1 00:00:04,833 --> 00:00:05,750 Girdiler. 2 00:00:08,916 --> 00:00:09,750 ANDOR'DA DAHA ÖNCE 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,541 -Buradan gidiyoruz. -Nereye gideceğiz? 4 00:00:11,625 --> 00:00:12,625 Nereye istersek oraya. 5 00:00:14,708 --> 00:00:15,625 Şansım yaver gitti. 6 00:00:15,708 --> 00:00:18,166 Bol bol kredim var, nereye istersek gidebiliriz. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,958 Aldhani'de olan olaya soygun gibi yaklaşıyoruz. 8 00:00:21,041 --> 00:00:22,583 Soygun değilse ne peki? 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,208 Bildiri. 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 Neyi harekete geçirdiğini biliyor musun? 11 00:00:27,541 --> 00:00:29,166 İnsanlar acı çekecek. 12 00:00:31,083 --> 00:00:32,375 Planımız o zaten. 13 00:00:32,458 --> 00:00:33,833 Umarım buna değer. 14 00:00:33,916 --> 00:00:35,333 Göreceğiz bakalım. 15 00:00:36,333 --> 00:00:37,875 Sonsuza dek saklanamayız. 16 00:00:37,958 --> 00:00:41,125 Gizli cihazlarımızın çalınarak galaksi genelinde 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,625 isyancı gruplara dağıtıldığına dair kanıtlara ulaştım. 18 00:00:43,708 --> 00:00:47,666 Şimdilik Morlana Sektörü'nü Denetmen Meero'ya veriyorum. 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,875 Ferrix onun için çok önemli, 20 00:00:49,958 --> 00:00:52,208 seninse dikkatini dağıtmaya başlamış. 21 00:00:52,291 --> 00:00:55,041 Beni can sıkan birisi olarak gördükleri sürece 22 00:00:55,125 --> 00:00:57,291 asıl yaptığım işi fark etmeleri daha zor olur. 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,666 Asıl yaptığın iş ne? 24 00:00:58,750 --> 00:01:00,000 Para toplamak. 25 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Ne için para topluyorsun? 26 00:01:02,375 --> 00:01:03,625 Gitmiyorum. 27 00:01:03,708 --> 00:01:05,166 Ne demeye çalışıyorsun? 28 00:01:05,250 --> 00:01:08,250 Sen kalamazsın, ben de gidemem. 29 00:01:09,333 --> 00:01:10,583 Morlana Bir. 30 00:01:10,666 --> 00:01:13,291 Adımı ve sicilimi temizlemeye kararlıyım. 31 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 O sürece hemen başlayalım mı o zaman? 32 00:01:17,416 --> 00:01:19,541 Şirket yönetimindeki yolsuzluk ve gevşeklik 33 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 bir katilin serbest kalmasına neden oldu. 34 00:01:22,083 --> 00:01:23,791 Bunu biraz tutuver. 35 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 Altı yıl. 36 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Altı yıl mı? 37 00:01:29,750 --> 00:01:30,666 Hayır, durun! 38 00:01:30,750 --> 00:01:32,458 Kurallar değişti. 39 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Ben bir şey yapmadım! 40 00:01:34,041 --> 00:01:36,125 Durun. Ben sadece turistim! 41 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Sıraya gir! 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 Yürüyün! 43 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 Bana bakma! 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,333 Yürü! 45 00:02:50,416 --> 00:02:51,541 Devam et! 46 00:02:51,625 --> 00:02:52,666 Merdivenleri çıkın! 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 Hızlanın! 48 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 Adın ne? 49 00:03:00,208 --> 00:03:01,291 Tuck Hybecks. 50 00:03:01,375 --> 00:03:02,250 Hangi gezegendensin? 51 00:03:02,333 --> 00:03:03,291 Galdi. 52 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 Belsavis. 53 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 Sıradaki. 54 00:03:07,666 --> 00:03:08,625 Adın ne? 55 00:03:08,708 --> 00:03:10,125 Girgo. Keef Girgo. 56 00:03:10,208 --> 00:03:12,041 -Hangi gezegendensin? -Deris-Plata. 57 00:03:12,125 --> 00:03:13,208 Narkina Beş. 58 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 Ne? O ne? 59 00:03:14,666 --> 00:03:15,958 Araca bin. 60 00:03:16,041 --> 00:03:17,333 -Sıradaki. -O ne? 61 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 Narkina Beş ne? 62 00:03:18,750 --> 00:03:19,833 Ben turistim! 63 00:03:19,916 --> 00:03:21,000 Yürü. 64 00:03:21,083 --> 00:03:22,791 -Hangi gezegendensin? -Giermos. 65 00:03:22,875 --> 00:03:24,333 Belsavis. 66 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Şu tarafta. 67 00:03:26,041 --> 00:03:26,916 Devam et. 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 Hadi, yürü. 69 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 Nereye olursa! Hadi, oturun! 70 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 Ayakkabıları çıkarın! 71 00:04:08,875 --> 00:04:11,500 Çizme, terlik, her şeyi yere bırakın! 72 00:04:11,583 --> 00:04:12,500 Çıkarın! 73 00:04:12,583 --> 00:04:14,875 Hadi, acele edin, ayaklarınızdakileri çıkarın, hadi! 74 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 Ben Teğmen Dedra Meero. 75 00:04:44,625 --> 00:04:47,333 Morlana Sektörü'nün İGT denetmeniyim. 76 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 Teğmen Blevin'e ne oldu? 77 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 Soruları ben soracağım. 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 Ferrix. Olayı tekrar inceliyorum. 79 00:04:53,750 --> 00:04:56,666 Rapordaki bazı eksiklikler için seni çağırmayı düşünüyordum. 80 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 Onun planlamasını yapıyorduk. 81 00:04:58,291 --> 00:05:00,375 Ama şimdi ikimizin de işi bölündü 82 00:05:00,458 --> 00:05:03,750 çünkü Standartlar Bürosu Veri Merkezi'nde 83 00:05:03,833 --> 00:05:05,541 Cassian Andor'u aratıp duruyorsun. 84 00:05:06,375 --> 00:05:09,625 Kayıp bir yakıt uzmanı, 85 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 mesajlara yanıt vermeyen bir enerji mühendisi 86 00:05:11,833 --> 00:05:16,291 ve sahte rapor hazırlayan Yakıt Saflığı saha görevlisi olduğunu iddia etmişsin. 87 00:05:16,375 --> 00:05:20,416 Göreve başlayalı bir ay bile olmamış ama beş sahte sorgu yapmışsın. 88 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 Altı aslında. 89 00:05:21,708 --> 00:05:23,333 Bugünü dâhil etmemiştim. 90 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 Ne yapmaya çalışıyorsun Bay Karn? 91 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 Cassian Andor bir katil ve İmparatorluk için bir tehdit. 92 00:05:33,541 --> 00:05:36,625 Elimdeki sınırlı imkânlarla onu bulmaya çalışıyorum. 93 00:05:36,708 --> 00:05:38,958 Yani mesele kamu güvenliği mi? 94 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 Olan şu, Syril. 95 00:05:45,125 --> 00:05:48,333 İGT'nin ilgisini çekmeyi başardın. 96 00:05:52,583 --> 00:05:54,666 Ne işler çevirdiğini çözmekle 97 00:05:54,750 --> 00:05:58,500 daha fazla uğraşmak istemiyorum, bana söylemek istediğin bir şey var mı? 98 00:05:58,583 --> 00:06:00,000 Adımı temizlemeye çalışıyorum. 99 00:06:00,083 --> 00:06:02,791 Ferrix'i geride bırakmak istersin sanıyordum. 100 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 Yanılıyorsunuz. 101 00:06:07,583 --> 00:06:08,958 Programım zaten yoğun. 102 00:06:09,750 --> 00:06:13,083 Teğmen Blevin'in raporunda olmayıp da benim bilmem gereken ne var? 103 00:06:13,166 --> 00:06:15,875 Bilmiyorum. Raporu görmeme izin vermediler. 104 00:06:16,916 --> 00:06:19,458 -Altına imza atmışsın. -Mecbur kaldım. 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Yukarı çıkalım, geciktik. 106 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 Blevin'in raporunu ver, okusun. 107 00:06:32,291 --> 00:06:34,250 -Oradan çıkmasın. -Bugün olması şart mıydı? 108 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 Zamanımız var. 109 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 Bu, İmparatorluk'a ait bir Yıldızyolu. 110 00:07:31,166 --> 00:07:33,583 Geçtiğimiz yıl Steergard'daki Donanma deposundan çalındı. 111 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 Ne zaman çalındığını bilmiyoruz 112 00:07:35,333 --> 00:07:37,500 çünkü Steergard hırsızlığı bildirmeye korkmuş 113 00:07:37,583 --> 00:07:39,291 ve durumu gizleyebileceğini düşünmüş. 114 00:07:39,375 --> 00:07:42,833 Raporumda bu sorunun galaksi genelinde çok yaygın olduğunu belirttim. 115 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 Dinliyorum. 116 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 Bu cihaz geçen ay Morlana Bir Sektörü'ndeki Ferrix'te bulundu. 117 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 Hırsız, Cassian Andor adında bir Ferrix sakiniydi. 118 00:07:56,041 --> 00:07:59,625 İki Şirket Güvenliği görevlisinin öldürülmesinden dolayı aranıyordu. 119 00:07:59,708 --> 00:08:04,083 Tutuklamak için gönderilen özel ekipten kaçarken Yıldızyolu'nu geride bıraktı. 120 00:08:06,375 --> 00:08:11,583 Andor, cihazı Axis adını verdiğimiz birine götürüyordu. 121 00:08:11,666 --> 00:08:14,125 Kendisine bu ismi, özel İmparatorluk cihazlarının 122 00:08:14,208 --> 00:08:18,041 çalınması yönündeki isyancı faaliyetinde merkezî bir rol oynadığı için verdik. 123 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 Listede ne ararsan var. 124 00:08:20,041 --> 00:08:23,625 Gezegen iletişim ağı, garnizon teknoloji paketi, 125 00:08:23,708 --> 00:08:29,166 Dokuzuncu Seri Spektrum gözetleme sistemi, yerel ajan finansmanı, Katil Droid. 126 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 Hepsi kullanıma hazır efendim. 127 00:08:30,916 --> 00:08:33,625 Konuşan birileri varsa bizim de dinlememiz gerek. 128 00:08:33,708 --> 00:08:35,041 Büyük bir yatırım gerektirir. 129 00:08:36,000 --> 00:08:38,458 Kaybolan teknolojinin değerinin yanında çok küçük kalır. 130 00:08:42,125 --> 00:08:46,500 Ferrix'e odaklanıp hırsızı buldun diyelim, sonra ne olacak? 131 00:08:46,583 --> 00:08:47,750 Axis'i tespit ederiz, 132 00:08:47,833 --> 00:08:49,000 birlikte kaçmışlardı. 133 00:08:49,083 --> 00:08:51,041 Şimdiye kadar elimize geçen en iyi ipucu bu. 134 00:08:51,125 --> 00:08:54,291 Denetmen Meero'nun anlattıkları gösteriyor ki 135 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 bu Axis denen kişi 136 00:08:56,083 --> 00:08:58,500 faaliyetlerini galaksi geneline hızla yaymış. 137 00:08:59,250 --> 00:09:04,916 Kim olduğunu bilmiyoruz, sorunun boyutunu da bilmiyoruz, doğru. 138 00:09:05,000 --> 00:09:10,375 Ama bildiğimiz kadarı bile can sıkmaya yetecek büyüklükte. 139 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 Ferrix'te hata yaptı. 140 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 Yaptığı ilk hataydı. 141 00:09:14,583 --> 00:09:17,583 Oraya odaklanmak tam olarak benim yapmak istediğim şey efendim. 142 00:09:17,666 --> 00:09:21,125 Odaklanıp Andor'u bulmak ve Axis'i aramaya başlamak. 143 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 Pekâlâ, yürüyün! 144 00:09:33,666 --> 00:09:34,541 Hadi! 145 00:09:34,625 --> 00:09:36,041 Rampadan inin! 146 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 Rampadan inin, hemen! 147 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Yürüyün! 148 00:09:40,083 --> 00:09:41,750 Dur! 149 00:09:41,833 --> 00:09:43,375 Pozisyon al! 150 00:09:43,458 --> 00:09:45,750 Eller başın arkasına, ayaklar yere! 151 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Derin bir nefes al. 152 00:10:10,958 --> 00:10:13,541 Bir daha açık hava yüzü göremeyebiliriz. 153 00:10:16,541 --> 00:10:18,583 Narkina Beş'e hoş geldiniz. 154 00:10:20,166 --> 00:10:22,666 Burası bir İmparatorluk fabrikası. 155 00:10:22,750 --> 00:10:25,458 Hepiniz çalışabilir olarak sınıflandırılmışsınız. 156 00:10:25,541 --> 00:10:27,458 Bu tanışma faslından sonra 157 00:10:27,541 --> 00:10:30,250 katlarınıza ve çalışma yerlerinize götürüleceksiniz. 158 00:10:30,333 --> 00:10:33,250 Programınızı ve sizden neler beklediğimizi 159 00:10:33,333 --> 00:10:35,958 orada şefleriniz detaylı olarak anlatacak. 160 00:10:36,916 --> 00:10:39,458 Burada ne kadar kalacağınız zaten belirlenmiş. 161 00:10:39,541 --> 00:10:42,666 O zamanı nasıl geçireceğiniz size bağlı. 162 00:10:43,291 --> 00:10:46,875 Daha önce hapse girmiş olanlarınız buradaki huzuru, 163 00:10:46,958 --> 00:10:52,208 temizliği ve aşırı müdahaleci olmayan yaklaşımımızı görünce şaşıracak. 164 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 Eminim hepiniz değilse de bazılarınız 165 00:10:56,708 --> 00:11:00,125 karşınıza neden silahsız çıktığımızı merak ediyordur. 166 00:11:00,208 --> 00:11:01,708 Merak etmekte haklısınız. 167 00:11:02,791 --> 00:11:06,583 Umarım merakınızı sık sık gidermek zorunda kalmazsınız ama... 168 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 Kalkabilirsiniz. 169 00:11:23,000 --> 00:11:25,458 Bu birinci seviyeydi, üç seviye var. 170 00:11:25,541 --> 00:11:28,125 Katlarımızın hepsi Tunqstoid çeliğinden. 171 00:11:28,791 --> 00:11:31,333 Güzel çalışın, size söylenenin dışına çıkmayın, 172 00:11:31,416 --> 00:11:33,500 o zaman bu sadece bir anı olarak kalır. 173 00:11:34,291 --> 00:11:35,541 İyi şanslar. 174 00:11:37,625 --> 00:11:38,541 Kalk! 175 00:11:39,875 --> 00:11:40,708 Sıraya geç! 176 00:11:40,791 --> 00:11:42,208 Tek sıra! 177 00:11:43,000 --> 00:11:43,916 Kalk! 178 00:11:45,375 --> 00:11:46,458 Hadi! 179 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 Raporu okudun mu? 180 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 Sandığımdan daha kötüymüş. 181 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 Komutanımın suç teşkil eden ihmalkârlığı, 182 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 Ferrix'te İmparatorluk otoritesinin hiç olmaması, 183 00:12:02,458 --> 00:12:05,916 Andor'un yerel suç ortaklarının olması. 184 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 Hiçbiri burada yok. 185 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 Karşılaştığın suç ortağından bahsedelim. 186 00:12:10,666 --> 00:12:14,041 Teğmen Blevin'e, Andor'un yanında yaşlı bir adamın olduğunu söylemişsin, 187 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 uzunmuş, pelerin giyiyormuş. 188 00:12:15,708 --> 00:12:17,125 Burada ne eksik? 189 00:12:21,708 --> 00:12:23,875 Gri bir pelerindi, gri ve yeşil. 190 00:12:25,250 --> 00:12:26,541 Koyu renkli bot giyiyordu. 191 00:12:27,958 --> 00:12:29,125 İyi bakamadım. 192 00:12:32,375 --> 00:12:34,041 Sesini duydum, yine duysam tanırım. 193 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 Şöyle yapacağız Bay Karn. 194 00:12:36,458 --> 00:12:39,083 Andor hakkında bilgi takip etmeyi bırakacaksın. 195 00:12:39,166 --> 00:12:42,250 Bunun yaparsan ben de Standartlar Bürosu'na 196 00:12:42,333 --> 00:12:44,875 bugün İmparatorluk'a hizmet ettiğini söyleyeceğim. 197 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 İyi bir müfettiş yardımcısıydım! 198 00:12:53,875 --> 00:12:55,083 Çok iyiydim. 199 00:12:55,166 --> 00:12:57,750 Çifte cinayeti iki günde çözüp katili bulmuştum. 200 00:12:57,833 --> 00:12:59,208 Fazla hevesliydim, doğru 201 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 ama zaman geçiyordu, iyi bir fırsat kaçacaktı. 202 00:13:04,041 --> 00:13:07,291 İmparatorluk'a hizmet etmek dediniz. 203 00:13:08,666 --> 00:13:11,208 Düzeni korumak için ne yapsak az değil mi? 204 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 Başıma gelenleri hak etmedim. 205 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 Sana iyi şanslar. 206 00:13:17,166 --> 00:13:18,083 Geç kalıyorum. 207 00:13:19,000 --> 00:13:21,708 Ortağını bulmak için Andor'a ihtiyacın var. 208 00:13:23,458 --> 00:13:27,583 Mesele iki Şirket Güvenliği görevlisinin ölmesinden ibaret değil. 209 00:13:27,666 --> 00:13:30,041 İleride işine yarayabilirim. 210 00:13:34,208 --> 00:13:39,500 Konuyu bir daha gündeme getirirsen benimle değil başkasıyla görüşürsün. 211 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 Bu olayın olduğunu unut. 212 00:14:12,666 --> 00:14:13,583 Dur. 213 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Pozisyon al. 214 00:14:15,583 --> 00:14:19,000 Eller başın üzerine, ayaklar yerde, karşıya bak. 215 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Hadi. 216 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 Şok değneği. 217 00:14:26,333 --> 00:14:28,166 Kullanmak zorunda kalırsam unutamazsın. 218 00:14:28,250 --> 00:14:29,916 Anladın mı? 219 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 Ne oluyor? Ortağın nerede? 220 00:14:33,166 --> 00:14:34,625 Bir'de teknik bir sorun çıktı. 221 00:14:34,708 --> 00:14:36,833 Teslimat teknik sorundan daha önemli, biliyorsun. 222 00:14:36,916 --> 00:14:38,375 Birazdan gelir. 223 00:14:38,458 --> 00:14:41,666 5-2-D'ye yeni biri geldi. Yetki talep ediyorum. 224 00:14:41,750 --> 00:14:43,083 Anlaşıldı. Geliyor. 225 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Böyle olmaz. Bunun programı belliydi. 226 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 -Gelmemezlik edemez. -Gelecek. 227 00:14:47,458 --> 00:14:49,791 Yetki verildi. 5-2, kat sende. 228 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 Diğer teslimatlar bekliyor. 229 00:14:51,458 --> 00:14:53,916 -Karşıya bak. -Önce onu bir Halka'ya çıkaralım da. 230 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 Bir adım öne çık, hadi. 231 00:14:55,416 --> 00:14:57,666 Bir adım öne çık ve dur. Şimdi. Hadi. 232 00:14:57,750 --> 00:14:59,041 Dur. 233 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Karşıya bak dedim. 234 00:15:00,208 --> 00:15:01,625 Pardon, beklemem gerekti. 235 00:15:01,708 --> 00:15:03,041 Aşağıda adam eksiği vardı. 236 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 Dört'ten birini çıkarmaları gerekiyordu. Bitince hemen geldim. 237 00:15:06,166 --> 00:15:07,708 Yerlerinizi alın. Geciktik zaten. 238 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 -Tamam mı? -Evet, gidebilirsiniz. 239 00:15:11,666 --> 00:15:13,625 -Kat hazır mı? -Hazır. 240 00:15:13,708 --> 00:15:14,916 Kapıyı hazırla. 241 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 Pozisyon al. 242 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 Asansöre çık ve dur. 243 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 -İlerle. -Kata yeni biri geldi! 244 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 -Yürü. -Pozisyonda kalın! 245 00:15:30,333 --> 00:15:31,833 Oraya çık ve dur. 246 00:15:57,916 --> 00:15:58,791 İn, hadi. 247 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 İn dedim, hemen! 248 00:16:01,416 --> 00:16:02,458 Yürü! 249 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 Burası 5-2-G Birimi. 250 00:16:10,000 --> 00:16:13,708 Beşinci kat, ikinci oda, G de gündüz vardiyası demek. 251 00:16:13,791 --> 00:16:16,916 Fabrikada yedi kat var. Her katta yedi oda, 252 00:16:17,000 --> 00:16:21,333 her odada yedi masa, her masada yedi adam var. 253 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 Benim adım Kino Loy. 254 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 5-2-G'nin birim şefiyim. 255 00:16:27,000 --> 00:16:29,541 Bu odadaki 49 adamdan ben sorumluyum. 256 00:16:29,625 --> 00:16:30,916 Adın ne? 257 00:16:31,000 --> 00:16:31,916 Keef. 258 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 Keef Girgo. 259 00:16:35,041 --> 00:16:36,083 Geri gelmeyecek. 260 00:16:36,833 --> 00:16:40,291 Sadece ölüleri almaya ve yerlerine geçecekleri getirmeye geliyorlar. 261 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 Artık benimsin. 262 00:16:42,750 --> 00:16:44,583 Rahat! 263 00:16:44,666 --> 00:16:46,041 İşinize dönün! 264 00:16:46,833 --> 00:16:47,708 Dinle. 265 00:16:48,875 --> 00:16:50,666 Vardiya 12 saat. 266 00:16:51,333 --> 00:16:56,791 Verimli bir çalışma bekleniyor, sürekli değerlendirme oluyor. 267 00:16:58,375 --> 00:17:00,875 Görev yerin beşinci masa 268 00:17:01,541 --> 00:17:03,125 yani arkadaki bölme 269 00:17:03,208 --> 00:17:05,750 çünkü görevin üretim bandında değil. 270 00:17:05,833 --> 00:17:07,458 -Okuma biliyor musun? -Evet. 271 00:17:07,541 --> 00:17:09,791 Birden yediye kadar kutuları görüyorsun, 272 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 bunlar bu odadaki, bu vardiyadaki masaların puanları. 273 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 Masa numaran kaç? 274 00:17:15,291 --> 00:17:16,291 Beş. 275 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 Evet, beşinci masa. 276 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 Gördün mü? En altta. 277 00:17:19,791 --> 00:17:21,541 Son sırada. Yerin burası. 278 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 Sürekli güncellenen bu yedi çetele de, 279 00:17:24,208 --> 00:17:27,083 bu vardiyadaki ve bu kattaki diğer odaların toplamları. 280 00:17:27,166 --> 00:17:30,333 Sen odadaki diğer masalarla yarışıyorsun, 281 00:17:30,416 --> 00:17:33,291 ben de diğer odalarla yarışıyorum. 282 00:17:33,375 --> 00:17:34,208 Yarış mı? 283 00:17:34,291 --> 00:17:35,250 Adı önemli değil. 284 00:17:35,333 --> 00:17:39,791 Bu konuşmada önemli olan ve çok iyi anlaman gereken tek bir şey var. 285 00:17:40,458 --> 00:17:44,458 Cezamın bitmesine 249 gün kaldı. 286 00:17:44,541 --> 00:17:47,791 Bu odayı nasıl istersem öyle yönetebilirim. 287 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 Katta ilk üçe girmeye alıştım. 288 00:17:50,333 --> 00:17:52,791 Böyle devam etmesi senin de iyiliğine. 289 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 Beni anladın gibi geliyor. 290 00:17:54,583 --> 00:17:56,875 Hastaysan, bir tarafın incinirse bana geleceksin. 291 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 Başka bir mahkûmla sorun yaşarsan senden önce ben öğreneceğim. 292 00:18:00,833 --> 00:18:04,875 Umudunu kaybedersen, aklını kaybedersen kendine sakla. 293 00:18:04,958 --> 00:18:08,458 Sakın benim odamı yavaşlatayım deme. 294 00:18:09,333 --> 00:18:10,166 Beşinci masa. 295 00:18:13,208 --> 00:18:14,083 Beşinci masa! 296 00:18:19,250 --> 00:18:20,208 Beşinci masa mı? 297 00:18:20,291 --> 00:18:21,416 Evet, seni bekliyorduk. 298 00:18:21,500 --> 00:18:22,416 Adın ne? 299 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 Keef. 300 00:18:23,750 --> 00:18:24,625 Ben Jemboc. 301 00:18:24,708 --> 00:18:25,541 Hoş geldin. 302 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Xaul. 303 00:18:27,916 --> 00:18:29,166 Taga. 304 00:18:29,250 --> 00:18:30,208 Ulaf. 305 00:18:31,416 --> 00:18:32,541 Ham. 306 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 Bu da Melshi. 307 00:18:34,333 --> 00:18:35,291 On puan gerideyiz. 308 00:18:35,916 --> 00:18:38,291 -Bir adamımız eksik, hoş görür. -Görmeli. 309 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 -Görmez. -Daha önce olmuştu. 310 00:18:39,916 --> 00:18:42,708 -O aylar önceydi. -On gerideyiz. Hayal görüyorsun. 311 00:18:42,791 --> 00:18:44,541 -Daha önce yapmıştı. -Vakit geçiyor. 312 00:18:44,625 --> 00:18:46,291 Birazdan 12 olur. 313 00:18:46,375 --> 00:18:49,083 Bir saat kala yeni adam veriyorlar. 314 00:18:49,166 --> 00:18:52,208 Kırk iki dakika var, hadi çocuklar, yapabiliriz. 315 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 -Oradan bize gülüyorlar. -Yapma. 316 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 -Melshi haklı. -Vaktimizi boşa harcıyoruz. 317 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Jem, Kino'yu yetkili sanıyor. 318 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 Hey, yeni eleman, yanmaya hazır ol. 319 00:19:00,708 --> 00:19:02,666 -Keef. -Ne? 320 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 Adı Keef. Değil mi? 321 00:19:04,958 --> 00:19:06,250 Keef. 322 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 Çalışın! 323 00:19:08,750 --> 00:19:10,583 -Ham haklı, işe koyulun. -Geliyor. 324 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 Geri çekilin. 325 00:19:12,291 --> 00:19:14,291 Ne yaptığımı iyi izle. 326 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 Yarın bu işi sen yapacaksın. 327 00:19:16,166 --> 00:19:17,791 Yedi kişiyle birlikte. Ben yedeğim. 328 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Masayı besleyeceğim için biraz farklı olabilir... 329 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 -Kutuya çıktı. -Onu çağırıyorlar. 330 00:19:23,375 --> 00:19:24,333 Olamaz. 331 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 5-2-G verimlilik seviyesi kabul edilemez derecede düşük. 332 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 Yeni program uygulanacak. 333 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Tamam, dinleyin! 334 00:19:33,958 --> 00:19:36,958 Bu bölümde hızlı çalışacağız. 335 00:19:37,041 --> 00:19:39,375 Otuz dokuz dakika, sinyal sesiyle birlikte. 336 00:19:39,458 --> 00:19:43,291 Verimliliği en düşük olan masa her zamanki gibi disipline edilecektir. 337 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 -Ellerinizi çekin. -Çektik. 338 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 Hadi çocuklar. 339 00:19:57,416 --> 00:19:58,333 Hadi. 340 00:20:06,875 --> 00:20:08,208 Hadi, hadi. 341 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 Çalışın, yoksa yanarsınız. 342 00:20:23,333 --> 00:20:24,208 Devam edin! 343 00:20:43,750 --> 00:20:44,708 Ben almayayım. 344 00:20:44,791 --> 00:20:45,833 Onunkini bana koy. 345 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 Eskiden severdin. 346 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 Daha iyi numara yapıyordum. 347 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 Pek inanasım gelmedi. 348 00:20:53,375 --> 00:20:54,250 Şerefe. 349 00:20:54,333 --> 00:20:55,458 Neye kadeh kaldırıyoruz? 350 00:20:55,541 --> 00:20:56,500 Çabuk bitmesine. 351 00:20:57,291 --> 00:20:58,291 Ona içilir işte. 352 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 Evet, bugünün gündemi ne? 353 00:21:01,833 --> 00:21:04,750 İmparatorluk'un en son aşırılığını durdurmak için oy gerekiyor. 354 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 Merhaba Tay. 355 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 Tay Kolma, hiç gecikmiyorsun. 356 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 Perrin. 357 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Gitmedin mi, geçiyor muydun? 358 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 -İkisi de. -İçecek bir şey ister misin? 359 00:21:14,958 --> 00:21:15,916 Ne içiyoruz? 360 00:21:16,791 --> 00:21:18,458 Memleket içeceği mi? Ben de alayım. 361 00:21:18,541 --> 00:21:19,625 Üç olsun. 362 00:21:19,708 --> 00:21:21,041 Ben almayayım, sağ olun. 363 00:21:21,125 --> 00:21:23,416 -Mon çalışıyor. -Yapılacak çok iş var. 364 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 Bugün menüde sen yoksun Tay. 365 00:21:25,625 --> 00:21:27,958 Senatör siyaset konuşacak, hayır işi değil. 366 00:21:28,041 --> 00:21:29,791 İmparatorluk'u İmparator'dan kurtaracak. 367 00:21:30,708 --> 00:21:32,208 Perrin'in 15'inci yaşını hatırla. 368 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 Hatırlamayalım. 369 00:21:33,291 --> 00:21:34,875 Akademinin en hızlısıydı. 370 00:21:34,958 --> 00:21:36,583 -İki squig daha mı? -Evet, lütfen 371 00:21:36,666 --> 00:21:37,875 Her şey nasıl değişiyor. 372 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 Kanun değişikliklerinin etkisi kesinlikle hissediliyor. 373 00:21:43,208 --> 00:21:46,500 İsyancılar Aldhani'ye saldırmadan önce onu düşünmüşlerdir. 374 00:21:47,458 --> 00:21:48,375 Teşekkürler. 375 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Sagrona. 376 00:21:49,500 --> 00:21:50,666 Sagrona teema. 377 00:21:53,250 --> 00:21:55,916 Siz galaksiyi doyururken ben de kendimi doyurayım. 378 00:21:56,000 --> 00:21:57,291 İnsan önce kendine bakmalı. 379 00:21:58,791 --> 00:22:00,041 Gelmeni bekliyordum. 380 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 Keşke haberler iyi diyebilseydim. 381 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 Yakında çok yoğun olacağım. 382 00:22:03,250 --> 00:22:05,708 Yeni bankacılık yönetmeliği işimizi zorlaştırıyor. 383 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 -Zorlaştırıyor mu, engelliyor mu? -Bilmiyorum. 384 00:22:07,958 --> 00:22:11,375 Denetçilerin sayısı sürekli artıyor, bakalım nerede görev yapacaklar. 385 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 Yapabileceğimiz bir şey var mı? 386 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 Onun da kendi riskleri var. 387 00:22:15,166 --> 00:22:16,083 Leida. 388 00:22:16,750 --> 00:22:18,041 -Tanışmıştık. -Evet. 389 00:22:19,166 --> 00:22:20,625 Artık sürekli geliyorsunuz. 390 00:22:20,708 --> 00:22:21,958 Coruscant'ı sevmeye başladım. 391 00:22:23,250 --> 00:22:24,875 Baban seni arıyordu. 392 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Squig mi içiyorsun? 393 00:22:26,333 --> 00:22:27,916 Hayır, hevesim kaçtı. 394 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 İğrenç bir şey. 395 00:22:29,083 --> 00:22:30,125 Mesele de o zaten. 396 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 Ben babamı bulayım. 397 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 Görüştüğümüze sevindim. 398 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 Daha önce aktardığım para ne olacak? 399 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 Her şey usulüne uygun değildi. 400 00:22:40,250 --> 00:22:41,791 Bir şekilde açıklarız. 401 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 Yani saklamak mümkün değil mi? 402 00:22:43,416 --> 00:22:45,083 Ne kadar bir paradan bahsediyoruz? 403 00:22:45,166 --> 00:22:46,458 Dört yüz bin. 404 00:22:47,958 --> 00:22:49,083 Senatör. 405 00:22:49,166 --> 00:22:51,708 Merhaba! Ben de seni almaya geliyordum. 406 00:22:51,791 --> 00:22:53,625 Squig'leri kendine saklamışsın. 407 00:22:53,708 --> 00:22:56,000 Kendini Chandrila'lı gördüğünü hep unutuyorum. 408 00:22:56,083 --> 00:22:59,458 Ben de oy ararken ne kadar tatlı olduğunu hep unutuyorum. 409 00:23:27,958 --> 00:23:29,208 Sessiz olun! 410 00:23:33,166 --> 00:23:36,416 Sessiz olun! 411 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 Sıraya geçin! 412 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 Yürüyün! 413 00:24:22,916 --> 00:24:25,458 Palpatine can sıkıyor, doğru, katılıyoruz. 414 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 Çok çabuk kızıyor, doğru. 415 00:24:26,958 --> 00:24:29,083 Aşırı tepki gösteriyor ama... 416 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 Sadece o kadar değil. 417 00:24:30,208 --> 00:24:31,291 Aklındakini söylüyor. 418 00:24:31,375 --> 00:24:34,541 Kanunlardan bahsediyoruz, konuşmalardan değil. 419 00:24:34,625 --> 00:24:35,750 Aklındaki ne peki? 420 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 Kamu düzeni dediği ne? 421 00:24:37,083 --> 00:24:38,750 Geniş bir kavram, değil mi? 422 00:24:38,833 --> 00:24:42,375 İmparator'un birinci görevi bizi korumak, değil mi? 423 00:24:42,458 --> 00:24:45,125 Kamu Düzeni Ceza Yenileme Direktifi de bunu yapacak zaten. 424 00:24:45,208 --> 00:24:47,083 Koruma ne kadar olunca yeterli olacak? 425 00:24:47,166 --> 00:24:49,000 Ne kadarının yetersiz olduğunu biliyoruz. 426 00:24:49,083 --> 00:24:51,875 Sınırsız gözetleme ve cezalandırma. 427 00:24:51,958 --> 00:24:54,291 Yanlış bir şey yapmayanlar niye korksun ki? 428 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 Yanlışı nasıl tanımladığınıza bağlı. 429 00:24:56,416 --> 00:24:57,875 Tehlikeli bir dönemden geçiyoruz. 430 00:24:57,958 --> 00:25:00,125 -Tehlikeli bir dönem mi? -Değil mi? 431 00:25:00,208 --> 00:25:01,416 Tehdit altında mısınız? 432 00:25:01,500 --> 00:25:03,916 Burada evet. 433 00:25:04,000 --> 00:25:08,333 Chandrila misafirperverliğini fazla kaçırma riskiyle karşı karşıyayım. 434 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 Kaldığımız yer burası. 435 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 Yerdeki beyaz ışıkları görüyor musun? 436 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 Beyaz serbest demek, kırmızı yasak. 437 00:25:29,916 --> 00:25:33,666 Beyaz ışıklar yanıp sönmeye başlayınca hücrene girmek için yedi saniyen olacak. 438 00:25:34,750 --> 00:25:38,250 Yerde sensör var. Bir hücreye iki kişi. Anında yakıyorlar. 439 00:25:38,833 --> 00:25:40,125 Dağılın! 440 00:25:40,208 --> 00:25:41,541 Dağıl. 441 00:25:42,166 --> 00:25:44,833 -Jem, yeni elemana yerini göster. -Evet. 442 00:25:44,916 --> 00:25:46,083 Tamam Kino. 443 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 Gel. 444 00:25:50,333 --> 00:25:51,291 Yerin burası. 445 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Rafın. 446 00:25:53,916 --> 00:25:56,333 İhtiyacın olan her şey duvarda. 447 00:25:56,416 --> 00:26:02,791 Su, gece lambası. Tuvalet aşağıya gidiyor. Tabak, kaşık ve tıraş makinesi var. 448 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 Yemek? 449 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 Tüpten. 450 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 İstediğin kadar alabilirsin. 451 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 Sağlıklı ve güçlü olmamızı istiyorlar. 452 00:26:11,166 --> 00:26:14,166 Merak etme, alışırsın. 453 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 Kötü bir başlangıç oldu, bir günde iki kez yandın. 454 00:26:19,416 --> 00:26:23,458 Ama belki birkaç vardiya sonra kazanırız. 455 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 Kazananların yiyeceğinde tat oluyor. 456 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 Birinci olan masa aroma kazanıyor. 457 00:26:29,291 --> 00:26:31,500 Sonuncu masa yanıyor. 458 00:26:33,541 --> 00:26:38,583 Burası her gün temizlenecek, bu da sayaç. 459 00:26:41,166 --> 00:26:42,000 Suçun neydi? 460 00:26:45,250 --> 00:26:46,375 Hiçbir şey. 461 00:26:46,458 --> 00:26:47,500 Son zamanlarda yaygın. 462 00:26:48,208 --> 00:26:51,708 En azından durumunu biliyorsun, sürpriz yok. 463 00:26:51,791 --> 00:26:53,500 Sorsana artık. 464 00:26:54,250 --> 00:26:56,458 Geçen ay herkesin cezasını iki katına çıkardılar. 465 00:26:57,250 --> 00:26:58,583 KDCYD. 466 00:26:58,666 --> 00:27:01,291 -Herkesin dilindedir. -Ne herkesin dilindedir? 467 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 Kamu Düzeni Ceza Yenileme Direktifi. 468 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 Bir aydır haber bekliyoruz, çok zor geçti. 469 00:27:06,250 --> 00:27:08,208 İnsanlar ne diyor, merak ediyoruz. 470 00:27:11,750 --> 00:27:12,916 Hiç duymamış bile. 471 00:27:14,000 --> 00:27:15,583 -Duymamış. -Ben demiştim. 472 00:27:15,666 --> 00:27:18,625 Kamu Düzeni Kararnamesi. 473 00:27:18,708 --> 00:27:19,958 Ceza yenileme. 474 00:27:20,041 --> 00:27:22,583 -Üzgünüm. -İsyancı faaliyetleri. 475 00:27:22,666 --> 00:27:25,041 -İsyancı saçmalığı. -O konuda bir şey bilmiyorum. 476 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 -Garnizondaki herkesi öldürmüşler. -Öyle dememişti. 477 00:27:28,041 --> 00:27:29,875 -Yakmışlar. -Ne fark eder? 478 00:27:29,958 --> 00:27:31,750 Cezasını biz çekiyoruz. 479 00:27:31,833 --> 00:27:33,208 Ama bu adam hiç duymamış. 480 00:27:34,458 --> 00:27:35,791 Sayıya hiç bakma. 481 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 -İki kat, üç kat, fark etmez. -Hey! 482 00:27:37,791 --> 00:27:39,958 Keyifleri gelene kadar buradasın. Anladın mı? 483 00:27:40,041 --> 00:27:41,208 Yeter! Melshi! 484 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 Dışarı çıkmak artık hayal. 485 00:27:43,166 --> 00:27:44,875 O günler bitti. 486 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 Bu kadar yeter dedim. 487 00:27:49,916 --> 00:27:52,291 Herkes hücrelerine dönsün. 488 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 Otuz saniye sonra yasak başlayacak. 489 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 Uyurgezer değilsin, değil mi? 490 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 Ne? 491 00:28:05,000 --> 00:28:06,291 Öğrenirsin. 492 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 Dikkat! 493 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 Yasak başlıyor! 494 00:29:00,500 --> 00:29:02,750 Eşime sorun. Ben hiç pencereden bakmam. 495 00:29:03,791 --> 00:29:04,916 Kendisi de geldi. 496 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Büyükelçi bir şey sordu. 497 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 Günde kaç saat 498 00:29:07,375 --> 00:29:10,500 burada durup manzarayı izliyorsunuz diyor. 499 00:29:11,250 --> 00:29:13,291 İzlememiz lazım. Evet. 500 00:29:13,375 --> 00:29:14,416 Yeterince izlemiyoruz. 501 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 Ben olsam hiç ayrılmazdım. 502 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 Hep öyledir, değil mi? 503 00:29:18,000 --> 00:29:19,875 Alıştığımız şeyin kıymetini bilmeyiz. 504 00:29:19,958 --> 00:29:20,833 Çok doğru. 505 00:29:20,916 --> 00:29:22,250 İlk geldiğimizde çocuktuk. 506 00:29:22,333 --> 00:29:25,666 -Ziyarete mi gelmiştiniz? -Hayır, Mon 16 yaşında senatör oldu. 507 00:29:25,750 --> 00:29:26,916 Burada mı tanıştınız yani? 508 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 Hayır, bir yıllık evliydik. 509 00:29:29,375 --> 00:29:30,916 Çok romantik. 510 00:29:31,000 --> 00:29:31,916 Çok da geleneksel. 511 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 Chandrila'nın eski âdetleri. 512 00:29:33,958 --> 00:29:35,333 O zamanlar öyleydi. 513 00:29:35,416 --> 00:29:36,750 Herkesin âdeti kendine. 514 00:29:37,833 --> 00:29:39,875 Bu arada, Tay'i gördün mü? 515 00:29:40,541 --> 00:29:41,666 Hayır, çıktı. 516 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 Sabah erken kalkmış, öyle dedi. 517 00:29:43,500 --> 00:29:44,458 Evet, tabii. 518 00:29:45,333 --> 00:29:46,666 Ben müsaadenizi isteyeyim. 519 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 Tanıştığımıza memnun oldum. 520 00:29:48,083 --> 00:29:51,083 Bu pencerede daha çok vakit geçireceğim, söz. 521 00:30:29,041 --> 00:30:33,458 30 VARDİYA SONRA 522 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Dikkat! 523 00:31:23,458 --> 00:31:24,375 Geliyor. 524 00:31:28,000 --> 00:31:30,166 Üçüncü masa iki puan geride, 18'deler. 525 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 Dördüncü masa zorlanıyor. 526 00:31:33,166 --> 00:31:34,166 Geliyor. 527 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Ellerinizi çekin. 528 00:31:35,333 --> 00:31:36,708 -Çektik. -Çektik. 529 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 Kaldır! 530 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 -Geliyor! -Hazır! 531 00:31:45,375 --> 00:31:47,541 Tamam, hadi, hadi. 532 00:31:50,791 --> 00:31:51,625 Hazır mı? 533 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 -Sanırım. -Biraz sıkı. 534 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 Ters çevir. 535 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 -Kaldırmaya hazır mı? -Hazır. 536 00:32:05,916 --> 00:32:07,250 Durun, bir saniye. 537 00:32:07,333 --> 00:32:09,250 -İyi misin? -Anahtar sıkışmış. 538 00:32:09,333 --> 00:32:10,916 Xaul, yardım et. 539 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Tamam. Şöyle geç. 540 00:32:18,208 --> 00:32:19,375 Hey! 541 00:32:20,708 --> 00:32:22,750 Kaytarıyor musun? 542 00:32:23,583 --> 00:32:24,458 Hadi ama çocuklar! 543 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 Bugün vardiyanın kazananı olabilirsiniz! 544 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 Kaçırırsanız yazık olur. 545 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 Keef. 546 00:32:31,750 --> 00:32:32,916 Keef! 547 00:32:36,750 --> 00:32:38,416 -Tamam. -Evet! 548 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 Devam! 549 00:33:01,333 --> 00:33:04,333 Olup bitenleri anlatmak şikâyet etmek sayılmaz. 550 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 Buz gibisin! 551 00:33:07,125 --> 00:33:09,833 Benim annem çok sızlanırdı, sızlanmak bir işe yaramaz. 552 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 Sadece doktor gerekiyorsa diye soruyorum. 553 00:33:14,833 --> 00:33:16,791 Dizi ağrıyor. 554 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 Doktor dün geldi. 555 00:33:20,375 --> 00:33:21,875 Soluksuz kalmış gibisin. 556 00:33:22,875 --> 00:33:24,250 Yine başın döndü. 557 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 Bu sefer ne yaptın? 558 00:33:27,583 --> 00:33:29,375 Parti veriyorum anlaşılan. 559 00:33:29,458 --> 00:33:31,666 Buraya seni çocuklar taşımış diye duydum. 560 00:33:32,250 --> 00:33:33,375 Haber ne çabuk yayılmış. 561 00:33:33,458 --> 00:33:34,416 Düştü. 562 00:33:42,416 --> 00:33:44,166 Otelin orada ne işi vardı? 563 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 Askerlere kafayı takmış durumda. 564 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 Rix'teki eski bent kapağını açmaya çalışırken düştü. 565 00:33:50,583 --> 00:33:52,541 -Suyu üzerlerine mi salacaktı? -Hayır. 566 00:33:53,416 --> 00:33:56,291 Otelin altındaki tünel hâlâ açık mı diye bakmak istedi. 567 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 Neden? 568 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 İsyancılar oraya saklanıp gizlice saldırabilsinler diye. 569 00:34:03,958 --> 00:34:04,875 Kendisi bir isyancı. 570 00:34:08,750 --> 00:34:10,375 Daha sık uğrasam iyi olacak. 571 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 Senin annen değil ki. 572 00:34:11,958 --> 00:34:13,041 Senin de değil. 573 00:34:15,333 --> 00:34:18,208 -Burada daha fazla kalamaz. -Söz dinlemiyor ki. 574 00:34:18,291 --> 00:34:19,958 Ferrix'in Kızları bir şey yapamaz mı? 575 00:34:20,041 --> 00:34:21,416 Eskiden başkanlarıydı. 576 00:34:21,500 --> 00:34:23,250 İllaki sıcak bir odaları vardır. 577 00:34:23,333 --> 00:34:24,208 Denediler. 578 00:34:24,291 --> 00:34:25,791 Açıkça istemiyorum dedi. 579 00:34:29,500 --> 00:34:30,375 Cassian. 580 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 Yerini gerçekten bilmiyor musun? 581 00:34:49,083 --> 00:34:50,375 Nereye gittin? 582 00:34:50,458 --> 00:34:51,541 İri yarı olan kim? 583 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 Bilmiyorum. 584 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 Neredeydin? Seni aramaya çıkacaktım. 585 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Soğudu. 586 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 Ne? 587 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 Az ileride kiralık bir oda var. 588 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 İlan asmışlar. 589 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 Burada kalamayız ki. 590 00:35:10,208 --> 00:35:11,083 Ben kalabilirim. 591 00:35:12,083 --> 00:35:12,916 Tek başına mı? 592 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 İkimiz birden olursak çok dikkat çekeriz. 593 00:35:16,333 --> 00:35:17,625 Kalıp bekleyecek misin yani? 594 00:35:17,708 --> 00:35:19,833 Bir umut çıkar gelir diye mi? 595 00:35:19,916 --> 00:35:21,708 -Her yerde olabilir. -Tek çaremiz bu. 596 00:35:21,791 --> 00:35:22,875 Başka seçeneğimiz var mı? 597 00:35:24,291 --> 00:35:26,250 Yeterince ayrı kalmadık mı? 598 00:35:26,333 --> 00:35:27,875 Mesele biz değiliz. 599 00:35:29,333 --> 00:35:30,916 Yaşadıklarımızdan sonra bile mi? 600 00:35:32,958 --> 00:35:35,333 İmparatorluk uyuyor mu sanıyorsun? 601 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Ölümüne bir savaştayız Vel. 602 00:35:42,166 --> 00:35:43,541 Kendini nasıl görüyorsun? 603 00:35:46,125 --> 00:35:49,083 Belki de ailesinden kaçan zengin bir kızımdır. 604 00:35:50,083 --> 00:35:51,250 Biraz ağır oldu. 605 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 Senden beklemezdim. 606 00:35:56,166 --> 00:35:59,583 Önceliği davamıza vereceğimi baştan söylemiştim. 607 00:35:59,666 --> 00:36:01,000 Biz sonra geliyoruz. 608 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 Ben bir aynayım Vel. 609 00:36:15,958 --> 00:36:19,000 Görmen gerekenleri sana gösterdiğim için beni seviyorsun. 610 00:36:22,083 --> 00:36:22,958 Teşekkürler. 611 00:36:23,041 --> 00:36:24,125 Rica ederim. 612 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 Göz kulak olurum. 613 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 Paak? 614 00:36:44,458 --> 00:36:45,666 Sen de benim kadar yavaş mısın? 615 00:36:45,750 --> 00:36:47,833 Evet, oteli kaybetmek işler için kötü oldu. 616 00:36:47,916 --> 00:36:50,666 Bir toplantı yapalım. Yapabileceğimiz bir şey illaki vardır. 617 00:36:50,750 --> 00:36:53,625 -Ne oldu? -Arkada bir şeye bakmam gerek. 618 00:36:54,833 --> 00:36:56,333 Bence hiç iyi bir fikir değil. 619 00:36:56,416 --> 00:36:58,500 -Ne zamandır kapalıydı. -Acil. 620 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 Tamam. 621 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 Kleya? 622 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Kleya? 623 00:37:42,625 --> 00:37:44,208 Ferrix'teki dükkân sahibi. 624 00:37:44,291 --> 00:37:46,833 Cassian Andor'u bulmaya çalışıyor. Annesi hastaymış. 625 00:37:49,500 --> 00:37:51,708 Cevap vermiyoruz. Olmaz. 626 00:37:51,791 --> 00:37:53,333 Bize yol gösterebilir. 627 00:37:53,416 --> 00:37:54,416 O da bize soruyor. 628 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Bizden daha çok şey biliyor. 629 00:37:55,833 --> 00:37:57,416 Elinde bir ipucu olabilir. 630 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 İGT onun telsizini kullanıyor olabilir. 631 00:37:59,500 --> 00:38:01,708 -Tahmin yürütüyorsun! -Dikkatsiz davranıyorsun! 632 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Ferrix'i kapatıyoruz. 633 00:38:06,625 --> 00:38:08,375 Şifreyi, frekansı, hepsini. 634 00:38:08,458 --> 00:38:10,791 Benim zihnim net, sen iyi düşünemiyorsun. 635 00:38:13,125 --> 00:38:14,333 Kapatmamı söyle. 636 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 Andor yüzünden. 637 00:38:20,166 --> 00:38:24,250 Dışarıda olduğunu, beni tanıdığını bilmek, neler bildiğini bilmemek. 638 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 Onu Fondor'a almıştım. 639 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 Aklımı mı kaçırmıştım? 640 00:38:30,083 --> 00:38:32,458 Aldhani'nin işe yaramasını çok istiyordun, yaradı da. 641 00:38:32,541 --> 00:38:34,583 Onu bulacağız, ama bu şekilde değil. 642 00:38:34,666 --> 00:38:36,000 Vel ne zamandır arıyor. 643 00:38:36,083 --> 00:38:37,166 Vel ve Cinta. 644 00:38:37,250 --> 00:38:39,166 -Ferrix'e varmışlar mı? -Bir dinleyeyim. 645 00:38:39,250 --> 00:38:41,166 Çok dikkatli davranıyoruz. 646 00:38:42,208 --> 00:38:44,333 Kadının adı Bix Caleen. 647 00:38:44,416 --> 00:38:46,125 Vel güvenli mi diye kontrol etsin. 648 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 Ne yaptıklarını biliyorlar. 649 00:38:51,166 --> 00:38:52,583 Dikkatsiz davranmıyorum Kleya. 650 00:38:53,666 --> 00:38:55,208 Çok uzun zamandır saklanıyorum. 651 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 Artık her şey farklı. 652 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 Ses çıkarıyoruz. 653 00:38:58,833 --> 00:39:00,750 Güvenlik açığı olması kaçınılmaz. 654 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 Dikkatsiz davranmıyorum. 655 00:39:03,666 --> 00:39:04,791 Biliyorum. 656 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 Sadece uyanman gerekiyor. 657 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 Yapılacak çok iş var. 658 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Kapat. 659 00:40:28,833 --> 00:40:31,541 Segra Milo için alternatif rotaları hesapla. 660 00:40:31,625 --> 00:40:32,458 Hesaplanıyor. 661 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 Dört farklı rota mevcut. 662 00:40:34,916 --> 00:40:36,500 Uzun olandan gidelim. 663 00:40:37,750 --> 00:40:39,541 Segra Milo rotası yenileniyor. 664 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 Hayır! 665 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 Aman be. 666 00:41:04,375 --> 00:41:05,708 -Bu sefer kim? -Olamaz! 667 00:41:05,791 --> 00:41:06,750 İntihar etti! 668 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 -Kim? -Veemoss! 669 00:41:08,333 --> 00:41:09,416 Veemoss! 670 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 Üçüncü masadaki uzun eleman. 671 00:41:11,291 --> 00:41:12,916 Düştü! Ya da atladı! 672 00:41:13,666 --> 00:41:15,541 Sabaha kadar onun kokusunu çekeceğiz. 673 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 İntihar edecek başka yer bulamamış mı? 674 00:41:17,416 --> 00:41:18,916 Adam zor durumdaydı. Belliydi. 675 00:41:19,000 --> 00:41:19,833 Beni ilgilendirmez. 676 00:41:19,916 --> 00:41:21,750 Gece vakti burada intihar mı edilir? 677 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Uzatma. 678 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 Yarın bir kişi eksik olacaksınız. 679 00:41:24,666 --> 00:41:26,541 Yanarken bu olayı hatırlayın. 680 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 Yeter! Sessiz olalım! 681 00:41:28,666 --> 00:41:30,916 Beşinci kat, şebeke ihlali. 682 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 Uyku platformlarınıza dönmek için 10 saniyeniz var. 683 00:41:49,916 --> 00:41:51,708 Yürüyün, yürüyün! 684 00:41:55,000 --> 00:41:55,916 Ne oluyor? 685 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Paak'in bahçesi. 686 00:41:57,083 --> 00:41:58,875 Niye bilmiyorum, oraya toplanmışlar. 687 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 Neden tutuklanıyor? 688 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 Niye söylemiyorsunuz? 689 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Babamı nereye götürüyorlar? 690 00:42:10,416 --> 00:42:12,125 Söyleyin! Nerede? 691 00:42:12,208 --> 00:42:13,500 Babam nerede? 692 00:42:13,583 --> 00:42:14,458 Susturun şunu! 693 00:42:14,541 --> 00:42:15,416 Sessiz olun! 694 00:42:19,291 --> 00:42:21,416 -Ne oluyor? -Dün gece Paak'i tutukladılar. 695 00:42:21,500 --> 00:42:24,458 -Nerede? -Otelde. Eve gelmedi. 696 00:42:25,291 --> 00:42:27,750 İnsanları uzaklaştırın. Şerit çekin. 697 00:42:27,833 --> 00:42:30,291 İkiniz yukarı, ikiniz aşağı! Yolu temizleyin! 698 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 Emredersiniz! 699 00:42:32,708 --> 00:42:34,791 -Hadi! -İyi misin? 700 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 -Bilmiyorum. -Yürüyün. 701 00:42:38,000 --> 00:42:39,916 Hadi! 702 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 Yolu boşaltın! 703 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 Yürüyün! 704 00:42:47,000 --> 00:42:47,916 Caleen! 705 00:42:50,208 --> 00:42:51,250 Bix Caleen! 706 00:42:52,708 --> 00:42:54,083 Senin adın, değil mi? 707 00:42:55,083 --> 00:42:57,000 Değilse de çok benziyorsunuz. 708 00:42:57,083 --> 00:42:58,458 Zorby'ye git. Çabuk! 709 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 Yakalayın! 710 00:43:00,750 --> 00:43:03,541 -Çekilin! -Pardon. Affedersiniz. Pardon. 711 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 Hadi! 712 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Kızı yakalayın! 713 00:43:35,083 --> 00:43:40,833 Evet arkadaşım, Aldhani'deki garnizon senin işin miydi? 714 00:43:40,916 --> 00:43:43,333 Ben de sana aynı şeyi soracaktım. 715 00:43:43,416 --> 00:43:44,958 Sen yaptıysan bile söylemezsin ki. 716 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 Birinin elinde yığınla para var. 717 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 Para sendeyse umarım iyi kullanırsın. 718 00:43:49,916 --> 00:43:51,958 Yüz milyon kredi çalmış olsam 719 00:43:52,041 --> 00:43:54,333 bu soğuk yere gelir miydim? 720 00:43:54,416 --> 00:43:56,083 Tam olarak öyle yapardın. 721 00:43:58,000 --> 00:44:00,750 Yerinde olsam ben de tam bunu söylerdim. 722 00:44:00,833 --> 00:44:03,666 Senin yaptığını düşünmemi istiyorsan işe yarıyor. 723 00:44:04,708 --> 00:44:05,750 Bir konuda anlaşalım. 724 00:44:05,833 --> 00:44:08,041 -Bir sanat eseriydi. -Şimdi iyice ikna oldum. 725 00:44:11,875 --> 00:44:15,416 Hep perde arkasında olmaktan bıkmadın mı Luthen? 726 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 Seninle aynı fikirdeki insanlarla tartışmaktan bıkmadın mı? 727 00:44:18,375 --> 00:44:19,875 Beni azarlamaya mı geldin? 728 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 Yoksa bana oyuncak mı getirdin? 729 00:44:24,708 --> 00:44:26,208 Getirdim ama bedava değil. 730 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 Bedava ne verdin ki? 731 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 Her örgüt seninki gibi zengin değil. 732 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 Ne getirdiğini söyle. 733 00:44:32,583 --> 00:44:36,041 Tam set İmparatorluk sürücü adaptörü desem? 734 00:44:36,125 --> 00:44:39,291 Üç tane de mühürlü Steergard hedef şaşırtıcı var. 735 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 Hepsini yanında mı getirdin? 736 00:44:46,291 --> 00:44:47,125 Neye mal olacak? 737 00:44:48,541 --> 00:44:49,541 Anto Kreegyr. 738 00:44:50,458 --> 00:44:53,291 -Onunla görüşmeni istiyorum. -Anto Kreegyr mı? 739 00:44:53,375 --> 00:44:56,083 Spellhaus'taki İmparatorluk santralini inceledi. 740 00:44:56,166 --> 00:44:57,916 Zayıf noktasını buldu. 741 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 Detaylandırılması biraz vakit alabilir ama umut vadediyor. 742 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 O adam öküz! 743 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 Yavaş hareket ediyor! Ve de aptal! 744 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 Ayrıca güçlü. 745 00:45:05,041 --> 00:45:07,375 Planını bir dinle. Hava desteğine ihtiyacı olacak. 746 00:45:07,458 --> 00:45:08,666 İşi zorlaştırmayalım. 747 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 Hedef şaşırtıcıların üçünü de alırım. Ne kadar? 748 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 Kreegyr'la görüşürsen bedava. 749 00:45:13,625 --> 00:45:15,541 -Görüşmezsen satmam. -Ben yalnız çalışırım. 750 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 Değiştirmeye çalıştığım bu zaten. 751 00:45:17,125 --> 00:45:20,458 Kendi adamlarımı başkası için riske atamam. 752 00:45:20,541 --> 00:45:22,291 Birlik olmamız gerekiyor Saw! 753 00:45:24,500 --> 00:45:26,625 Nihai hedefimiz ne olursa olsun 754 00:45:26,708 --> 00:45:29,500 hiçbirimiz tek başımıza başaramayız. 755 00:45:30,458 --> 00:45:31,875 İmparatorluk da yardım etmeli. 756 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 Onları kızdırmamız lazım. 757 00:45:33,208 --> 00:45:34,875 Tüm güçleriyle saldırmalılar. 758 00:45:37,041 --> 00:45:38,666 Baskı sonuçta isyan doğurur. 759 00:45:40,208 --> 00:45:41,333 Hava desteği lazım. 760 00:45:41,416 --> 00:45:43,000 -Ben kiralık değilim. -Düşün. 761 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 Spellhaus'un havaya uçtuğunu düşün. 762 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 Tek başınıza ikiniz de yapamazsınız ama birlikte... 763 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 Kreegyr ayrılıkçı. 764 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 Maya Pei ise yeni cumhuriyetçi. 765 00:45:54,625 --> 00:45:56,458 Ghorman cephesi. 766 00:45:56,541 --> 00:45:58,166 Partizan ittifakı? 767 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 Sektörcüler. 768 00:45:59,958 --> 00:46:01,500 İnsan kültüne inananlar. 769 00:46:01,583 --> 00:46:03,291 Galaksi ayrılıkçıları. 770 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 Yollarını kaybetmişler! 771 00:46:05,125 --> 00:46:06,333 Hepsi yollarını kaybetmiş! 772 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Kaybetmişler! 773 00:46:14,750 --> 00:46:16,916 Peki sen nesin Luthen? 774 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 Hiç öğrenemedim aslında. 775 00:46:23,666 --> 00:46:24,666 Nesin sen? 776 00:46:29,166 --> 00:46:30,791 Korkağın tekiyim. 777 00:46:31,833 --> 00:46:33,250 Korktuğum şey gerçek olursa 778 00:46:33,333 --> 00:46:35,625 İmparatorluk'un gücü öyle büyüyecek ki 779 00:46:35,708 --> 00:46:37,583 durdurmak için hiçbir şey yapamayacağız. 780 00:46:37,666 --> 00:46:38,791 "Önemsiz ayrılıklarımızı 781 00:46:38,875 --> 00:46:42,541 "bir kenara bırakmazsak hiçbir şey yapamadan öleceğiz." diyen kişiyim ben. 782 00:46:42,625 --> 00:46:43,500 Önemsiz mi? 783 00:46:45,625 --> 00:46:50,333 Net bir amacı olan tek kişi benim. 784 00:46:53,375 --> 00:46:56,208 Anarşi cazip bir kavram. 785 00:46:57,458 --> 00:47:01,333 Ama soğuk mağaralarda saklanıp yedek parça dilenen birisi için 786 00:47:02,166 --> 00:47:03,666 biraz lüks. 787 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 Bugün satış olmayacak Luthen. 788 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 Kreegyr konusunda iyi şanslar. 789 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 Kız geliyor. 790 00:47:36,166 --> 00:47:37,750 Odayı boşaltalım mı? 791 00:47:37,833 --> 00:47:38,666 Hayır. 792 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 Kız onu görsün istiyorum. 793 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 Ne duruyorsun? Adamı çıkarsana. 794 00:47:56,208 --> 00:47:58,291 -Çabuk. -İkiniz benimle gelin. 795 00:47:59,041 --> 00:47:59,916 Hemen! 796 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 Paak. 797 00:48:04,875 --> 00:48:06,375 Paak. Hey. 798 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 Merhaba Bix. 799 00:48:31,625 --> 00:48:33,458 -Hadi! -Çabuk! 800 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 Ellerinizi çekin! 801 00:48:34,666 --> 00:48:35,541 Çektik! 802 00:48:37,125 --> 00:48:38,083 Oldu mu? 803 00:48:40,333 --> 00:48:41,291 Pekâlâ. 804 00:48:41,375 --> 00:48:43,166 Tamam, hazır mısınız? 805 00:48:44,208 --> 00:48:46,375 -Getir. -Hadi çocuklar, evet. 806 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 Güzel. 807 00:53:04,375 --> 00:53:06,375 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram