1
00:00:02,416 --> 00:00:03,416
(DISPARO)
2
00:00:04,916 --> 00:00:05,916
Eles entraram.
3
00:00:08,916 --> 00:00:09,916
ANTERIORMENTE EM
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,500
-Vamos dar o fora daqui.
-Pra onde?
5
00:00:11,583 --> 00:00:12,583
Onde a gente quiser.
6
00:00:14,625 --> 00:00:15,625
Eu tive sorte.
7
00:00:15,958 --> 00:00:18,458
Tenho crédito suficiente
pra levar a gente pra qualquer lugar.
8
00:00:18,625 --> 00:00:21,083
Estamos tratando o que aconteceu
em Aldhani como um roubo.
9
00:00:21,166 --> 00:00:22,250
E como chamaria isso?
10
00:00:23,875 --> 00:00:24,875
Chamaria de um anúncio.
11
00:00:25,083 --> 00:00:27,666
Você entende o que colocou
em movimento?
12
00:00:27,750 --> 00:00:29,583
As pessoas vão sofrer.
13
00:00:31,208 --> 00:00:32,208
Esse é o plano.
14
00:00:32,500 --> 00:00:33,708
Espero que ela valha a pena.
15
00:00:33,875 --> 00:00:37,833
Não podemos nos esconder pra sempre.
Então vamos ver isso.
16
00:00:37,958 --> 00:00:39,416
Agora posso provar uma ligação
17
00:00:39,500 --> 00:00:41,541
entre o roubo
de nosso equipamento mais secreto
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,916
e sua distribuição a grupos rebeldes
por toda a galáxia.
19
00:00:44,083 --> 00:00:47,833
No momento, estou transferindo
o setor Morlana para a supervisora Meero.
20
00:00:48,166 --> 00:00:50,750
Ferrix é de grande interesse
para ela e claramente
21
00:00:50,833 --> 00:00:52,416
se tornou uma distração
para você.
22
00:00:52,500 --> 00:00:55,000
Enquanto todos pensarem
que sou uma irritação,
23
00:00:55,083 --> 00:00:57,250
há uma chance
de que ignorem o que estou fazendo.
24
00:00:57,333 --> 00:00:58,625
E o que você está fazendo?
25
00:00:58,833 --> 00:01:00,166
Arrecadando dinheiro.
26
00:01:00,916 --> 00:01:02,333
Arrecadando dinheiro pra quê?
27
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
MAARVA: Eu não vou.
28
00:01:03,958 --> 00:01:05,250
Do que você tá falando?
29
00:01:05,375 --> 00:01:08,708
Você não pode ficar,
e eu não posso ir.
30
00:01:09,333 --> 00:01:10,750
FLOB: Morlana Um.
31
00:01:10,916 --> 00:01:13,541
Pretendo limpar meu nome
e ter meu registro apagado.
32
00:01:13,750 --> 00:01:15,583
Por que não começar
o processo agora?
33
00:01:17,416 --> 00:01:20,041
Há um assassino rebelde livre
por causa da corrupção
34
00:01:20,125 --> 00:01:21,916
e frouxidão
na autoridade corporativa.
35
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
TROOPER: Segura esse pra mim.
36
00:01:23,958 --> 00:01:25,375
(GEMIDO DE DOR)
37
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
JUÍZA: Seis anos.
38
00:01:28,041 --> 00:01:29,041
Seis anos?
39
00:01:29,833 --> 00:01:31,041
Não. Não, espera.
40
00:01:31,125 --> 00:01:32,125
Mudança de orientação.
41
00:01:32,208 --> 00:01:33,500
Eu não fiz nada!
42
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
Espera!
43
00:01:35,083 --> 00:01:36,416
Eu sou só um turista!
44
00:01:51,625 --> 00:01:53,291
(MÚSICA DE INTRODUÇÃO)
45
00:02:07,083 --> 00:02:08,750
(MÚSICA DE SUSPENSE)
46
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
TROOPER: Entra na fila!
47
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
(PORTA ABRINDO)
48
00:02:43,125 --> 00:02:44,125
TROOPER: Se mexe.
49
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
TROOPER: Não olha pra mim.
50
00:02:49,125 --> 00:02:50,125
TROOPER: Se mexe!
51
00:02:50,750 --> 00:02:52,750
TROOPER: Continua andando!
Subindo as escadas.
52
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
TROOPER: Anda logo!
53
00:02:55,583 --> 00:02:56,583
(RUÍDO DE TURBINA)
54
00:02:59,375 --> 00:03:00,375
TROOPER: Nome!
55
00:03:00,458 --> 00:03:01,458
TUCK: Tuck Hybecks!
56
00:03:01,583 --> 00:03:03,000
-Planeta natal?
-Gaten.
57
00:03:03,291 --> 00:03:04,291
TROOPER: Belsavis.
58
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
TROOPER: Próximo.
59
00:03:07,708 --> 00:03:08,708
TROOPER: Nome?
60
00:03:08,791 --> 00:03:10,041
Girgo. Keef Girgo.
61
00:03:10,125 --> 00:03:11,125
TROOPER: Planeta natal?
62
00:03:11,208 --> 00:03:12,208
Deris-Plata!
63
00:03:12,291 --> 00:03:13,291
TROOPER: Narkina 5!
64
00:03:13,375 --> 00:03:14,708
O quê? Por que isso?
65
00:03:14,791 --> 00:03:15,791
Vá pro seu transporte!
66
00:03:16,125 --> 00:03:17,333
-TROOPER: Próximo.
-O quê?
67
00:03:17,416 --> 00:03:18,750
O que é Narkina 5?
68
00:03:18,833 --> 00:03:19,833
Eu sou turista!
69
00:03:20,041 --> 00:03:21,041
TROOPER: Anda!
70
00:03:21,125 --> 00:03:22,125
TROOPER: Planeta natal?
71
00:03:22,208 --> 00:03:23,208
PRISIONEIRO: Giermos.
72
00:03:23,291 --> 00:03:24,291
TROOPER: Belsavis.
73
00:03:24,625 --> 00:03:25,625
TROOPER: Ali.
74
00:03:30,875 --> 00:03:31,875
(VOZERIO)
75
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
(BIPES ELETRÔNICOS)
76
00:04:04,500 --> 00:04:06,208
Em qualquer lugar.
Vamos lá, sentem!
77
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
Andem! Tirem os sapatos,
78
00:04:09,375 --> 00:04:10,583
botas, sandálias.
79
00:04:10,833 --> 00:04:11,875
Coloquem tudo no chão.
80
00:04:11,958 --> 00:04:13,250
Joguem! Vamos, andem!
81
00:04:13,333 --> 00:04:14,708
Descalços, vamos!
82
00:04:26,791 --> 00:04:28,958
(RUÍDO DE TURBINA)
83
00:04:43,250 --> 00:04:44,666
Sou a tenente Dedra Meero.
84
00:04:44,750 --> 00:04:47,125
Sou a supervisora do BSI
para o setor Morlana.
85
00:04:48,250 --> 00:04:49,458
O que houve
com o tenente Blevin?
86
00:04:49,541 --> 00:04:50,541
Eu farei as perguntas.
87
00:04:51,500 --> 00:04:53,833
Ferrix. Estou analisando
o incidente.
88
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
Eu estava planejando te chamar
para preencher algumas lacunas
89
00:04:57,125 --> 00:04:58,583
no relatório. Estava programado.
90
00:04:58,666 --> 00:05:00,666
Mas nós dois tivemos
nossas manhãs interrompidas,
91
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
pois você continua
enviando solicitações
92
00:05:02,833 --> 00:05:05,250
para o centro de dados
do departamento atrás de Cassian Andor.
93
00:05:06,375 --> 00:05:09,916
Você alegou que ele era um especialista
em combustível desaparecido,
94
00:05:10,000 --> 00:05:11,500
um engenheiro de energia,
95
00:05:12,000 --> 00:05:14,291
um oficial responsável
por purezas de combustível
96
00:05:14,375 --> 00:05:16,500
suspeito de forjar
relatórios imperiais.
97
00:05:16,583 --> 00:05:18,375
Está nesse departamento
há menos de um mês
98
00:05:18,458 --> 00:05:20,666
e já preencheu cinco inquéritos falsos.
99
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
Seis, na verdade.
100
00:05:21,833 --> 00:05:23,250
Eu não contei o desta manhã.
101
00:05:25,541 --> 00:05:27,458
O que está fazendo, Sr. Karn?
102
00:05:30,708 --> 00:05:33,500
Cassian Andor é um assassino
e uma ameaça ao Império.
103
00:05:33,583 --> 00:05:36,916
Tenho tentado com as poucas
ferramentas disponíveis encontrá-lo.
104
00:05:37,000 --> 00:05:38,750
Então isso é sobre a segurança pública?
105
00:05:41,708 --> 00:05:43,916
Eis o que aconteceu, Syril.
106
00:05:45,166 --> 00:05:48,458
Infelizmente, você atraiu a curiosidade
do BSI.
107
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Agora, há alguma coisa
que você gostaria de me dizer
108
00:05:55,458 --> 00:05:58,458
antes que eu perca mais tempo tentando
descobrir o que você está fazendo?
109
00:05:58,583 --> 00:06:00,250
Só estou tentando limpar o meu nome.
110
00:06:00,333 --> 00:06:03,208
Alguém pensaria que quer deixar
Ferrix para trás o mais rápido possível.
111
00:06:03,291 --> 00:06:04,916
Esse alguém estaria errado.
