1
00:00:04,833 --> 00:00:05,750
Girdiler.
2
00:00:08,916 --> 00:00:09,750
ANDOR'DA
DAHA ÖNCE
3
00:00:09,833 --> 00:00:11,541
-Buradan gidiyoruz.
-Nereye gideceğiz?
4
00:00:11,625 --> 00:00:12,625
Nereye istersek oraya.
5
00:00:14,708 --> 00:00:15,625
Şansım yaver gitti.
6
00:00:15,708 --> 00:00:18,166
Bol bol kredim var,
nereye istersek gidebiliriz.
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,958
Aldhani'de olan olaya
soygun gibi yaklaşıyoruz.
8
00:00:21,041 --> 00:00:22,583
Soygun değilse ne peki?
9
00:00:23,791 --> 00:00:25,208
Bildiri.
10
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Neyi harekete geçirdiğini biliyor musun?
11
00:00:27,541 --> 00:00:29,166
İnsanlar acı çekecek.
12
00:00:31,083 --> 00:00:32,375
Planımız o zaten.
13
00:00:32,458 --> 00:00:33,833
Umarım buna değer.
14
00:00:33,916 --> 00:00:35,333
Göreceğiz bakalım.
15
00:00:36,333 --> 00:00:37,875
Sonsuza dek saklanamayız.
16
00:00:37,958 --> 00:00:41,125
Gizli cihazlarımızın çalınarak
galaksi genelinde
17
00:00:41,208 --> 00:00:43,625
isyancı gruplara dağıtıldığına dair
kanıtlara ulaştım.
18
00:00:43,708 --> 00:00:47,666
Şimdilik Morlana Sektörü'nü
Denetmen Meero'ya veriyorum.
19
00:00:47,750 --> 00:00:49,875
Ferrix onun için çok önemli,
20
00:00:49,958 --> 00:00:52,208
seninse dikkatini dağıtmaya başlamış.
21
00:00:52,291 --> 00:00:55,041
Beni can sıkan birisi
olarak gördükleri sürece
22
00:00:55,125 --> 00:00:57,291
asıl yaptığım işi fark etmeleri
daha zor olur.
23
00:00:57,375 --> 00:00:58,666
Asıl yaptığın iş ne?
24
00:00:58,750 --> 00:01:00,000
Para toplamak.
25
00:01:00,958 --> 00:01:02,291
Ne için para topluyorsun?
26
00:01:02,375 --> 00:01:03,625
Gitmiyorum.
27
00:01:03,708 --> 00:01:05,166
Ne demeye çalışıyorsun?
28
00:01:05,250 --> 00:01:08,250
Sen kalamazsın, ben de gidemem.
29
00:01:09,333 --> 00:01:10,583
Morlana Bir.
30
00:01:10,666 --> 00:01:13,291
Adımı ve sicilimi temizlemeye kararlıyım.
31
00:01:13,375 --> 00:01:15,291
O sürece hemen başlayalım mı o zaman?
32
00:01:17,416 --> 00:01:19,541
Şirket yönetimindeki
yolsuzluk ve gevşeklik
33
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
bir katilin serbest kalmasına neden oldu.
34
00:01:22,083 --> 00:01:23,791
Bunu biraz tutuver.
35
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
Altı yıl.
36
00:01:27,833 --> 00:01:28,875
Altı yıl mı?
37
00:01:29,750 --> 00:01:30,666
Hayır, durun!
38
00:01:30,750 --> 00:01:32,458
Kurallar değişti.
39
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Ben bir şey yapmadım!
40
00:01:34,041 --> 00:01:36,125
Durun. Ben sadece turistim!
41
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
Sıraya gir!
42
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
Yürüyün!
43
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
Bana bakma!
44
00:02:49,125 --> 00:02:50,333
Yürü!
45
00:02:50,416 --> 00:02:51,541
Devam et!
46
00:02:51,625 --> 00:02:52,666
Merdivenleri çıkın!
47
00:02:54,041 --> 00:02:55,166
Hızlanın!
48
00:02:59,250 --> 00:03:00,125
Adın ne?
49
00:03:00,208 --> 00:03:01,291
Tuck Hybecks.
50
00:03:01,375 --> 00:03:02,250
Hangi gezegendensin?
51
00:03:02,333 --> 00:03:03,291
Galdi.
52
00:03:03,375 --> 00:03:04,250
Belsavis.
53
00:03:04,333 --> 00:03:05,333
Sıradaki.
54
00:03:07,666 --> 00:03:08,625
Adın ne?
55
00:03:08,708 --> 00:03:10,125
Girgo. Keef Girgo.
56
00:03:10,208 --> 00:03:12,041
-Hangi gezegendensin?
-Deris-Plata.
57
00:03:12,125 --> 00:03:13,208
Narkina Beş.
58
00:03:13,291 --> 00:03:14,583
Ne? O ne?
59
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
Araca bin.
60
00:03:16,041 --> 00:03:17,333
-Sıradaki.
-O ne?
61
00:03:17,416 --> 00:03:18,666
Narkina Beş ne?
62
00:03:18,750 --> 00:03:19,833
Ben turistim!
63
00:03:19,916 --> 00:03:21,000
Yürü.
64
00:03:21,083 --> 00:03:22,791
-Hangi gezegendensin?
-Giermos.
65
00:03:22,875 --> 00:03:24,333
Belsavis.
66
00:03:24,416 --> 00:03:25,291
Şu tarafta.
67
00:03:26,041 --> 00:03:26,916
Devam et.
68
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
Hadi, yürü.
69
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
Nereye olursa! Hadi, oturun!
70
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
Ayakkabıları çıkarın!
71
00:04:08,875 --> 00:04:11,500
Çizme, terlik, her şeyi yere bırakın!
72
00:04:11,583 --> 00:04:12,500
Çıkarın!
73
00:04:12,583 --> 00:04:14,875
Hadi, acele edin,
ayaklarınızdakileri çıkarın, hadi!
74
00:04:43,041 --> 00:04:44,541
Ben Teğmen Dedra Meero.
75
00:04:44,625 --> 00:04:47,333
Morlana Sektörü'nün İGT denetmeniyim.
76
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Teğmen Blevin'e ne oldu?
77
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
Soruları ben soracağım.
78
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
Ferrix. Olayı tekrar inceliyorum.
79
00:04:53,750 --> 00:04:56,666
Rapordaki bazı eksiklikler için
seni çağırmayı düşünüyordum.
80
00:04:56,750 --> 00:04:58,208
Onun planlamasını yapıyorduk.
81
00:04:58,291 --> 00:05:00,375
Ama şimdi ikimizin de işi bölündü
82
00:05:00,458 --> 00:05:03,750
çünkü Standartlar Bürosu Veri Merkezi'nde
83
00:05:03,833 --> 00:05:05,541
Cassian Andor'u aratıp duruyorsun.
84
00:05:06,375 --> 00:05:09,625
Kayıp bir yakıt uzmanı,
85
00:05:09,708 --> 00:05:11,750
mesajlara yanıt vermeyen
bir enerji mühendisi
86
00:05:11,833 --> 00:05:16,291
ve sahte rapor hazırlayan Yakıt Saflığı
saha görevlisi olduğunu iddia etmişsin.
87
00:05:16,375 --> 00:05:20,416
Göreve başlayalı bir ay bile olmamış
ama beş sahte sorgu yapmışsın.
88
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
Altı aslında.
89
00:05:21,708 --> 00:05:23,333
Bugünü dâhil etmemiştim.
90
00:05:25,375 --> 00:05:27,333
Ne yapmaya çalışıyorsun Bay Karn?
91
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
Cassian Andor bir katil
ve İmparatorluk için bir tehdit.
92
00:05:33,541 --> 00:05:36,625
Elimdeki sınırlı imkânlarla
onu bulmaya çalışıyorum.
93
00:05:36,708 --> 00:05:38,958
Yani mesele kamu güvenliği mi?
94
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
Olan şu, Syril.
95
00:05:45,125 --> 00:05:48,333
İGT'nin ilgisini çekmeyi başardın.
96
00:05:52,583 --> 00:05:54,666
Ne işler çevirdiğini çözmekle
97
00:05:54,750 --> 00:05:58,500
daha fazla uğraşmak istemiyorum,
bana söylemek istediğin bir şey var mı?
98
00:05:58,583 --> 00:06:00,000
Adımı temizlemeye çalışıyorum.
99
00:06:00,083 --> 00:06:02,791
Ferrix'i geride bırakmak
istersin sanıyordum.
100
00:06:02,875 --> 00:06:04,916
Yanılıyorsunuz.
101
00:06:07,583 --> 00:06:08,958
Programım zaten yoğun.
102
00:06:09,750 --> 00:06:13,083
Teğmen Blevin'in raporunda olmayıp da
benim bilmem gereken ne var?
103
00:06:13,166 --> 00:06:15,875
Bilmiyorum.
