1
00:00:02,083 --> 00:00:03,416
Seis años.
2
00:00:03,416 --> 00:00:04,541
-¡Espere!
- Llévenselo.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,708
Cambio de pautas.
4
00:00:06,291 --> 00:00:08,958
-¡No hice nada! ¡Oigan!
- Háblelo con el emperador.
5
00:00:08,958 --> 00:00:10,333
¡Soy solo un turista!
6
00:00:10,333 --> 00:00:12,000
ANTERIORMENTE EN ANDOR
7
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
Bienvenidos a Narkina 5.
8
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
Es una fábrica imperial.
9
00:00:17,125 --> 00:00:19,625
Todos ustedes han sido aprobados
para trabajar.
10
00:00:23,083 --> 00:00:25,000
Es la dueña del taller de Ferrix.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,250
Busca a Cassian Andor.
Su madre está enferma.
12
00:00:27,250 --> 00:00:28,166
Podría saber algo.
13
00:00:28,166 --> 00:00:30,041
Quizá el BSI intervino su radio.
14
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
-¡Supones!
-¡Y tú pierdes el control!
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,083
Me llamo Kino Loy.
16
00:00:34,083 --> 00:00:36,000
Soy el jefe de la unidad 5-2-D.
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
Los 49 hombres de esta sala
son mi responsabilidad.
18
00:00:38,708 --> 00:00:40,875
¿Ves las luces blancas? En el suelo.
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,500
Blanca es frío, roja es caliente.
20
00:00:43,916 --> 00:00:46,291
Duplicaron las sentencias el mes pasado.
21
00:00:46,291 --> 00:00:47,333
D-R-P-O-P.
22
00:00:47,333 --> 00:00:48,458
No sabe de eso.
23
00:00:48,458 --> 00:00:50,916
- La revisión de sentencias.
- No sé nada de eso.
24
00:00:50,916 --> 00:00:52,250
No mires el número.
25
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
- Estás aquí hasta que te echan.
-¡Melshi!
26
00:00:53,500 --> 00:00:55,416
¿Entiendes? Tus angustias...
27
00:00:55,416 --> 00:00:56,583
Basta.
28
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
Despertó la curiosidad del BSI.
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,166
Quiero limpiar mi nombre.
30
00:01:02,166 --> 00:01:04,958
Hubiera pensado
que querría dejar Ferrix en el olvido.
31
00:01:04,958 --> 00:01:07,291
Está equivocada.
32
00:01:07,291 --> 00:01:08,333
¡Caleen!
33
00:01:08,916 --> 00:01:10,083
Bix Caleen.
34
00:01:10,083 --> 00:01:11,625
-¡Corre!
-¡Atrápenla!
35
00:01:14,166 --> 00:01:16,125
-¡No!
-¡Se suicidó!
36
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
-¿Quién?
-¡Veemoss!
37
00:01:17,125 --> 00:01:19,333
Mañana te faltará uno todo el día.
38
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
Piensa en eso cuando te frían.
39
00:01:21,333 --> 00:01:22,541
Hola, Bix.
40
00:02:36,708 --> 00:02:38,875
No me gusta perder el tiempo.
41
00:02:41,208 --> 00:02:43,333
Pero tengo que ser cuidadosa.
42
00:02:45,250 --> 00:02:48,541
Recoges la red y lo más fácil,
43
00:02:49,625 --> 00:02:51,125
lo más rápido,
44
00:02:51,125 --> 00:02:56,166
es suponer que todo lo que traes
a la orilla son peces.
45
00:02:56,958 --> 00:02:59,416
Algunos colegas creen
que es la actitud prudente
46
00:02:59,416 --> 00:03:00,916
para proteger al Imperio.
47
00:03:02,166 --> 00:03:04,666
Pero mi visión es más sutil.
48
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Lo intento.
49
00:03:12,625 --> 00:03:13,833
Haremos esto, Bix.
50
00:03:13,833 --> 00:03:15,333
Te diré todo lo que sé
51
00:03:15,333 --> 00:03:19,583
y quizá te convenza
de que cooperes sin obligarte.
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Si eso no funciona,
53
00:03:22,416 --> 00:03:23,666
tenemos al Dr. Gorst,
54
00:03:25,083 --> 00:03:28,791
que desarrolló un sistema de interrogación
que nos entusiasma a varios.
55
00:03:28,791 --> 00:03:31,916
Como ya sabes,
arrestamos a Salman Paak anoche.
56
00:03:31,916 --> 00:03:34,041
Rastreamos una radio oculta en su taller
57
00:03:34,041 --> 00:03:36,583
y creímos que cooperaría sin obligarlo.
58
00:03:36,583 --> 00:03:40,458
Para ser un hombre con muy poca
actividad rebelde en su currículum,
59
00:03:40,458 --> 00:03:42,041
se resistió demasiado,
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,833
lo que nos hizo pensar que ocultaba cosas.
61
00:03:45,833 --> 00:03:48,458
Lo que nos llevó a alargar la sesión.
62
00:03:48,458 --> 00:03:50,208
Y de repente, ya era de mañana.
63
00:03:50,208 --> 00:03:54,375
Y ahí estábamos, perdiendo el tiempo.
64
00:03:56,541 --> 00:03:59,875
Al final,
fue una muy mala decisión de su parte.
65
00:03:59,875 --> 00:04:01,708
Descubrimos lo que queríamos saber
66
00:04:01,708 --> 00:04:05,791
y, sinceramente, me parece
que no valió la pena el precio que pagó.
67
00:04:07,125 --> 00:04:09,958
Paak fue a una reunión separatista
hace dos años en Jondora,
68
00:04:09,958 --> 00:04:13,125
ahí conoció a una mujer que le dijo
que si le gustaba la política,
69
00:04:13,125 --> 00:04:16,583
podía actuar como enlace para Ferrix
cuando volviera a casa.
70
00:04:16,583 --> 00:04:21,291
Le enviaron la radio fractal
que usaste ayer por la tarde.
71
00:04:22,666 --> 00:04:26,041
La mujer desconocida
que lo reclutó para la causa
72
00:04:26,041 --> 00:04:29,250
no parecía interesada
en generar actividad política en Ferrix
73
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
sino en usar la posición comercial única
de tu planeta
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
para adquirir equipo imperial robado.
75
00:04:37,541 --> 00:04:40,750
¿Sabías que a Salman Paak
le pagaron para activar esa radio?
76
00:04:41,875 --> 00:04:44,125
¿Sabías que eras la única que la usaba?
77
00:04:45,375 --> 00:04:49,166
¿Sabías que el comprador, tu contacto,
78
00:04:49,166 --> 00:04:52,125
vio a Paak una sola vez
antes de dirigirse a ti?
79
00:05:00,375 --> 00:05:02,166
Caíste mi red, Bix.
80
00:05:03,958 --> 00:05:06,750
¿Eres un pez o una ladrona?
81
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
Qué lástima que cayeras en la red
82
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
si tu motivación solo es el dinero.
83
00:05:12,791 --> 00:05:16,291
No tienes antecedentes
como agitadora política.
84
00:05:17,250 --> 00:05:18,833
Eres dueña de un negocio.
85
00:05:19,916 --> 00:05:25,833
Preferiría que conversáramos
en vez de poner a trabajar al Dr. Gorst.
86
00:05:25,833 --> 00:05:30,916
Pero eso, por el momento,
depende completamente de ti.
87
00:05:32,875 --> 00:05:34,458
Eres del BSI, ¿no?
88
00:05:35,708 --> 00:05:36,958
Lo peor de lo peor.
89
00:05:40,000 --> 00:05:43,875
Me vas a decir absolutamente todo
lo que sabes sobre el comprador.
90
00:05:43,875 --> 00:05:45,416
Parece que disfrutas esto.
