1 00:00:02,416 --> 00:00:03,416 (DISPARO) 2 00:00:04,916 --> 00:00:05,916 Eles entraram. 3 00:00:08,916 --> 00:00:09,916 ANTERIORMENTE EM 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 -Vamos dar o fora daqui. -Pra onde? 5 00:00:11,583 --> 00:00:12,583 Onde a gente quiser. 6 00:00:14,625 --> 00:00:15,625 Eu tive sorte. 7 00:00:15,958 --> 00:00:18,458 Tenho crédito suficiente pra levar a gente pra qualquer lugar. 8 00:00:18,625 --> 00:00:21,083 Estamos tratando o que aconteceu em Aldhani como um roubo. 9 00:00:21,166 --> 00:00:22,250 E como chamaria isso? 10 00:00:23,875 --> 00:00:24,875 Chamaria de um anúncio. 11 00:00:25,083 --> 00:00:27,666 Você entende o que colocou em movimento? 12 00:00:27,750 --> 00:00:29,583 As pessoas vão sofrer. 13 00:00:31,208 --> 00:00:32,208 Esse é o plano. 14 00:00:32,500 --> 00:00:33,708 Espero que ela valha a pena. 15 00:00:33,875 --> 00:00:37,833 Não podemos nos esconder pra sempre. Então vamos ver isso. 16 00:00:37,958 --> 00:00:39,416 Agora posso provar uma ligação 17 00:00:39,500 --> 00:00:41,541 entre o roubo de nosso equipamento mais secreto 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,916 e sua distribuição a grupos rebeldes por toda a galáxia. 19 00:00:44,083 --> 00:00:47,833 No momento, estou transferindo o setor Morlana para a supervisora Meero. 20 00:00:48,166 --> 00:00:50,750 Ferrix é de grande interesse para ela e claramente 21 00:00:50,833 --> 00:00:52,416 se tornou uma distração para você. 22 00:00:52,500 --> 00:00:55,000 Enquanto todos pensarem que sou uma irritação, 23 00:00:55,083 --> 00:00:57,250 há uma chance de que ignorem o que estou fazendo. 24 00:00:57,333 --> 00:00:58,625 E o que você está fazendo? 25 00:00:58,833 --> 00:01:00,166 Arrecadando dinheiro. 26 00:01:00,916 --> 00:01:02,333 Arrecadando dinheiro pra quê? 27 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 MAARVA: Eu não vou. 28 00:01:03,958 --> 00:01:05,250 Do que você tá falando? 29 00:01:05,375 --> 00:01:08,708 Você não pode ficar, e eu não posso ir. 30 00:01:09,333 --> 00:01:10,750 FLOB: Morlana Um. 31 00:01:10,916 --> 00:01:13,541 Pretendo limpar meu nome e ter meu registro apagado. 32 00:01:13,750 --> 00:01:15,583 Por que não começar o processo agora? 33 00:01:17,416 --> 00:01:20,041 Há um assassino rebelde livre por causa da corrupção 34 00:01:20,125 --> 00:01:21,916 e frouxidão na autoridade corporativa. 35 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 TROOPER: Segura esse pra mim. 36 00:01:23,958 --> 00:01:25,375 (GEMIDO DE DOR) 37 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 JUÍZA: Seis anos. 38 00:01:28,041 --> 00:01:29,041 Seis anos? 39 00:01:29,833 --> 00:01:31,041 Não. Não, espera. 40 00:01:31,125 --> 00:01:32,125 Mudança de orientação. 41 00:01:32,208 --> 00:01:33,500 Eu não fiz nada! 42 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Espera! 43 00:01:35,083 --> 00:01:36,416 Eu sou só um turista! 44 00:01:51,625 --> 00:01:53,291 (MÚSICA DE INTRODUÇÃO) 45 00:02:07,083 --> 00:02:08,750 (MÚSICA DE SUSPENSE) 46 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 TROOPER: Entra na fila! 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 (PORTA ABRINDO) 48 00:02:43,125 --> 00:02:44,125 TROOPER: Se mexe. 49 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 TROOPER: Não olha pra mim. 50 00:02:49,125 --> 00:02:50,125 TROOPER: Se mexe! 51 00:02:50,750 --> 00:02:52,750 TROOPER: Continua andando! Subindo as escadas. 52 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 TROOPER: Anda logo! 53 00:02:55,583 --> 00:02:56,583 (RUÍDO DE TURBINA) 54 00:02:59,375 --> 00:03:00,375 TROOPER: Nome! 55 00:03:00,458 --> 00:03:01,458 TUCK: Tuck Hybecks! 56 00:03:01,583 --> 00:03:03,000 -Planeta natal? -Gaten. 57 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 TROOPER: Belsavis. 58 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 TROOPER: Próximo. 59 00:03:07,708 --> 00:03:08,708 TROOPER: Nome? 60 00:03:08,791 --> 00:03:10,041 Girgo. Keef Girgo. 61 00:03:10,125 --> 00:03:11,125 TROOPER: Planeta natal? 62 00:03:11,208 --> 00:03:12,208 Deris-Plata! 63 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 TROOPER: Narkina 5! 64 00:03:13,375 --> 00:03:14,708 O quê? Por que isso? 65 00:03:14,791 --> 00:03:15,791 Vá pro seu transporte! 66 00:03:16,125 --> 00:03:17,333 -TROOPER: Próximo. -O quê? 67 00:03:17,416 --> 00:03:18,750 O que é Narkina 5? 68 00:03:18,833 --> 00:03:19,833 Eu sou turista! 69 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 TROOPER: Anda! 70 00:03:21,125 --> 00:03:22,125 TROOPER: Planeta natal? 71 00:03:22,208 --> 00:03:23,208 PRISIONEIRO: Giermos. 72 00:03:23,291 --> 00:03:24,291 TROOPER: Belsavis. 73 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 TROOPER: Ali. 74 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 (VOZERIO) 75 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 (BIPES ELETRÔNICOS) 76 00:04:04,500 --> 00:04:06,208 Em qualquer lugar. Vamos lá, sentem! 77 00:04:07,916 --> 00:04:09,291 Andem! Tirem os sapatos, 78 00:04:09,375 --> 00:04:10,583 botas, sandálias. 79 00:04:10,833 --> 00:04:11,875 Coloquem tudo no chão. 80 00:04:11,958 --> 00:04:13,250 Joguem! Vamos, andem! 81 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 Descalços, vamos! 82 00:04:26,791 --> 00:04:28,958 (RUÍDO DE TURBINA) 83 00:04:43,250 --> 00:04:44,666 Sou a tenente Dedra Meero. 84 00:04:44,750 --> 00:04:47,125 Sou a supervisora do BSI para o setor Morlana. 85 00:04:48,250 --> 00:04:49,458 O que houve com o tenente Blevin? 86 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 Eu farei as perguntas. 87 00:04:51,500 --> 00:04:53,833 Ferrix. Estou analisando o incidente. 88 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 Eu estava planejando te chamar para preencher algumas lacunas 89 00:04:57,125 --> 00:04:58,583 no relatório. Estava programado. 90 00:04:58,666 --> 00:05:00,666 Mas nós dois tivemos nossas manhãs interrompidas, 91 00:05:00,750 --> 00:05:02,750 pois você continua enviando solicitações 92 00:05:02,833 --> 00:05:05,250 para o centro de dados do departamento atrás de Cassian Andor. 93 00:05:06,375 --> 00:05:09,916 Você alegou que ele era um especialista em combustível desaparecido, 94 00:05:10,000 --> 00:05:11,500 um engenheiro de energia, 95 00:05:12,000 --> 00:05:14,291 um oficial responsável por purezas de combustível 96 00:05:14,375 --> 00:05:16,500 suspeito de forjar relatórios imperiais. 97 00:05:16,583 --> 00:05:18,375 Está nesse departamento há menos de um mês 98 00:05:18,458 --> 00:05:20,666 e já preencheu cinco inquéritos falsos. 99 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 Seis, na verdade. 100 00:05:21,833 --> 00:05:23,250 Eu não contei o desta manhã. 101 00:05:25,541 --> 00:05:27,458 O que está fazendo, Sr. Karn? 102 00:05:30,708 --> 00:05:33,500 Cassian Andor é um assassino e uma ameaça ao Império. 103 00:05:33,583 --> 00:05:36,916 Tenho tentado com as poucas ferramentas disponíveis encontrá-lo. 104 00:05:37,000 --> 00:05:38,750 Então isso é sobre a segurança pública? 105 00:05:41,708 --> 00:05:43,916 Eis o que aconteceu, Syril. 106 00:05:45,166 --> 00:05:48,458 Infelizmente, você atraiu a curiosidade do BSI. 107 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Agora, há alguma coisa que você gostaria de me dizer 108 00:05:55,458 --> 00:05:58,458 antes que eu perca mais tempo tentando descobrir o que você está fazendo? 