Raporu görmeme izin vermediler.
104
00:06:16,916 --> 00:06:19,458
-Altına imza atmışsın.
-Mecbur kaldım.
105
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
Yukarı çıkalım, geciktik.
106
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
Blevin'in raporunu ver, okusun.
107
00:06:32,291 --> 00:06:34,250
-Oradan çıkmasın.
-Bugün olması şart mıydı?
108
00:06:34,333 --> 00:06:35,583
Zamanımız var.
109
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
Bu, İmparatorluk'a ait bir Yıldızyolu.
110
00:07:31,166 --> 00:07:33,583
Geçtiğimiz yıl Steergard'daki
Donanma deposundan çalındı.
111
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
Ne zaman çalındığını bilmiyoruz
112
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
çünkü Steergard
hırsızlığı bildirmeye korkmuş
113
00:07:37,583 --> 00:07:39,291
ve durumu gizleyebileceğini düşünmüş.
114
00:07:39,375 --> 00:07:42,833
Raporumda bu sorunun galaksi genelinde
çok yaygın olduğunu belirttim.
115
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
Dinliyorum.
116
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
Bu cihaz geçen ay Morlana Bir
Sektörü'ndeki Ferrix'te bulundu.
117
00:07:53,208 --> 00:07:55,958
Hırsız, Cassian Andor adında
bir Ferrix sakiniydi.
118
00:07:56,041 --> 00:07:59,625
İki Şirket Güvenliği görevlisinin
öldürülmesinden dolayı aranıyordu.
119
00:07:59,708 --> 00:08:04,083
Tutuklamak için gönderilen özel ekipten
kaçarken Yıldızyolu'nu geride bıraktı.
120
00:08:06,375 --> 00:08:11,583
Andor, cihazı Axis adını verdiğimiz
birine götürüyordu.
121
00:08:11,666 --> 00:08:14,125
Kendisine bu ismi,
özel İmparatorluk cihazlarının
122
00:08:14,208 --> 00:08:18,041
çalınması yönündeki isyancı faaliyetinde
merkezî bir rol oynadığı için verdik.
123
00:08:18,125 --> 00:08:19,958
Listede ne ararsan var.
124
00:08:20,041 --> 00:08:23,625
Gezegen iletişim ağı,
garnizon teknoloji paketi,
125
00:08:23,708 --> 00:08:29,166
Dokuzuncu Seri Spektrum gözetleme sistemi,
yerel ajan finansmanı, Katil Droid.
126
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
Hepsi kullanıma hazır efendim.
127
00:08:30,916 --> 00:08:33,625
Konuşan birileri varsa
bizim de dinlememiz gerek.
128
00:08:33,708 --> 00:08:35,041
Büyük bir yatırım gerektirir.
129
00:08:36,000 --> 00:08:38,458
Kaybolan teknolojinin değerinin yanında
çok küçük kalır.
130
00:08:42,125 --> 00:08:46,500
Ferrix'e odaklanıp hırsızı buldun diyelim,
sonra ne olacak?
131
00:08:46,583 --> 00:08:47,750
Axis'i tespit ederiz,
132
00:08:47,833 --> 00:08:49,000
birlikte kaçmışlardı.
133
00:08:49,083 --> 00:08:51,041
Şimdiye kadar elimize geçen
en iyi ipucu bu.
134
00:08:51,125 --> 00:08:54,291
Denetmen Meero'nun
anlattıkları gösteriyor ki
135
00:08:54,375 --> 00:08:56,000
bu Axis denen kişi
136
00:08:56,083 --> 00:08:58,500
faaliyetlerini galaksi geneline
hızla yaymış.
137
00:08:59,250 --> 00:09:04,916
Kim olduğunu bilmiyoruz,
sorunun boyutunu da bilmiyoruz, doğru.
138
00:09:05,000 --> 00:09:10,375
Ama bildiğimiz kadarı bile
can sıkmaya yetecek büyüklükte.
139
00:09:10,458 --> 00:09:12,375
Ferrix'te hata yaptı.
140
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
Yaptığı ilk hataydı.
141
00:09:14,583 --> 00:09:17,583
Oraya odaklanmak tam olarak
benim yapmak istediğim şey efendim.
142
00:09:17,666 --> 00:09:21,125
Odaklanıp Andor'u bulmak
ve Axis'i aramaya başlamak.
143
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
Pekâlâ, yürüyün!
144
00:09:33,666 --> 00:09:34,541
Hadi!
145
00:09:34,625 --> 00:09:36,041
Rampadan inin!
146
00:09:36,125 --> 00:09:38,083
Rampadan inin, hemen!
147
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Yürüyün!
148
00:09:40,083 --> 00:09:41,750
Dur!
149
00:09:41,833 --> 00:09:43,375
Pozisyon al!
150
00:09:43,458 --> 00:09:45,750
Eller başın arkasına, ayaklar yere!
151
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Derin bir nefes al.
152
00:10:10,958 --> 00:10:13,541
Bir daha açık hava yüzü göremeyebiliriz.
153
00:10:16,541 --> 00:10:18,583
Narkina Beş'e hoş geldiniz.
154
00:10:20,166 --> 00:10:22,666
Burası bir İmparatorluk fabrikası.
155
00:10:22,750 --> 00:10:25,458
Hepiniz çalışabilir olarak
sınıflandırılmışsınız.
156
00:10:25,541 --> 00:10:27,458
Bu tanışma faslından sonra
157
00:10:27,541 --> 00:10:30,250
katlarınıza ve çalışma yerlerinize
götürüleceksiniz.
158
00:10:30,333 --> 00:10:33,250
Programınızı ve sizden neler beklediğimizi
159
00:10:33,333 --> 00:10:35,958
orada şefleriniz detaylı olarak anlatacak.
160
00:10:36,916 --> 00:10:39,458
Burada ne kadar kalacağınız
zaten belirlenmiş.
161
00:10:39,541 --> 00:10:42,666
O zamanı nasıl geçireceğiniz size bağlı.
162
00:10:43,291 --> 00:10:46,875
Daha önce hapse girmiş olanlarınız
buradaki huzuru,
163
00:10:46,958 --> 00:10:52,208
temizliği ve aşırı müdahaleci olmayan
yaklaşımımızı görünce şaşıracak.
164
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
Eminim hepiniz değilse de bazılarınız
165
00:10:56,708 --> 00:11:00,125
karşınıza neden silahsız çıktığımızı
merak ediyordur.
166
00:11:00,208 --> 00:11:01,708
Merak etmekte haklısınız.
167
00:11:02,791 --> 00:11:06,583
Umarım merakınızı sık sık gidermek
zorunda kalmazsınız ama...
168
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
Kalkabilirsiniz.
169
00:11:23,000 --> 00:11:25,458
Bu birinci seviyeydi, üç seviye var.
170
00:11:25,541 --> 00:11:28,125
Katlarımızın hepsi Tunqstoid çeliğinden.
171
00:11:28,791 --> 00:11:31,333
Güzel çalışın,
size söylenenin dışına çıkmayın,
172
00:11:31,416 --> 00:11:33,500
o zaman bu sadece bir anı olarak kalır.
173
00:11:34,291 --> 00:11:35,541
İyi şanslar.
174
00:11:37,625 --> 00:11:38,541
Kalk!
175
00:11:39,875 --> 00:11:40,708
Sıraya geç!
176
00:11:40,791 --> 00:11:42,208
Tek sıra!
177
00:11:43,000 --> 00:11:43,916
Kalk!
178
00:11:45,375 --> 00:11:46,458
Hadi!
179
00:11:52,750 --> 00:11:53,958
Raporu okudun mu?
180
00:11:55,958 --> 00:11:57,125
Sandığımdan daha kötüymüş.
181
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
Komutanımın suç teşkil eden ihmalkârlığı,
182
00:11:59,958 --> 00:12:02,375
Ferrix'te İmparatorluk otoritesinin
hiç olmaması,
183
00:12:02,458 --> 00:12:05,916
Andor'un yerel suç ortaklarının olması.
184
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
Hiçbiri burada yok.
185
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
Karşılaştığın suç ortağından bahsedelim.
186
00:12:10,666 --> 00:12:14,041
Teğmen Blevin'e, Andor'un yanında
yaşlı bir adamın olduğunu söylemişsin,
187
00:12:14,125 --> 00:12:15,625
uzunmuş, pelerin giyiyormuş.
188
00:12:15,708 --> 00:12:17,125
Burada ne eksik?
189
00:12:21,708 --> 00:12:23,875
Gri bir pelerindi, gri ve yeşil.
190
00:12:25,250 --> 00:12:26,541
Koyu renkli bot giyiyordu.
191
00:12:27,958 --> 00:12:29,125
İyi bakamadım.
192
00:12:32,375 --> 00:12:34,041
Sesini duydum, yine duysam tanırım.
193
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
Şöyle yapacağız Bay Karn.