112
00:06:07,625 --> 00:06:08,958
Eu tenho um dia ocupado.
113
00:06:09,916 --> 00:06:10,916
Me diga.
114
00:06:11,000 --> 00:06:13,416
O que o relatório
do tenente Blevin não disse?
115
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
Eu não faço ideia.
116
00:06:14,583 --> 00:06:16,208
Eu não tive permissão
para ver o relatório.
117
00:06:16,833 --> 00:06:17,833
Você o assinou.
118
00:06:17,916 --> 00:06:19,166
Não me foi dada escolha.
119
00:06:29,333 --> 00:06:30,541
Já deveríamos estar lá em cima.
120
00:06:30,625 --> 00:06:33,041
Deixe-o ler o relatório do Blevin
e o mantenha lá.
121
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
HEERT: Tinha que ser hoje?
122
00:06:34,375 --> 00:06:35,750
DEDRA: Ainda temos tempo.
123
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
DEDRA: Esta é uma unidade
estelar imperial.
124
00:07:31,416 --> 00:07:33,500
Foi roubada de Steergard
no ano passado.
125
00:07:33,708 --> 00:07:36,250
Não sabemos quando foi levada
porque eles tiveram medo
126
00:07:36,333 --> 00:07:39,375
de revelar seu roubo e acharam
que podiam esconder sua ausência.
127
00:07:39,500 --> 00:07:42,791
Meu relatório destaca a prevalência
desse problema em toda a galáxia.
128
00:07:46,041 --> 00:07:47,041
Estou ouvindo.
129
00:07:49,500 --> 00:07:53,208
Esta unidade foi encontrada no mês passado
em Ferrix no setor Morlana Um.
130
00:07:53,416 --> 00:07:55,916
O ladrão foi um local
chamado Cassian Andor.
131
00:07:56,458 --> 00:07:59,916
Ele é procurado pelo assassinato
de dois oficiais de segurança corporativa.
132
00:08:00,166 --> 00:08:01,750
A unidade estelar foi deixada para trás
133
00:08:01,833 --> 00:08:04,250
quando ele escapou
da equipe enviada para prendê-lo.
134
00:08:06,625 --> 00:08:08,916
Andor estava no ato
de transferir a unidade
135
00:08:09,000 --> 00:08:11,333
para uma pessoa
que chamamos de Eixo
136
00:08:11,708 --> 00:08:13,166
por causa de sua centralidade
137
00:08:13,250 --> 00:08:15,625
no que acreditamos ser
um esforço rebelde organizado
138
00:08:15,708 --> 00:08:18,208
para adquirir equipamentos
imperiais especializados.
139
00:08:18,333 --> 00:08:19,916
É uma bela lista de desejos.
140
00:08:20,000 --> 00:08:22,291
Rede de comunicação planetária completa,
141
00:08:22,375 --> 00:08:25,875
pacote de tecnologia das guarnições,
vigilância de espectro série nove,
142
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
financiamento de agentes locais,
143
00:08:28,083 --> 00:08:29,083
droides de código.
144
00:08:29,208 --> 00:08:30,708
Tudo com uma função, senhor.
145
00:08:30,958 --> 00:08:33,583
Se alguém está falando,
precisamos ouvir.
146
00:08:33,750 --> 00:08:35,166
É um grande investimento.
147
00:08:36,208 --> 00:08:38,208
É uma fração do preço
de tudo que foi roubado.
148
00:08:42,333 --> 00:08:43,916
Então, ir a fundo em Ferrix,
149
00:08:44,041 --> 00:08:45,375
encontrar esse ladrão
150
00:08:45,541 --> 00:08:46,541
e depois?
151
00:08:46,625 --> 00:08:48,791
Identificar o Eixo.
Eles escaparam juntos.
152
00:08:49,000 --> 00:08:51,208
É a primeira pista boa que tivemos.
153
00:08:51,458 --> 00:08:53,833
A supervisora Meero me convenceu
154
00:08:54,166 --> 00:08:56,708
de que este Eixo tem sido ágil em espalhar
155
00:08:56,791 --> 00:08:58,750
as suas atividades pela galáxia.
156
00:08:59,291 --> 00:09:01,666
E, não, não sabemos quem ele é.
157
00:09:01,750 --> 00:09:04,916
Nem sabemos o alcance
do nosso problema.
158
00:09:05,250 --> 00:09:07,416
O pouco que conhecemos já é...
159
00:09:09,291 --> 00:09:10,291
preocupante.
160
00:09:10,708 --> 00:09:11,958
Ferrix foi um erro.
161
00:09:12,750 --> 00:09:14,208
Foi o primeiro
que ele cometeu.
162
00:09:14,625 --> 00:09:17,416
Ir a fundo é exatamente
o que quero fazer, senhor.
163
00:09:17,750 --> 00:09:21,125
Ir a fundo, encontrar Andor
e começar uma caçada.
164
00:09:31,583 --> 00:09:32,583
GUARDA: Mexam-se!
165
00:09:33,583 --> 00:09:35,583
Vão! Descendo a rampa!
166
00:09:36,500 --> 00:09:38,250
Desçam a rampa agora!
167
00:09:38,916 --> 00:09:39,916
Andem!
168
00:09:40,583 --> 00:09:41,583
Fiquem aí mesmo.
169
00:09:42,208 --> 00:09:43,541
Sigam o programa.
170
00:09:43,708 --> 00:09:46,000
Mãos atrás da cabeça,
pés no chão!
171
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
Respira fundo, irmão.
172
00:10:11,208 --> 00:10:13,416
Pode ser o último ar fresco
que vamos sentir.
173
00:10:16,958 --> 00:10:18,791
Bem-vindos a Narkina 5.
174
00:10:20,041 --> 00:10:22,458
Essa é uma instalação
de fábrica imperial.
175
00:10:22,875 --> 00:10:25,458
Todos foram avaliados
como dignos de trabalho.
176
00:10:25,833 --> 00:10:27,500
Após essa introdução,
177
00:10:27,583 --> 00:10:30,833
serão transferidos para sua atribuição
de nível e sala de trabalho,
178
00:10:30,916 --> 00:10:34,541
onde seu gerente de piso explicará
os detalhes da nossa programação
179
00:10:34,625 --> 00:10:36,000
e expectativas.
180
00:10:36,916 --> 00:10:39,333
A duração da sua estadia foi
pré-determinada.
181
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
A qualidade desse tempo
182
00:10:41,750 --> 00:10:42,750
será com vocês.
183
00:10:43,291 --> 00:10:44,875
Aqueles que já foram encarcerados
184
00:10:45,041 --> 00:10:46,875
ficarão surpresos com a calma,
185
00:10:47,041 --> 00:10:48,333
as condições sanitárias
186
00:10:48,416 --> 00:10:49,416
e nossas...
187
00:10:49,500 --> 00:10:52,250
técnicas de conduta minimamente invasivas.
188
00:10:54,166 --> 00:10:56,541
Tenho certeza de que alguns,
se não todos,
189
00:10:56,625 --> 00:11:00,166
estão se perguntando como corremos o risco
de ficar diante de vocês sem armas.
190
00:11:00,458 --> 00:11:01,791
É uma pergunta pertinente.
191
00:11:02,791 --> 00:11:06,958
Espero que não precisemos
responder com muita frequência, mas...
192
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
(GEMIDOS DE DOR)
193
00:11:16,333 --> 00:11:18,000
(GEMIDOS DE DOR)
194
00:11:21,083 --> 00:11:22,541
Podem ficar de pé.
195
00:11:23,208 --> 00:11:25,333
Esse foi o nível um de três.
196
00:11:25,875 --> 00:11:27,875
Nossos pisos são de aço tunqstoid.
197
00:11:28,750 --> 00:11:30,583
Cumpram seu tempo
de forma produtiva,
198
00:11:30,666 --> 00:11:33,375
cuidem dos seus negócios,
e isso não será mais que uma memória.
199
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Boa sorte a todos.
200
00:11:37,791 --> 00:11:38,791
Em pé!
201
00:11:39,833 --> 00:11:41,791
Em linha! Fila única!
202
00:11:42,875 --> 00:11:43,875
Em pé!
203
00:11:45,375 --> 00:11:46,375
Vamos lá!
204
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
(PORTA ABRINDO)
205
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Você leu o relatório?
206
00:11:55,958 --> 00:11:57,166
É pior do que eu temia.
207
00:11:57,833 --> 00:11:59,583
Negligência criminosa de meu comandante
208
00:11:59,666 --> 00:12:02,166
à total falta de autoridade
imperial sobre Ferrix.
209
00:12:02,458 --> 00:12:04,583
E o fato de que Andor obviamente
tinha um quadro local
210
00:12:04,666 --> 00:12:06,500
organizado de cúmplices,
quero dizer...
211
00:12:06,625 --> 00:12:07,708
Nada disso está aqui.
212
00:12:07,875 --> 00:12:10,666
Vamos falar sobre o cúmplice
que você encontrou antes de escapar.
213
00:12:10,791 --> 00:12:13,291
Você disse ao tenente Blevin
que Andor estava na companhia
214
00:12:13,375 --> 00:12:15,875
de um homem mais velho, alto,
vestindo uma capa.
215
00:12:15,958 --> 00:12:16,958
O que está faltando?
216
00:12:19,666 --> 00:12:20,666
(BALBUCIANDO)
217
00:12:21,958 --> 00:12:24,083
Manto cinza. Cinza, verde.
218
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
Notas escuras.
219
00:12:28,083 --> 00:12:29,250
Eu não dei uma boa olhada.
220
00:12:32,541 --> 00:12:34,083
Eu ouvi a voz dele,
eu posso reconhecê-la.
221
00:12:34,166 --> 00:12:35,791
Eis o que vamos fazer, Sr. Karn.
222
00:12:36,791 --> 00:12:39,166
Você deixará de emitir
solicitações para Andor.
223
00:12:39,291 --> 00:12:40,291
Antecipando isso,
224
00:12:40,625 --> 00:12:44,458
informarei ao departamento de medidas
que você está a serviço do Império hoje.
225
00:12:47,541 --> 00:12:49,583
Eu era um bom vice-inspetor!
226
00:12:53,916 --> 00:12:55,041
Eu era muito bom.
227
00:12:55,625 --> 00:12:56,625
Resolvi os homicídios
228
00:12:56,708 --> 00:12:57,833
e achei assassinos em 2 dias.
229
00:12:57,958 --> 00:13:02,000
Eu fui ambicioso demais, sim, mas o tempo
estava passando e a oportunidade era real.
230
00:13:04,250 --> 00:13:05,583
A serviço do Império.
231
00:13:06,500 --> 00:13:07,666
Acabou de dizer.
232
00:13:08,625 --> 00:13:11,250
Alguém pode ser muito agressivo
na preservação da ordem?
233
00:13:13,208 --> 00:13:14,833
Eu não merecia o que aconteceu.
234
00:13:15,500 --> 00:13:16,583
Eu te desejo sorte.
235
00:13:17,291 --> 00:13:18,291
Estou atrasada.
236
00:13:18,666 --> 00:13:20,250
Está claro que precisa de Andor
237
00:13:20,375 --> 00:13:22,208
pra encontrar o parceiro dele,
não é mesmo?
238
00:13:23,583 --> 00:13:24,791
E está claro que,
seja o que for,
239
00:13:24,875 --> 00:13:27,416
é mais importante que a morte
de dois seguranças corporativos.
240
00:13:27,666 --> 00:13:29,875
Eu poderia ser um ativo valioso
daqui pra frente.
241
00:13:34,333 --> 00:13:35,458
Soe o alarme
242
00:13:35,833 --> 00:13:37,250
mais uma vez
243
00:13:37,541 --> 00:13:39,666
e não será comigo
que você estará falando.
244
00:13:42,916 --> 00:13:44,291
Esqueça que isso aconteceu.
245
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
GUARDA: Pare aí mesmo.
246
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
No programa.
247
00:14:15,750 --> 00:14:18,666
Ou seja, mãos na cabeça,
olhos pra frente, pés no chão.
248
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Obedeça.
249
00:14:25,333 --> 00:14:26,333
GUARDA: Bastão de zap.
250
00:14:26,416 --> 00:14:28,708
Se eu tiver que usar,
você vai lembrar, entendeu?
251
00:14:29,291 --> 00:14:30,291
Ouviu?
252
00:14:31,541 --> 00:14:32,541
Mas o que é isso?
253
00:14:32,625 --> 00:14:34,625
-Cadê seu parceiro?
-Tiveram um problema técnico em um.
254
00:14:34,708 --> 00:14:36,083
A entrega tem prioridade sobre isso.
255
00:14:36,166 --> 00:14:37,750
Você sabe, logo ele estará aqui.
256
00:14:38,291 --> 00:14:41,458
Novo homem pronto em cinco-dois-D,
solicitando substituição das unidades.
257
00:14:41,958 --> 00:14:43,000
(RÁDIO) Entendido. Chegando.
258
00:14:43,291 --> 00:14:45,166
Não funciona assim.
Isso estava programado.
259
00:14:45,333 --> 00:14:47,625
-Não pode simplesmente não aparecer.
-Ele estará aqui.
260
00:14:47,708 --> 00:14:50,000
(NO RÁDIO) Substituição acolhida.
Cinco-dois, você tem o andar.
261
00:14:50,083 --> 00:14:51,625
Temos outras entregas esperando.
262
00:14:51,708 --> 00:14:52,708
GUARDA: Olhos pra frente.
263
00:14:53,125 --> 00:14:54,125
Vamos tirá-lo do círculo.
264
00:14:54,208 --> 00:14:55,458
Tudo bem, um passo pra frente.
265
00:14:55,666 --> 00:14:57,333
Se mexe. Dê um passo pra frente, para.
266
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
Para!
267
00:14:59,125 --> 00:15:00,291
Eu disse: "Olhos pra frente!"
268
00:15:00,375 --> 00:15:01,750
Desculpa, tive que esperar.
269
00:15:01,833 --> 00:15:03,208
Estão com pouca mão de obra lá.
270
00:15:03,291 --> 00:15:04,583
Tiveram que tirar um cara do quatro.
271
00:15:04,875 --> 00:15:05,875
Vim o mais rápido que pude.
272
00:15:06,208 --> 00:15:07,916
Acompanhe-o. Estamos atrasados.
273
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Podemos ir?
274
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
Sim, podem ir.
275
00:15:11,625 --> 00:15:12,625
Pronto no solo?
276
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
Parece bom.
277
00:15:13,958 --> 00:15:14,958
Preparar porta.
278
00:15:21,041 --> 00:15:22,041
(VOZ ELETRÔNICA)
No programa.
279
00:15:23,958 --> 00:15:25,291
Sobe no elevador e para.
280
00:15:25,666 --> 00:15:26,666
Vai pra frente.
281
00:15:26,750 --> 00:15:27,916
KINO: Novo homem no andar!
282
00:15:28,291 --> 00:15:29,291
GUARDA: Andando.
283
00:15:29,375 --> 00:15:30,625
KINO: Mantenham as posições!
284
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
GUARDA: Pisa ali e para.
285
00:15:57,875 --> 00:15:59,083
GUARDA: Desce e caminha.
286
00:15:59,791 --> 00:16:01,208
GUARDA: Mandei descer e caminhar!
287
00:16:01,291 --> 00:16:02,291
Anda!
288
00:16:06,375 --> 00:16:09,500
KINO: Esta é a unidade
cinco-dois-D.
289
00:16:10,291 --> 00:16:11,875
KINO: Nível cinco, sala dois.
290
00:16:12,000 --> 00:16:13,458
O "D" é para turno do dia.
291
00:16:14,041 --> 00:16:18,333
Sete níveis de fábrica,
sete salas por nível, sete mesas por sala.
292
00:16:19,458 --> 00:16:21,833
Sete homens em cada mesa.
293
00:16:22,458 --> 00:16:26,375
Meu nome é Kino Loy,
sou administrador da cinco-dois-D.
294
00:16:27,208 --> 00:16:29,416
Os 49 homens nesta sala respondem a mim.
295
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
Nome.
296
00:16:31,250 --> 00:16:32,250
Keef.
297
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
Keef Girgo.
298
00:16:35,166 --> 00:16:36,166
Ele não vai voltar.
299
00:16:36,875 --> 00:16:39,750
Ele só veio buscar os mortos
e trazer seus substitutos.
300
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
Você é meu agora.
301
00:16:42,666 --> 00:16:44,041
Fora do programa!
302
00:16:44,791 --> 00:16:46,250
De volta ao trabalho.
303
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
Escute.
304
00:16:48,708 --> 00:16:50,166
É um turno de 12 horas.
305
00:16:51,291 --> 00:16:53,333
A produtividade é incentivada.
306
00:16:54,458 --> 00:16:56,625
A avaliação é constante.
307
00:16:58,708 --> 00:17:01,000
Você foi designado para a mesa 5,
308
00:17:01,708 --> 00:17:04,250
que é o casulo que está atrás
porque você não está na linha
309
00:17:04,791 --> 00:17:05,791
fazendo seu trabalho.
310
00:17:05,958 --> 00:17:07,291
-Sabe ler?
-Sei.
311
00:17:07,666 --> 00:17:10,041
Você vê nas caixas principais
de um a sete?
312
00:17:10,166 --> 00:17:13,041
Essas são as pontuações
das mesas nesta sala, neste turno.
313
00:17:13,541 --> 00:17:14,541
Qual o número da sua mesa?
314
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Cinco.
315
00:17:17,125 --> 00:17:18,458
Pronto. Mesa cinco.
316
00:17:18,541 --> 00:17:19,875
Viu? No fundo?
317
00:17:19,958 --> 00:17:21,708
O último lugar é você.
318
00:17:22,250 --> 00:17:26,416
As sete contagens são os totais de turnos
de todas as outras salas neste andar.
319
00:17:26,541 --> 00:17:30,375
Você disputa contra
todas as outras mesas desta sala.
320
00:17:30,625 --> 00:17:33,291
A minha disputa é contra as outras salas.
321
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
Disputa?
322
00:17:34,583 --> 00:17:37,083
Chame como quiser.
O objetivo desta conversa
323
00:17:37,166 --> 00:17:40,083
é que você entenda
uma coisa bem claramente.
324
00:17:40,458 --> 00:17:44,000
Tenho 249 dias restantes
da minha sentença.
325
00:17:44,791 --> 00:17:46,125
Eu tenho carta livre,
326
00:17:46,208 --> 00:17:48,083
e como administro esta sala,
327
00:17:48,208 --> 00:17:50,625
estou acostumado a ver
o meu lugar entre os três primeiros.
328
00:17:50,708 --> 00:17:52,875
Você vai querer manter isto acontecendo.
329
00:17:53,083 --> 00:17:54,500
Estou sentindo que me entende.