109 00:05:58,583 --> 00:06:00,250 Só estou tentando limpar o meu nome. 110 00:06:00,333 --> 00:06:03,208 Alguém pensaria que quer deixar Ferrix para trás o mais rápido possível. 111 00:06:03,291 --> 00:06:04,916 Esse alguém estaria errado. 112 00:06:07,625 --> 00:06:08,958 Eu tenho um dia ocupado. 113 00:06:09,916 --> 00:06:10,916 Me diga. 114 00:06:11,000 --> 00:06:13,416 O que o relatório do tenente Blevin não disse? 115 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 Eu não faço ideia. 116 00:06:14,583 --> 00:06:16,208 Eu não tive permissão para ver o relatório. 117 00:06:16,833 --> 00:06:17,833 Você o assinou. 118 00:06:17,916 --> 00:06:19,166 Não me foi dada escolha. 119 00:06:29,333 --> 00:06:30,541 Já deveríamos estar lá em cima. 120 00:06:30,625 --> 00:06:33,041 Deixe-o ler o relatório do Blevin e o mantenha lá. 121 00:06:33,250 --> 00:06:34,250 HEERT: Tinha que ser hoje? 122 00:06:34,375 --> 00:06:35,750 DEDRA: Ainda temos tempo. 123 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 DEDRA: Esta é uma unidade estelar imperial. 124 00:07:31,416 --> 00:07:33,500 Foi roubada de Steergard no ano passado. 125 00:07:33,708 --> 00:07:36,250 Não sabemos quando foi levada porque eles tiveram medo 126 00:07:36,333 --> 00:07:39,375 de revelar seu roubo e acharam que podiam esconder sua ausência. 127 00:07:39,500 --> 00:07:42,791 Meu relatório destaca a prevalência desse problema em toda a galáxia. 128 00:07:46,041 --> 00:07:47,041 Estou ouvindo. 129 00:07:49,500 --> 00:07:53,208 Esta unidade foi encontrada no mês passado em Ferrix no setor Morlana Um. 130 00:07:53,416 --> 00:07:55,916 O ladrão foi um local chamado Cassian Andor. 131 00:07:56,458 --> 00:07:59,916 Ele é procurado pelo assassinato de dois oficiais de segurança corporativa. 132 00:08:00,166 --> 00:08:01,750 A unidade estelar foi deixada para trás 133 00:08:01,833 --> 00:08:04,250 quando ele escapou da equipe enviada para prendê-lo. 134 00:08:06,625 --> 00:08:08,916 Andor estava no ato de transferir a unidade 135 00:08:09,000 --> 00:08:11,333 para uma pessoa que chamamos de Eixo 136 00:08:11,708 --> 00:08:13,166 por causa de sua centralidade 137 00:08:13,250 --> 00:08:15,625 no que acreditamos ser um esforço rebelde organizado 138 00:08:15,708 --> 00:08:18,208 para adquirir equipamentos imperiais especializados. 139 00:08:18,333 --> 00:08:19,916 É uma bela lista de desejos. 140 00:08:20,000 --> 00:08:22,291 Rede de comunicação planetária completa, 141 00:08:22,375 --> 00:08:25,875 pacote de tecnologia das guarnições, vigilância de espectro série nove, 142 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 financiamento de agentes locais, 143 00:08:28,083 --> 00:08:29,083 droides de código. 144 00:08:29,208 --> 00:08:30,708 Tudo com uma função, senhor. 145 00:08:30,958 --> 00:08:33,583 Se alguém está falando, precisamos ouvir. 146 00:08:33,750 --> 00:08:35,166 É um grande investimento. 147 00:08:36,208 --> 00:08:38,208 É uma fração do preço de tudo que foi roubado. 148 00:08:42,333 --> 00:08:43,916 Então, ir a fundo em Ferrix, 149 00:08:44,041 --> 00:08:45,375 encontrar esse ladrão 150 00:08:45,541 --> 00:08:46,541 e depois? 151 00:08:46,625 --> 00:08:48,791 Identificar o Eixo. Eles escaparam juntos. 152 00:08:49,000 --> 00:08:51,208 É a primeira pista boa que tivemos. 153 00:08:51,458 --> 00:08:53,833 A supervisora Meero me convenceu 154 00:08:54,166 --> 00:08:56,708 de que este Eixo tem sido ágil em espalhar 155 00:08:56,791 --> 00:08:58,750 as suas atividades pela galáxia. 156 00:08:59,291 --> 00:09:01,666 E, não, não sabemos quem ele é. 157 00:09:01,750 --> 00:09:04,916 Nem sabemos o alcance do nosso problema. 158 00:09:05,250 --> 00:09:07,416 O pouco que conhecemos já é... 159 00:09:09,291 --> 00:09:10,291 preocupante. 160 00:09:10,708 --> 00:09:11,958 Ferrix foi um erro. 161 00:09:12,750 --> 00:09:14,208 Foi o primeiro que ele cometeu. 162 00:09:14,625 --> 00:09:17,416 Ir a fundo é exatamente o que quero fazer, senhor. 163 00:09:17,750 --> 00:09:21,125 Ir a fundo, encontrar Andor e começar uma caçada. 164 00:09:31,583 --> 00:09:32,583 GUARDA: Mexam-se! 165 00:09:33,583 --> 00:09:35,583 Vão! Descendo a rampa! 166 00:09:36,500 --> 00:09:38,250 Desçam a rampa agora! 167 00:09:38,916 --> 00:09:39,916 Andem! 168 00:09:40,583 --> 00:09:41,583 Fiquem aí mesmo. 169 00:09:42,208 --> 00:09:43,541 Sigam o programa. 170 00:09:43,708 --> 00:09:46,000 Mãos atrás da cabeça, pés no chão! 171 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 Respira fundo, irmão. 172 00:10:11,208 --> 00:10:13,416 Pode ser o último ar fresco que vamos sentir. 173 00:10:16,958 --> 00:10:18,791 Bem-vindos a Narkina 5. 174 00:10:20,041 --> 00:10:22,458 Essa é uma instalação de fábrica imperial. 175 00:10:22,875 --> 00:10:25,458 Todos foram avaliados como dignos de trabalho. 176 00:10:25,833 --> 00:10:27,500 Após essa introdução, 177 00:10:27,583 --> 00:10:30,833 serão transferidos para sua atribuição de nível e sala de trabalho, 178 00:10:30,916 --> 00:10:34,541 onde seu gerente de piso explicará os detalhes da nossa programação 179 00:10:34,625 --> 00:10:36,000 e expectativas. 180 00:10:36,916 --> 00:10:39,333 A duração da sua estadia foi pré-determinada. 181 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 A qualidade desse tempo 182 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 será com vocês. 183 00:10:43,291 --> 00:10:44,875 Aqueles que já foram encarcerados 184 00:10:45,041 --> 00:10:46,875 ficarão surpresos com a calma, 185 00:10:47,041 --> 00:10:48,333 as condições sanitárias 186 00:10:48,416 --> 00:10:49,416 e nossas... 187 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 técnicas de conduta minimamente invasivas. 188 00:10:54,166 --> 00:10:56,541 Tenho certeza de que alguns, se não todos, 189 00:10:56,625 --> 00:11:00,166 estão se perguntando como corremos o risco de ficar diante de vocês sem armas. 190 00:11:00,458 --> 00:11:01,791 É uma pergunta pertinente. 191 00:11:02,791 --> 00:11:06,958 Espero que não precisemos responder com muita frequência, mas... 192 00:11:07,958 --> 00:11:09,916 (GEMIDOS DE DOR) 193 00:11:16,333 --> 00:11:18,000 (GEMIDOS DE DOR) 194 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Podem ficar de pé. 195 00:11:23,208 --> 00:11:25,333 Esse foi o nível um de três. 196 00:11:25,875 --> 00:11:27,875 Nossos pisos são de aço tunqstoid. 197 00:11:28,750 --> 00:11:30,583 Cumpram seu tempo de forma produtiva, 198 00:11:30,666 --> 00:11:33,375 cuidem dos seus negócios, e isso não será mais que uma memória. 199 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Boa sorte a todos. 200 00:11:37,791 --> 00:11:38,791 Em pé! 201 00:11:39,833 --> 00:11:41,791 Em linha! Fila única! 202 00:11:42,875 --> 00:11:43,875 Em pé! 203 00:11:45,375 --> 00:11:46,375 Vamos lá! 204 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 (PORTA ABRINDO) 205 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Você leu o relatório? 206 00:11:55,958 --> 00:11:57,166 É pior do que eu temia. 207 00:11:57,833 --> 00:11:59,583 Negligência criminosa de meu comandante 208 00:11:59,666 --> 00:12:02,166 à total falta de autoridade imperial sobre Ferrix. 209 00:12:02,458 --> 00:12:04,583 E o fato de que Andor obviamente tinha um quadro local 210 00:12:04,666 --> 00:12:06,500 organizado de cúmplices, quero dizer... 211 00:12:06,625 --> 00:12:07,708 Nada disso está aqui. 212 00:12:07,875 --> 00:12:10,666 Vamos falar sobre o cúmplice que você encontrou antes de escapar. 213 00:12:10,791 --> 00:12:13,291 Você disse ao tenente Blevin que Andor estava na companhia 214 00:12:13,375 --> 00:12:15,875 de um homem mais velho, alto, vestindo uma capa. 215 00:12:15,958 --> 00:12:16,958 O que está faltando? 216 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 (BALBUCIANDO) 217 00:12:21,958 --> 00:12:24,083 Manto cinza. Cinza, verde. 218 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Notas escuras. 219 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 Eu não dei uma boa olhada. 220 00:12:32,541 --> 00:12:34,083 Eu ouvi a voz dele, eu posso reconhecê-la. 221 00:12:34,166 --> 00:12:35,791 Eis o que vamos fazer, Sr. Karn. 222 00:12:36,791 --> 00:12:39,166 Você deixará de emitir solicitações para Andor. 223 00:12:39,291 --> 00:12:40,291 Antecipando isso, 224 00:12:40,625 --> 00:12:44,458 informarei ao departamento de medidas que você está a serviço do Império hoje. 225 00:12:47,541 --> 00:12:49,583 Eu era um bom vice-inspetor! 226 00:12:53,916 --> 00:12:55,041 Eu era muito bom. 227 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 Resolvi os homicídios 228 00:12:56,708 --> 00:12:57,833 e achei assassinos em 2 dias. 229 00:12:57,958 --> 00:13:02,000 Eu fui ambicioso demais, sim, mas o tempo estava passando e a oportunidade era real. 230 00:13:04,250 --> 00:13:05,583 A serviço do Império. 231 00:13:06,500 --> 00:13:07,666 Acabou de dizer. 232 00:13:08,625 --> 00:13:11,250 Alguém pode ser muito agressivo na preservação da ordem? 233 00:13:13,208 --> 00:13:14,833 Eu não merecia o que aconteceu. 234 00:13:15,500 --> 00:13:16,583 Eu te desejo sorte. 235 00:13:17,291 --> 00:13:18,291 Estou atrasada. 236 00:13:18,666 --> 00:13:20,250 Está claro que precisa de Andor 237 00:13:20,375 --> 00:13:22,208 pra encontrar o parceiro dele, não é mesmo? 238 00:13:23,583 --> 00:13:24,791 E está claro que, seja o que for, 239 00:13:24,875 --> 00:13:27,416 é mais importante que a morte de dois seguranças corporativos. 240 00:13:27,666 --> 00:13:29,875 Eu poderia ser um ativo valioso daqui pra frente. 241 00:13:34,333 --> 00:13:35,458 Soe o alarme 242 00:13:35,833 --> 00:13:37,250 mais uma vez 243 00:13:37,541 --> 00:13:39,666 e não será comigo que você estará falando. 244 00:13:42,916 --> 00:13:44,291 Esqueça que isso aconteceu. 245 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 GUARDA: Pare aí mesmo. 246 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 No programa. 247 00:14:15,750 --> 00:14:18,666 Ou seja, mãos na cabeça, olhos pra frente, pés no chão. 248 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Obedeça. 249 00:14:25,333 --> 00:14:26,333 GUARDA: Bastão de zap. 250 00:14:26,416 --> 00:14:28,708 Se eu tiver que usar, você vai lembrar, entendeu? 251 00:14:29,291 --> 00:14:30,291 Ouviu? 252 00:14:31,541 --> 00:14:32,541 Mas o que é isso? 253 00:14:32,625 --> 00:14:34,625 -Cadê seu parceiro? -Tiveram um problema técnico em um. 254 00:14:34,708 --> 00:14:36,083 A entrega tem prioridade sobre isso. 255 00:14:36,166 --> 00:14:37,750 Você sabe, logo ele estará aqui. 256 00:14:38,291 --> 00:14:41,458 Novo homem pronto em cinco-dois-D, solicitando substituição das unidades. 257 00:14:41,958 --> 00:14:43,000 (RÁDIO) Entendido. Chegando. 258 00:14:43,291 --> 00:14:45,166 Não funciona assim. Isso estava programado. 259 00:14:45,333 --> 00:14:47,625 -Não pode simplesmente não aparecer. -Ele estará aqui. 260 00:14:47,708 --> 00:14:50,000 (NO RÁDIO) Substituição acolhida. Cinco-dois, você tem o andar. 261 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 Temos outras entregas esperando. 262 00:14:51,708 --> 00:14:52,708 GUARDA: Olhos pra frente. 263 00:14:53,125 --> 00:14:54,125 Vamos tirá-lo do círculo. 264 00:14:54,208 --> 00:14:55,458 Tudo bem, um passo pra frente. 265 00:14:55,666 --> 00:14:57,333 Se mexe. Dê um passo pra frente, para. 266 00:14:57,875 --> 00:14:58,875 Para! 267 00:14:59,125 --> 00:15:00,291 Eu disse: "Olhos pra frente!" 268 00:15:00,375 --> 00:15:01,750 Desculpa, tive que esperar. 269 00:15:01,833 --> 00:15:03,208 Estão com pouca mão de obra lá. 270 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 Tiveram que tirar um cara do quatro. 271 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Vim o mais rápido que pude. 272 00:15:06,208 --> 00:15:07,916 Acompanhe-o. Estamos atrasados. 273 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Podemos ir? 274 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 Sim, podem ir. 275 00:15:11,625 --> 00:15:12,625 Pronto no solo? 276 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Parece bom. 277 00:15:13,958 --> 00:15:14,958 Preparar porta. 278 00:15:21,041 --> 00:15:22,041 (VOZ ELETRÔNICA) No programa. 279 00:15:23,958 --> 00:15:25,291 Sobe no elevador e para. 280 00:15:25,666 --> 00:15:26,666 Vai pra frente. 281 00:15:26,750 --> 00:15:27,916 KINO: Novo homem no andar! 282 00:15:28,291 --> 00:15:29,291 GUARDA: Andando. 283 00:15:29,375 --> 00:15:30,625 KINO: Mantenham as posições! 284 00:15:30,791 --> 00:15:31,791 GUARDA: Pisa ali e para. 285 00:15:57,875 --> 00:15:59,083 GUARDA: Desce e caminha. 286 00:15:59,791 --> 00:16:01,208 GUARDA: Mandei descer e caminhar! 287 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 Anda! 288 00:16:06,375 --> 00:16:09,500 KINO: Esta é a unidade cinco-dois-D. 289 00:16:10,291 --> 00:16:11,875 KINO: Nível cinco, sala dois. 290 00:16:12,000 --> 00:16:13,458 O "D" é para turno do dia. 291 00:16:14,041 --> 00:16:18,333 Sete níveis de fábrica, sete salas por nível, sete mesas por sala. 292 00:16:19,458 --> 00:16:21,833 Sete homens em cada mesa. 293 00:16:22,458 --> 00:16:26,375 Meu nome é Kino Loy, sou administrador da cinco-dois-D. 294 00:16:27,208 --> 00:16:29,416 Os 49 homens nesta sala respondem a mim. 295 00:16:29,791 --> 00:16:30,791 Nome. 296 00:16:31,250 --> 00:16:32,250 Keef. 297 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 Keef Girgo. 298 00:16:35,166 --> 00:16:36,166 Ele não vai voltar. 299 00:16:36,875 --> 00:16:39,750 Ele só veio buscar os mortos e trazer seus substitutos. 300 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 Você é meu agora. 301 00:16:42,666 --> 00:16:44,041 Fora do programa! 302 00:16:44,791 --> 00:16:46,250 De volta ao trabalho. 303 00:16:46,833 --> 00:16:47,833 Escute. 304 00:16:48,708 --> 00:16:50,166 É um turno de 12 horas. 305 00:16:51,291 --> 00:16:53,333 A produtividade é incentivada. 306 00:16:54,458 --> 00:16:56,625 A avaliação é constante. 307 00:16:58,708 --> 00:17:01,000 Você foi designado para a mesa 5, 308 00:17:01,708 --> 00:17:04,250 que é o casulo que está atrás porque você não está na linha 309 00:17:04,791 --> 00:17:05,791 fazendo seu trabalho. 310 00:17:05,958 --> 00:17:07,291 -Sabe ler? -Sei. 311 00:17:07,666 --> 00:17:10,041 Você vê nas caixas principais de um a sete? 312 00:17:10,166 --> 00:17:13,041 Essas são as pontuações das mesas nesta sala, neste turno. 313 00:17:13,541 --> 00:17:14,541 Qual o número da sua mesa? 314 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Cinco. 315 00:17:17,125 --> 00:17:18,458 Pronto. Mesa cinco. 316 00:17:18,541 --> 00:17:19,875 Viu? No fundo? 317 00:17:19,958 --> 00:17:21,708 O último lugar é você. 318 00:17:22,250 --> 00:17:26,416 As sete contagens são os totais de turnos de todas as outras salas neste andar. 319 00:17:26,541 --> 00:17:30,375 Você disputa contra todas as outras mesas desta sala. 320 00:17:30,625 --> 00:17:33,291 A minha disputa é contra as outras salas. 321 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Disputa? 322 00:17:34,583 --> 00:17:37,083 Chame como quiser. O objetivo desta conversa 323 00:17:37,166 --> 00:17:40,083 é que você entenda uma coisa bem claramente. 324 00:17:40,458 --> 00:17:44,000 Tenho 249 dias restantes da minha sentença. 325 00:17:44,791 --> 00:17:46,125 Eu tenho carta livre, 326 00:17:46,208 --> 00:17:48,083 e como administro esta sala, 327 00:17:48,208 --> 00:17:50,625 estou acostumado a ver o meu lugar entre os três primeiros. 328 00:17:50,708 --> 00:17:52,875 Você vai querer manter isto acontecendo. 329 00:17:53,083 --> 00:17:54,500 Estou sentindo que me entende. 330 00:17:54,583 --> 00:17:56,958 Doente ou ferido, você fala comigo. 331 00:17:57,125 --> 00:17:58,500 Problemas com os outros presos? 332 00:17:58,833 --> 00:18:00,333 Saberei antes de você. 333 00:18:00,833 --> 00:18:01,833 Perdendo a esperança, 334 00:18:02,375 --> 00:18:04,833 sua mente, guarde para si mesmo. 335 00:18:05,250 --> 00:18:08,875 Nunca diminua a velocidade da minha linha. 336 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 Mesa cinco. 337 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 (VOZERIO) 338 00:18:13,375 --> 00:18:14,375 Mesa cinco! 339 00:18:19,250 --> 00:18:20,250 Mesa cinco? 340 00:18:20,333 --> 00:18:21,416 É, estávamos esperando. 341 00:18:21,500 --> 00:18:22,750 Então, como te chamamos? 342 00:18:22,875 --> 00:18:23,875 Keef. 343 00:18:23,958 --> 00:18:25,458 Sou Jemboc. Bem-vindo. 344 00:18:26,375 --> 00:18:27,375 Xaul. 345 00:18:27,875 --> 00:18:28,875 Taga. 346 00:18:29,666 --> 00:18:30,666 Ulaf. 347 00:18:31,250 --> 00:18:32,250 Ham. 348 00:18:32,916 --> 00:18:33,916 E esse aqui é o Melshi. 349 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Perdendo por dez. 350 00:18:35,875 --> 00:18:36,875 Temos um homem a menos. 351 00:18:36,958 --> 00:18:37,958 Ele vai nos dar um passe. 352 00:18:38,458 --> 00:18:39,458 Ele não vai. 353 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 Ele já fez isso antes. 354 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 Isso foi meses atrás. 355 00:18:41,708 --> 00:18:42,875 Perdendo por dez. Está sonhando. 356 00:18:42,958 --> 00:18:44,208 Ele já fez isso antes. 357 00:18:44,291 --> 00:18:45,291 Estamos perdendo tempo. 358 00:18:45,375 --> 00:18:46,375 Logo vamos perder por 12. 359 00:18:46,500 --> 00:18:48,833 Nos dão um novo homem faltando só uma hora? 360 00:18:48,916 --> 00:18:50,375 Quarenta e dois minutos. 361 00:18:50,458 --> 00:18:52,291 Vamos, rapazes, dá pra recuperar. 362 00:18:52,625 --> 00:18:53,875 Estão lá em cima rindo. 363 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 -Não. -O Melshi tá certo. 364 00:18:55,833 --> 00:18:56,833 Estamos perdendo tempo. 365 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Jemboc acha que o Kino está 366 00:18:58,041 --> 00:18:59,041 -no comando. -Ei, cara novo. 367 00:18:59,333 --> 00:19:00,708 Se prepara pra fritar. 368 00:19:00,791 --> 00:19:01,791 Keef. 369 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 -Quê? -É o nome dele. 370 00:19:03,625 --> 00:19:04,625 Não é? 371 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 Keef. 372 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 Trabalhando! 373 00:19:09,000 --> 00:19:10,833 Ham está certo, vamos lá! 374 00:19:11,208 --> 00:19:13,375 Fique atrás. Observe o que eu faço, 375 00:19:13,458 --> 00:19:14,458 exatamente o que faço. 376 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 Você estará onde estou amanhã. 377 00:19:16,250 --> 00:19:18,916 São sete homens. Eu sou o pêndulo e vou alimentar a mesa. 378 00:19:19,041 --> 00:19:20,666 Então pode ser um pouco diferente. 379 00:19:20,791 --> 00:19:22,416 -Ele tá na caixa. -Estão chamando ele. 380 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Não! 381 00:19:25,708 --> 00:19:26,708 (CAMPAINHA SOANDO) 382 00:19:27,125 --> 00:19:30,750 (ALTO-FALANTE) Os níveis de produtividade da 5-2-D são inaceitáveis. 383 00:19:30,958 --> 00:19:32,458 Estamos iniciando um novo ciclo. 384 00:19:32,541 --> 00:19:33,541 KINO: OK, escutem! 385 00:19:34,041 --> 00:19:36,708 Este será um segmento corrido. 386 00:19:37,250 --> 00:19:39,250 Trinta e nove minutos no tom. 387 00:19:39,666 --> 00:19:42,875 (ALTO-FALANTE) Como sempre, a mesa menos produtiva será disciplinada. 388 00:19:44,666 --> 00:19:45,666 (ALARME SOANDO) 389 00:19:48,208 --> 00:19:49,208 Afastem as mãos. 390 00:19:49,291 --> 00:19:50,291 Seguro. 391 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Vamos lá, rapazes. 392 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 Vamos, vamos. 393 00:20:07,041 --> 00:20:08,541 ULAF: Vamos, vamos, vamos. 394 00:20:09,375 --> 00:20:11,250 KINO: Estejam ocupados ou sejam fritos! 395 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Continuem! 396 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 MON MOTHMA: Pra mim, não. 397 00:20:44,833 --> 00:20:45,833 PERRIN: Fico com o dela. 398 00:20:48,083 --> 00:20:49,583 Você costumava gostar. 399 00:20:50,291 --> 00:20:51,750 Eu apenas fingia melhor. 400 00:20:51,833 --> 00:20:53,333 Olha, eu acho difícil de acreditar. 401 00:20:53,416 --> 00:20:55,583 -Sagrona. -E brindamos a quê? 402 00:20:55,708 --> 00:20:56,833 Uma noite rápida. 403 00:20:56,916 --> 00:20:58,541 Hum. Eu vou beber a isso. 404 00:21:00,125 --> 00:21:01,916 Então, qual a agenda da noite? 405 00:21:02,000 --> 00:21:05,083 Preciso de votos para impedir o último excesso do imperador. 406 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 Olá, Tay. 407 00:21:08,458 --> 00:21:10,875 -Tay Kolma, como você é pontual. -Perrin. 408 00:21:11,750 --> 00:21:13,208 Ainda na cidade ou em viagem? 409 00:21:13,291 --> 00:21:14,291 Um pouco de ambos. 410 00:21:14,375 --> 00:21:16,166 -Algo para beber? -O que tem aqui? (RI) 411 00:21:16,791 --> 00:21:18,458 Sabor de casa. Eu vou querer um. 412 00:21:18,666 --> 00:21:19,666 Queremos três. 413 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 Pra mim, não. Obrigada. 414 00:21:21,208 --> 00:21:23,416 -A Mon está trabalhando. -É que há muito a ser feito. 415 00:21:23,541 --> 00:21:25,625 Não acho que esteja no menu da noite, Tay. 416 00:21:25,750 --> 00:21:28,166 A senadora está tratando de política, não caridade. 417 00:21:28,250 --> 00:21:30,083 Ela quer salvar o Império do imperador. 418 00:21:30,166 --> 00:21:32,583 -(RINDO) Lembra do Perrin aos 15 anos? -Ah, não. 419 00:21:32,666 --> 00:21:34,708 -Para com isso. -O radical da academia. 420 00:21:34,791 --> 00:21:36,000 Dois squigs de novo, senhor? 421 00:21:36,333 --> 00:21:38,625 -Por favor. -Como as coisas mudam, né? 422 00:21:39,333 --> 00:21:42,916 A nova legislação está definitivamente surtindo efeito. 423 00:21:43,291 --> 00:21:46,541 Os rebeldes deviam ter pensado nisso antes de explodirem Aldhani. 424 00:21:47,458 --> 00:21:48,458 Obrigado. 425 00:21:48,750 --> 00:21:50,416 -Sagrona. -(FALA EM KENARI) 426 00:21:53,208 --> 00:21:54,916 Bem, boa sorte alimentando a galáxia. 427 00:21:55,041 --> 00:21:56,041 Vou me alimentar. 428 00:21:56,125 --> 00:21:57,125 A caridade começa em casa. 429 00:21:58,875 --> 00:22:00,000 Esperava que você viesse. 430 00:22:00,208 --> 00:22:01,500 Queria ter notícias melhores. 431 00:22:01,583 --> 00:22:03,416 Estou prestes a ficar muito ocupada. 432 00:22:03,500 --> 00:22:05,791 As novas regras bancárias estão tornando a vida difícil. 433 00:22:05,875 --> 00:22:07,041 Difícil ou impossível? 434 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Eu não sei, estão trazendo auditores imperiais a cada semana. 435 00:22:10,166 --> 00:22:11,333 Teremos que ver onde vão pôr. 436 00:22:11,416 --> 00:22:13,291 Tem algo que possamos fazer antes de começarem? 437 00:22:13,375 --> 00:22:14,625 Isso tem seus próprios riscos. 438 00:22:15,000 --> 00:22:16,583 Leida. 439 00:22:16,708 --> 00:22:18,083 -Nos conhecemos. -É verdade. 440 00:22:19,291 --> 00:22:20,291 Está o tempo todo aqui? 441 00:22:20,791 --> 00:22:22,541 Estou aprendendo a amar Coruscant. 442 00:22:23,333 --> 00:22:24,875 Seu pai está te procurando. 443 00:22:25,166 --> 00:22:26,166 Está bebendo squigs? 444 00:22:26,500 --> 00:22:28,250 Não. Perdi o gosto por isso. 445 00:22:28,416 --> 00:22:30,208 -É nojento. -Esse é o ponto. 446 00:22:32,291 --> 00:22:34,416 Eu tenho que encontrar o papai. Prazer em revê-lo. 447 00:22:36,375 --> 00:22:38,541 E quanto ao dinheiro que eu já movimentei? 448 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 Nem tudo está escondido. 449 00:22:40,250 --> 00:22:41,833 Encontraremos um jeito de explicar. 450 00:22:41,916 --> 00:22:43,416 Desistimos de escondê-lo? 451 00:22:43,500 --> 00:22:44,791 Qual o tamanho da preocupação? 452 00:22:45,208 --> 00:22:46,416 Quatrocentos mil. 453 00:22:48,125 --> 00:22:49,125 DHOW: Senadora! 454 00:22:49,208 --> 00:22:51,583 Ah! Eu estava indo te buscar. 455 00:22:51,666 --> 00:22:53,625 O Perrin disse que estava acumulando squigs. 456 00:22:53,875 --> 00:22:56,166 Sempre esqueço que é de Chandrila no coração. 457 00:22:56,250 --> 00:22:59,000 Eu sempre esqueço da sua doçura quando está buscando votos. 458 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 (RINDO) 459 00:23:28,041 --> 00:23:29,291 GUARDA: Silêncio! 460 00:23:33,541 --> 00:23:35,041 GUARDA: Fiquem... em... 461 00:23:35,666 --> 00:23:36,666 silêncio! 462 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 (CAMPAINHA SOANDO) 463 00:24:12,416 --> 00:24:13,416 GUARDA: Alinhar! 464 00:24:14,166 --> 00:24:15,166 Vamos! 465 00:24:19,666 --> 00:24:21,375 (ÁGUA CORRENTE) 466 00:24:23,041 --> 00:24:25,625 Palpatine está frustrado, sim. Nós concordamos. 467 00:24:25,708 --> 00:24:28,375 Facilmente provocado, sim. Exagerado, 468 00:24:28,666 --> 00:24:29,875 -mas... -Eufemismo. 469 00:24:30,416 --> 00:24:31,416 Ele diz o que quer. 470 00:24:31,500 --> 00:24:34,000 Estamos discutindo legislação e não discursos. 471 00:24:34,708 --> 00:24:35,958 O que ele quer dizer? 472 00:24:36,041 --> 00:24:37,166 O que é ordem pública? 473 00:24:37,250 --> 00:24:39,041 É uma caixa terrivelmente grande, não é? 474 00:24:39,125 --> 00:24:42,291 A principal tarefa do imperador é nos proteger, não é? 475 00:24:42,625 --> 00:24:44,375 É isso que essa legislação fará. 476 00:24:45,250 --> 00:24:47,208 Quanta proteção é suficiente? 477 00:24:47,291 --> 00:24:49,208 Bom, temos pouca proteção agora. 478 00:24:49,458 --> 00:24:52,291 Vigilância e perseguição sem limites? 479 00:24:52,375 --> 00:24:54,208 Se não fez nada errado, não há o que temer. 480 00:24:54,291 --> 00:24:56,291 Eu temo a sua definição de errado. 481 00:24:56,375 --> 00:24:58,083 Estes são tempos perigosos. 482 00:24:58,291 --> 00:25:00,166 -"Tempos perigosos". -E não são? 483 00:25:00,416 --> 00:25:02,291 -Se sentem ameaçados? -Pessoalmente? 484 00:25:02,416 --> 00:25:03,708 Aqui? Sim. 485 00:25:03,916 --> 00:25:08,000 Estou em grande risco de engolir muito da nutritiva hospitalidade de Chandrila. 486 00:25:23,541 --> 00:25:24,708 XAUL: Esse é o nosso bloco. 487 00:25:26,000 --> 00:25:27,250 Tá vendo as luzes brancas? 488 00:25:27,375 --> 00:25:29,708 É o que avisa. Branco é frio, vermelho é quente. 489 00:25:30,083 --> 00:25:33,458 Se a luz branca começar a piscar, tem sete segundos pra chegar na sua cela. 490 00:25:34,625 --> 00:25:37,125 Tem dois homens por cela, e os sensores estão no chão. 491 00:25:37,375 --> 00:25:38,375 Se pisar, você morre. 492 00:25:38,916 --> 00:25:39,916 KINO: Descansar! 493 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 KINO: Jem. 494 00:25:43,875 --> 00:25:44,875 Encaminhe o novo homem. 495 00:25:45,541 --> 00:25:46,541 JEMBOC: OK, Kino. 496 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Vamos. 497 00:25:50,458 --> 00:25:51,458 Você fica aqui. 498 00:25:52,666 --> 00:25:53,666 Sua prateleira. 499 00:25:53,875 --> 00:25:55,500 Tudo que você precisa está aqui na parede. 500 00:25:56,750 --> 00:25:59,958 Água, luz noturna, vaso sanitário abaixado. 501 00:26:00,041 --> 00:26:02,750 Tem um prato, uma colher, um barbeador. 502 00:26:03,083 --> 00:26:04,083 E a comida? 503 00:26:05,041 --> 00:26:06,041 O tubo. 504 00:26:07,125 --> 00:26:08,666 Você pode obter o quanto quiser. 505 00:26:09,041 --> 00:26:11,208 Eles gostam de nós saudáveis e abastecidos. 506 00:26:11,416 --> 00:26:12,416 Não se preocupa. 507 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Você vai aprender a comer. 508 00:26:15,083 --> 00:26:16,583 Jeito duro de começar. 509 00:26:16,875 --> 00:26:18,416 Frito duas vezes em um dia. 510 00:26:19,666 --> 00:26:21,208 Talvez em alguns turnos... 511 00:26:22,583 --> 00:26:23,708 a gente possa vencer. 512 00:26:24,708 --> 00:26:26,708 O vencedor sente o gosto da sua comida. 513 00:26:27,541 --> 00:26:29,166 A mesa superior ganha sabor. 514 00:26:29,458 --> 00:26:30,458 E o último lugar... 515 00:26:30,666 --> 00:26:31,666 é frito. 516 00:26:33,666 --> 00:26:36,166 Tá bom. Vão limpar todos os dias. 517 00:26:36,708 --> 00:26:38,750 E essa é a sua tabela. 518 00:26:41,125 --> 00:26:42,125 E aí, o que você fez? 519 00:26:43,291 --> 00:26:44,291 (VOZERIO) 520 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 Nada. 521 00:26:46,375 --> 00:26:47,708 Muito disso ultimamente. 522 00:26:48,583 --> 00:26:49,833 Pelo menos você sabe onde está. 523 00:26:50,000 --> 00:26:51,541 Desde o início, sem surpresas. 524 00:26:52,416 --> 00:26:53,541 MELSHI: Pergunta logo pra ele. 525 00:26:54,375 --> 00:26:56,583 Dobraram o número de todos mês passado. 526 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 DSOP. 527 00:26:58,916 --> 00:27:00,291 Devem estar falando sobre isso. 528 00:27:00,750 --> 00:27:01,750 Sobre o quê? 529 00:27:01,916 --> 00:27:04,000 A Diretiva de Sentenças de Ordem Pública. 530 00:27:04,083 --> 00:27:05,750 É um mês difícil, sem nem uma notícia. 531 00:27:06,208 --> 00:27:08,125 Estou curioso com o que as pessoas estão dizendo. 532 00:27:11,833 --> 00:27:12,833 Ele nunca ouviu falar. 533 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Ele nunca ouviu falar! 534 00:27:15,083 --> 00:27:16,083 Eu disse. 535 00:27:16,166 --> 00:27:18,291 Decreto de ordem pública. 536 00:27:18,666 --> 00:27:20,166 Revisões de sentenças. 537 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 Eu sinto muito. 538 00:27:21,333 --> 00:27:22,333 Toda a atividade rebelde. 539 00:27:22,458 --> 00:27:23,458 Uma tolice rebelde. 540 00:27:23,541 --> 00:27:25,000 Não sei nada sobre isso. 541 00:27:25,083 --> 00:27:26,875 Eles massacraram uma guarnição. 542 00:27:27,000 --> 00:27:28,416 Não foi isso que ele disse. 543 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 Eles queimaram tudo. 544 00:27:29,583 --> 00:27:31,458 -E isso importa? -Nós estamos sendo punidos! 545 00:27:31,666 --> 00:27:33,041 Mas esse cara nunca ouviu falar. 546 00:27:34,416 --> 00:27:35,416 Nunca olhe pro número. 547 00:27:35,916 --> 00:27:37,458 O dobro, o triplo. Não importa. 548 00:27:37,541 --> 00:27:39,041 -Ei! -Fica dentro até que não queiram. 549 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 -Chega! -Acostume-se com isso. 550 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Qualquer um que pensa que vai sair agora, está sonhando. 551 00:27:43,125 --> 00:27:44,875 Esses dias acabaram. As suas preocupações... 552 00:27:46,958 --> 00:27:48,208 Eu disse: "Já chega." 553 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 (ALARME SOANDO) 554 00:27:50,041 --> 00:27:52,333 (ALTO-FALANTE) Voltem para suas células, imediatamente. 555 00:27:52,458 --> 00:27:54,333 Trinta segundos para o chão vermelho. 556 00:27:58,708 --> 00:27:59,708 (ALARME SOANDO) 557 00:28:00,958 --> 00:28:02,458 Você não anda dormindo, não é? 558 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 O quê? 559 00:28:04,958 --> 00:28:05,958 Você vai descobrir. 560 00:28:06,666 --> 00:28:07,666 Atenção! 561 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Piso quente! 562 00:28:39,000 --> 00:28:41,083 (VOZERIO) 563 00:29:00,583 --> 00:29:02,791 Foi minha esposa. Eu nunca olho pela janela. 564 00:29:03,375 --> 00:29:04,375 Ah, ela chegou. 565 00:29:05,250 --> 00:29:06,541 Sua anfitriã embaixadora. 566 00:29:06,625 --> 00:29:10,833 A pergunta era: quantas horas por dia ficamos aqui admirando a vista? 567 00:29:11,375 --> 00:29:12,375 Nós deveríamos. 568 00:29:12,458 --> 00:29:13,458 Eu sei. 569 00:29:13,583 --> 00:29:14,791 Não o suficiente. 570 00:29:14,875 --> 00:29:16,166 Acho que eu nunca iria embora. 571 00:29:16,291 --> 00:29:17,666 É sempre assim, não é? 572 00:29:17,791 --> 00:29:20,166 Esquecemos de saborear o que é familiar. 573 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 Tão verdadeiro. 574 00:29:21,333 --> 00:29:22,916 -Viemos pra cá ainda crianças. -Visitar? 575 00:29:23,208 --> 00:29:25,625 Não. A Mon se tornou senadora ao 16 anos. 576 00:29:25,750 --> 00:29:27,041 E se conheceram aqui? 577 00:29:27,166 --> 00:29:29,166 Não, já estávamos casados há um ano. 578 00:29:29,291 --> 00:29:30,625 Ah, que romântico. 579 00:29:31,083 --> 00:29:32,083 E tradicional. 580 00:29:32,500 --> 00:29:33,916 A antiga cultura de Chandrila. 581 00:29:34,000 --> 00:29:35,500 Como era costume. 582 00:29:35,625 --> 00:29:37,125 A cada povo o seu. 583 00:29:37,875 --> 00:29:40,000 Falando nisso, você viu o Tay? 584 00:29:40,333 --> 00:29:41,333 Não, ele foi embora. 585 00:29:41,750 --> 00:29:43,333 Ele disse que tinha uma manhã cheia. 586 00:29:43,541 --> 00:29:44,541 Bom, claro. 587 00:29:45,083 --> 00:29:46,666 Me perdoem a partida. 588 00:29:46,791 --> 00:29:48,333 Muito bom conhecer vocês. 589 00:29:48,541 --> 00:29:51,250 Irei passar mais tempo nesta janela, prometo. 590 00:29:51,333 --> 00:29:52,333 (RISADAS) 591 00:30:28,958 --> 00:30:33,208 TRINTA TURNOS DEPOIS 592 00:30:34,541 --> 00:30:35,541 KINO: Atenção! 593 00:31:21,583 --> 00:31:22,583 (BARULHOS METÁLICOS) 594 00:31:23,625 --> 00:31:24,625 Voo. 595 00:31:28,041 --> 00:31:29,250 A três tá fora também. 596 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 Eles estão em 18. 597 00:31:30,666 --> 00:31:31,666 A quatro tá lutando. 598 00:31:34,375 --> 00:31:35,375 Afastem as mãos! 599 00:31:36,041 --> 00:31:37,041 Seguro. 600 00:31:41,125 --> 00:31:42,125 Longe! 601 00:31:45,375 --> 00:31:47,208 Vai, vamos lá, vamos lá. 602 00:31:50,958 --> 00:31:51,958 Pronto? 603 00:31:53,250 --> 00:31:54,458 -O que foi? -Está apertado. 604 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Vira. 605 00:32:04,708 --> 00:32:05,708 -Pronto. -Pronto? 606 00:32:05,791 --> 00:32:06,791 Peraí. Peraí. 607 00:32:07,583 --> 00:32:08,583 Tá tudo bem? 608 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 Pino atolado. 609 00:32:09,791 --> 00:32:10,833 Vai. Ajuda aí. 610 00:32:10,916 --> 00:32:11,916 É. Dá licença. 611 00:32:18,125 --> 00:32:19,125 Ei! 612 00:32:20,791 --> 00:32:23,125 Vocês estão dando um tempo? 613 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 Vamos lá, pessoal! 614 00:32:24,708 --> 00:32:26,833 Vocês têm a chance de ganhar o turno hoje. 615 00:32:27,791 --> 00:32:29,000 Por que desperdiçar? 616 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 Keef. 617 00:32:31,583 --> 00:32:32,583 Keef. 618 00:32:37,041 --> 00:32:38,041 Foi. Boa. 619 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 Perfurando. 620 00:32:59,041 --> 00:33:00,416 (GEMENDO) 621 00:33:01,250 --> 00:33:04,125 Não é reclamação se você me contar o que está acontecendo. 622 00:33:04,791 --> 00:33:06,625 Ai, você está congelando aqui. 623 00:33:07,416 --> 00:33:09,000 Minha mãe era uma chorona, 624 00:33:09,083 --> 00:33:10,458 e eu sou diferente. 625 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 (RINDO) 626 00:33:12,541 --> 00:33:15,083 Estou tentando descobrir se precisa de um médico ou não. 627 00:33:15,166 --> 00:33:16,916 B2EMO: Ela tem dores no joelho. 628 00:33:17,041 --> 00:33:18,708 O médico esteve aqui ontem. 629 00:33:20,458 --> 00:33:21,916 Sua respiração parece fraca. 630 00:33:22,791 --> 00:33:24,041 Teve tontura de novo? 631 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 O que você fez agora? 632 00:33:27,875 --> 00:33:29,708 Aparentemente estou dando uma festa. 633 00:33:29,791 --> 00:33:31,791 Ouvi dizer que tiveram que te carregar até aqui. 634 00:33:31,875 --> 00:33:34,250 -Más notícias viajam rápido. -Ela acabou caindo. 635 00:33:42,458 --> 00:33:44,125 O que ela fazia no hotel? 636 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Ela está obcecada pelos troopers. 637 00:33:47,250 --> 00:33:49,958 Ela caiu tentando romper a comporta da Rua Rix. 638 00:33:50,708 --> 00:33:52,375 -Ela vai dar descarga neles? -Não. 639 00:33:53,333 --> 00:33:56,041 Ela queria ver se o túnel sob o hotel ainda estava aberto. 640 00:33:57,541 --> 00:33:58,541 Por quê? 641 00:33:58,958 --> 00:34:01,916 Para que a Rebelião possa entrar e pegar eles de surpresa. 642 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Ela é uma rebelde. 643 00:34:08,791 --> 00:34:10,458 Eu devia ter visitado ela mais vezes. 644 00:34:10,791 --> 00:34:11,791 Ela não é sua mãe. 645 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 Nem a sua. 646 00:34:13,583 --> 00:34:14,875 (VOZERIO) 647 00:34:15,416 --> 00:34:17,041 Ela não pode ficar aqui sozinha. 648 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Boa sorte com isso. 649 00:34:18,375 --> 00:34:21,500 E quanto às Filhas de Ferrix? Ela é uma ex-presidente. 650 00:34:21,833 --> 00:34:24,291 -Deve ter um quarto quente em algum lugar. -Elas tentaram. 651 00:34:24,458 --> 00:34:26,166 Ela deixou bem claro o que deseja. 652 00:34:29,583 --> 00:34:30,583 Cassian. 653 00:34:31,708 --> 00:34:33,291 Não sabe mesmo onde ele está? 654 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Aonde você foi? 655 00:34:50,541 --> 00:34:51,541 Como tá o maioral? 656 00:34:52,291 --> 00:34:53,291 Não faço ideia. 657 00:34:54,375 --> 00:34:56,125 Onde você estava? Já ia te procurar. 658 00:34:57,625 --> 00:34:58,625 Tá frio agora. 659 00:35:03,083 --> 00:35:04,083 Quê? 660 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 Tem um quarto pra alugar ali na esquina. 661 00:35:07,583 --> 00:35:08,583 Colocaram uma placa. 662 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 A gente não pode ficar aqui. 663 00:35:10,291 --> 00:35:11,291 Eu posso. 664 00:35:12,208 --> 00:35:13,208 Sozinha? 665 00:35:14,333 --> 00:35:16,166 Nós duas chamaríamos muita atenção. 666 00:35:16,625 --> 00:35:17,875 Você vai ficar e esperar? 667 00:35:18,541 --> 00:35:19,875 Ele pode estar em qualquer lugar. 668 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 Você sabe disso. 669 00:35:21,416 --> 00:35:23,083 É o que temos agora. Qual a outra opção? 670 00:35:24,583 --> 00:35:26,166 Já não estamos separadas há muito tempo? 671 00:35:26,583 --> 00:35:27,583 Isso não é sobre nós. 672 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Depois de tudo que passamos. 673 00:35:33,041 --> 00:35:35,541 Você acha que o Império para para recuperar o fôlego? 674 00:35:36,791 --> 00:35:38,583 Essa é uma luta até a morte, Vel. 675 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 E quem é você nisso tudo? 676 00:35:46,083 --> 00:35:47,500 Posso ser uma garota rica. 677 00:35:47,750 --> 00:35:49,208 Fugindo da própria família. 678 00:35:50,166 --> 00:35:51,166 Isso é maldade. 679 00:35:53,041 --> 00:35:54,041 Você não é assim. 680 00:35:56,250 --> 00:35:57,250 Eu já tinha falado 681 00:35:58,041 --> 00:36:01,041 que a luta sempre vem em primeiro lugar, e ficamos com o que resta. 682 00:36:12,375 --> 00:36:13,875 Eu sou seu espelho, Vel. 683 00:36:15,875 --> 00:36:19,458 Você me ama porque eu mostro o que você precisa ver. 684 00:36:22,541 --> 00:36:23,541 Valeu. 685 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 Vou ficar de olho. 686 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 Paack. 687 00:36:44,541 --> 00:36:45,666 É tão lenta quanto eu? 688 00:36:45,750 --> 00:36:47,791 É, perder o hotel foi ruim pros negócios. 689 00:36:47,875 --> 00:36:48,958 Precisaremos de uma reunião. 690 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 Fazer alguma coisa. 691 00:36:50,666 --> 00:36:52,958 -O que foi? -Preciso procurar uma coisa lá atrás. 692 00:36:54,916 --> 00:36:56,083 Não sei se é uma boa ideia. 693 00:36:56,333 --> 00:36:58,125 -Não funciona faz um tempo. -Mas é urgente. 694 00:37:01,375 --> 00:37:02,375 Tá bom. 695 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 (BIPES ELETRÔNICOS) 696 00:37:29,416 --> 00:37:30,416 Kleya. 697 00:37:34,083 --> 00:37:35,083 Kleya? 698 00:37:42,541 --> 00:37:43,833 É a dona da oficina em Ferrix. 699 00:37:43,916 --> 00:37:46,166 Está procurando Cassian Andor, a mãe dele está doente. 700 00:37:49,583 --> 00:37:50,583 Não vamos responder. 701 00:37:51,083 --> 00:37:52,083 Não podemos! 702 00:37:52,166 --> 00:37:53,625 Ela poderia apontar a direção certa. 703 00:37:53,708 --> 00:37:54,708 Ela está nos perguntando. 704 00:37:54,833 --> 00:37:56,500 Ela sabe mais do que nós. Muito mais. 705 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 Ela pode ter uma pista. 706 00:37:57,833 --> 00:37:59,750 Provavelmente é o BSI operando o rádio dela. 707 00:37:59,833 --> 00:38:01,583 -Você está adivinhando! -E você, fraquejando! 708 00:38:05,250 --> 00:38:06,500 Estamos encerrando Ferrix. 709 00:38:06,708 --> 00:38:08,500 O código, a frequência, tudo. 710 00:38:08,583 --> 00:38:10,916 Eu estou pensando claramente, e você não. 711 00:38:13,083 --> 00:38:14,500 Me diga para encerrar. 712 00:38:17,833 --> 00:38:18,833 É o Andor. 713 00:38:20,208 --> 00:38:22,250 Eu sei que ele está lá fora, ele me conhece. 714 00:38:23,083 --> 00:38:24,458 Não sei o que ele sabe. 715 00:38:26,625 --> 00:38:27,791 Eu o levei no Fondor. 716 00:38:29,250 --> 00:38:30,250 Eu estava louco? 717 00:38:30,333 --> 00:38:32,541 Estava desesperado para que Aldhani funcionasse e funcionou. 718 00:38:32,750 --> 00:38:34,625 E vamos encontrá-lo, mas não assim. 719 00:38:34,708 --> 00:38:35,958 A Vel está fracassando. 720 00:38:36,041 --> 00:38:38,625 Ela e a Cinta. Ainda estão em Ferrix? 721 00:38:38,708 --> 00:38:41,291 Vou verificar. Estamos sendo extremamente cuidadosos com isso. 722 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 O nome da mulher é Bix Caleen. 723 00:38:44,416 --> 00:38:48,000 A Vel poderia ver se é seguro. Elas sabem o que estão fazendo. 724 00:38:51,208 --> 00:38:52,541 Não estou fraquejando, Kleya. 725 00:38:53,750 --> 00:38:55,583 Só estive escondido por muito tempo. 726 00:38:56,000 --> 00:38:57,333 Está tudo diferente agora. 727 00:38:57,666 --> 00:39:00,750 Fazendo barulho, a vulnerabilidade é inevitável. 728 00:39:01,916 --> 00:39:02,916 Não estou fraquejando. 729 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Eu sei. 730 00:39:05,083 --> 00:39:07,791 Só preciso que acorde. Há muito a fazer. 731 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 Pode encerrar. 732 00:40:16,291 --> 00:40:18,041 (RUÍDO DE TURBINA) 733 00:40:28,958 --> 00:40:31,250 Coordenadas alternativas para Segra Milo. 734 00:40:31,666 --> 00:40:32,666 DROIDE: Calculando. 735 00:40:33,666 --> 00:40:35,208 DROIDE: Quatro rotas potenciais. 736 00:40:35,291 --> 00:40:36,708 Vamos tomar o caminho mais longo. 737 00:40:37,791 --> 00:40:39,458 DROIDE: Redirecionando. Segra Milo. 738 00:40:58,833 --> 00:40:59,833 (ESTRONDO) 739 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 PRESO 1: Oh, cara! 740 00:41:04,625 --> 00:41:05,625 PRESO 2: Não! 741 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 -Ele fritou! -Quem? 742 00:41:07,416 --> 00:41:08,416 Veemos! 743 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 Veemos! Da mesa três. 744 00:41:10,583 --> 00:41:11,583 Por que ele fez isso? 745 00:41:11,666 --> 00:41:12,875 Ele caiu. Ou pulou. 746 00:41:13,125 --> 00:41:14,833 Olha esse cheiro! 747 00:41:15,458 --> 00:41:17,125 Que horror. Como eu durmo agora? 748 00:41:17,666 --> 00:41:19,000 Ele tava entregando, dava pra ver. 749 00:41:19,083 --> 00:41:22,416 Não tô nem aí, ele achou de se matar e eu vou ter que cheirar ele a noite toda? 750 00:41:22,500 --> 00:41:23,708 Não fala uma coisa dessa! 751 00:41:24,375 --> 00:41:26,291 Pensa nisso enquanto eles te fritam. 752 00:41:26,666 --> 00:41:28,666 KINO: Chega! Fiquem quietos! 753 00:41:28,750 --> 00:41:31,166 (ALTO-FALANTE) Nível cinco. Cessem a perturbação. 754 00:41:31,291 --> 00:41:34,333 Vocês têm dez segundos para chegar às suas plataformas de dormir. 755 00:41:49,875 --> 00:41:51,416 OFICIAL: Andem, andem, andem! 756 00:41:55,208 --> 00:41:56,208 Pra onde estão indo? 757 00:41:56,291 --> 00:41:58,625 Pro pátio do Paack. Não tenho certeza, estão por todo lado. 758 00:42:02,291 --> 00:42:04,000 (VOZERIO) 759 00:42:04,791 --> 00:42:05,958 FILHO DE PAACK: Detido por quê? 760 00:42:06,750 --> 00:42:08,041 FILHO DE PAACK: Por que não me fala? 761 00:42:08,458 --> 00:42:09,958 Pra onde vão levar meu pai? 762 00:42:10,458 --> 00:42:12,291 Fala! Onde ele está? 763 00:42:12,375 --> 00:42:13,375 Onde está meu pai? 764 00:42:13,708 --> 00:42:15,541 -Calem ele! -Silêncio! 765 00:42:19,666 --> 00:42:20,666 O que está acontecendo? 766 00:42:20,750 --> 00:42:22,083 -Prenderam o Paack. -Onde? 767 00:42:22,166 --> 00:42:24,500 No hotel. Ele não voltou pra casa. 768 00:42:25,291 --> 00:42:27,791 Levem essas pessoas de volta. Quero um perímetro. 769 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Dois e dois! Pra cima e pra baixo! 770 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 -Liberem o caminho! -Sim, senhor! 771 00:42:32,458 --> 00:42:33,458 OFICIAL: Vamos lá! 772 00:42:34,208 --> 00:42:35,208 Você está bem? 773 00:42:35,708 --> 00:42:36,708 Eu não sei. 774 00:42:36,958 --> 00:42:37,958 TROOPER: Saiam da frente! 775 00:42:38,291 --> 00:42:39,666 TROOPER: Andem! Andem! 776 00:42:40,291 --> 00:42:41,291 TROOPER: Saiam da frente! 777 00:42:41,875 --> 00:42:42,875 TROOPER: Andem! 778 00:42:47,166 --> 00:42:48,250 CAPITÃO TIGO: Caleen! 779 00:42:50,333 --> 00:42:51,333 Bix Caleen! 780 00:42:52,791 --> 00:42:53,791 Esse é o seu nome, não é? 781 00:42:55,250 --> 00:42:57,250 Se não, a semelhança é bastante impressionante. 782 00:42:57,333 --> 00:42:58,583 Vá até o Zorby. Corre! 783 00:42:59,541 --> 00:43:00,541 CAPITÃO TIGO: Peguem ela! 784 00:43:01,916 --> 00:43:02,916 BRASSO: Desculpa! 785 00:43:10,958 --> 00:43:12,250 Peguem ela! 786 00:43:17,916 --> 00:43:19,416 (MÚSICA DRAMÁTICA) 787 00:43:20,000 --> 00:43:22,041 (RUÍDO DA TURBINA) 788 00:43:35,208 --> 00:43:36,208 LUTHEN: Então, meu amigo, 789 00:43:37,333 --> 00:43:38,916 a guarnição de Aldhani 790 00:43:39,916 --> 00:43:40,916 foi você? 791 00:43:41,000 --> 00:43:43,500 Eu ia perguntar pra você a mesma coisa. 792 00:43:43,583 --> 00:43:45,333 Você nunca me diria se tivesse sido. 793 00:43:46,041 --> 00:43:47,583 Alguém está sentado em dinheiro. 794 00:43:47,666 --> 00:43:50,375 E se esse alguém é você, espero que faça bom uso dele. 795 00:43:50,458 --> 00:43:51,458 Eu estaria aqui fora 796 00:43:52,125 --> 00:43:54,375 se eu tivesse acabado de ganhar cem milhões de créditos? 797 00:43:54,458 --> 00:43:56,208 Isso é exatamente o que você faria. 798 00:43:58,125 --> 00:44:00,000 Isso é exatamente o que eu diria 799 00:44:00,583 --> 00:44:03,375 -se eu fosse você. -Está me convencendo de que foi você. 800 00:44:04,833 --> 00:44:06,958 Vamos concordar? Foi uma obra-prima. 801 00:44:07,041 --> 00:44:08,333 Bom, agora eu tenho certeza. 802 00:44:11,875 --> 00:44:12,875 Você não está 803 00:44:13,291 --> 00:44:15,708 cansado de brincar nos bastidores, Luthen? 804 00:44:15,791 --> 00:44:18,083 Não está cansado de brincar com pessoas que concordam com você? 805 00:44:18,166 --> 00:44:19,166 Veio me repreender? 806 00:44:21,666 --> 00:44:22,791 Ou pra trazer brinquedos? 807 00:44:24,625 --> 00:44:26,208 Eu trouxe, mas não são de graça. 808 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Nada com você é de graça. 809 00:44:27,708 --> 00:44:30,125 Nem toda operação é tão abastecida quanto a sua. 810 00:44:31,625 --> 00:44:32,625 Me diga o que você tem. 811 00:44:32,708 --> 00:44:35,916 Que tal um conjunto completo de adaptadores de unidade imperial? 812 00:44:36,041 --> 00:44:39,333 Também tenho três defletores de mira Steergard selados. 813 00:44:40,958 --> 00:44:43,250 Tem isso tudo aqui com você? 814 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 Qual é o custo? 815 00:44:48,416 --> 00:44:49,416 Anto Kregyr. 816 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Quero que o conheça. 817 00:44:52,583 --> 00:44:53,583 Anto Kregyr? 818 00:44:53,666 --> 00:44:56,208 Está sondando a central elétrica imperial em Spellhaus. 819 00:44:56,291 --> 00:44:57,916 Encontrou uma fraqueza nas defesas. 820 00:44:58,041 --> 00:44:59,750 Pode levar algum tempo para funcionar, 821 00:44:59,875 --> 00:45:01,708 -mas ainda é possível. -O homem é um boi! 822 00:45:02,166 --> 00:45:03,166 Lento. 823 00:45:03,291 --> 00:45:04,541 -E estúpido! -E forte. 824 00:45:05,208 --> 00:45:07,625 Quero que ouça o plano. Ele vai precisar de apoio... 825 00:45:07,708 --> 00:45:08,708 Vamos manter isso simples. 826 00:45:09,083 --> 00:45:10,791 Vou levar todos os três defletores. 827 00:45:11,083 --> 00:45:13,625 Se encontre com Kregyr, e são gratuitos. 828 00:45:13,791 --> 00:45:14,958 Senão, levo embora. 829 00:45:15,125 --> 00:45:16,833 -Trabalho sozinho. -É o que quero mudar. 830 00:45:16,916 --> 00:45:19,541 Não vou pôr meu pessoal em risco 831 00:45:19,916 --> 00:45:20,916 por outra pessoa! 832 00:45:21,000 --> 00:45:22,125 Precisamos nos unir, Saw. 833 00:45:24,625 --> 00:45:26,541 Seja qual for a versão final do nosso sucesso, 834 00:45:26,625 --> 00:45:29,541 não há chance de qualquer um de nós torná-la real por conta própria. 835 00:45:30,458 --> 00:45:31,958 Precisamos da ajuda do Império. 836 00:45:32,208 --> 00:45:34,750 Precisamos dele com raiva, vindo com força. 837 00:45:37,250 --> 00:45:38,750 A opressão gera rebelião. 838 00:45:40,166 --> 00:45:42,083 -Kregyr precisa de apoio aéreo. -Não sou de aluguel. 839 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 Pensa nisso. 840 00:45:44,250 --> 00:45:46,291 Pense em Spellhaus em chamas. 841 00:45:46,833 --> 00:45:49,166 Não fariam isso sozinhos, mas juntos... 842 00:45:49,250 --> 00:45:51,583 Kregyr é um separatista. 843 00:45:51,875 --> 00:45:54,000 Maya Pei é neorrepublicana. 844 00:45:54,708 --> 00:45:56,208 A Frente Ghorman. 845 00:45:56,541 --> 00:45:58,458 A Aliança Partidária? 846 00:45:58,916 --> 00:45:59,916 Setoristas! 847 00:46:00,125 --> 00:46:01,375 Cultistas humanos? 848 00:46:01,791 --> 00:46:03,166 Particionistas de galáxias! 849 00:46:03,291 --> 00:46:04,500 Estão perdidos! 850 00:46:05,041 --> 00:46:06,541 Todos eles, perdidos! 851 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Perdidos! 852 00:46:14,750 --> 00:46:17,083 O que você é, Luthen? 853 00:46:20,041 --> 00:46:21,583 Eu nunca soube de verdade. 854 00:46:23,625 --> 00:46:24,625 O que você é? 855 00:46:29,250 --> 00:46:30,250 Eu sou um covarde. 856 00:46:32,041 --> 00:46:34,750 Sou um homem que teme que o poder do Império cresça além do ponto 857 00:46:34,833 --> 00:46:37,250 em que possamos fazer qualquer coisa para detê-lo. 858 00:46:38,041 --> 00:46:40,375 Eu sou aquele que diz: "Vamos morrer sem nada 859 00:46:40,666 --> 00:46:41,666 "se não esquecermos 860 00:46:41,750 --> 00:46:43,041 -"nossas mesquinharias." -Como é? 861 00:46:45,750 --> 00:46:47,541 Eu sou o único 862 00:46:48,208 --> 00:46:49,208 com clareza 863 00:46:49,666 --> 00:46:50,666 de propósito. 864 00:46:51,833 --> 00:46:53,583 (RINDO) 865 00:46:53,666 --> 00:46:55,833 Bem, a anarquia é um conceito sedutor. 866 00:46:57,541 --> 00:47:01,625 E é um certo luxo, eu argumentaria, para um homem que se esconde em cavernas frias 867 00:47:02,000 --> 00:47:04,041 e implora por peças de reposição. 868 00:47:13,875 --> 00:47:15,583 Nenhuma venda hoje, Luthen. 869 00:47:16,000 --> 00:47:17,708 Boa sorte com Anto Kregyr. 870 00:47:34,625 --> 00:47:35,625 Ela está a caminho. 871 00:47:36,541 --> 00:47:38,375 -Quer que esvazie a sala? -Não. 872 00:47:39,458 --> 00:47:40,958 Eu quero que ela o veja. 873 00:47:41,833 --> 00:47:43,583 (OFEGANTE) 874 00:47:53,208 --> 00:47:54,208 O que está fazendo? 875 00:47:54,541 --> 00:47:55,541 Tira ele daqui! 876 00:47:56,375 --> 00:47:58,083 -Rápido! -Vocês dois, comigo. 877 00:47:58,958 --> 00:47:59,958 Agora! 878 00:48:01,500 --> 00:48:02,500 BIX: Paack. 879 00:48:05,083 --> 00:48:06,083 Paack. Ei. 880 00:48:15,250 --> 00:48:16,250 Olá, Bix. 881 00:48:31,750 --> 00:48:32,750 JEMBOC: Vamos, vamos. 882 00:48:32,833 --> 00:48:33,833 ANDOR: Vai, vai! 883 00:48:33,916 --> 00:48:35,166 -Afasta as mãos! -Seguro. 884 00:48:37,083 --> 00:48:38,083 Muito bom. 885 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 JEMBOC: Tudo bem. 886 00:48:41,625 --> 00:48:43,125 E aí? Pronto? 887 00:48:44,166 --> 00:48:45,416 Encaixa. Pode encaixar. 888 00:48:45,500 --> 00:48:46,500 MELSHI: Vamos, rapazes. 889 00:48:47,208 --> 00:48:48,208 Aê.