194
00:12:36,458 --> 00:12:39,083
Andor hakkında
bilgi takip etmeyi bırakacaksın.
195
00:12:39,166 --> 00:12:42,250
Bunun yaparsan
ben de Standartlar Bürosu'na
196
00:12:42,333 --> 00:12:44,875
bugün İmparatorluk'a
hizmet ettiğini söyleyeceğim.
197
00:12:47,416 --> 00:12:49,583
İyi bir müfettiş yardımcısıydım!
198
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
Çok iyiydim.
199
00:12:55,166 --> 00:12:57,750
Çifte cinayeti iki günde çözüp
katili bulmuştum.
200
00:12:57,833 --> 00:12:59,208
Fazla hevesliydim, doğru
201
00:12:59,291 --> 00:13:01,958
ama zaman geçiyordu,
iyi bir fırsat kaçacaktı.
202
00:13:04,041 --> 00:13:07,291
İmparatorluk'a hizmet etmek dediniz.
203
00:13:08,666 --> 00:13:11,208
Düzeni korumak için ne yapsak az değil mi?
204
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
Başıma gelenleri hak etmedim.
205
00:13:15,708 --> 00:13:17,083
Sana iyi şanslar.
206
00:13:17,166 --> 00:13:18,083
Geç kalıyorum.
207
00:13:19,000 --> 00:13:21,708
Ortağını bulmak için
Andor'a ihtiyacın var.
208
00:13:23,458 --> 00:13:27,583
Mesele iki Şirket Güvenliği görevlisinin
ölmesinden ibaret değil.
209
00:13:27,666 --> 00:13:30,041
İleride işine yarayabilirim.
210
00:13:34,208 --> 00:13:39,500
Konuyu bir daha gündeme getirirsen
benimle değil başkasıyla görüşürsün.
211
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
Bu olayın olduğunu unut.
212
00:14:12,666 --> 00:14:13,583
Dur.
213
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Pozisyon al.
214
00:14:15,583 --> 00:14:19,000
Eller başın üzerine,
ayaklar yerde, karşıya bak.
215
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Hadi.
216
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
Şok değneği.
217
00:14:26,333 --> 00:14:28,166
Kullanmak zorunda kalırsam unutamazsın.
218
00:14:28,250 --> 00:14:29,916
Anladın mı?
219
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
Ne oluyor? Ortağın nerede?
220
00:14:33,166 --> 00:14:34,625
Bir'de teknik bir sorun çıktı.
221
00:14:34,708 --> 00:14:36,833
Teslimat teknik sorundan
daha önemli, biliyorsun.
222
00:14:36,916 --> 00:14:38,375
Birazdan gelir.
223
00:14:38,458 --> 00:14:41,666
5-2-D'ye yeni biri geldi.
Yetki talep ediyorum.
224
00:14:41,750 --> 00:14:43,083
Anlaşıldı. Geliyor.
225
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Böyle olmaz. Bunun programı belliydi.
226
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
-Gelmemezlik edemez.
-Gelecek.
227
00:14:47,458 --> 00:14:49,791
Yetki verildi. 5-2, kat sende.
228
00:14:49,875 --> 00:14:51,375
Diğer teslimatlar bekliyor.
229
00:14:51,458 --> 00:14:53,916
-Karşıya bak.
-Önce onu bir Halka'ya çıkaralım da.
230
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
Bir adım öne çık, hadi.
231
00:14:55,416 --> 00:14:57,666
Bir adım öne çık ve dur. Şimdi. Hadi.
232
00:14:57,750 --> 00:14:59,041
Dur.
233
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Karşıya bak dedim.
234
00:15:00,208 --> 00:15:01,625
Pardon, beklemem gerekti.
235
00:15:01,708 --> 00:15:03,041
Aşağıda adam eksiği vardı.
236
00:15:03,125 --> 00:15:06,083
Dört'ten birini çıkarmaları gerekiyordu.
Bitince hemen geldim.
237
00:15:06,166 --> 00:15:07,708
Yerlerinizi alın. Geciktik zaten.
238
00:15:08,375 --> 00:15:10,125
-Tamam mı?
-Evet, gidebilirsiniz.
239
00:15:11,666 --> 00:15:13,625
-Kat hazır mı?
-Hazır.
240
00:15:13,708 --> 00:15:14,916
Kapıyı hazırla.
241
00:15:20,708 --> 00:15:22,208
Pozisyon al.
242
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
Asansöre çık ve dur.
243
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
-İlerle.
-Kata yeni biri geldi!
244
00:15:28,416 --> 00:15:30,250
-Yürü.
-Pozisyonda kalın!
245
00:15:30,333 --> 00:15:31,833
Oraya çık ve dur.
246
00:15:57,916 --> 00:15:58,791
İn, hadi.
247
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
İn dedim, hemen!
248
00:16:01,416 --> 00:16:02,458
Yürü!
249
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
Burası 5-2-G Birimi.
250
00:16:10,000 --> 00:16:13,708
Beşinci kat, ikinci oda,
G de gündüz vardiyası demek.
251
00:16:13,791 --> 00:16:16,916
Fabrikada yedi kat var.
Her katta yedi oda,
252
00:16:17,000 --> 00:16:21,333
her odada yedi masa,
her masada yedi adam var.
253
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
Benim adım Kino Loy.
254
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
5-2-G'nin birim şefiyim.
255
00:16:27,000 --> 00:16:29,541
Bu odadaki 49 adamdan ben sorumluyum.
256
00:16:29,625 --> 00:16:30,916
Adın ne?
257
00:16:31,000 --> 00:16:31,916
Keef.
258
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
Keef Girgo.
259
00:16:35,041 --> 00:16:36,083
Geri gelmeyecek.
260
00:16:36,833 --> 00:16:40,291
Sadece ölüleri almaya ve yerlerine
geçecekleri getirmeye geliyorlar.
261
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
Artık benimsin.
262
00:16:42,750 --> 00:16:44,583
Rahat!
263
00:16:44,666 --> 00:16:46,041
İşinize dönün!
264
00:16:46,833 --> 00:16:47,708
Dinle.
265
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
Vardiya 12 saat.
266
00:16:51,333 --> 00:16:56,791
Verimli bir çalışma bekleniyor,
sürekli değerlendirme oluyor.
267
00:16:58,375 --> 00:17:00,875
Görev yerin beşinci masa
268
00:17:01,541 --> 00:17:03,125
yani arkadaki bölme
269
00:17:03,208 --> 00:17:05,750
çünkü görevin üretim bandında değil.
270
00:17:05,833 --> 00:17:07,458
-Okuma biliyor musun?
-Evet.
271
00:17:07,541 --> 00:17:09,791
Birden yediye kadar kutuları görüyorsun,
272
00:17:09,875 --> 00:17:13,041
bunlar bu odadaki, bu vardiyadaki
masaların puanları.
273
00:17:13,125 --> 00:17:14,416
Masa numaran kaç?
274
00:17:15,291 --> 00:17:16,291
Beş.
275
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
Evet, beşinci masa.
276
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Gördün mü? En altta.
277
00:17:19,791 --> 00:17:21,541
Son sırada. Yerin burası.
278
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Sürekli güncellenen bu yedi çetele de,
279
00:17:24,208 --> 00:17:27,083
bu vardiyadaki ve bu kattaki
diğer odaların toplamları.
280
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
Sen odadaki diğer masalarla yarışıyorsun,
281
00:17:30,416 --> 00:17:33,291
ben de diğer odalarla yarışıyorum.
282
00:17:33,375 --> 00:17:34,208
Yarış mı?
283
00:17:34,291 --> 00:17:35,250
Adı önemli değil.
284
00:17:35,333 --> 00:17:39,791
Bu konuşmada önemli olan ve çok iyi
anlaman gereken tek bir şey var.
285
00:17:40,458 --> 00:17:44,458
Cezamın bitmesine 249 gün kaldı.
286
00:17:44,541 --> 00:17:47,791
Bu odayı nasıl istersem
öyle yönetebilirim.
287
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
Katta ilk üçe girmeye alıştım.
288
00:17:50,333 --> 00:17:52,791
Böyle devam etmesi senin de iyiliğine.
289
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
Beni anladın gibi geliyor.
290
00:17:54,583 --> 00:17:56,875
Hastaysan, bir tarafın incinirse
bana geleceksin.
291
00:17:56,958 --> 00:18:00,000
Başka bir mahkûmla sorun yaşarsan
senden önce ben öğreneceğim.
292
00:18:00,833 --> 00:18:04,875
Umudunu kaybedersen,
aklını kaybedersen kendine sakla.
293
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
Sakın benim odamı yavaşlatayım deme.
294
00:18:09,333 --> 00:18:10,166
Beşinci masa.
295
00:18:13,208 --> 00:18:14,083
Beşinci masa!
296
00:18:19,250 --> 00:18:20,208
Beşinci masa mı?
297
00:18:20,291 --> 00:18:21,416
Evet, seni bekliyorduk.