330
00:17:54,583 --> 00:17:56,958
Doente ou ferido, você fala comigo.
331
00:17:57,125 --> 00:17:58,500
Problemas com os outros presos?
332
00:17:58,833 --> 00:18:00,333
Saberei antes de você.
333
00:18:00,833 --> 00:18:01,833
Perdendo a esperança,
334
00:18:02,375 --> 00:18:04,833
sua mente, guarde para si mesmo.
335
00:18:05,250 --> 00:18:08,875
Nunca diminua a velocidade da minha linha.
336
00:18:09,375 --> 00:18:10,375
Mesa cinco.
337
00:18:11,333 --> 00:18:12,750
(VOZERIO)
338
00:18:13,375 --> 00:18:14,375
Mesa cinco!
339
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
Mesa cinco?
340
00:18:20,333 --> 00:18:21,416
É, estávamos esperando.
341
00:18:21,500 --> 00:18:22,750
Então, como te chamamos?
342
00:18:22,875 --> 00:18:23,875
Keef.
343
00:18:23,958 --> 00:18:25,458
Sou Jemboc. Bem-vindo.
344
00:18:26,375 --> 00:18:27,375
Xaul.
345
00:18:27,875 --> 00:18:28,875
Taga.
346
00:18:29,666 --> 00:18:30,666
Ulaf.
347
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
Ham.
348
00:18:32,916 --> 00:18:33,916
E esse aqui é o Melshi.
349
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
Perdendo por dez.
350
00:18:35,875 --> 00:18:36,875
Temos um homem a menos.
351
00:18:36,958 --> 00:18:37,958
Ele vai nos dar um passe.
352
00:18:38,458 --> 00:18:39,458
Ele não vai.
353
00:18:39,541 --> 00:18:40,541
Ele já fez isso antes.
354
00:18:40,625 --> 00:18:41,625
Isso foi meses atrás.
355
00:18:41,708 --> 00:18:42,875
Perdendo por dez.
Está sonhando.
356
00:18:42,958 --> 00:18:44,208
Ele já fez isso antes.
357
00:18:44,291 --> 00:18:45,291
Estamos perdendo tempo.
358
00:18:45,375 --> 00:18:46,375
Logo vamos perder por 12.
359
00:18:46,500 --> 00:18:48,833
Nos dão um novo homem
faltando só uma hora?
360
00:18:48,916 --> 00:18:50,375
Quarenta e dois minutos.
361
00:18:50,458 --> 00:18:52,291
Vamos, rapazes, dá pra recuperar.
362
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Estão lá em cima rindo.
363
00:18:54,000 --> 00:18:55,750
-Não.
-O Melshi tá certo.
364
00:18:55,833 --> 00:18:56,833
Estamos perdendo tempo.
365
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Jemboc acha que o Kino está
366
00:18:58,041 --> 00:18:59,041
-no comando.
-Ei, cara novo.
367
00:18:59,333 --> 00:19:00,708
Se prepara pra fritar.
368
00:19:00,791 --> 00:19:01,791
Keef.
369
00:19:01,916 --> 00:19:03,500
-Quê?
-É o nome dele.
370
00:19:03,625 --> 00:19:04,625
Não é?
371
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
Keef.
372
00:19:07,291 --> 00:19:08,291
Trabalhando!
373
00:19:09,000 --> 00:19:10,833
Ham está certo, vamos lá!
374
00:19:11,208 --> 00:19:13,375
Fique atrás. Observe o que eu faço,
375
00:19:13,458 --> 00:19:14,458
exatamente o que faço.
376
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
Você estará onde estou amanhã.
377
00:19:16,250 --> 00:19:18,916
São sete homens. Eu sou o pêndulo
e vou alimentar a mesa.
378
00:19:19,041 --> 00:19:20,666
Então pode ser um pouco diferente.
379
00:19:20,791 --> 00:19:22,416
-Ele tá na caixa.
-Estão chamando ele.
380
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Não!
381
00:19:25,708 --> 00:19:26,708
(CAMPAINHA SOANDO)
382
00:19:27,125 --> 00:19:30,750
(ALTO-FALANTE) Os níveis de produtividade
da 5-2-D são inaceitáveis.
383
00:19:30,958 --> 00:19:32,458
Estamos iniciando um novo ciclo.
384
00:19:32,541 --> 00:19:33,541
KINO: OK, escutem!
385
00:19:34,041 --> 00:19:36,708
Este será um segmento corrido.
386
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
Trinta e nove minutos no tom.
387
00:19:39,666 --> 00:19:42,875
(ALTO-FALANTE) Como sempre,
a mesa menos produtiva será disciplinada.
388
00:19:44,666 --> 00:19:45,666
(ALARME SOANDO)
389
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
Afastem as mãos.
390
00:19:49,291 --> 00:19:50,291
Seguro.
391
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Vamos lá, rapazes.
392
00:19:57,541 --> 00:19:58,541
Vamos, vamos.
393
00:20:07,041 --> 00:20:08,541
ULAF: Vamos, vamos, vamos.
394
00:20:09,375 --> 00:20:11,250
KINO: Estejam ocupados ou sejam fritos!
395
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
Continuem!
396
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
MON MOTHMA: Pra mim, não.
397
00:20:44,833 --> 00:20:45,833
PERRIN: Fico com o dela.
398
00:20:48,083 --> 00:20:49,583
Você costumava gostar.
399
00:20:50,291 --> 00:20:51,750
Eu apenas fingia melhor.
400
00:20:51,833 --> 00:20:53,333
Olha, eu acho difícil de acreditar.
401
00:20:53,416 --> 00:20:55,583
-Sagrona.
-E brindamos a quê?
402
00:20:55,708 --> 00:20:56,833
Uma noite rápida.
403
00:20:56,916 --> 00:20:58,541
Hum. Eu vou beber a isso.
404
00:21:00,125 --> 00:21:01,916
Então, qual a agenda da noite?
405
00:21:02,000 --> 00:21:05,083
Preciso de votos para impedir
o último excesso do imperador.
406
00:21:06,125 --> 00:21:07,125
Olá, Tay.
407
00:21:08,458 --> 00:21:10,875
-Tay Kolma, como você é pontual.
-Perrin.
408
00:21:11,750 --> 00:21:13,208
Ainda na cidade ou em viagem?
409
00:21:13,291 --> 00:21:14,291
Um pouco de ambos.
410
00:21:14,375 --> 00:21:16,166
-Algo para beber?
-O que tem aqui? (RI)
411
00:21:16,791 --> 00:21:18,458
Sabor de casa.
Eu vou querer um.
412
00:21:18,666 --> 00:21:19,666
Queremos três.
413
00:21:19,750 --> 00:21:21,083
Pra mim, não. Obrigada.
414
00:21:21,208 --> 00:21:23,416
-A Mon está trabalhando.
-É que há muito a ser feito.
415
00:21:23,541 --> 00:21:25,625
Não acho que esteja no menu da noite, Tay.
416
00:21:25,750 --> 00:21:28,166
A senadora está tratando de política,
não caridade.
417
00:21:28,250 --> 00:21:30,083
Ela quer salvar o Império do imperador.
418
00:21:30,166 --> 00:21:32,583
-(RINDO) Lembra do Perrin aos 15 anos?
-Ah, não.
419
00:21:32,666 --> 00:21:34,708
-Para com isso.
-O radical da academia.
420
00:21:34,791 --> 00:21:36,000
Dois squigs de novo, senhor?
421
00:21:36,333 --> 00:21:38,625
-Por favor.
-Como as coisas mudam, né?
422
00:21:39,333 --> 00:21:42,916
A nova legislação está
definitivamente surtindo efeito.
423
00:21:43,291 --> 00:21:46,541
Os rebeldes deviam ter pensado nisso
antes de explodirem Aldhani.
424
00:21:47,458 --> 00:21:48,458
Obrigado.
425
00:21:48,750 --> 00:21:50,416
-Sagrona.
-(FALA EM KENARI)
426
00:21:53,208 --> 00:21:54,916
Bem, boa sorte alimentando a galáxia.
427
00:21:55,041 --> 00:21:56,041
Vou me alimentar.
428
00:21:56,125 --> 00:21:57,125
A caridade começa em casa.
429
00:21:58,875 --> 00:22:00,000
Esperava que você viesse.
430
00:22:00,208 --> 00:22:01,500
Queria ter notícias melhores.
431
00:22:01,583 --> 00:22:03,416
Estou prestes a ficar muito ocupada.
432
00:22:03,500 --> 00:22:05,791
As novas regras bancárias estão
tornando a vida difícil.
433
00:22:05,875 --> 00:22:07,041
Difícil ou impossível?
434
00:22:07,125 --> 00:22:10,083
Eu não sei, estão trazendo
auditores imperiais a cada semana.
435
00:22:10,166 --> 00:22:11,333
Teremos que ver onde vão pôr.
436
00:22:11,416 --> 00:22:13,291
Tem algo que possamos fazer
antes de começarem?
437
00:22:13,375 --> 00:22:14,625
Isso tem seus próprios riscos.
438
00:22:15,000 --> 00:22:16,583
Leida.
439
00:22:16,708 --> 00:22:18,083
-Nos conhecemos.
-É verdade.
440
00:22:19,291 --> 00:22:20,291
Está o tempo todo aqui?
441
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Estou aprendendo a amar Coruscant.
442
00:22:23,333 --> 00:22:24,875
Seu pai está te procurando.
443
00:22:25,166 --> 00:22:26,166
Está bebendo squigs?
444
00:22:26,500 --> 00:22:28,250
Não. Perdi o gosto por isso.
445
00:22:28,416 --> 00:22:30,208
-É nojento.
-Esse é o ponto.
446
00:22:32,291 --> 00:22:34,416
Eu tenho que encontrar o papai.
Prazer em revê-lo.
447
00:22:36,375 --> 00:22:38,541
E quanto ao dinheiro que eu já movimentei?
448
00:22:38,750 --> 00:22:40,166
Nem tudo está escondido.
449
00:22:40,250 --> 00:22:41,833
Encontraremos um jeito de explicar.
450
00:22:41,916 --> 00:22:43,416
Desistimos de escondê-lo?
451
00:22:43,500 --> 00:22:44,791
Qual o tamanho da preocupação?
452
00:22:45,208 --> 00:22:46,416
Quatrocentos mil.
453
00:22:48,125 --> 00:22:49,125
DHOW: Senadora!
454
00:22:49,208 --> 00:22:51,583
Ah! Eu estava indo te buscar.
455
00:22:51,666 --> 00:22:53,625
O Perrin disse
que estava acumulando squigs.
456
00:22:53,875 --> 00:22:56,166
Sempre esqueço que é
de Chandrila no coração.
457
00:22:56,250 --> 00:22:59,000
Eu sempre esqueço da sua doçura
quando está buscando votos.
458
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
(RINDO)
459
00:23:28,041 --> 00:23:29,291
GUARDA: Silêncio!
460
00:23:33,541 --> 00:23:35,041
GUARDA: Fiquem... em...
461
00:23:35,666 --> 00:23:36,666
silêncio!
462
00:24:11,333 --> 00:24:12,333
(CAMPAINHA SOANDO)
463
00:24:12,416 --> 00:24:13,416
GUARDA: Alinhar!
464
00:24:14,166 --> 00:24:15,166
Vamos!
465
00:24:19,666 --> 00:24:21,375
(ÁGUA CORRENTE)
466
00:24:23,041 --> 00:24:25,625
Palpatine está frustrado, sim.
Nós concordamos.
467
00:24:25,708 --> 00:24:28,375
Facilmente provocado, sim.
Exagerado,
468
00:24:28,666 --> 00:24:29,875
-mas...
-Eufemismo.
469
00:24:30,416 --> 00:24:31,416
Ele diz o que quer.
470
00:24:31,500 --> 00:24:34,000
Estamos discutindo legislação
e não discursos.
471
00:24:34,708 --> 00:24:35,958
O que ele quer dizer?
472
00:24:36,041 --> 00:24:37,166
O que é ordem pública?
473
00:24:37,250 --> 00:24:39,041
É uma caixa terrivelmente grande, não é?
474
00:24:39,125 --> 00:24:42,291
A principal tarefa do imperador
é nos proteger, não é?
475
00:24:42,625 --> 00:24:44,375
É isso que essa legislação fará.
476
00:24:45,250 --> 00:24:47,208
Quanta proteção é suficiente?
477
00:24:47,291 --> 00:24:49,208
Bom, temos pouca proteção agora.
478
00:24:49,458 --> 00:24:52,291
Vigilância e perseguição sem limites?
479
00:24:52,375 --> 00:24:54,208
Se não fez nada errado,
não há o que temer.
480
00:24:54,291 --> 00:24:56,291
Eu temo a sua definição de errado.
481
00:24:56,375 --> 00:24:58,083
Estes são tempos perigosos.
482
00:24:58,291 --> 00:25:00,166
-"Tempos perigosos".
-E não são?
483
00:25:00,416 --> 00:25:02,291
-Se sentem ameaçados?
-Pessoalmente?
484
00:25:02,416 --> 00:25:03,708
Aqui? Sim.
485
00:25:03,916 --> 00:25:08,000
Estou em grande risco de engolir muito
da nutritiva hospitalidade de Chandrila.
486
00:25:23,541 --> 00:25:24,708
XAUL: Esse é o nosso bloco.
487
00:25:26,000 --> 00:25:27,250
Tá vendo as luzes brancas?
488
00:25:27,375 --> 00:25:29,708
É o que avisa. Branco é frio,
vermelho é quente.
489
00:25:30,083 --> 00:25:33,458
Se a luz branca começar a piscar,
tem sete segundos pra chegar na sua cela.
490
00:25:34,625 --> 00:25:37,125
Tem dois homens por cela,
e os sensores estão no chão.
491
00:25:37,375 --> 00:25:38,375
Se pisar, você morre.
492
00:25:38,916 --> 00:25:39,916
KINO: Descansar!
493
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
KINO: Jem.
494
00:25:43,875 --> 00:25:44,875
Encaminhe o novo homem.
495
00:25:45,541 --> 00:25:46,541
JEMBOC: OK, Kino.
496
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Vamos.
497
00:25:50,458 --> 00:25:51,458
Você fica aqui.
498
00:25:52,666 --> 00:25:53,666
Sua prateleira.
499
00:25:53,875 --> 00:25:55,500
Tudo que você precisa está aqui na parede.
500
00:25:56,750 --> 00:25:59,958
Água, luz noturna,
vaso sanitário abaixado.
501
00:26:00,041 --> 00:26:02,750
Tem um prato, uma colher, um barbeador.
502
00:26:03,083 --> 00:26:04,083
E a comida?
503
00:26:05,041 --> 00:26:06,041
O tubo.
504
00:26:07,125 --> 00:26:08,666
Você pode obter o quanto quiser.
505
00:26:09,041 --> 00:26:11,208
Eles gostam de nós
saudáveis e abastecidos.
506
00:26:11,416 --> 00:26:12,416
Não se preocupa.
507
00:26:12,833 --> 00:26:13,833
Você vai aprender a comer.
508
00:26:15,083 --> 00:26:16,583
Jeito duro de começar.
509
00:26:16,875 --> 00:26:18,416
Frito duas vezes em um dia.
510
00:26:19,666 --> 00:26:21,208
Talvez em alguns turnos...
511
00:26:22,583 --> 00:26:23,708
a gente possa vencer.
512
00:26:24,708 --> 00:26:26,708
O vencedor sente
o gosto da sua comida.
513
00:26:27,541 --> 00:26:29,166
A mesa superior ganha sabor.
514
00:26:29,458 --> 00:26:30,458
E o último lugar...
515
00:26:30,666 --> 00:26:31,666
é frito.
516
00:26:33,666 --> 00:26:36,166
Tá bom. Vão limpar todos os dias.
517
00:26:36,708 --> 00:26:38,750
E essa é a sua tabela.
518
00:26:41,125 --> 00:26:42,125
E aí, o que você fez?
519
00:26:43,291 --> 00:26:44,291
(VOZERIO)
520
00:26:45,208 --> 00:26:46,208
Nada.
521
00:26:46,375 --> 00:26:47,708
Muito disso ultimamente.
522
00:26:48,583 --> 00:26:49,833
Pelo menos você sabe onde está.
523
00:26:50,000 --> 00:26:51,541
Desde o início, sem surpresas.
524
00:26:52,416 --> 00:26:53,541
MELSHI: Pergunta logo pra ele.
525
00:26:54,375 --> 00:26:56,583
Dobraram o número de todos mês passado.
526
00:26:57,208 --> 00:26:58,208
DSOP.
527
00:26:58,916 --> 00:27:00,291
Devem estar falando sobre isso.
528
00:27:00,750 --> 00:27:01,750
Sobre o quê?
529
00:27:01,916 --> 00:27:04,000
A Diretiva de Sentenças de Ordem Pública.
530
00:27:04,083 --> 00:27:05,750
É um mês difícil,
sem nem uma notícia.
531
00:27:06,208 --> 00:27:08,125
Estou curioso com o que
as pessoas estão dizendo.
532
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
Ele nunca ouviu falar.
533
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Ele nunca ouviu falar!
534
00:27:15,083 --> 00:27:16,083
Eu disse.
535
00:27:16,166 --> 00:27:18,291
Decreto de ordem pública.
536
00:27:18,666 --> 00:27:20,166
Revisões de sentenças.
537
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Eu sinto muito.
538
00:27:21,333 --> 00:27:22,333
Toda a atividade rebelde.
539
00:27:22,458 --> 00:27:23,458
Uma tolice rebelde.
540
00:27:23,541 --> 00:27:25,000
Não sei nada sobre isso.
541
00:27:25,083 --> 00:27:26,875
Eles massacraram uma guarnição.
542
00:27:27,000 --> 00:27:28,416
Não foi isso que ele disse.
543
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
Eles queimaram tudo.
544
00:27:29,583 --> 00:27:31,458
-E isso importa?
-Nós estamos sendo punidos!
545
00:27:31,666 --> 00:27:33,041
Mas esse cara nunca ouviu falar.
546
00:27:34,416 --> 00:27:35,416
Nunca olhe pro número.
547
00:27:35,916 --> 00:27:37,458
O dobro, o triplo. Não importa.
548
00:27:37,541 --> 00:27:39,041
-Ei!
-Fica dentro até que não queiram.
549
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
-Chega!
-Acostume-se com isso.
550
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Qualquer um que pensa que vai sair agora,
está sonhando.
551
00:27:43,125 --> 00:27:44,875
Esses dias acabaram.
As suas preocupações...
552
00:27:46,958 --> 00:27:48,208
Eu disse: "Já chega."
