
788
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
Boa sorte com Anto Kreegyr.
789
00:47:34,500 --> 00:47:36,083
Ela está a caminho.
790
00:47:36,166 --> 00:47:37,750
Quer que esvazie a sala?
791
00:47:37,833 --> 00:47:38,666
Não.
792
00:47:39,500 --> 00:47:40,750
Eu quero que ela o veja.
793
00:47:52,833 --> 00:47:55,541
O que está fazendo? Tire-o daqui.
794
00:47:56,208 --> 00:47:58,291
-Rápido.
-Vocês dois, comigo.
795
00:47:59,041 --> 00:47:59,916
Agora!
796
00:48:01,750 --> 00:48:02,750
Paak.
797
00:48:04,875 --> 00:48:06,375
Paak. Ei.
798
00:48:15,250 --> 00:48:16,416
Olá, Bix.
799
00:48:31,625 --> 00:48:33,458
-Vamos, vamos!
-Vamos, vamos!
800
00:48:33,541 --> 00:48:34,583
Afastem as mãos!
801
00:48:34,666 --> 00:48:35,541
Seguro!
802
00:48:37,125 --> 00:48:38,083
Bom?
803
00:48:40,333 --> 00:48:41,291
Tudo bem.
804
00:48:41,375 --> 00:48:43,166
E aí, pronto?
805
00:48:44,208 --> 00:48:46,375
-Encaixe. Pode encaixar.
-Vamos, rapazes, isso.
806
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
Está bom, está bom.
807
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
Legendas: Marya Bravo