298
00:18:21,500 --> 00:18:22,416
Adın ne?
299
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
Keef.
300
00:18:23,750 --> 00:18:24,625
Ben Jemboc.
301
00:18:24,708 --> 00:18:25,541
Hoş geldin.
302
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Xaul.
303
00:18:27,916 --> 00:18:29,166
Taga.
304
00:18:29,250 --> 00:18:30,208
Ulaf.
305
00:18:31,416 --> 00:18:32,541
Ham.
306
00:18:32,625 --> 00:18:34,250
Bu da Melshi.
307
00:18:34,333 --> 00:18:35,291
On puan gerideyiz.
308
00:18:35,916 --> 00:18:38,291
-Bir adamımız eksik, hoş görür.
-Görmeli.
309
00:18:38,375 --> 00:18:39,833
-Görmez.
-Daha önce olmuştu.
310
00:18:39,916 --> 00:18:42,708
-O aylar önceydi.
-On gerideyiz. Hayal görüyorsun.
311
00:18:42,791 --> 00:18:44,541
-Daha önce yapmıştı.
-Vakit geçiyor.
312
00:18:44,625 --> 00:18:46,291
Birazdan 12 olur.
313
00:18:46,375 --> 00:18:49,083
Bir saat kala yeni adam veriyorlar.
314
00:18:49,166 --> 00:18:52,208
Kırk iki dakika var,
hadi çocuklar, yapabiliriz.
315
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
-Oradan bize gülüyorlar.
-Yapma.
316
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
-Melshi haklı.
-Vaktimizi boşa harcıyoruz.
317
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Jem, Kino'yu yetkili sanıyor.
318
00:18:58,250 --> 00:19:00,625
Hey, yeni eleman, yanmaya hazır ol.
319
00:19:00,708 --> 00:19:02,666
-Keef.
-Ne?
320
00:19:02,750 --> 00:19:04,291
Adı Keef. Değil mi?
321
00:19:04,958 --> 00:19:06,250
Keef.
322
00:19:06,958 --> 00:19:08,666
Çalışın!
323
00:19:08,750 --> 00:19:10,583
-Ham haklı, işe koyulun.
-Geliyor.
324
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
Geri çekilin.
325
00:19:12,291 --> 00:19:14,291
Ne yaptığımı iyi izle.
326
00:19:14,375 --> 00:19:16,083
Yarın bu işi sen yapacaksın.
327
00:19:16,166 --> 00:19:17,791
Yedi kişiyle birlikte. Ben yedeğim.
328
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Masayı besleyeceğim için
biraz farklı olabilir...
329
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
-Kutuya çıktı.
-Onu çağırıyorlar.
330
00:19:23,375 --> 00:19:24,333
Olamaz.
331
00:19:27,083 --> 00:19:30,416
5-2-G verimlilik seviyesi
kabul edilemez derecede düşük.
332
00:19:30,500 --> 00:19:31,916
Yeni program uygulanacak.
333
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
Tamam, dinleyin!
334
00:19:33,958 --> 00:19:36,958
Bu bölümde hızlı çalışacağız.
335
00:19:37,041 --> 00:19:39,375
Otuz dokuz dakika,
sinyal sesiyle birlikte.
336
00:19:39,458 --> 00:19:43,291
Verimliliği en düşük olan masa
her zamanki gibi disipline edilecektir.
337
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
-Ellerinizi çekin.
-Çektik.
338
00:19:55,583 --> 00:19:56,625
Hadi çocuklar.
339
00:19:57,416 --> 00:19:58,333
Hadi.
340
00:20:06,875 --> 00:20:08,208
Hadi, hadi.
341
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
Çalışın, yoksa yanarsınız.
342
00:20:23,333 --> 00:20:24,208
Devam edin!
343
00:20:43,750 --> 00:20:44,708
Ben almayayım.
344
00:20:44,791 --> 00:20:45,833
Onunkini bana koy.
345
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
Eskiden severdin.
346
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
Daha iyi numara yapıyordum.
347
00:20:51,791 --> 00:20:53,291
Pek inanasım gelmedi.
348
00:20:53,375 --> 00:20:54,250
Şerefe.
349
00:20:54,333 --> 00:20:55,458
Neye kadeh kaldırıyoruz?
350
00:20:55,541 --> 00:20:56,500
Çabuk bitmesine.
351
00:20:57,291 --> 00:20:58,291
Ona içilir işte.
352
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
Evet, bugünün gündemi ne?
353
00:21:01,833 --> 00:21:04,750
İmparatorluk'un en son aşırılığını
durdurmak için oy gerekiyor.
354
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
Merhaba Tay.
355
00:21:08,291 --> 00:21:10,416
Tay Kolma, hiç gecikmiyorsun.
356
00:21:10,500 --> 00:21:11,541
Perrin.
357
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
Gitmedin mi, geçiyor muydun?
358
00:21:13,125 --> 00:21:14,875
-İkisi de.
-İçecek bir şey ister misin?
359
00:21:14,958 --> 00:21:15,916
Ne içiyoruz?
360
00:21:16,791 --> 00:21:18,458
Memleket içeceği mi? Ben de alayım.
361
00:21:18,541 --> 00:21:19,625
Üç olsun.
362
00:21:19,708 --> 00:21:21,041
Ben almayayım, sağ olun.
363
00:21:21,125 --> 00:21:23,416
-Mon çalışıyor.
-Yapılacak çok iş var.
364
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
Bugün menüde sen yoksun Tay.
365
00:21:25,625 --> 00:21:27,958
Senatör siyaset konuşacak,
hayır işi değil.
366
00:21:28,041 --> 00:21:29,791
İmparatorluk'u İmparator'dan kurtaracak.
367
00:21:30,708 --> 00:21:32,208
Perrin'in 15'inci yaşını hatırla.
368
00:21:32,291 --> 00:21:33,208
Hatırlamayalım.
369
00:21:33,291 --> 00:21:34,875
Akademinin en hızlısıydı.
370
00:21:34,958 --> 00:21:36,583
-İki squig daha mı?
-Evet, lütfen
371
00:21:36,666 --> 00:21:37,875
Her şey nasıl değişiyor.
372
00:21:39,250 --> 00:21:43,125
Kanun değişikliklerinin etkisi
kesinlikle hissediliyor.
373
00:21:43,208 --> 00:21:46,500
İsyancılar Aldhani'ye saldırmadan önce
onu düşünmüşlerdir.
374
00:21:47,458 --> 00:21:48,375
Teşekkürler.
375
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Sagrona.
376
00:21:49,500 --> 00:21:50,666
Sagrona teema.
377
00:21:53,250 --> 00:21:55,916
Siz galaksiyi doyururken
ben de kendimi doyurayım.
378
00:21:56,000 --> 00:21:57,291
İnsan önce kendine bakmalı.
379
00:21:58,791 --> 00:22:00,041
Gelmeni bekliyordum.
380
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
Keşke haberler iyi diyebilseydim.
381
00:22:01,625 --> 00:22:03,166
Yakında çok yoğun olacağım.
382
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
Yeni bankacılık yönetmeliği
işimizi zorlaştırıyor.
383
00:22:05,791 --> 00:22:07,875
-Zorlaştırıyor mu, engelliyor mu?
-Bilmiyorum.
384
00:22:07,958 --> 00:22:11,375
Denetçilerin sayısı sürekli artıyor,
bakalım nerede görev yapacaklar.
385
00:22:11,458 --> 00:22:13,083
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
386
00:22:13,166 --> 00:22:14,500
Onun da kendi riskleri var.
387
00:22:15,166 --> 00:22:16,083
Leida.
388
00:22:16,750 --> 00:22:18,041
-Tanışmıştık.
-Evet.
389
00:22:19,166 --> 00:22:20,625
Artık sürekli geliyorsunuz.
390
00:22:20,708 --> 00:22:21,958
Coruscant'ı sevmeye başladım.
391
00:22:23,250 --> 00:22:24,875
Baban seni arıyordu.
392
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Squig mi içiyorsun?
393
00:22:26,333 --> 00:22:27,916
Hayır, hevesim kaçtı.
394
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
İğrenç bir şey.
395
00:22:29,083 --> 00:22:30,125
Mesele de o zaten.
396
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
Ben babamı bulayım.
397
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
Görüştüğümüze sevindim.
398
00:22:36,458 --> 00:22:38,666
Daha önce aktardığım para ne olacak?
399
00:22:38,750 --> 00:22:40,166
Her şey usulüne uygun değildi.
400
00:22:40,250 --> 00:22:41,791
Bir şekilde açıklarız.
401
00:22:41,875 --> 00:22:43,333
Yani saklamak mümkün değil mi?
402
00:22:43,416 --> 00:22:45,083
Ne kadar bir paradan bahsediyoruz?
403
00:22:45,166 --> 00:22:46,458
Dört yüz bin.
404
00:22:47,958 --> 00:22:49,083
Senatör.