91
00:05:46,541 --> 00:05:50,291
Vas a contarme
todo sobre Cassian Andor y su relación.
92
00:05:50,291 --> 00:05:51,958
Ellos no tienen una relación.
93
00:05:53,083 --> 00:05:59,083
Me darás un informe
94
00:05:59,083 --> 00:06:03,333
detallado y completo de cada pieza
95
00:06:03,333 --> 00:06:06,000
del equipo imperial robado
que intercambiaron:
96
00:06:06,916 --> 00:06:10,125
de dónde salió,
a quién sobornaron en el proceso
97
00:06:11,000 --> 00:06:12,166
y dónde está.
98
00:06:13,291 --> 00:06:14,750
No conozco al comprador.
99
00:06:15,708 --> 00:06:17,458
-¿En serio?
- En serio.
100
00:06:18,333 --> 00:06:23,166
Salman Paak dijo que sabe
que te has reunido seis veces con él.
101
00:06:24,500 --> 00:06:29,750
Dijo que pasas horas frente a esa radio.
102
00:06:31,625 --> 00:06:32,791
Lo llamo.
103
00:06:34,458 --> 00:06:38,791
A veces contesta, viene, compra y se va.
104
00:06:41,333 --> 00:06:44,500
Seis encuentros en persona.
105
00:06:47,000 --> 00:06:52,333
Andor y él hicieron volar un edificio
y mataron a los guardias de seguridad.
106
00:06:52,333 --> 00:06:54,333
Te hirieron por tratar de avisarles.
107
00:06:55,791 --> 00:06:59,750
Tu compañero murió intentando liberarte.
108
00:07:01,125 --> 00:07:05,166
Andor y el comprador escaparon juntos.
109
00:07:06,666 --> 00:07:10,875
Me parece que es un nido de relaciones.
110
00:07:13,291 --> 00:07:15,916
¿Cuándo hablaste por última vez
con Cassian Andor?
111
00:07:29,958 --> 00:07:35,500
Lo peor que puedes hacer ahora
es cansarme.
112
00:07:39,375 --> 00:07:41,750
No vas a creerme de todos modos, ¿no?
113
00:07:46,291 --> 00:07:47,166
No.
114
00:07:48,416 --> 00:07:49,750
Supongo que no.
115
00:07:54,125 --> 00:07:56,750
- Es toda suya, Dr. Gorst.
- Gracias.
116
00:08:05,250 --> 00:08:06,166
Giren.
117
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
¿Listos?
118
00:08:14,916 --> 00:08:16,416
De tu lado. Taladra.
119
00:08:17,333 --> 00:08:18,333
Mesa tres.
120
00:08:19,250 --> 00:08:20,916
No les faltará gente todo el día.
121
00:08:20,916 --> 00:08:22,541
Traerán a un hombre nuevo,
122
00:08:22,541 --> 00:08:24,500
pero podemos ganar si nos esforzamos.
123
00:08:24,500 --> 00:08:26,916
- Superamos a la cuatro.
- Quiero una buena comida.
124
00:08:26,916 --> 00:08:28,333
La amenaza es la dos.
125
00:08:28,333 --> 00:08:29,541
¿Ulaf?
126
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
¿Qué dices, viejo?
127
00:08:30,833 --> 00:08:32,166
Te queda poco tiempo.
128
00:08:32,166 --> 00:08:33,500
¿Vamos por la victoria?
129
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
Mi mano. Quizá necesite ayuda.
130
00:08:37,250 --> 00:08:38,666
- Vamos a cambiar.
-¿Qué?
131
00:08:38,666 --> 00:08:40,125
- Vamos.
- Tiene razón. Cambien.
132
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
-¿Por qué?
- Keef es rápido.
133
00:08:41,416 --> 00:08:43,791
- Hay mejores formas de decir eso.
- La mano.
134
00:08:44,375 --> 00:08:46,500
-¿Qué hacen?
- Solo un pequeño reajuste.
135
00:08:47,375 --> 00:08:50,333
- Y...
- Ulaf, ¿qué te falta?
136
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
Mañana te quedarán 41 turnos.
137
00:08:53,333 --> 00:08:55,458
Eres el próximo hombre que saldrá.
138
00:08:55,458 --> 00:08:57,250
Tu condena es la más corta.
139
00:08:58,500 --> 00:08:59,541
¿El cambio fue tu idea?
140
00:08:59,541 --> 00:09:01,500
¿Mía? No. Fue de Taga.
141
00:09:01,500 --> 00:09:02,916
¿Es broma?
142
00:09:02,916 --> 00:09:04,750
- Giren.
- Buena decisión.
143
00:09:05,750 --> 00:09:07,541
Ulaf se va a casa.
144
00:09:08,666 --> 00:09:09,833
¿Hombre nuevo para ellos?
145
00:09:09,833 --> 00:09:11,625
Siempre es al día siguiente, ¿no?
146
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Ya sabes cómo es.
147
00:09:28,875 --> 00:09:31,458
No temas a las correas.
148
00:09:31,458 --> 00:09:34,166
Es mejor que estés atada cuando empecemos.
149
00:09:35,083 --> 00:09:38,291
El proceso no implica nada físico,
150
00:09:38,291 --> 00:09:41,291
pero algunas pruebas iniciales
fueron un poco caóticas.
151
00:09:49,333 --> 00:09:51,541
Una luna del Borde Exterior
se llama Dizon Fray.
152
00:09:52,583 --> 00:09:54,666
Había una especie sensible, poco común.
153
00:09:54,666 --> 00:09:56,125
Muy hostil a la idea
154
00:09:56,125 --> 00:09:58,750
de construir ahí
un centro de reabastecimiento.
155
00:09:58,750 --> 00:10:01,291
Digo "había" porque crearon tal revuelo
156
00:10:01,291 --> 00:10:05,041
que los comandantes tenían permiso
para usar todos los medios necesarios.
157
00:10:07,000 --> 00:10:10,041
Bueno, lo importante
para nuestro objetivo de hoy
158
00:10:10,041 --> 00:10:11,750
es que la masacre de los dizonitas
159
00:10:11,750 --> 00:10:14,500
se transmitió y grabó
como prueba de la misión.
160
00:10:15,291 --> 00:10:17,250
Hacen un sonido al morir.
161
00:10:17,250 --> 00:10:22,041
Una especie de súplica coral agonizante.
162
00:10:23,083 --> 00:10:25,708
Muy distinto
a todo lo que se ha escuchado.
163
00:10:25,708 --> 00:10:28,958
Tres oficiales de comunicaciones
revisaban la documentación
164
00:10:28,958 --> 00:10:31,583
y, horas después,
los encontraron acurrucados juntos
165
00:10:31,583 --> 00:10:33,625
en diversos estados de angustia
166
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
en un espacio estrecho
debajo del puente de mando.
167
00:10:36,958 --> 00:10:38,458
Tomamos las grabaciones
168
00:10:38,458 --> 00:10:44,208
y las modificamos un poco
superponiéndolas, ajustándolas.
169
00:10:44,208 --> 00:10:48,375
Encontramos una parte en la que creemos
que son niños principalmente,
170
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
lo que causa un efecto particular.
171
00:11:05,583 --> 00:11:06,750
No es muy larga.
172
00:11:08,625 --> 00:11:11,750
No sentirás lo mismo por dentro, pero...
173
00:11:14,708 --> 00:11:17,250
Avísame cuando estés dispuesta a cooperar.
174
00:11:19,416 --> 00:11:23,583
Y si tienes problemas para hablar,
solo mueve la cabeza de un lado a otro.
175
00:11:24,708 --> 00:11:29,291
Puedes estar segura
de que cooperarás, Bix.
176
00:11:30,125 --> 00:11:32,875
Escuchar la cinta reiteradamente
causa un gran daño.
177
00:11:33,541 --> 00:11:34,541
¿Estamos listos?
178
00:11:36,583 --> 00:11:37,666
Vamos a empezar.
179
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Retiren el taladro.
180
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
Ahora vuelvo.
181
00:12:52,250 --> 00:12:53,500
Atención.
182
00:12:53,500 --> 00:12:55,041
Hombre nuevo en la sala.
183
00:12:55,041 --> 00:12:56,958
Todos mantengan sus posiciones.
184
00:13:07,000 --> 00:13:08,708
¡Hombre nuevo en la sala!
185
00:13:08,708 --> 00:13:10,416
¡No se muevan!
186
00:13:14,458 --> 00:13:16,083
Sube al ascensor y detente.
187
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
Dos hombres atrás. Dos armas.
188
00:13:18,333 --> 00:13:20,291
- Camina.
- Sin calzado.
189
00:13:20,291 --> 00:13:21,500
...en el ascensor.
190
00:13:27,166 --> 00:13:28,291
¡Silencio!
191
00:13:29,458 --> 00:13:30,625
Tocó la barandilla.
192
00:13:30,625 --> 00:13:31,708
¿Me crees ahora?
193
00:13:31,708 --> 00:13:33,875
- El ascensor no está conectado.
-¡De pie!
194
00:13:33,875 --> 00:13:35,416
Nada que se mueva te fríe.
195
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Tengo otra idea.
196
00:13:42,833 --> 00:13:43,791
No esperamos.
197
00:13:44,666 --> 00:13:46,541
Atacamos cuando ellos bajen.
198
00:13:46,541 --> 00:13:47,500
Ahora.
199
00:13:47,500 --> 00:13:49,458
- Volverán a subir.
- No.
200
00:13:50,125 --> 00:13:51,375
Hacemos que se detenga.
201
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
Lo apagamos a la mitad.
202
00:13:53,958 --> 00:13:56,458
Toma un guardia, un arma.
203
00:14:02,208 --> 00:14:05,750
Esta es la unidad 5-2-D.
204
00:14:05,750 --> 00:14:08,458
Nivel cinco, sala dos.
205
00:14:08,458 --> 00:14:11,125
La D significa turno de día.
206
00:14:11,125 --> 00:14:14,291
Los 49 hombres de esta sala
son mi responsabilidad.
207
00:14:20,583 --> 00:14:21,750
No los guardes.
208
00:14:32,791 --> 00:14:33,958
¿Empezamos?
209
00:14:37,625 --> 00:14:41,291
¿Cuándo hablaste por última vez
con Cassian Andor?
210
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
- Permíteme.
- Puedo hacerlo.
211
00:14:51,166 --> 00:14:53,375
- Lo sé.
- Prepárense.
212
00:14:53,375 --> 00:14:54,875
Estoy listo.
213
00:14:54,875 --> 00:14:56,000
Listos.
214
00:14:57,458 --> 00:14:58,375
¿Cómo vamos?
215
00:14:59,416 --> 00:15:00,750
¿Estamos en la competencia?
216
00:15:00,750 --> 00:15:02,916
Subimos un puesto y queda una hora.
217
00:15:02,916 --> 00:15:05,000
¿Qué? ¿Qué pasa ahora?
218
00:15:05,000 --> 00:15:07,333
Acabamos de hablarlo.
219
00:15:07,958 --> 00:15:09,375
Te lo dijimos hace dos minutos.
220
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
¿Creen que no quiero ganar?
221
00:15:12,958 --> 00:15:14,416
Trabajo, ¿o no?
222
00:15:14,416 --> 00:15:16,208
Un puesto más. No perderemos.
223
00:15:16,208 --> 00:15:17,916
- Giren.
-¿Qué esperan?
224
00:15:29,833 --> 00:15:31,291
Déjala aquí.
225
00:15:31,291 --> 00:15:32,375
Mantenla con vida.
226
00:15:32,375 --> 00:15:33,333
¿Como rehén?
227
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Es una testigo.
228
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
Es la única que puede identificar a Eje.
229
00:15:37,958 --> 00:15:40,041
-¿Y Salman Paak?
- No me importa.
230
00:15:40,041 --> 00:15:41,708
Me gustaría colgarlo.
231
00:15:41,708 --> 00:15:43,666
Bueno, lo que queda de él.
232
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
Asegurarme de que sepan quién manda.
233
00:15:46,166 --> 00:15:47,291
Como gustes.
234
00:15:58,791 --> 00:16:01,708
La senadora de Chandrila
está con los que se oponen
235
00:16:01,708 --> 00:16:04,000
a la nueva legislación
de seguridad pública.
236
00:16:04,000 --> 00:16:05,333
¡Viva el Imperio!
237
00:16:05,333 --> 00:16:07,333
¿Hay un problema más serio que enfrente
238
00:16:07,333 --> 00:16:10,625
este organismo en este momento
que los excesos imperiales?
239
00:16:10,625 --> 00:16:15,000
La Directiva de Revisión de Penas
de Orden Público es el siguiente paso
240
00:16:15,000 --> 00:16:19,750
en el camino predecible hacia la autoridad
completa y sin oposición.
241
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
¡Es verdad lo que dice!
242
00:16:22,958 --> 00:16:27,708
Nuestra responsabilidad principal es
con los ciudadanos que nos trajeron aquí.
243
00:16:28,833 --> 00:16:31,666
Nuestro segundo compromiso
es proteger el poder
244
00:16:31,666 --> 00:16:34,541
y la independencia de esta notable cámara.
245
00:16:34,541 --> 00:16:35,750
¡Escúchenla!
246
00:16:36,375 --> 00:16:41,083
Estoy aquí para hablar con los senadores
que vienen con la mente abierta,
247
00:16:41,750 --> 00:16:43,083
aquellos que aún creen
248
00:16:43,083 --> 00:16:46,166
que cuando entramos en este edificio
estamos en un templo.
249
00:16:53,083 --> 00:16:54,000
Conduce.
250
00:16:54,000 --> 00:16:55,875
Llamaron de la residencia.
251
00:16:55,875 --> 00:16:57,750
Ya llegó su prima.
252
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
¿Qué?
253
00:17:01,416 --> 00:17:02,375
Su prima.
254
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
¿En la embajada?
255
00:17:05,166 --> 00:17:06,541
¿Está ahí?
256
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
Dijeron que le avisara.
257
00:17:18,083 --> 00:17:20,000
-¿De dónde vienen?
- No sé.
258
00:17:20,000 --> 00:17:21,666
¡Cállense!
259
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Nos quedaríamos aquí si quisieran.
260
00:17:25,958 --> 00:17:27,375
Ya fue suficiente, Melshi.
261
00:17:27,375 --> 00:17:30,083
Todos se callan ya.
262
00:17:30,083 --> 00:17:31,916
Está pasando algo.
263
00:17:31,916 --> 00:17:34,750
Lo que sea, se están tomando su tiempo.
264
00:17:34,750 --> 00:17:35,833
¿Qué pasa?
265
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
¿Qué dicen?
266
00:17:37,750 --> 00:17:38,833
Es el nivel dos.
267
00:17:47,625 --> 00:17:49,708
- Bien.
- Se están retrasando.
268
00:17:49,708 --> 00:17:50,833
No tardarán mucho.
269
00:17:50,833 --> 00:17:52,000
¿Estás bien, Ulaf?
270
00:17:52,000 --> 00:17:52,916
Estoy bien.
271
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
Nivel dos, del otro lado.
272
00:17:55,041 --> 00:17:56,875
Taga, ¿qué pasó?
273
00:17:56,875 --> 00:17:57,791
¿Qué dice?
274
00:17:57,791 --> 00:17:58,791
El nivel dos.
275
00:17:58,791 --> 00:18:00,458
Viene para acá.
276
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
-¿Qué dice?
-¡Silencio!
277
00:18:03,125 --> 00:18:04,333
¿Qué pasa?
278
00:18:09,583 --> 00:18:11,458
¿Qué fue eso?
279
00:18:11,458 --> 00:18:12,708
¿Qué es eso?
280
00:18:12,708 --> 00:18:14,500
Nada. Alguien no se registró.
281
00:18:14,500 --> 00:18:15,625
Están contando.
282
00:18:15,625 --> 00:18:16,916
¿Y cortaron la luz?
283
00:18:18,041 --> 00:18:19,375
¿Qué crees que sucede?
284
00:18:23,583 --> 00:18:24,916
Algo pasa en el dos.
285
00:18:24,916 --> 00:18:28,291
- Van muy rápido. No puedo leer.
-¡Cálmense todos!
286
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
Algo malo pasa en el dos.
287
00:18:30,666 --> 00:18:31,625
Mírame.
288
00:18:31,625 --> 00:18:34,125
No tienes ni idea de lo que dicen.
289
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
"Nivel dos, del otro lado. Nivel dos".
290
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
¿Están locos o algo así?
291
00:18:38,541 --> 00:18:41,291
La información tarda una semana
en llegar aquí.
292
00:18:41,291 --> 00:18:43,083
¡Y entras en pánico por algo
293
00:18:43,083 --> 00:18:45,416
que sucede del otro lado del edificio!
294
00:18:46,458 --> 00:18:51,041
¿Cuántas manos se necesitan
para que la información llegue hasta aquí?
295
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Tarda mucho, sí, pero...
296
00:18:52,875 --> 00:18:53,916
Párese en su lugar.
297
00:18:53,916 --> 00:18:56,916
Atención. Pies en el suelo,
cara al frente, manos en la cabeza.
298
00:18:56,916 --> 00:18:59,125
Obedecerán enseguida
299
00:18:59,125 --> 00:19:01,458
o activaremos los pisos sin previo aviso.
300
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
A los puentes se les abrirán las puertas.
301
00:19:05,166 --> 00:19:07,958
Todos los turnos vayan inmediatamente
a sus estaciones.
302
00:19:19,333 --> 00:19:20,875
Es hermoso.
303
00:19:22,416 --> 00:19:25,166
La tía Vel estuvo en la luna Tassio,
mira lo que me trajo.
304
00:19:25,166 --> 00:19:26,791
A ver qué dice tu padre.
305
00:19:26,791 --> 00:19:28,416
Veremos si te deja ponértelo.
306
00:19:28,416 --> 00:19:30,000
Me deja hacer lo que quiero.
307
00:19:31,916 --> 00:19:33,791
¿Por qué no te lo pruebas?
308
00:19:39,791 --> 00:19:40,833
¿Dónde has estado?
309
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
- De viaje.
-¿Seis meses?
310
00:19:43,458 --> 00:19:44,666
Hay mucho que ver.
311
00:19:45,833 --> 00:19:47,958
Tengo bastantes preocupaciones.
312
00:19:47,958 --> 00:19:49,458
Mírate.
313
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
El Imperio no descansa, Mon.
314
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
La Rebelión es lo primero.
315
00:19:54,708 --> 00:19:55,750
Tomamos lo que queda.
316
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Dime que irás a casa de visita.
317
00:19:58,666 --> 00:20:00,375
No dejan de preguntarme por ti.
318
00:20:00,375 --> 00:20:01,541
Por supuesto.
319
00:20:01,541 --> 00:20:04,250
Solo vine a verte primero
y a conversar un poco.
320
00:20:05,375 --> 00:20:07,958
En serio, Vel, ¿qué te pidió hacer?
321
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
¿Quién?
322
00:20:13,291 --> 00:20:14,625
Tú nos preocupas.
323
00:20:15,708 --> 00:20:17,291
Estás atrapada, acorralada.
324
00:20:17,291 --> 00:20:20,458
- Por favor dime que han tenido cuidado.
- Están pasando cosas.
325
00:20:20,458 --> 00:20:21,583
Hay riesgos.
326
00:20:23,166 --> 00:20:24,333
No hay otra manera.
327
00:20:25,583 --> 00:20:27,666
Comienzo a pensar que nos sobrepasa.
328
00:20:27,666 --> 00:20:29,166
- Nos tiene...
- Basta.
329
00:20:30,333 --> 00:20:31,333
Te comprometiste.
330
00:20:32,625 --> 00:20:33,583
Me queda bien.
331
00:20:42,291 --> 00:20:44,000
¿Nunca piensas en escapar?
332
00:20:46,125 --> 00:20:47,625
Sabes que no responderé a eso.
333
00:20:49,000 --> 00:20:50,708
Tomaré eso como un no.
334
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
Tómalo como quieras.
335
00:20:54,958 --> 00:20:57,833
Si sigues abriendo la boca,
te arrepentirás.
336
00:20:58,583 --> 00:21:00,125
Sé que lo has pensado.
337
00:21:01,083 --> 00:21:02,750
¿Cuántos guardias hay por nivel?
338
00:21:02,750 --> 00:21:06,541
Si quieres salir vivo de aquí,
sácate eso de la cabeza.
339
00:21:07,791 --> 00:21:08,958
Está bien.
340
00:21:12,791 --> 00:21:14,541
¿Cuántos turnos te quedan?
341
00:21:16,791 --> 00:21:17,875
Doscientos diecisiete.
342
00:21:19,083 --> 00:21:22,500
Entonces, dime lo que sabes antes de irte.
343
00:21:23,541 --> 00:21:24,791
Te lo advertí.
344
00:21:24,791 --> 00:21:26,708
¿Crees que les importa lo que decimos?
345
00:21:27,625 --> 00:21:29,000
Estás solo en esto.
346
00:21:29,000 --> 00:21:30,041
¿Por qué?
347
00:21:30,958 --> 00:21:32,541
¿Crees que están escuchando?
348
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
¿Crees que les importa
como para esforzarse?
349
00:21:35,375 --> 00:21:36,791
Como si supieras.
350
00:21:37,708 --> 00:21:38,708
Sé esto.
351
00:21:38,708 --> 00:21:40,083
No necesitan preocuparse.
352
00:21:40,083 --> 00:21:43,125
Solo necesitan
encender este piso dos veces al día
353
00:21:43,125 --> 00:21:44,875
y seguir con su plan.
354
00:21:44,875 --> 00:21:46,541
¿Por qué nos escucharían?
355
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
No somos nada para ellos.
356
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
Melshi tiene razón.
357
00:21:51,416 --> 00:21:54,166
Somos más baratos de reemplazar
que los droides.
358
00:21:56,833 --> 00:21:57,791
Buena suerte.
359
00:21:57,791 --> 00:21:59,791
¿Crees que les importa lo que decimos?
360
00:21:59,791 --> 00:22:01,041
Nadie está escuchando.
361
00:22:01,041 --> 00:22:02,291
Nadie.
362
00:22:02,291 --> 00:22:04,583
¿Cuántos guardias hay en cada nivel?
363
00:22:17,458 --> 00:22:18,541
Nadie está escuchando.
364
00:22:19,916 --> 00:22:21,416
¡Nadie está escuchando!
365
00:22:23,958 --> 00:22:25,541
Te llevaste a Gorst.
366
00:22:25,541 --> 00:22:27,375
Qué bueno que esté funcionando.
367
00:22:27,375 --> 00:22:29,250
Sí. El interrogatorio fue exhaustivo.
368
00:22:29,250 --> 00:22:31,625
No hay razón
para creer que se ocultó algo.
369
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
No han identificado a Eje.
370
00:22:33,125 --> 00:22:34,708
¿Sigue siendo "El Comprador"?
371
00:22:34,708 --> 00:22:36,000
Es decepcionante, lo sé,
372
00:22:36,000 --> 00:22:38,958
pero indica el alcance
de lo que está haciendo.
373
00:22:38,958 --> 00:22:41,583
Obviamente, Eje dirige
una operación disciplinada.
374
00:22:41,583 --> 00:22:46,166
Y es bastante grande como para no depender
de ninguna red o proveedor.
375
00:22:46,166 --> 00:22:49,583
Caleen nos dio una lista de cada pieza
del equipo que pasó por Ferrix.
376
00:22:49,583 --> 00:22:51,708
Y creemos que tenemos una coincidencia
377
00:22:51,708 --> 00:22:54,166
con una unidad recuperada en una base
378
00:22:54,166 --> 00:22:57,333
operada por una célula rebelde
relacionada con Maya Pei.
379
00:22:57,333 --> 00:22:59,625
Andor participó en todo.
380
00:22:59,625 --> 00:23:01,541
Sí, y es lo que quisiera destacar.
381
00:23:01,541 --> 00:23:03,875
Es el ladrón local, ¿no?
¿El asesino fugitivo?
382
00:23:03,875 --> 00:23:07,916
Andor regresó a Ferrix
tres noches después de Aldhani con dinero.
383
00:23:07,916 --> 00:23:10,041
¿Podría deberse a la venta de la Starpath?
384
00:23:10,041 --> 00:23:12,000
No. No se la llevaron, ¿verdad?
385
00:23:12,000 --> 00:23:13,791
¿Lo relaciona con Aldhani?
386
00:23:13,791 --> 00:23:15,250
No es fácil demostrarlo.
387
00:23:15,833 --> 00:23:17,000
Estaba recién afeitado.
388
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
Andor se había afeitado.
389
00:23:23,333 --> 00:23:25,791
Pregunta: "Describa su apariencia".
390
00:23:25,791 --> 00:23:28,166
Respuesta: "Él se afeitó la barba".
391
00:23:29,250 --> 00:23:31,000
Los rebeldes de Aldhani se afeitaron.
392
00:23:31,625 --> 00:23:33,916
Dos soldados de la guarnición
que lo vieron
393
00:23:33,916 --> 00:23:35,916
encontraron parecido con la imagen.
394
00:23:35,916 --> 00:23:38,041
Bueno, vale la pena investigarlo.
395
00:23:38,708 --> 00:23:41,625
Una conexión con Aldhani
sin duda aumentaría el interés.
396
00:23:42,500 --> 00:23:43,375
Investíguenlo.
397
00:23:44,041 --> 00:23:45,416
¿Interrogó a la madre?
398
00:23:46,125 --> 00:23:47,125
Decidí esperar.
399
00:23:47,125 --> 00:23:49,333
Es mejor dejarla tranquila y esperar.
400
00:23:49,333 --> 00:23:51,416
Es muy vieja y frágil para algo serio
401
00:23:51,416 --> 00:23:53,625
y, en todo caso, es nuestro cebo.
402
00:23:53,625 --> 00:23:55,666
Andor regresó por ella.
403
00:23:55,666 --> 00:23:57,000
Quizá se comunican.
404
00:23:57,000 --> 00:23:58,791
De ser así, lo sabremos.
405
00:23:58,791 --> 00:24:00,416
La vigilamos todo el tiempo.
406
00:24:13,708 --> 00:24:14,791
¿Ya saben?
407
00:24:14,791 --> 00:24:16,208
-¿Escucharon?
-¿Qué?
408
00:24:16,208 --> 00:24:17,708
Lo de la unidad 2-5.
409
00:24:17,708 --> 00:24:19,750
- No nos dijeron nada.
- Es una broma.
410
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
No saben nada.
411
00:24:21,083 --> 00:24:22,208
¡Los frieron!
412
00:24:22,208 --> 00:24:24,750
- Los mataron a todos.
-¿Quién dijo?
413
00:24:24,750 --> 00:24:26,666
- Ambos turnos.
- Cien hombres.
414
00:24:26,666 --> 00:24:27,625
No es cierto.
415
00:24:27,625 --> 00:24:29,041
No saben nada.
416
00:24:29,041 --> 00:24:30,125
¿Qué dijo?
417
00:24:30,125 --> 00:24:31,875
- No lo sé.
- Todos están muertos.
418
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
¿Quién lo dice?
419
00:24:33,083 --> 00:24:35,083
- El de mantenimiento.
- Murió un equipo.
420
00:24:35,083 --> 00:24:37,458
- Dijeron que frieron todo el puente.
- Habla.
421
00:24:37,458 --> 00:24:38,833
Le dijo a Zinska.
422
00:24:38,833 --> 00:24:39,791
¿Por qué?
423
00:24:41,208 --> 00:24:42,083
Pregúntale.
424
00:24:43,583 --> 00:24:44,666
Es increíble.
425
00:24:48,458 --> 00:24:49,666
¿Zinska?
426
00:24:52,041 --> 00:24:53,541
Dijo que causaban problemas.
427
00:24:54,375 --> 00:24:56,458
Atención. Pies en el suelo.
428
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
Obedecerán enseguida o comenzaremos...
429
00:24:59,291 --> 00:25:00,750
¿Qué dijo?
430
00:25:00,750 --> 00:25:02,041
¿Qué pasó en el dos?
431
00:25:02,041 --> 00:25:03,833
No lo sabemos.
432
00:25:03,833 --> 00:25:05,208
Los liberaron a todos.
433
00:25:07,125 --> 00:25:08,875
-¡Atención!
-¡Kino!
434
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Debemos tener cuidado.
435
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
Cuanto menos crean que sabemos, mejor.
436
00:25:20,083 --> 00:25:21,375
¡Manténganse en atención!
437
00:25:22,875 --> 00:25:24,416
¡No se muevan y escuchen!
438
00:25:26,708 --> 00:25:27,833
Es un rumor.
439
00:25:29,375 --> 00:25:30,583
Quizá sea cierto.
440
00:25:31,541 --> 00:25:33,333
Quizá no lo sea.
441
00:25:33,333 --> 00:25:36,166
No sabemos nada.
442
00:25:39,166 --> 00:25:43,375
Es solo otro día, otro turno.
443
00:25:43,375 --> 00:25:45,833
Así que mantengamos la boca cerrada,
444
00:25:45,833 --> 00:25:50,916
la cabeza baja,
hasta saber lo que está pasando.
445
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
Te levantaste temprano.
446
00:26:07,041 --> 00:26:08,916
Llegas tarde, te levantas temprano.
447
00:26:08,916 --> 00:26:10,750
Te vistes y te arreglas.
448
00:26:10,750 --> 00:26:12,416
Te cortaste el cabello.
449
00:26:13,291 --> 00:26:14,375
¿Algo que deba saber?
450
00:26:14,375 --> 00:26:17,000
Te dije que no dejaras la cena anoche.
451
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
Tu mensaje fue muy breve.
452
00:26:19,125 --> 00:26:20,541
Me preocupo.
453
00:26:20,541 --> 00:26:23,541
Estás muy ocupado últimamente,
quizá olvidas comer.
454
00:26:23,541 --> 00:26:25,500
Volviste a registrar mi habitación.
455
00:26:26,166 --> 00:26:27,500
Se llama limpiar.
456
00:26:27,500 --> 00:26:28,833
Me gusta la casa ordenada.
457
00:26:28,833 --> 00:26:30,416
Revisaste mi caja personal.
458
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Tengo formas de saber.