553
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
(ALARME SOANDO)
554
00:27:50,041 --> 00:27:52,333
(ALTO-FALANTE) Voltem
para suas células, imediatamente.
555
00:27:52,458 --> 00:27:54,333
Trinta segundos
para o chão vermelho.
556
00:27:58,708 --> 00:27:59,708
(ALARME SOANDO)
557
00:28:00,958 --> 00:28:02,458
Você não anda dormindo, não é?
558
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
O quê?
559
00:28:04,958 --> 00:28:05,958
Você vai descobrir.
560
00:28:06,666 --> 00:28:07,666
Atenção!
561
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Piso quente!
562
00:28:39,000 --> 00:28:41,083
(VOZERIO)
563
00:29:00,583 --> 00:29:02,791
Foi minha esposa.
Eu nunca olho pela janela.
564
00:29:03,375 --> 00:29:04,375
Ah, ela chegou.
565
00:29:05,250 --> 00:29:06,541
Sua anfitriã embaixadora.
566
00:29:06,625 --> 00:29:10,833
A pergunta era: quantas horas por dia
ficamos aqui admirando a vista?
567
00:29:11,375 --> 00:29:12,375
Nós deveríamos.
568
00:29:12,458 --> 00:29:13,458
Eu sei.
569
00:29:13,583 --> 00:29:14,791
Não o suficiente.
570
00:29:14,875 --> 00:29:16,166
Acho que eu nunca iria embora.
571
00:29:16,291 --> 00:29:17,666
É sempre assim, não é?
572
00:29:17,791 --> 00:29:20,166
Esquecemos de saborear
o que é familiar.
573
00:29:20,250 --> 00:29:21,250
Tão verdadeiro.
574
00:29:21,333 --> 00:29:22,916
-Viemos pra cá ainda crianças.
-Visitar?
575
00:29:23,208 --> 00:29:25,625
Não. A Mon se tornou senadora
ao 16 anos.
576
00:29:25,750 --> 00:29:27,041
E se conheceram aqui?
577
00:29:27,166 --> 00:29:29,166
Não, já estávamos casados há um ano.
578
00:29:29,291 --> 00:29:30,625
Ah, que romântico.
579
00:29:31,083 --> 00:29:32,083
E tradicional.
580
00:29:32,500 --> 00:29:33,916
A antiga cultura de Chandrila.
581
00:29:34,000 --> 00:29:35,500
Como era costume.
582
00:29:35,625 --> 00:29:37,125
A cada povo o seu.
583
00:29:37,875 --> 00:29:40,000
Falando nisso, você viu o Tay?
584
00:29:40,333 --> 00:29:41,333
Não, ele foi embora.
585
00:29:41,750 --> 00:29:43,333
Ele disse que tinha uma manhã cheia.
586
00:29:43,541 --> 00:29:44,541
Bom, claro.
587
00:29:45,083 --> 00:29:46,666
Me perdoem a partida.
588
00:29:46,791 --> 00:29:48,333
Muito bom conhecer vocês.
589
00:29:48,541 --> 00:29:51,250
Irei passar mais tempo
nesta janela, prometo.
590
00:29:51,333 --> 00:29:52,333
(RISADAS)
591
00:30:28,958 --> 00:30:33,208
TRINTA TURNOS DEPOIS
592
00:30:34,541 --> 00:30:35,541
KINO: Atenção!
593
00:31:21,583 --> 00:31:22,583
(BARULHOS METÁLICOS)
594
00:31:23,625 --> 00:31:24,625
Voo.
595
00:31:28,041 --> 00:31:29,250
A três tá fora também.
596
00:31:29,333 --> 00:31:30,333
Eles estão em 18.
597
00:31:30,666 --> 00:31:31,666
A quatro tá lutando.
598
00:31:34,375 --> 00:31:35,375
Afastem as mãos!
599
00:31:36,041 --> 00:31:37,041
Seguro.
600
00:31:41,125 --> 00:31:42,125
Longe!
601
00:31:45,375 --> 00:31:47,208
Vai, vamos lá, vamos lá.
602
00:31:50,958 --> 00:31:51,958
Pronto?
603
00:31:53,250 --> 00:31:54,458
-O que foi?
-Está apertado.
604
00:31:54,625 --> 00:31:55,625
Vira.
605
00:32:04,708 --> 00:32:05,708
-Pronto.
-Pronto?
606
00:32:05,791 --> 00:32:06,791
Peraí. Peraí.
607
00:32:07,583 --> 00:32:08,583
Tá tudo bem?
608
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
Pino atolado.
609
00:32:09,791 --> 00:32:10,833
Vai. Ajuda aí.
610
00:32:10,916 --> 00:32:11,916
É. Dá licença.
611
00:32:18,125 --> 00:32:19,125
Ei!
612
00:32:20,791 --> 00:32:23,125
Vocês estão dando um tempo?
613
00:32:23,458 --> 00:32:24,458
Vamos lá, pessoal!
614
00:32:24,708 --> 00:32:26,833
Vocês têm a chance
de ganhar o turno hoje.
615
00:32:27,791 --> 00:32:29,000
Por que desperdiçar?
616
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
Keef.
617
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Keef.
618
00:32:37,041 --> 00:32:38,041
Foi. Boa.
619
00:32:38,500 --> 00:32:39,500
Perfurando.
620
00:32:59,041 --> 00:33:00,416
(GEMENDO)
621
00:33:01,250 --> 00:33:04,125
Não é reclamação
se você me contar o que está acontecendo.
622
00:33:04,791 --> 00:33:06,625
Ai, você está congelando aqui.
623
00:33:07,416 --> 00:33:09,000
Minha mãe era uma chorona,
624
00:33:09,083 --> 00:33:10,458
e eu sou diferente.
625
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
(RINDO)
626
00:33:12,541 --> 00:33:15,083
Estou tentando descobrir
se precisa de um médico ou não.
627
00:33:15,166 --> 00:33:16,916
B2EMO: Ela tem dores no joelho.
628
00:33:17,041 --> 00:33:18,708
O médico esteve aqui ontem.
629
00:33:20,458 --> 00:33:21,916
Sua respiração parece fraca.
630
00:33:22,791 --> 00:33:24,041
Teve tontura de novo?
631
00:33:25,708 --> 00:33:27,083
O que você fez agora?
632
00:33:27,875 --> 00:33:29,708
Aparentemente estou dando uma festa.
633
00:33:29,791 --> 00:33:31,791
Ouvi dizer que tiveram
que te carregar até aqui.
634
00:33:31,875 --> 00:33:34,250
-Más notícias viajam rápido.
-Ela acabou caindo.
635
00:33:42,458 --> 00:33:44,125
O que ela fazia no hotel?
636
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Ela está obcecada pelos troopers.
637
00:33:47,250 --> 00:33:49,958
Ela caiu tentando romper
a comporta da Rua Rix.
638
00:33:50,708 --> 00:33:52,375
-Ela vai dar descarga neles?
-Não.
639
00:33:53,333 --> 00:33:56,041
Ela queria ver se o túnel sob o hotel
ainda estava aberto.
640
00:33:57,541 --> 00:33:58,541
Por quê?
641
00:33:58,958 --> 00:34:01,916
Para que a Rebelião possa
entrar e pegar eles de surpresa.
642
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Ela é uma rebelde.
643
00:34:08,791 --> 00:34:10,458
Eu devia ter visitado ela mais vezes.
644
00:34:10,791 --> 00:34:11,791
Ela não é sua mãe.
645
00:34:11,958 --> 00:34:12,958
Nem a sua.
646
00:34:13,583 --> 00:34:14,875
(VOZERIO)
647
00:34:15,416 --> 00:34:17,041
Ela não pode ficar aqui sozinha.
648
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
Boa sorte com isso.
649
00:34:18,375 --> 00:34:21,500
E quanto às Filhas de Ferrix?
Ela é uma ex-presidente.
650
00:34:21,833 --> 00:34:24,291
-Deve ter um quarto quente em algum lugar.
-Elas tentaram.
651
00:34:24,458 --> 00:34:26,166
Ela deixou bem claro o que deseja.
652
00:34:29,583 --> 00:34:30,583
Cassian.
653
00:34:31,708 --> 00:34:33,291
Não sabe mesmo onde ele está?
654
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Aonde você foi?
655
00:34:50,541 --> 00:34:51,541
Como tá o maioral?
656
00:34:52,291 --> 00:34:53,291
Não faço ideia.
657
00:34:54,375 --> 00:34:56,125
Onde você estava?
Já ia te procurar.
658
00:34:57,625 --> 00:34:58,625
Tá frio agora.
659
00:35:03,083 --> 00:35:04,083
Quê?
660
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
Tem um quarto pra alugar ali na esquina.
661
00:35:07,583 --> 00:35:08,583
Colocaram uma placa.
662
00:35:08,875 --> 00:35:09,875
A gente não pode ficar aqui.
663
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
Eu posso.
664
00:35:12,208 --> 00:35:13,208
Sozinha?
665
00:35:14,333 --> 00:35:16,166
Nós duas chamaríamos muita atenção.
666
00:35:16,625 --> 00:35:17,875
Você vai ficar e esperar?
667
00:35:18,541 --> 00:35:19,875
Ele pode estar em qualquer lugar.
668
00:35:20,333 --> 00:35:21,333
Você sabe disso.
669
00:35:21,416 --> 00:35:23,083
É o que temos agora.
Qual a outra opção?
670
00:35:24,583 --> 00:35:26,166
Já não estamos separadas
há muito tempo?
671
00:35:26,583 --> 00:35:27,583
Isso não é sobre nós.
672
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Depois de tudo que passamos.
673
00:35:33,041 --> 00:35:35,541
Você acha que o Império para
para recuperar o fôlego?
674
00:35:36,791 --> 00:35:38,583
Essa é uma luta até a morte, Vel.
675
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
E quem é você nisso tudo?
676
00:35:46,083 --> 00:35:47,500
Posso ser uma garota rica.
677
00:35:47,750 --> 00:35:49,208
Fugindo da própria família.
678
00:35:50,166 --> 00:35:51,166
Isso é maldade.
679
00:35:53,041 --> 00:35:54,041
Você não é assim.
680
00:35:56,250 --> 00:35:57,250
Eu já tinha falado
681
00:35:58,041 --> 00:36:01,041
que a luta sempre vem em primeiro lugar,
e ficamos com o que resta.
682
00:36:12,375 --> 00:36:13,875
Eu sou seu espelho, Vel.
683
00:36:15,875 --> 00:36:19,458
Você me ama porque eu mostro
o que você precisa ver.
684
00:36:22,541 --> 00:36:23,541
Valeu.
685
00:36:24,250 --> 00:36:25,250
Vou ficar de olho.
686
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
Paack.
687
00:36:44,541 --> 00:36:45,666
É tão lenta quanto eu?
688
00:36:45,750 --> 00:36:47,791
É, perder o hotel foi ruim pros negócios.
689
00:36:47,875 --> 00:36:48,958
Precisaremos de uma reunião.
690
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
Fazer alguma coisa.
691
00:36:50,666 --> 00:36:52,958
-O que foi?
-Preciso procurar uma coisa lá atrás.
692
00:36:54,916 --> 00:36:56,083
Não sei se é uma boa ideia.
693
00:36:56,333 --> 00:36:58,125
-Não funciona faz um tempo.
-Mas é urgente.
694
00:37:01,375 --> 00:37:02,375
Tá bom.
695
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
(BIPES ELETRÔNICOS)
696
00:37:29,416 --> 00:37:30,416
Kleya.
697
00:37:34,083 --> 00:37:35,083
Kleya?
698
00:37:42,541 --> 00:37:43,833
É a dona da oficina em Ferrix.
699
00:37:43,916 --> 00:37:46,166
Está procurando Cassian Andor,
a mãe dele está doente.
700
00:37:49,583 --> 00:37:50,583
Não vamos responder.
701
00:37:51,083 --> 00:37:52,083
Não podemos!
702
00:37:52,166 --> 00:37:53,625
Ela poderia apontar a direção certa.
703
00:37:53,708 --> 00:37:54,708
Ela está nos perguntando.
704
00:37:54,833 --> 00:37:56,500
Ela sabe mais do que nós.
Muito mais.
705
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Ela pode ter uma pista.
706
00:37:57,833 --> 00:37:59,750
Provavelmente é o BSI
operando o rádio dela.
707
00:37:59,833 --> 00:38:01,583
-Você está adivinhando!
-E você, fraquejando!
708
00:38:05,250 --> 00:38:06,500
Estamos encerrando Ferrix.
709
00:38:06,708 --> 00:38:08,500
O código, a frequência, tudo.
710
00:38:08,583 --> 00:38:10,916
Eu estou pensando claramente,
e você não.
711
00:38:13,083 --> 00:38:14,500
Me diga para encerrar.
712
00:38:17,833 --> 00:38:18,833
É o Andor.
713
00:38:20,208 --> 00:38:22,250
Eu sei que ele está lá fora,
ele me conhece.
714
00:38:23,083 --> 00:38:24,458
Não sei o que ele sabe.
715
00:38:26,625 --> 00:38:27,791
Eu o levei no Fondor.
716
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
Eu estava louco?
717
00:38:30,333 --> 00:38:32,541
Estava desesperado
para que Aldhani funcionasse e funcionou.
718
00:38:32,750 --> 00:38:34,625
E vamos encontrá-lo,
mas não assim.
719
00:38:34,708 --> 00:38:35,958
A Vel está fracassando.
720
00:38:36,041 --> 00:38:38,625
Ela e a Cinta. Ainda estão em Ferrix?
721
00:38:38,708 --> 00:38:41,291
Vou verificar. Estamos sendo
extremamente cuidadosos com isso.
722
00:38:42,375 --> 00:38:43,958
O nome da mulher é Bix Caleen.
723
00:38:44,416 --> 00:38:48,000
A Vel poderia ver se é seguro.
Elas sabem o que estão fazendo.
724
00:38:51,208 --> 00:38:52,541
Não estou fraquejando, Kleya.
725
00:38:53,750 --> 00:38:55,583
Só estive escondido por muito tempo.
726
00:38:56,000 --> 00:38:57,333
Está tudo diferente agora.
727
00:38:57,666 --> 00:39:00,750
Fazendo barulho,
a vulnerabilidade é inevitável.
728
00:39:01,916 --> 00:39:02,916
Não estou fraquejando.
729
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Eu sei.
730
00:39:05,083 --> 00:39:07,791
Só preciso que acorde.
Há muito a fazer.
731
00:39:10,416 --> 00:39:11,416
Pode encerrar.
732
00:40:16,291 --> 00:40:18,041
(RUÍDO DE TURBINA)
733
00:40:28,958 --> 00:40:31,250
Coordenadas alternativas
para Segra Milo.
734
00:40:31,666 --> 00:40:32,666
DROIDE: Calculando.
735
00:40:33,666 --> 00:40:35,208
DROIDE: Quatro rotas potenciais.
736
00:40:35,291 --> 00:40:36,708
Vamos tomar o caminho mais longo.
737
00:40:37,791 --> 00:40:39,458
DROIDE: Redirecionando. Segra Milo.
738
00:40:58,833 --> 00:40:59,833
(ESTRONDO)
739
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
PRESO 1: Oh, cara!
740
00:41:04,625 --> 00:41:05,625
PRESO 2: Não!
741
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
-Ele fritou!
-Quem?
742
00:41:07,416 --> 00:41:08,416
Veemos!
743
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
Veemos! Da mesa três.
744
00:41:10,583 --> 00:41:11,583
Por que ele fez isso?
745
00:41:11,666 --> 00:41:12,875
Ele caiu. Ou pulou.
746
00:41:13,125 --> 00:41:14,833
Olha esse cheiro!
747
00:41:15,458 --> 00:41:17,125
Que horror. Como eu durmo agora?
748
00:41:17,666 --> 00:41:19,000
Ele tava entregando, dava pra ver.
749
00:41:19,083 --> 00:41:22,416
Não tô nem aí, ele achou de se matar
e eu vou ter que cheirar ele a noite toda?
750
00:41:22,500 --> 00:41:23,708
Não fala uma coisa dessa!
751
00:41:24,375 --> 00:41:26,291
Pensa nisso enquanto eles te fritam.
752
00:41:26,666 --> 00:41:28,666
KINO: Chega! Fiquem quietos!
753
00:41:28,750 --> 00:41:31,166
(ALTO-FALANTE) Nível cinco.
Cessem a perturbação.
754
00:41:31,291 --> 00:41:34,333
Vocês têm dez segundos
para chegar às suas plataformas de dormir.
755
00:41:49,875 --> 00:41:51,416
OFICIAL: Andem, andem, andem!
756
00:41:55,208 --> 00:41:56,208
Pra onde estão indo?
757
00:41:56,291 --> 00:41:58,625
Pro pátio do Paack. Não tenho certeza,
estão por todo lado.
758
00:42:02,291 --> 00:42:04,000
(VOZERIO)
759
00:42:04,791 --> 00:42:05,958
FILHO DE PAACK: Detido por quê?
760
00:42:06,750 --> 00:42:08,041
FILHO DE PAACK: Por que não me fala?
761
00:42:08,458 --> 00:42:09,958
Pra onde vão levar meu pai?
762
00:42:10,458 --> 00:42:12,291
Fala! Onde ele está?
763
00:42:12,375 --> 00:42:13,375
Onde está meu pai?
764
00:42:13,708 --> 00:42:15,541
-Calem ele!
-Silêncio!
765
00:42:19,666 --> 00:42:20,666
O que está acontecendo?
766
00:42:20,750 --> 00:42:22,083
-Prenderam o Paack.
-Onde?
767
00:42:22,166 --> 00:42:24,500
No hotel. Ele não voltou pra casa.
768
00:42:25,291 --> 00:42:27,791
Levem essas pessoas de volta.
Quero um perímetro.
769
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Dois e dois! Pra cima e pra baixo!
770
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
-Liberem o caminho!
-Sim, senhor!
771
00:42:32,458 --> 00:42:33,458
OFICIAL: Vamos lá!
772
00:42:34,208 --> 00:42:35,208
Você está bem?
773
00:42:35,708 --> 00:42:36,708
Eu não sei.
774
00:42:36,958 --> 00:42:37,958
TROOPER: Saiam da frente!
775
00:42:38,291 --> 00:42:39,666
TROOPER: Andem! Andem!
776
00:42:40,291 --> 00:42:41,291
TROOPER: Saiam da frente!
777
00:42:41,875 --> 00:42:42,875
TROOPER: Andem!
778
00:42:47,166 --> 00:42:48,250
CAPITÃO TIGO: Caleen!
779
00:42:50,333 --> 00:42:51,333
Bix Caleen!
780
00:42:52,791 --> 00:42:53,791
Esse é o seu nome, não é?
781
00:42:55,250 --> 00:42:57,250
Se não, a semelhança é
bastante impressionante.
782
00:42:57,333 --> 00:42:58,583
Vá até o Zorby. Corre!
783
00:42:59,541 --> 00:43:00,541
CAPITÃO TIGO: Peguem ela!
784
00:43:01,916 --> 00:43:02,916
BRASSO: Desculpa!
785
00:43:10,958 --> 00:43:12,250
Peguem ela!
786
00:43:17,916 --> 00:43:19,416
(MÚSICA DRAMÁTICA)
787
00:43:20,000 --> 00:43:22,041
(RUÍDO DA TURBINA)
788
00:43:35,208 --> 00:43:36,208
LUTHEN: Então, meu amigo,
789
00:43:37,333 --> 00:43:38,916
a guarnição de Aldhani
790
00:43:39,916 --> 00:43:40,916
foi você?
791
00:43:41,000 --> 00:43:43,500
Eu ia perguntar pra você
a mesma coisa.
792
00:43:43,583 --> 00:43:45,333
Você nunca me diria se tivesse sido.
793
00:43:46,041 --> 00:43:47,583
Alguém está sentado em dinheiro.
794
00:43:47,666 --> 00:43:50,375
E se esse alguém é você,
espero que faça bom uso dele.
795
00:43:50,458 --> 00:43:51,458
Eu estaria aqui fora
796
00:43:52,125 --> 00:43:54,375
se eu tivesse acabado de ganhar
cem milhões de créditos?
797
00:43:54,458 --> 00:43:56,208
Isso é exatamente o que você faria.
798
00:43:58,125 --> 00:44:00,000
Isso é exatamente o que eu diria
799
00:44:00,583 --> 00:44:03,375
-se eu fosse você.
-Está me convencendo de que foi você.
800
00:44:04,833 --> 00:44:06,958
Vamos concordar?
Foi uma obra-prima.
801
00:44:07,041 --> 00:44:08,333
Bom, agora eu tenho certeza.
802
00:44:11,875 --> 00:44:12,875
Você não está
803
00:44:13,291 --> 00:44:15,708
cansado de brincar
nos bastidores, Luthen?
804
00:44:15,791 --> 00:44:18,083
Não está cansado de brincar
com pessoas que concordam com você?
805
00:44:18,166 --> 00:44:19,166
Veio me repreender?
806
00:44:21,666 --> 00:44:22,791
Ou pra trazer brinquedos?
807
00:44:24,625 --> 00:44:26,208
Eu trouxe,
mas não são de graça.
808
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Nada com você é de graça.
809
00:44:27,708 --> 00:44:30,125
Nem toda operação é
tão abastecida quanto a sua.
810
00:44:31,625 --> 00:44:32,625
Me diga o que você tem.
811
00:44:32,708 --> 00:44:35,916
Que tal um conjunto completo
de adaptadores de unidade imperial?
812
00:44:36,041 --> 00:44:39,333
Também tenho três defletores de mira
Steergard selados.
813
00:44:40,958 --> 00:44:43,250
Tem isso tudo aqui com você?
814
00:44:46,291 --> 00:44:47,291
Qual é o custo?
815
00:44:48,416 --> 00:44:49,416
Anto Kregyr.
816
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
Quero que o conheça.
817
00:44:52,583 --> 00:44:53,583
Anto Kregyr?
818
00:44:53,666 --> 00:44:56,208
Está sondando a central elétrica
imperial em Spellhaus.
819
00:44:56,291 --> 00:44:57,916
Encontrou uma fraqueza nas defesas.
820
00:44:58,041 --> 00:44:59,750
Pode levar algum tempo para funcionar,
821
00:44:59,875 --> 00:45:01,708
-mas ainda é possível.
-O homem é um boi!
822
00:45:02,166 --> 00:45:03,166
Lento.
823
00:45:03,291 --> 00:45:04,541
-E estúpido!
-E forte.
824
00:45:05,208 --> 00:45:07,625
Quero que ouça o plano.
Ele vai precisar de apoio...
825
00:45:07,708 --> 00:45:08,708
Vamos manter isso simples.
826
00:45:09,083 --> 00:45:10,791
Vou levar todos os três defletores.
827
00:45:11,083 --> 00:45:13,625
Se encontre com Kregyr,
e são gratuitos.
828
00:45:13,791 --> 00:45:14,958
Senão, levo embora.
829
00:45:15,125 --> 00:45:16,833
-Trabalho sozinho.
-É o que quero mudar.
830
00:45:16,916 --> 00:45:19,541
Não vou pôr meu pessoal em risco
831
00:45:19,916 --> 00:45:20,916
por outra pessoa!
832
00:45:21,000 --> 00:45:22,125
Precisamos nos unir, Saw.
833
00:45:24,625 --> 00:45:26,541
Seja qual for a versão final
do nosso sucesso,
834
00:45:26,625 --> 00:45:29,541
não há chance de qualquer um de nós
torná-la real por conta própria.
835
00:45:30,458 --> 00:45:31,958
Precisamos da ajuda do Império.
836
00:45:32,208 --> 00:45:34,750
Precisamos dele com raiva,
vindo com força.
837
00:45:37,250 --> 00:45:38,750
A opressão gera rebelião.
838
00:45:40,166 --> 00:45:42,083
-Kregyr precisa de apoio aéreo.
-Não sou de aluguel.
839
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
Pensa nisso.
840
00:45:44,250 --> 00:45:46,291
Pense em Spellhaus em chamas.
841
00:45:46,833 --> 00:45:49,166
Não fariam isso sozinhos, mas juntos...
842
00:45:49,250 --> 00:45:51,583
Kregyr é um separatista.
843
00:45:51,875 --> 00:45:54,000
Maya Pei é neorrepublicana.
844
00:45:54,708 --> 00:45:56,208
A Frente Ghorman.
845
00:45:56,541 --> 00:45:58,458
A Aliança Partidária?
846
00:45:58,916 --> 00:45:59,916
Setoristas!
847
00:46:00,125 --> 00:46:01,375
Cultistas humanos?
848
00:46:01,791 --> 00:46:03,166
Particionistas de galáxias!
849
00:46:03,291 --> 00:46:04,500
Estão perdidos!
850
00:46:05,041 --> 00:46:06,541
Todos eles, perdidos!
851
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Perdidos!
852
00:46:14,750 --> 00:46:17,083
O que você é, Luthen?
853
00:46:20,041 --> 00:46:21,583
Eu nunca soube de verdade.
854
00:46:23,625 --> 00:46:24,625
O que você é?
855
00:46:29,250 --> 00:46:30,250
Eu sou um covarde.
856
00:46:32,041 --> 00:46:34,750
Sou um homem que teme que o poder
do Império cresça além do ponto
857
00:46:34,833 --> 00:46:37,250
em que possamos fazer qualquer coisa
para detê-lo.
858
00:46:38,041 --> 00:46:40,375
Eu sou aquele que diz:
"Vamos morrer sem nada
859
00:46:40,666 --> 00:46:41,666
"se não esquecermos
860
00:46:41,750 --> 00:46:43,041
-"nossas mesquinharias."
-Como é?
861
00:46:45,750 --> 00:46:47,541
Eu sou o único
862
00:46:48,208 --> 00:46:49,208
com clareza
863
00:46:49,666 --> 00:46:50,666
de propósito.
864
00:46:51,833 --> 00:46:53,583
(RINDO)
865
00:46:53,666 --> 00:46:55,833
Bem, a anarquia é um conceito sedutor.
866
00:46:57,541 --> 00:47:01,625
E é um certo luxo, eu argumentaria, para
um homem que se esconde em cavernas frias
867
00:47:02,000 --> 00:47:04,041
e implora por peças de reposição.
868
00:47:13,875 --> 00:47:15,583
Nenhuma venda hoje, Luthen.
869
00:47:16,000 --> 00:47:17,708
Boa sorte com Anto Kregyr.
870
00:47:34,625 --> 00:47:35,625
Ela está a caminho.
871
00:47:36,541 --> 00:47:38,375
-Quer que esvazie a sala?
-Não.
872
00:47:39,458 --> 00:47:40,958
Eu quero que ela o veja.
873
00:47:41,833 --> 00:47:43,583
(OFEGANTE)
874
00:47:53,208 --> 00:47:54,208
O que está fazendo?
875
00:47:54,541 --> 00:47:55,541
Tira ele daqui!
876
00:47:56,375 --> 00:47:58,083
-Rápido!
-Vocês dois, comigo.
877
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Agora!
878
00:48:01,500 --> 00:48:02,500
BIX: Paack.
879
00:48:05,083 --> 00:48:06,083
Paack. Ei.
880
00:48:15,250 --> 00:48:16,250
Olá, Bix.
881
00:48:31,750 --> 00:48:32,750
JEMBOC: Vamos, vamos.
882
00:48:32,833 --> 00:48:33,833
ANDOR: Vai, vai!
883
00:48:33,916 --> 00:48:35,166
-Afasta as mãos!
-Seguro.
884
00:48:37,083 --> 00:48:38,083
Muito bom.
885
00:48:40,375 --> 00:48:41,375
JEMBOC: Tudo bem.
886
00:48:41,625 --> 00:48:43,125
E aí? Pronto?
887
00:48:44,166 --> 00:48:45,416
Encaixa. Pode encaixar.
888
00:48:45,500 --> 00:48:46,500
MELSHI: Vamos, rapazes.
889
00:48:47,208 --> 00:48:48,208
Aê.