405
00:22:49,166 --> 00:22:51,708
Merhaba! Ben de seni almaya geliyordum.
406
00:22:51,791 --> 00:22:53,625
Squig'leri kendine saklamışsın.
407
00:22:53,708 --> 00:22:56,000
Kendini Chandrila'lı gördüğünü
hep unutuyorum.
408
00:22:56,083 --> 00:22:59,458
Ben de oy ararken
ne kadar tatlı olduğunu hep unutuyorum.
409
00:23:27,958 --> 00:23:29,208
Sessiz olun!
410
00:23:33,166 --> 00:23:36,416
Sessiz olun!
411
00:24:12,458 --> 00:24:13,500
Sıraya geçin!
412
00:24:14,208 --> 00:24:15,166
Yürüyün!
413
00:24:22,916 --> 00:24:25,458
Palpatine can sıkıyor, doğru, katılıyoruz.
414
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
Çok çabuk kızıyor, doğru.
415
00:24:26,958 --> 00:24:29,083
Aşırı tepki gösteriyor ama...
416
00:24:29,166 --> 00:24:30,125
Sadece o kadar değil.
417
00:24:30,208 --> 00:24:31,291
Aklındakini söylüyor.
418
00:24:31,375 --> 00:24:34,541
Kanunlardan bahsediyoruz,
konuşmalardan değil.
419
00:24:34,625 --> 00:24:35,750
Aklındaki ne peki?
420
00:24:35,833 --> 00:24:37,000
Kamu düzeni dediği ne?
421
00:24:37,083 --> 00:24:38,750
Geniş bir kavram, değil mi?
422
00:24:38,833 --> 00:24:42,375
İmparator'un birinci görevi
bizi korumak, değil mi?
423
00:24:42,458 --> 00:24:45,125
Kamu Düzeni Ceza Yenileme Direktifi de
bunu yapacak zaten.
424
00:24:45,208 --> 00:24:47,083
Koruma ne kadar olunca yeterli olacak?
425
00:24:47,166 --> 00:24:49,000
Ne kadarının yetersiz olduğunu biliyoruz.
426
00:24:49,083 --> 00:24:51,875
Sınırsız gözetleme ve cezalandırma.
427
00:24:51,958 --> 00:24:54,291
Yanlış bir şey yapmayanlar
niye korksun ki?
428
00:24:54,375 --> 00:24:56,333
Yanlışı nasıl tanımladığınıza bağlı.
429
00:24:56,416 --> 00:24:57,875
Tehlikeli bir dönemden geçiyoruz.
430
00:24:57,958 --> 00:25:00,125
-Tehlikeli bir dönem mi?
-Değil mi?
431
00:25:00,208 --> 00:25:01,416
Tehdit altında mısınız?
432
00:25:01,500 --> 00:25:03,916
Burada evet.
433
00:25:04,000 --> 00:25:08,333
Chandrila misafirperverliğini
fazla kaçırma riskiyle karşı karşıyayım.
434
00:25:23,750 --> 00:25:24,958
Kaldığımız yer burası.
435
00:25:26,000 --> 00:25:28,041
Yerdeki beyaz ışıkları görüyor musun?
436
00:25:28,125 --> 00:25:29,833
Beyaz serbest demek, kırmızı yasak.
437
00:25:29,916 --> 00:25:33,666
Beyaz ışıklar yanıp sönmeye başlayınca
hücrene girmek için yedi saniyen olacak.
438
00:25:34,750 --> 00:25:38,250
Yerde sensör var.
Bir hücreye iki kişi. Anında yakıyorlar.
439
00:25:38,833 --> 00:25:40,125
Dağılın!
440
00:25:40,208 --> 00:25:41,541
Dağıl.
441
00:25:42,166 --> 00:25:44,833
-Jem, yeni elemana yerini göster.
-Evet.
442
00:25:44,916 --> 00:25:46,083
Tamam Kino.
443
00:25:47,041 --> 00:25:48,041
Gel.
444
00:25:50,333 --> 00:25:51,291
Yerin burası.
445
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Rafın.
446
00:25:53,916 --> 00:25:56,333
İhtiyacın olan her şey duvarda.
447
00:25:56,416 --> 00:26:02,791
Su, gece lambası. Tuvalet aşağıya gidiyor.
Tabak, kaşık ve tıraş makinesi var.
448
00:26:02,875 --> 00:26:04,166
Yemek?
449
00:26:05,083 --> 00:26:06,000
Tüpten.
450
00:26:07,083 --> 00:26:08,541
İstediğin kadar alabilirsin.
451
00:26:09,125 --> 00:26:11,083
Sağlıklı ve güçlü olmamızı istiyorlar.
452
00:26:11,166 --> 00:26:14,166
Merak etme, alışırsın.
453
00:26:15,291 --> 00:26:18,250
Kötü bir başlangıç oldu,
bir günde iki kez yandın.
454
00:26:19,416 --> 00:26:23,458
Ama belki birkaç vardiya sonra kazanırız.
455
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
Kazananların yiyeceğinde tat oluyor.
456
00:26:27,500 --> 00:26:29,208
Birinci olan masa aroma kazanıyor.
457
00:26:29,291 --> 00:26:31,500
Sonuncu masa yanıyor.
458
00:26:33,541 --> 00:26:38,583
Burası her gün temizlenecek, bu da sayaç.
459
00:26:41,166 --> 00:26:42,000
Suçun neydi?
460
00:26:45,250 --> 00:26:46,375
Hiçbir şey.
461
00:26:46,458 --> 00:26:47,500
Son zamanlarda yaygın.
462
00:26:48,208 --> 00:26:51,708
En azından durumunu biliyorsun,
sürpriz yok.
463
00:26:51,791 --> 00:26:53,500
Sorsana artık.
464
00:26:54,250 --> 00:26:56,458
Geçen ay herkesin cezasını
iki katına çıkardılar.
465
00:26:57,250 --> 00:26:58,583
KDCYD.
466
00:26:58,666 --> 00:27:01,291
-Herkesin dilindedir.
-Ne herkesin dilindedir?
467
00:27:02,000 --> 00:27:03,791
Kamu Düzeni Ceza Yenileme Direktifi.
468
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
Bir aydır haber bekliyoruz, çok zor geçti.
469
00:27:06,250 --> 00:27:08,208
İnsanlar ne diyor, merak ediyoruz.
470
00:27:11,750 --> 00:27:12,916
Hiç duymamış bile.
471
00:27:14,000 --> 00:27:15,583
-Duymamış.
-Ben demiştim.
472
00:27:15,666 --> 00:27:18,625
Kamu Düzeni Kararnamesi.
473
00:27:18,708 --> 00:27:19,958
Ceza yenileme.
474
00:27:20,041 --> 00:27:22,583
-Üzgünüm.
-İsyancı faaliyetleri.
475
00:27:22,666 --> 00:27:25,041
-İsyancı saçmalığı.
-O konuda bir şey bilmiyorum.
476
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
-Garnizondaki herkesi öldürmüşler.
-Öyle dememişti.
477
00:27:28,041 --> 00:27:29,875
-Yakmışlar.
-Ne fark eder?
478
00:27:29,958 --> 00:27:31,750
Cezasını biz çekiyoruz.
479
00:27:31,833 --> 00:27:33,208
Ama bu adam hiç duymamış.
480
00:27:34,458 --> 00:27:35,791
Sayıya hiç bakma.
481
00:27:35,875 --> 00:27:37,708
-İki kat, üç kat, fark etmez.
-Hey!
482
00:27:37,791 --> 00:27:39,958
Keyifleri gelene kadar buradasın.
Anladın mı?
483
00:27:40,041 --> 00:27:41,208
Yeter! Melshi!
484
00:27:41,291 --> 00:27:43,083
Dışarı çıkmak artık hayal.
485
00:27:43,166 --> 00:27:44,875
O günler bitti.
486
00:27:46,833 --> 00:27:48,375
Bu kadar yeter dedim.
487
00:27:49,916 --> 00:27:52,291
Herkes hücrelerine dönsün.
488
00:27:52,375 --> 00:27:54,458
Otuz saniye sonra yasak başlayacak.
489
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
Uyurgezer değilsin, değil mi?
490
00:28:03,166 --> 00:28:04,375
Ne?
491
00:28:05,000 --> 00:28:06,291
Öğrenirsin.
492
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
Dikkat!
493
00:28:08,041 --> 00:28:09,166
Yasak başlıyor!
494
00:29:00,500 --> 00:29:02,750
Eşime sorun. Ben hiç pencereden bakmam.
495
00:29:03,791 --> 00:29:04,916
Kendisi de geldi.
496
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Büyükelçi bir şey sordu.
497
00:29:06,083 --> 00:29:07,291
Günde kaç saat
498
00:29:07,375 --> 00:29:10,500
burada durup
manzarayı izliyorsunuz diyor.
499
00:29:11,250 --> 00:29:13,291
İzlememiz lazım. Evet.
500
00:29:13,375 --> 00:29:14,416
Yeterince izlemiyoruz.
501
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
Ben olsam hiç ayrılmazdım.
502
00:29:16,250 --> 00:29:17,916
Hep öyledir, değil mi?
503
00:29:18,000 --> 00:29:19,875
Alıştığımız şeyin kıymetini bilmeyiz.
504
00:29:19,958 --> 00:29:20,833
Çok doğru.
505
00:29:20,916 --> 00:29:22,250
İlk geldiğimizde çocuktuk.
506
00:29:22,333 --> 00:29:25,666
-Ziyarete mi gelmiştiniz?
-Hayır, Mon 16 yaşında senatör oldu.
507
00:29:25,750 --> 00:29:26,916
Burada mı tanıştınız yani?
508
00:29:27,000 --> 00:29:29,291
Hayır, bir yıllık evliydik.
509
00:29:29,375 --> 00:29:30,916
Çok romantik.
510
00:29:31,000 --> 00:29:31,916
Çok da geleneksel.
511
00:29:32,583 --> 00:29:33,875
Chandrila'nın eski âdetleri.
512
00:29:33,958 --> 00:29:35,333
O zamanlar öyleydi.
513
00:29:35,416 --> 00:29:36,750
Herkesin âdeti kendine.
514
00:29:37,833 --> 00:29:39,875
Bu arada, Tay'i gördün mü?
515
00:29:40,541 --> 00:29:41,666
Hayır, çıktı.
516
00:29:41,750 --> 00:29:43,416
Sabah erken kalkmış, öyle dedi.
517
00:29:43,500 --> 00:29:44,458
Evet, tabii.
518
00:29:45,333 --> 00:29:46,666
Ben müsaadenizi isteyeyim.
519
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
Tanıştığımıza memnun oldum.
520
00:29:48,083 --> 00:29:51,083
Bu pencerede
daha çok vakit geçireceğim, söz.
521
00:30:29,041 --> 00:30:33,458
30 VARDİYA SONRA
522
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Dikkat!
523
00:31:23,458 --> 00:31:24,375
Geliyor.
524
00:31:28,000 --> 00:31:30,166
Üçüncü masa iki puan geride, 18'deler.
525
00:31:30,833 --> 00:31:32,208
Dördüncü masa zorlanıyor.
526
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
Geliyor.
527
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Ellerinizi çekin.
528
00:31:35,333 --> 00:31:36,708
-Çektik.
-Çektik.
529
00:31:39,208 --> 00:31:40,291
Kaldır!
530
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
-Geliyor!
-Hazır!
531
00:31:45,375 --> 00:31:47,541
Tamam, hadi, hadi.
532
00:31:50,791 --> 00:31:51,625
Hazır mı?
533
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
-Sanırım.
-Biraz sıkı.
534
00:31:54,500 --> 00:31:55,416
Ters çevir.
535
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
-Kaldırmaya hazır mı?
-Hazır.
536
00:32:05,916 --> 00:32:07,250
Durun, bir saniye.
537
00:32:07,333 --> 00:32:09,250
-İyi misin?
-Anahtar sıkışmış.
538
00:32:09,333 --> 00:32:10,916
Xaul, yardım et.
539
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Tamam. Şöyle geç.
540
00:32:18,208 --> 00:32:19,375
Hey!
541
00:32:20,708 --> 00:32:22,750
Kaytarıyor musun?
542
00:32:23,583 --> 00:32:24,458
Hadi ama çocuklar!
543
00:32:24,541 --> 00:32:26,500
Bugün vardiyanın kazananı olabilirsiniz!
544
00:32:27,541 --> 00:32:28,833
Kaçırırsanız yazık olur.
545
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Keef.
546
00:32:31,750 --> 00:32:32,916
Keef!
547
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
-Tamam.
-Evet!
548
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
Devam!
549
00:33:01,333 --> 00:33:04,333
Olup bitenleri anlatmak
şikâyet etmek sayılmaz.
550
00:33:04,416 --> 00:33:06,416
Buz gibisin!
551
00:33:07,125 --> 00:33:09,833
Benim annem çok sızlanırdı,
sızlanmak bir işe yaramaz.
552
00:33:12,083 --> 00:33:14,750
Sadece doktor gerekiyorsa diye soruyorum.
553
00:33:14,833 --> 00:33:16,791
Dizi ağrıyor.
554
00:33:16,875 --> 00:33:18,625
Doktor dün geldi.
555
00:33:20,375 --> 00:33:21,875
Soluksuz kalmış gibisin.
556
00:33:22,875 --> 00:33:24,250
Yine başın döndü.
557
00:33:25,333 --> 00:33:26,791
Bu sefer ne yaptın?
558
00:33:27,583 --> 00:33:29,375
Parti veriyorum anlaşılan.
559
00:33:29,458 --> 00:33:31,666
Buraya seni çocuklar taşımış diye duydum.
560
00:33:32,250 --> 00:33:33,375
Haber ne çabuk yayılmış.
561
00:33:33,458 --> 00:33:34,416
Düştü.
562
00:33:42,416 --> 00:33:44,166
Otelin orada ne işi vardı?
563
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
Askerlere kafayı takmış durumda.
564
00:33:47,291 --> 00:33:49,625
Rix'teki eski bent kapağını
açmaya çalışırken düştü.
565
00:33:50,583 --> 00:33:52,541
-Suyu üzerlerine mi salacaktı?
-Hayır.
566
00:33:53,416 --> 00:33:56,291
Otelin altındaki tünel
hâlâ açık mı diye bakmak istedi.
567
00:33:57,500 --> 00:33:58,416
Neden?
568
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
İsyancılar oraya saklanıp
gizlice saldırabilsinler diye.
569
00:34:03,958 --> 00:34:04,875
Kendisi bir isyancı.
570
00:34:08,750 --> 00:34:10,375
Daha sık uğrasam iyi olacak.
571
00:34:10,458 --> 00:34:11,875
Senin annen değil ki.
572
00:34:11,958 --> 00:34:13,041
Senin de değil.
573
00:34:15,333 --> 00:34:18,208
-Burada daha fazla kalamaz.
-Söz dinlemiyor ki.
574
00:34:18,291 --> 00:34:19,958
Ferrix'in Kızları bir şey yapamaz mı?
575
00:34:20,041 --> 00:34:21,416
Eskiden başkanlarıydı.
576
00:34:21,500 --> 00:34:23,250
İllaki sıcak bir odaları vardır.
577
00:34:23,333 --> 00:34:24,208
Denediler.
578
00:34:24,291 --> 00:34:25,791
Açıkça istemiyorum dedi.
579
00:34:29,500 --> 00:34:30,375
Cassian.
580
00:34:31,625 --> 00:34:33,125
Yerini gerçekten bilmiyor musun?
581
00:34:49,083 --> 00:34:50,375
Nereye gittin?
582
00:34:50,458 --> 00:34:51,541
İri yarı olan kim?
583
00:34:52,375 --> 00:34:53,416
Bilmiyorum.
584
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Neredeydin? Seni aramaya çıkacaktım.
585
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Soğudu.
586
00:35:02,958 --> 00:35:03,791
Ne?
587
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
Az ileride kiralık bir oda var.
588
00:35:07,166 --> 00:35:08,666
İlan asmışlar.
589
00:35:08,750 --> 00:35:10,125
Burada kalamayız ki.
590
00:35:10,208 --> 00:35:11,083
Ben kalabilirim.
591
00:35:12,083 --> 00:35:12,916
Tek başına mı?
592
00:35:14,333 --> 00:35:16,250
İkimiz birden olursak çok dikkat çekeriz.
593
00:35:16,333 --> 00:35:17,625
Kalıp bekleyecek misin yani?
594
00:35:17,708 --> 00:35:19,833
Bir umut çıkar gelir diye mi?
595
00:35:19,916 --> 00:35:21,708
-Her yerde olabilir.
-Tek çaremiz bu.
596
00:35:21,791 --> 00:35:22,875
Başka seçeneğimiz var mı?
597
00:35:24,291 --> 00:35:26,250
Yeterince ayrı kalmadık mı?
598
00:35:26,333 --> 00:35:27,875
Mesele biz değiliz.
599
00:35:29,333 --> 00:35:30,916
Yaşadıklarımızdan sonra bile mi?
600
00:35:32,958 --> 00:35:35,333
İmparatorluk uyuyor mu sanıyorsun?
601
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Ölümüne bir savaştayız Vel.
602
00:35:42,166 --> 00:35:43,541
Kendini nasıl görüyorsun?
603
00:35:46,125 --> 00:35:49,083
Belki de ailesinden kaçan
zengin bir kızımdır.
604
00:35:50,083 --> 00:35:51,250
Biraz ağır oldu.
605
00:35:53,000 --> 00:35:54,125
Senden beklemezdim.