459
00:26:37,875 --> 00:26:43,916
Te busco trabajo, te plancho el uniforme,
te preparo dos comidas al día,
460
00:26:43,916 --> 00:26:46,125
muevo montañas para motivarte
461
00:26:46,125 --> 00:26:49,166
y ponerte en pie de nuevo, ¿y qué recibo?
462
00:26:49,166 --> 00:26:51,250
¿Cuál es la ganancia de mi inversión?
463
00:26:51,250 --> 00:26:54,208
Estábamos hablando
de que husmeaste en mis cosas.
464
00:26:54,208 --> 00:26:57,875
La sombra de un hijo,
un inquilino, un extraño.
465
00:26:57,875 --> 00:26:59,625
Eso es nuevo. No vayas a olvidarlo.
466
00:26:59,625 --> 00:27:01,833
Pasaste mucho tiempo en Morlana.
467
00:27:01,833 --> 00:27:04,250
¿Y si tu indiferencia me enloqueciera?
468
00:27:04,250 --> 00:27:05,708
Imagínatelo.
469
00:27:06,375 --> 00:27:09,750
Hace unos meses, me ignorabas fácilmente.
470
00:27:10,666 --> 00:27:11,875
Imagínatelo.
471
00:27:11,875 --> 00:27:15,125
Imagínate que tu indiferencia
hubiera acabado conmigo.
472
00:27:15,125 --> 00:27:19,000
Imagínate que me hubiera afectado y no
estuviera aquí para recoger apoyarte.
473
00:27:20,750 --> 00:27:21,875
Me ascendieron.
474
00:27:31,000 --> 00:27:33,250
Sabía que reconocerían tu excelencia.
475
00:27:34,875 --> 00:27:36,833
La demanda de mi tiempo aumentará.
476
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
Al tío Harlo le dará mucho gusto.
477
00:27:50,583 --> 00:27:51,958
- Taladren.
- Sí.
478
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
Ulaf, vamos, compañero.
479
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
Quítenlo.
480
00:28:03,375 --> 00:28:05,166
- Vamos, muchachos.
- Uno, dos.
481
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
- Vamos.
- Ahí voy. Lo tengo.
482
00:28:10,458 --> 00:28:12,125
Eso es.
483
00:28:14,041 --> 00:28:15,833
- Bien.
- Está bien, vamos.
484
00:28:18,166 --> 00:28:19,375
Vamos, Ulaf.
485
00:28:20,333 --> 00:28:21,291
Quiten las manos.
486
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
- Listo.
- Ulaf, las manos.
487
00:28:23,458 --> 00:28:24,750
Gírenlo.
488
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
Vamos, muchachos. Sí podemos.
489
00:28:32,208 --> 00:28:33,625
Yo lo hago, solo mételo.
490
00:28:36,541 --> 00:28:37,583
Vamos, muchachos.
491
00:28:39,708 --> 00:28:41,000
¿Solo una noche, Vel?
492
00:28:41,000 --> 00:28:41,958
Me temo que sí.
493
00:28:41,958 --> 00:28:43,708
¿Regresas a Chandrila hoy?
494
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Sí. La Peregrinación.
495
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
¿Buscas marido?
496
00:28:48,708 --> 00:28:50,333
No está en mi lista de pendientes.
497
00:28:51,083 --> 00:28:53,208
Necesitas un viudo a estas alturas.
498
00:28:53,208 --> 00:28:55,375
¿Quién queda de valor a tu edad?
499
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Sí.
500
00:28:56,375 --> 00:28:57,875
Los buenos están ocupados.
501
00:28:59,166 --> 00:29:01,666
Nos visitaron chandrilanos hace poco.
502
00:29:02,541 --> 00:29:04,916
-¿Recuerdas a Tay Kolma?
- Sí.
503
00:29:04,916 --> 00:29:06,291
El antiguo novio de mamá.
504
00:29:06,291 --> 00:29:07,250
¿Qué?
505
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
¿Le hablaste de eso?
506
00:29:09,250 --> 00:29:11,000
La palabra clave es "antiguo".
507
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Fuimos juntos a la escuela.
508
00:29:12,750 --> 00:29:15,166
Al menos no te interesa la política, Vel.
509
00:29:15,166 --> 00:29:18,125
Toda la gente interesante
se está volviendo tediosa.
510
00:29:18,125 --> 00:29:19,875
Nadie me llama tediosa.
511
00:29:21,541 --> 00:29:22,458
¿Tay Kolma?
512
00:29:23,291 --> 00:29:24,458
Dinero.
513
00:29:24,458 --> 00:29:25,541
¿Eso es todo?
514
00:29:26,250 --> 00:29:27,833
¿No tengo bastantes problemas?
515
00:29:28,708 --> 00:29:30,083
¿Puedo hacer algo?
516
00:29:30,083 --> 00:29:31,208
Sí.
517
00:29:32,916 --> 00:29:34,791
Sé una niña rica y mimada un tiempo.
518
00:29:35,500 --> 00:29:37,583
Recuérdale a la gente que eso eres.
519
00:29:37,583 --> 00:29:38,583
Lo intentaré.
520
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
¿Qué hicimos, Vel?
521
00:29:42,583 --> 00:29:43,916
Elegimos un bando.
522
00:29:44,916 --> 00:29:46,833
Luchamos contra la oscuridad.
523
00:29:48,375 --> 00:29:50,208
Hacemos algo con nuestras vidas.
524
00:31:09,583 --> 00:31:11,083
- Syril Karn.
- Sé quién es.
525
00:31:13,083 --> 00:31:14,333
¿Qué hace aquí?
526
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
Quería agradecerle el ascenso.
527
00:31:18,875 --> 00:31:20,333
No tuve nada que ver con eso.
528
00:31:20,333 --> 00:31:22,541
Mi jefe piensa que sí.
529
00:31:22,541 --> 00:31:24,958
Solo le dimos otra oportunidad.
530
00:31:26,333 --> 00:31:27,958
¿Ha estado esperando aquí?
531
00:31:27,958 --> 00:31:28,916
Sí.
532
00:31:30,000 --> 00:31:31,583
No le mentiría.
533
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
Necesitaba encontrarla y no es fácil
534
00:31:36,541 --> 00:31:39,083
agradecerle lo que hizo
y lo que está haciendo.
535
00:31:40,083 --> 00:31:41,208
Darle seguimiento y...
536
00:31:42,333 --> 00:31:44,583
Continuar con la plática del mes pasado.
537
00:31:44,583 --> 00:31:47,625
No fue una plática.
Lo trajeron para interrogarlo.
538
00:31:47,625 --> 00:31:49,416
¿Me está acosando?
539
00:31:50,041 --> 00:31:53,500
Sé que trabaja aquí
y a veces vengo a ver si la veo.
540
00:31:54,208 --> 00:31:56,291
Soy una supervisora del BSI.
541
00:31:56,916 --> 00:31:59,500
¿Sabe el problema
en el que está metido ahora mismo?
542
00:31:59,500 --> 00:32:01,333
Pensé que había arruinado mi vida.
543
00:32:03,083 --> 00:32:04,208
Creí que estaba acabado.
544
00:32:05,708 --> 00:32:07,333
Después la conocí y descubrí
545
00:32:07,333 --> 00:32:10,041
que sabía
lo peligroso que era Cassian Andor.
546
00:32:11,333 --> 00:32:15,916
Con solo estar en su presencia,
me di cuenta de que vale la pena vivir.
547
00:32:15,916 --> 00:32:18,291
Me di cuenta de que había justicia
548
00:32:18,291 --> 00:32:20,875
y belleza en la galaxia,
y que si seguía adelante,
549
00:32:21,958 --> 00:32:25,541
quizá mi loca creencia
de que había algo mejor destinado para mí
550
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
en el futuro era un sueño
al que valía la pena aferrarse.
551
00:32:30,375 --> 00:32:32,708
Podría hacer que lo arrestaran, ¿lo sabe?
552
00:32:32,708 --> 00:32:34,000
Quiero lo que quiere.
553
00:32:35,666 --> 00:32:37,208
Lo percibo. Lo sé.
554
00:32:37,208 --> 00:32:39,041
Está loco.
555
00:32:39,041 --> 00:32:41,041
Ya le di una segunda oportunidad.
556
00:32:41,041 --> 00:32:43,916
Si se vuelve a acercar a mí,
si sigue con esto,
557
00:32:43,916 --> 00:32:47,166
le juro que lo encarcelaré
en el Borde Exterior.
558
00:33:01,583 --> 00:33:04,791
Ahí estás. Acaba de llegar.
Detuvieron a un piloto rebelde.
559
00:33:04,791 --> 00:33:06,541
-¿De nuestra lista?
- No, al azar.
560
00:33:06,541 --> 00:33:08,958
Pero usa
una unidad protectora imperial robada.
561
00:33:08,958 --> 00:33:11,125
-¿Nuestra?
- Corv lo comprueba, pero...
562
00:33:11,125 --> 00:33:14,041
-¿En dónde lo tienen?
- Un destructor en Steergaard.
563
00:33:14,041 --> 00:33:16,125
Dile al Dr. Gorst que vaya enseguida.
564
00:33:16,125 --> 00:33:17,250
Ya lo hice.
565
00:33:17,250 --> 00:33:18,791
Va en camino.
566
00:33:18,791 --> 00:33:21,125
-¿Quieres ir?
- Sí. No, no hay tiempo.
567
00:33:21,125 --> 00:33:23,208
Lo interrogaré a distancia.
568
00:33:23,208 --> 00:33:24,458
Buen trabajo.
569
00:33:24,458 --> 00:33:25,583
Vete.
570
00:33:33,666 --> 00:33:35,500
Revisé las cuentas.
571
00:33:37,375 --> 00:33:38,916
Ojalá me hubieras llamado antes.
572
00:33:39,833 --> 00:33:41,541
Había mejores maneras de hacerlo.
573
00:33:42,541 --> 00:33:44,250
Fue muy fácil al principio.
574
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Si planeamos hacer más donaciones,
575
00:33:47,166 --> 00:33:49,416
debemos asegurarnos
de que lo que has hecho
576
00:33:49,416 --> 00:33:52,500
- no se vuelva en tu contra.
-¿No se pueden ocultar todas?
577
00:33:52,500 --> 00:33:55,875
Hay un retiro de 400 000 créditos
que está causando problemas.
578
00:33:55,875 --> 00:33:57,708
Aparece en tu cuenta, luego desaparece.
579
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
- Hay que justificarlo.
-¿Cómo?
580
00:33:59,916 --> 00:34:01,750
Lo más fácil sería un depósito.
581
00:34:02,916 --> 00:34:05,958
Si tuviera tanto dinero a la mano,
no te habría molestado.
582
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
¿El problema es muy grave?
583
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
No hay ningún problema
a menos que revisen las cuentas.
584
00:34:11,958 --> 00:34:13,333
Pero no tardan.
585
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
Hay poco tiempo.
586
00:34:19,958 --> 00:34:21,291
Necesito un préstamo.
587
00:34:22,541 --> 00:34:23,666
De cierto tipo.
588
00:34:23,666 --> 00:34:25,500
Parece que ya lo resolviste.
589
00:34:26,666 --> 00:34:32,541
Necesitamos un banquero chandrilano
con contactos en tesorería
590
00:34:33,875 --> 00:34:36,500
y una cartera de negocios
incomprensiblemente enorme.
591
00:34:37,958 --> 00:34:39,416
Ya pensaste en alguien.
592
00:34:39,416 --> 00:34:40,458
La lista es corta.
593
00:34:40,458 --> 00:34:43,541
- Pero tienes miedo de decirme quién es.
- Davo Sculdun.
594
00:34:46,625 --> 00:34:47,958
Él no es un banquero.
595
00:34:48,708 --> 00:34:50,958
- Es un mafioso.
- El mafioso más rico de todos.
596
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
¿Ya hablaste con él?
597
00:34:52,458 --> 00:34:54,458
- Quería una solución.
-¿Le dijiste?
598
00:34:54,458 --> 00:34:56,500
Te limitan las nuevas leyes fiscales.
599
00:34:56,500 --> 00:34:59,083
- Es muy común.
- A una senadora le faltan 400 000.
600
00:34:59,083 --> 00:35:00,000
¿Qué pensará?
601
00:35:00,000 --> 00:35:02,166
Que eres como sus clientes.
602
00:35:02,166 --> 00:35:03,750
Quieres lo que es tuyo.
603
00:35:03,750 --> 00:35:04,958
¿A qué costo?
604
00:35:04,958 --> 00:35:06,208
No estoy seguro.
605
00:35:06,958 --> 00:35:08,250
Quiere conocerte.
606
00:35:09,000 --> 00:35:09,958
Reunirse aquí.
607
00:35:14,041 --> 00:35:16,708
Davo Sculdun aquí. Debes estar bromeando.
608
00:35:16,708 --> 00:35:18,125
Me opuse, pero...
609
00:35:27,291 --> 00:35:28,583
Puedo seguir buscando.
610
00:35:34,791 --> 00:35:36,625
Fue un control aduanero de rutina.
611
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
- Al azar.
-¿Solo el piloto?
612
00:35:38,250 --> 00:35:40,625
- Era el único a bordo.
- Y sin testigos.
613
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
Eso es lo bello.
614
00:35:41,708 --> 00:35:44,416
Usó una identificación imperial
y luego desapareció.
615
00:35:44,416 --> 00:35:46,041
Les extrañó y lo siguieron.
616
00:35:46,041 --> 00:35:47,875
¿Llamó a casa antes de arrestarlo?
617
00:35:47,875 --> 00:35:49,875
Jura que no. Creyó que se libraría.
618
00:35:49,875 --> 00:35:51,833
¿Lo interrogó el Dr. Gorst?
619
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Sí, señor. Es muy seguro.
620
00:35:53,333 --> 00:35:55,291
Hizo hablar al piloto casi enseguida.
621
00:35:55,291 --> 00:35:58,083
El dispositivo que usó
es uno de los objetos robados
622
00:35:58,083 --> 00:36:00,583
- del astillero en Lozash hace un año.
- Increíble.
623
00:36:00,583 --> 00:36:02,125
Disculpe. Estábamos fuera.
624
00:36:02,125 --> 00:36:03,750
Hay un piloto rebelde detenido.
625
00:36:03,750 --> 00:36:05,208
Del grupo de Anto Kreegyr.
626
00:36:05,208 --> 00:36:07,000
Lo detuvieron en la aduana.
627
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
Kreegyr aún no sabe que desapareció.
628
00:36:09,291 --> 00:36:12,833
Dice que planean un ataque
a la central eléctrica de Spellhaus.
629
00:36:12,833 --> 00:36:13,958
¿A dónde se dirigía?
630
00:36:13,958 --> 00:36:16,416
- A Kafrene.
- Lo darán por desaparecido pronto.
631
00:36:16,416 --> 00:36:18,583
Exacto.
No queremos que Kreegyr se asuste.
632
00:36:18,583 --> 00:36:20,625
No podemos retenerlo ni dejarlo ir.
633
00:36:20,625 --> 00:36:22,833
Destruyan la nave.
Que parezca un accidente.
634
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Si fuera Kreegyr, sospecharía.
635
00:36:24,750 --> 00:36:26,250
Queremos que Kreegyr siga.
636
00:36:26,250 --> 00:36:27,666
¿Y si descomponemos la nave?
637
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Un accidente, algo mecánico.
638
00:36:29,416 --> 00:36:32,083
¿Y si encontraran muerto al piloto
en la cabina?
639
00:36:32,083 --> 00:36:35,041
Tendrían que encontrarla,
pero la remolcarían a Kafrene.
640
00:36:35,041 --> 00:36:38,583
Hay que hacerlo rápido y bien,
y dejarla en el tráfico.
641
00:36:38,583 --> 00:36:41,791
Sí, que sea la prioridad máxima,
rápido y con cuidado.
642
00:36:41,791 --> 00:36:43,250
Sin dejar rastro.
643
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
Un trabajo excelente.
644
00:36:44,500 --> 00:36:48,583
Quiero reunirme enseguida
con inteligencia militar sobre Spellhaus.
645
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
Andando.
646
00:37:30,666 --> 00:37:32,166
Reclusos, atención.
647
00:37:32,166 --> 00:37:33,541
Atención en su lugar.
648
00:37:33,541 --> 00:37:35,666
Mesas de bajo rendimiento en posición.
649
00:37:35,666 --> 00:37:39,958
La mesa dos gana el turno
por seis lugares, y la tres.
650
00:37:41,333 --> 00:37:43,041
Mesa uno en la casilla.
651
00:37:46,000 --> 00:37:47,791
- Ulaf.
- Vamos. Hagamos esto.
652
00:37:50,708 --> 00:37:52,458
-¿Puede estar de pie?
- Sí.
653
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Atención.
654
00:37:56,583 --> 00:37:58,291
Cúbrelo.
655
00:37:58,291 --> 00:38:00,625
- Resiste.
- Reclusos, atención.
656
00:38:00,625 --> 00:38:01,916
Atención en su lugar.
657
00:38:01,916 --> 00:38:04,083
Mesas de bajo rendimiento en posición.
658
00:38:09,625 --> 00:38:11,416
Ulaf. Oye, mírame.
659
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Sí.
660
00:38:15,041 --> 00:38:16,500
Ya casi.
661
00:38:40,125 --> 00:38:42,625
Kino, necesita un médico.
662
00:38:42,625 --> 00:38:43,833
Llévenlo a la celda.
663
00:38:48,166 --> 00:38:50,208
Estamos retrasados. Vamos, muévanse.
664
00:38:50,208 --> 00:38:51,708
No se detengan.
665
00:38:51,708 --> 00:38:54,041
Uno, dos, tres.
666
00:38:54,041 --> 00:38:56,166
Está bien.
667
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
- Sostenle la cabeza.
- Te tengo.
668
00:38:58,208 --> 00:39:00,666
Zinska, diles que necesitamos un médico.
669
00:39:02,416 --> 00:39:05,000
Tú, ponte en marcha. Ahora.
670
00:39:09,833 --> 00:39:11,000
Resiste, Ulaf.
671
00:39:11,791 --> 00:39:13,500
Te quedan unos cuantos turnos.
672
00:39:13,500 --> 00:39:14,916
Luego te irás a casa.
673
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
Atención.
674
00:39:29,875 --> 00:39:31,166
Bájate. Vamos.
675
00:39:42,875 --> 00:39:44,250
Aquí viene, Uli.
676
00:39:45,583 --> 00:39:47,541
Te mandará a tu celda enseguida.
677
00:39:50,250 --> 00:39:51,500
Hace tiempo que no te veo.
678
00:39:51,500 --> 00:39:52,916
No he ido a ningún lado.
679
00:39:56,666 --> 00:39:58,041
Se llama Ulaf.
680
00:39:58,041 --> 00:39:59,416
Ya lo había visto.
681
00:39:59,416 --> 00:40:00,458
Sostenlo.
682
00:40:06,750 --> 00:40:08,333
Le quedan solo 40 turnos.
683
00:40:09,541 --> 00:40:11,500
Solo quiero que se levante y se mueva.
684
00:40:12,250 --> 00:40:13,416
Es duro como una roca.
685
00:40:18,750 --> 00:40:19,875
Mírame, hermano.
686
00:40:19,875 --> 00:40:20,875
Se llama Ulaf.
687
00:40:20,875 --> 00:40:22,541
No quiero saber su nombre.
688
00:40:24,416 --> 00:40:26,083
Le quedan 40 turnos.
689
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Queremos algo que lo ayude
a pasar los próximos días.
690
00:40:29,583 --> 00:40:31,041
Que lo ponga en pie.
691
00:40:31,041 --> 00:40:32,458
Esa no es una opción.
692
00:40:33,041 --> 00:40:33,916
¿Qué?
693
00:40:35,416 --> 00:40:36,833
¿No puedes salvarlo?
694
00:40:36,833 --> 00:40:38,541
No hay nada que salvar.
695
00:40:39,458 --> 00:40:41,125
Tuvo un derrame cerebral masivo.
696
00:40:48,250 --> 00:40:49,083
¿Qué haces?
697
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
No puedo ayudarlo.
698
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
No puedo ayudar a nadie.
699
00:40:55,208 --> 00:40:56,791
Necesito una bolsa y una camilla.
700
00:40:56,791 --> 00:40:57,875
Ya vienen.
701
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Tiene suerte.
702
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
Morirá en paz. Eso es más
de lo que puedo decir del resto.
703
00:41:07,458 --> 00:41:11,166
Otra semana como esta
y rogarás que te pase lo que a él.
704
00:41:12,041 --> 00:41:12,916
¿Qué dices?
705
00:41:13,833 --> 00:41:14,958
Ya me escuchaste.
706
00:41:14,958 --> 00:41:17,750
Sostén sus hombros.
Tú, tómale las piernas.
707
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
¿Qué pasó en el nivel dos?
708
00:41:23,541 --> 00:41:26,208
Mantén a tus hombres en orden.
709
00:41:27,125 --> 00:41:28,333
Ahora sosténganlo.
710
00:41:31,875 --> 00:41:33,000
No sentirá nada.
711
00:41:46,916 --> 00:41:48,291
Ya murió.
712
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
¿Qué quieres decir
con que mantenga a mis hombres en orden?
713
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
¿Qué pasó en el dos?
714
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
Necesito una bolsa y una camilla.
715
00:42:02,291 --> 00:42:03,541
Dije que ya vienen.
716
00:42:10,125 --> 00:42:11,541
Cometieron un error.
717
00:42:12,208 --> 00:42:16,375
Un hombre que liberaron del cuatro
volvió al dos al día siguiente.
718
00:42:16,375 --> 00:42:19,250
Se corrió la voz en el piso
y los mataron a todos.
719
00:42:19,250 --> 00:42:20,708
¿Necesitas a esos hombres?
720
00:42:21,458 --> 00:42:22,583
Ya se van.
721
00:42:22,583 --> 00:42:23,666
Ahora.
722
00:42:23,666 --> 00:42:25,375
Si lo liberaron...
723
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Ya me escuchaste.
724
00:42:29,625 --> 00:42:31,750
Nadie va a salir, ¿verdad?
725
00:42:32,875 --> 00:42:34,208
Ahora no.
726
00:42:34,208 --> 00:42:35,458
No después de esto.
727
00:42:37,291 --> 00:42:38,541
Su amigo está libre.
728
00:42:38,541 --> 00:42:40,666
Ustedes dos, atención.
729
00:42:41,375 --> 00:42:42,666
Arriba. Manos en la cabeza.
730
00:42:42,666 --> 00:42:43,750
Rápido.
731
00:42:45,125 --> 00:42:47,000
Vamos. Andando.
732
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
Ya. Vamos.
733
00:42:52,750 --> 00:42:54,583
¿Cuántos guardias hay en cada nivel?
734
00:42:56,000 --> 00:42:57,416
Nunca más de 12.
735
00:46:41,916 --> 00:46:43,916
Subtítulos: Ivonne Said Marinez