606
00:35:56,166 --> 00:35:59,583
Önceliği davamıza vereceğimi
baştan söylemiştim.
607
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
Biz sonra geliyoruz.
608
00:36:12,250 --> 00:36:13,791
Ben bir aynayım Vel.
609
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
Görmen gerekenleri sana gösterdiğim için
beni seviyorsun.
610
00:36:22,083 --> 00:36:22,958
Teşekkürler.
611
00:36:23,041 --> 00:36:24,125
Rica ederim.
612
00:36:24,208 --> 00:36:25,625
Göz kulak olurum.
613
00:36:41,041 --> 00:36:42,041
Paak?
614
00:36:44,458 --> 00:36:45,666
Sen de benim kadar yavaş mısın?
615
00:36:45,750 --> 00:36:47,833
Evet, oteli kaybetmek
işler için kötü oldu.
616
00:36:47,916 --> 00:36:50,666
Bir toplantı yapalım.
Yapabileceğimiz bir şey illaki vardır.
617
00:36:50,750 --> 00:36:53,625
-Ne oldu?
-Arkada bir şeye bakmam gerek.
618
00:36:54,833 --> 00:36:56,333
Bence hiç iyi bir fikir değil.
619
00:36:56,416 --> 00:36:58,500
-Ne zamandır kapalıydı.
-Acil.
620
00:37:01,250 --> 00:37:02,416
Tamam.
621
00:37:29,500 --> 00:37:30,541
Kleya?
622
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Kleya?
623
00:37:42,625 --> 00:37:44,208
Ferrix'teki dükkân sahibi.
624
00:37:44,291 --> 00:37:46,833
Cassian Andor'u bulmaya çalışıyor.
Annesi hastaymış.
625
00:37:49,500 --> 00:37:51,708
Cevap vermiyoruz. Olmaz.
626
00:37:51,791 --> 00:37:53,333
Bize yol gösterebilir.
627
00:37:53,416 --> 00:37:54,416
O da bize soruyor.
628
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Bizden daha çok şey biliyor.
629
00:37:55,833 --> 00:37:57,416
Elinde bir ipucu olabilir.
630
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
İGT onun telsizini kullanıyor olabilir.
631
00:37:59,500 --> 00:38:01,708
-Tahmin yürütüyorsun!
-Dikkatsiz davranıyorsun!
632
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Ferrix'i kapatıyoruz.
633
00:38:06,625 --> 00:38:08,375
Şifreyi, frekansı, hepsini.
634
00:38:08,458 --> 00:38:10,791
Benim zihnim net, sen iyi düşünemiyorsun.
635
00:38:13,125 --> 00:38:14,333
Kapatmamı söyle.
636
00:38:17,791 --> 00:38:18,875
Andor yüzünden.
637
00:38:20,166 --> 00:38:24,250
Dışarıda olduğunu, beni tanıdığını bilmek,
neler bildiğini bilmemek.
638
00:38:26,541 --> 00:38:27,875
Onu Fondor'a almıştım.
639
00:38:28,875 --> 00:38:30,000
Aklımı mı kaçırmıştım?
640
00:38:30,083 --> 00:38:32,458
Aldhani'nin işe yaramasını
çok istiyordun, yaradı da.
641
00:38:32,541 --> 00:38:34,583
Onu bulacağız, ama bu şekilde değil.
642
00:38:34,666 --> 00:38:36,000
Vel ne zamandır arıyor.
643
00:38:36,083 --> 00:38:37,166
Vel ve Cinta.
644
00:38:37,250 --> 00:38:39,166
-Ferrix'e varmışlar mı?
-Bir dinleyeyim.
645
00:38:39,250 --> 00:38:41,166
Çok dikkatli davranıyoruz.
646
00:38:42,208 --> 00:38:44,333
Kadının adı Bix Caleen.
647
00:38:44,416 --> 00:38:46,125
Vel güvenli mi diye kontrol etsin.
648
00:38:46,208 --> 00:38:47,791
Ne yaptıklarını biliyorlar.
649
00:38:51,166 --> 00:38:52,583
Dikkatsiz davranmıyorum Kleya.
650
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
Çok uzun zamandır saklanıyorum.
651
00:38:56,000 --> 00:38:57,416
Artık her şey farklı.
652
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
Ses çıkarıyoruz.
653
00:38:58,833 --> 00:39:00,750
Güvenlik açığı olması kaçınılmaz.
654
00:39:01,791 --> 00:39:02,833
Dikkatsiz davranmıyorum.
655
00:39:03,666 --> 00:39:04,791
Biliyorum.
656
00:39:04,875 --> 00:39:06,541
Sadece uyanman gerekiyor.
657
00:39:06,625 --> 00:39:08,166
Yapılacak çok iş var.
658
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Kapat.
659
00:40:28,833 --> 00:40:31,541
Segra Milo için
alternatif rotaları hesapla.
660
00:40:31,625 --> 00:40:32,458
Hesaplanıyor.
661
00:40:33,708 --> 00:40:34,833
Dört farklı rota mevcut.
662
00:40:34,916 --> 00:40:36,500
Uzun olandan gidelim.
663
00:40:37,750 --> 00:40:39,541
Segra Milo rotası yenileniyor.
664
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Hayır!
665
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
Aman be.
666
00:41:04,375 --> 00:41:05,708
-Bu sefer kim?
-Olamaz!
667
00:41:05,791 --> 00:41:06,750
İntihar etti!
668
00:41:06,833 --> 00:41:08,250
-Kim?
-Veemoss!
669
00:41:08,333 --> 00:41:09,416
Veemoss!
670
00:41:09,500 --> 00:41:11,208
Üçüncü masadaki uzun eleman.
671
00:41:11,291 --> 00:41:12,916
Düştü! Ya da atladı!
672
00:41:13,666 --> 00:41:15,541
Sabaha kadar onun kokusunu çekeceğiz.
673
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
İntihar edecek başka yer bulamamış mı?
674
00:41:17,416 --> 00:41:18,916
Adam zor durumdaydı. Belliydi.
675
00:41:19,000 --> 00:41:19,833
Beni ilgilendirmez.
676
00:41:19,916 --> 00:41:21,750
Gece vakti burada intihar mı edilir?
677
00:41:21,833 --> 00:41:22,666
Uzatma.
678
00:41:22,750 --> 00:41:24,583
Yarın bir kişi eksik olacaksınız.
679
00:41:24,666 --> 00:41:26,541
Yanarken bu olayı hatırlayın.
680
00:41:26,625 --> 00:41:28,583
Yeter! Sessiz olalım!
681
00:41:28,666 --> 00:41:30,916
Beşinci kat, şebeke ihlali.
682
00:41:31,500 --> 00:41:34,375
Uyku platformlarınıza dönmek için
10 saniyeniz var.
683
00:41:49,916 --> 00:41:51,708
Yürüyün, yürüyün!
684
00:41:55,000 --> 00:41:55,916
Ne oluyor?
685
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Paak'in bahçesi.
686
00:41:57,083 --> 00:41:58,875
Niye bilmiyorum, oraya toplanmışlar.
687
00:42:04,916 --> 00:42:05,958
Neden tutuklanıyor?
688
00:42:07,041 --> 00:42:08,416
Niye söylemiyorsunuz?
689
00:42:08,500 --> 00:42:10,333
Babamı nereye götürüyorlar?
690
00:42:10,416 --> 00:42:12,125
Söyleyin! Nerede?
691
00:42:12,208 --> 00:42:13,500
Babam nerede?
692
00:42:13,583 --> 00:42:14,458
Susturun şunu!
693
00:42:14,541 --> 00:42:15,416
Sessiz olun!
694
00:42:19,291 --> 00:42:21,416
-Ne oluyor?
-Dün gece Paak'i tutukladılar.
695
00:42:21,500 --> 00:42:24,458
-Nerede?
-Otelde. Eve gelmedi.
696
00:42:25,291 --> 00:42:27,750
İnsanları uzaklaştırın. Şerit çekin.
697
00:42:27,833 --> 00:42:30,291
İkiniz yukarı, ikiniz aşağı!
Yolu temizleyin!
698
00:42:30,375 --> 00:42:31,375
Emredersiniz!
699
00:42:32,708 --> 00:42:34,791
-Hadi!
-İyi misin?
700
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
-Bilmiyorum.
-Yürüyün.
701
00:42:38,000 --> 00:42:39,916
Hadi!
702
00:42:40,000 --> 00:42:41,166
Yolu boşaltın!
703
00:42:42,000 --> 00:42:43,083
Yürüyün!
704
00:42:47,000 --> 00:42:47,916
Caleen!
705
00:42:50,208 --> 00:42:51,250
Bix Caleen!
706
00:42:52,708 --> 00:42:54,083
Senin adın, değil mi?
707
00:42:55,083 --> 00:42:57,000
Değilse de çok benziyorsunuz.
708
00:42:57,083 --> 00:42:58,458
Zorby'ye git. Çabuk!
709
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
Yakalayın!
710
00:43:00,750 --> 00:43:03,541
-Çekilin!
-Pardon. Affedersiniz. Pardon.
711
00:43:04,166 --> 00:43:05,166
Hadi!
712
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Kızı yakalayın!
713
00:43:35,083 --> 00:43:40,833
Evet arkadaşım,
Aldhani'deki garnizon senin işin miydi?
714
00:43:40,916 --> 00:43:43,333
Ben de sana aynı şeyi soracaktım.
715
00:43:43,416 --> 00:43:44,958
Sen yaptıysan bile söylemezsin ki.
716
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
Birinin elinde yığınla para var.
717
00:43:47,666 --> 00:43:49,833
Para sendeyse umarım iyi kullanırsın.
718
00:43:49,916 --> 00:43:51,958
Yüz milyon kredi çalmış olsam
719
00:43:52,041 --> 00:43:54,333
bu soğuk yere gelir miydim?
720
00:43:54,416 --> 00:43:56,083
Tam olarak öyle yapardın.
721
00:43:58,000 --> 00:44:00,750
Yerinde olsam ben de tam bunu söylerdim.
722
00:44:00,833 --> 00:44:03,666
Senin yaptığını düşünmemi istiyorsan
işe yarıyor.
723
00:44:04,708 --> 00:44:05,750
Bir konuda anlaşalım.
724
00:44:05,833 --> 00:44:08,041
-Bir sanat eseriydi.
-Şimdi iyice ikna oldum.
725
00:44:11,875 --> 00:44:15,416
Hep perde arkasında olmaktan
bıkmadın mı Luthen?
726
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
Seninle aynı fikirdeki insanlarla
tartışmaktan bıkmadın mı?
727
00:44:18,375 --> 00:44:19,875
Beni azarlamaya mı geldin?
728
00:44:21,458 --> 00:44:23,250
Yoksa bana oyuncak mı getirdin?
729
00:44:24,708 --> 00:44:26,208
Getirdim ama bedava değil.
730
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
Bedava ne verdin ki?
731
00:44:27,458 --> 00:44:29,750
Her örgüt seninki gibi zengin değil.
732
00:44:31,416 --> 00:44:32,500
Ne getirdiğini söyle.
733
00:44:32,583 --> 00:44:36,041
Tam set İmparatorluk
sürücü adaptörü desem?
734
00:44:36,125 --> 00:44:39,291
Üç tane de mühürlü
Steergard hedef şaşırtıcı var.
735
00:44:40,750 --> 00:44:43,375
Hepsini yanında mı getirdin?
736
00:44:46,291 --> 00:44:47,125
Neye mal olacak?
737
00:44:48,541 --> 00:44:49,541
Anto Kreegyr.
738
00:44:50,458 --> 00:44:53,291
-Onunla görüşmeni istiyorum.
-Anto Kreegyr mı?
739
00:44:53,375 --> 00:44:56,083
Spellhaus'taki
İmparatorluk santralini inceledi.
740
00:44:56,166 --> 00:44:57,916
Zayıf noktasını buldu.
741
00:44:58,000 --> 00:45:00,625
Detaylandırılması biraz vakit alabilir
ama umut vadediyor.
742
00:45:00,708 --> 00:45:01,916
O adam öküz!
743
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
Yavaş hareket ediyor! Ve de aptal!
744
00:45:03,958 --> 00:45:04,958
Ayrıca güçlü.
745
00:45:05,041 --> 00:45:07,375
Planını bir dinle.
Hava desteğine ihtiyacı olacak.
746
00:45:07,458 --> 00:45:08,666
İşi zorlaştırmayalım.
747
00:45:08,750 --> 00:45:11,458
Hedef şaşırtıcıların üçünü de alırım.
Ne kadar?
748
00:45:11,541 --> 00:45:13,541
Kreegyr'la görüşürsen bedava.
749
00:45:13,625 --> 00:45:15,541
-Görüşmezsen satmam.
-Ben yalnız çalışırım.
750
00:45:15,625 --> 00:45:17,041
Değiştirmeye çalıştığım bu zaten.
751
00:45:17,125 --> 00:45:20,458
Kendi adamlarımı
başkası için riske atamam.
752
00:45:20,541 --> 00:45:22,291
Birlik olmamız gerekiyor Saw!
753
00:45:24,500 --> 00:45:26,625
Nihai hedefimiz ne olursa olsun
754
00:45:26,708 --> 00:45:29,500
hiçbirimiz tek başımıza başaramayız.
755
00:45:30,458 --> 00:45:31,875
İmparatorluk da yardım etmeli.
756
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
Onları kızdırmamız lazım.
757
00:45:33,208 --> 00:45:34,875
Tüm güçleriyle saldırmalılar.
758
00:45:37,041 --> 00:45:38,666
Baskı sonuçta isyan doğurur.
759
00:45:40,208 --> 00:45:41,333
Hava desteği lazım.
760
00:45:41,416 --> 00:45:43,000
-Ben kiralık değilim.
-Düşün.
761
00:45:44,208 --> 00:45:46,416
Spellhaus'un havaya uçtuğunu düşün.
762
00:45:46,500 --> 00:45:49,000
Tek başınıza ikiniz de yapamazsınız
ama birlikte...
763
00:45:49,083 --> 00:45:51,083
Kreegyr ayrılıkçı.
764
00:45:52,000 --> 00:45:53,750
Maya Pei ise yeni cumhuriyetçi.
765
00:45:54,625 --> 00:45:56,458
Ghorman cephesi.
766
00:45:56,541 --> 00:45:58,166
Partizan ittifakı?
767
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Sektörcüler.
768
00:45:59,958 --> 00:46:01,500
İnsan kültüne inananlar.
769
00:46:01,583 --> 00:46:03,291
Galaksi ayrılıkçıları.
770
00:46:03,375 --> 00:46:04,416
Yollarını kaybetmişler!
771
00:46:05,125 --> 00:46:06,333
Hepsi yollarını kaybetmiş!
772
00:46:07,666 --> 00:46:08,666
Kaybetmişler!
773
00:46:14,750 --> 00:46:16,916
Peki sen nesin Luthen?
774
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Hiç öğrenemedim aslında.
775
00:46:23,666 --> 00:46:24,666
Nesin sen?
776
00:46:29,166 --> 00:46:30,791
Korkağın tekiyim.
777
00:46:31,833 --> 00:46:33,250
Korktuğum şey gerçek olursa
778
00:46:33,333 --> 00:46:35,625
İmparatorluk'un gücü öyle büyüyecek ki
779
00:46:35,708 --> 00:46:37,583
durdurmak için hiçbir şey yapamayacağız.
780
00:46:37,666 --> 00:46:38,791
"Önemsiz ayrılıklarımızı
781
00:46:38,875 --> 00:46:42,541
"bir kenara bırakmazsak hiçbir şey
yapamadan öleceğiz." diyen kişiyim ben.
782
00:46:42,625 --> 00:46:43,500
Önemsiz mi?
783
00:46:45,625 --> 00:46:50,333
Net bir amacı olan tek kişi benim.
784
00:46:53,375 --> 00:46:56,208
Anarşi cazip bir kavram.
785
00:46:57,458 --> 00:47:01,333
Ama soğuk mağaralarda saklanıp
yedek parça dilenen birisi için
786
00:47:02,166 --> 00:47:03,666
biraz lüks.
787
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
Bugün satış olmayacak Luthen.
788
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
Kreegyr konusunda iyi şanslar.
789
00:47:34,500 --> 00:47:36,083
Kız geliyor.
790
00:47:36,166 --> 00:47:37,750
Odayı boşaltalım mı?
791
00:47:37,833 --> 00:47:38,666
Hayır.
792
00:47:39,500 --> 00:47:40,750
Kız onu görsün istiyorum.
793
00:47:52,833 --> 00:47:55,541
Ne duruyorsun? Adamı çıkarsana.
794
00:47:56,208 --> 00:47:58,291
-Çabuk.
-İkiniz benimle gelin.
795
00:47:59,041 --> 00:47:59,916
Hemen!
796
00:48:01,750 --> 00:48:02,750
Paak.
797
00:48:04,875 --> 00:48:06,375
Paak. Hey.
798
00:48:15,250 --> 00:48:16,416
Merhaba Bix.
799
00:48:31,625 --> 00:48:33,458
-Hadi!
-Çabuk!
800
00:48:33,541 --> 00:48:34,583
Ellerinizi çekin!
801
00:48:34,666 --> 00:48:35,541
Çektik!
802
00:48:37,125 --> 00:48:38,083
Oldu mu?
803
00:48:40,333 --> 00:48:41,291
Pekâlâ.
804
00:48:41,375 --> 00:48:43,166
Tamam, hazır mısınız?
805
00:48:44,208 --> 00:48:46,375
-Getir.
-Hadi çocuklar, evet.
806
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
Güzel.
807
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram