1 00:00:02,083 --> 00:00:03,416 Seis años. 2 00:00:03,416 --> 00:00:04,541 -¡Espere! - Llévenselo. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,708 Cambio de pautas. 4 00:00:06,291 --> 00:00:08,958 -¡No hice nada! ¡Oigan! - Háblelo con el emperador. 5 00:00:08,958 --> 00:00:10,333 ¡Soy solo un turista! 6 00:00:10,333 --> 00:00:12,000 ANTERIORMENTE EN ANDOR 7 00:00:12,666 --> 00:00:14,583 Bienvenidos a Narkina 5. 8 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 Es una fábrica imperial. 9 00:00:17,125 --> 00:00:19,625 Todos ustedes han sido aprobados para trabajar. 10 00:00:23,083 --> 00:00:25,000 Es la dueña del taller de Ferrix. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,250 Busca a Cassian Andor. Su madre está enferma. 12 00:00:27,250 --> 00:00:28,166 Podría saber algo. 13 00:00:28,166 --> 00:00:30,041 Quizá el BSI intervino su radio. 14 00:00:30,041 --> 00:00:31,958 -¡Supones! -¡Y tú pierdes el control! 15 00:00:31,958 --> 00:00:34,083 Me llamo Kino Loy. 16 00:00:34,083 --> 00:00:36,000 Soy el jefe de la unidad 5-2-D. 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,708 Los 49 hombres de esta sala son mi responsabilidad. 18 00:00:38,708 --> 00:00:40,875 ¿Ves las luces blancas? En el suelo. 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,500 Blanca es frío, roja es caliente. 20 00:00:43,916 --> 00:00:46,291 Duplicaron las sentencias el mes pasado. 21 00:00:46,291 --> 00:00:47,333 D-R-P-O-P. 22 00:00:47,333 --> 00:00:48,458 No sabe de eso. 23 00:00:48,458 --> 00:00:50,916 - La revisión de sentencias. - No sé nada de eso. 24 00:00:50,916 --> 00:00:52,250 No mires el número. 25 00:00:52,250 --> 00:00:53,500 - Estás aquí hasta que te echan. -¡Melshi! 26 00:00:53,500 --> 00:00:55,416 ¿Entiendes? Tus angustias... 27 00:00:55,416 --> 00:00:56,583 Basta. 28 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 Despertó la curiosidad del BSI. 29 00:01:00,583 --> 00:01:02,166 Quiero limpiar mi nombre. 30 00:01:02,166 --> 00:01:04,958 Hubiera pensado que querría dejar Ferrix en el olvido. 31 00:01:04,958 --> 00:01:07,291 Está equivocada. 32 00:01:07,291 --> 00:01:08,333 ¡Caleen! 33 00:01:08,916 --> 00:01:10,083 Bix Caleen. 34 00:01:10,083 --> 00:01:11,625 -¡Corre! -¡Atrápenla! 35 00:01:14,166 --> 00:01:16,125 -¡No! -¡Se suicidó! 36 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 -¿Quién? -¡Veemoss! 37 00:01:17,125 --> 00:01:19,333 Mañana te faltará uno todo el día. 38 00:01:19,333 --> 00:01:21,333 Piensa en eso cuando te frían. 39 00:01:21,333 --> 00:01:22,541 Hola, Bix. 40 00:02:36,708 --> 00:02:38,875 No me gusta perder el tiempo. 41 00:02:41,208 --> 00:02:43,333 Pero tengo que ser cuidadosa. 42 00:02:45,250 --> 00:02:48,541 Recoges la red y lo más fácil, 43 00:02:49,625 --> 00:02:51,125 lo más rápido, 44 00:02:51,125 --> 00:02:56,166 es suponer que todo lo que traes a la orilla son peces. 45 00:02:56,958 --> 00:02:59,416 Algunos colegas creen que es la actitud prudente 46 00:02:59,416 --> 00:03:00,916 para proteger al Imperio. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,666 Pero mi visión es más sutil. 48 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Lo intento. 49 00:03:12,625 --> 00:03:13,833 Haremos esto, Bix. 50 00:03:13,833 --> 00:03:15,333 Te diré todo lo que sé 51 00:03:15,333 --> 00:03:19,583 y quizá te convenza de que cooperes sin obligarte. 52 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Si eso no funciona, 53 00:03:22,416 --> 00:03:23,666 tenemos al Dr. Gorst, 54 00:03:25,083 --> 00:03:28,791 que desarrolló un sistema de interrogación que nos entusiasma a varios. 55 00:03:28,791 --> 00:03:31,916 Como ya sabes, arrestamos a Salman Paak anoche. 56 00:03:31,916 --> 00:03:34,041 Rastreamos una radio oculta en su taller 57 00:03:34,041 --> 00:03:36,583 y creímos que cooperaría sin obligarlo. 58 00:03:36,583 --> 00:03:40,458 Para ser un hombre con muy poca actividad rebelde en su currículum, 59 00:03:40,458 --> 00:03:42,041 se resistió demasiado, 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,833 lo que nos hizo pensar que ocultaba cosas. 61 00:03:45,833 --> 00:03:48,458 Lo que nos llevó a alargar la sesión. 62 00:03:48,458 --> 00:03:50,208 Y de repente, ya era de mañana. 63 00:03:50,208 --> 00:03:54,375 Y ahí estábamos, perdiendo el tiempo. 64 00:03:56,541 --> 00:03:59,875 Al final, fue una muy mala decisión de su parte. 65 00:03:59,875 --> 00:04:01,708 Descubrimos lo que queríamos saber 66 00:04:01,708 --> 00:04:05,791 y, sinceramente, me parece que no valió la pena el precio que pagó. 67 00:04:07,125 --> 00:04:09,958 Paak fue a una reunión separatista hace dos años en Jondora, 68 00:04:09,958 --> 00:04:13,125 ahí conoció a una mujer que le dijo que si le gustaba la política, 69 00:04:13,125 --> 00:04:16,583 podía actuar como enlace para Ferrix cuando volviera a casa. 70 00:04:16,583 --> 00:04:21,291 Le enviaron la radio fractal que usaste ayer por la tarde. 71 00:04:22,666 --> 00:04:26,041 La mujer desconocida que lo reclutó para la causa 72 00:04:26,041 --> 00:04:29,250 no parecía interesada en generar actividad política en Ferrix 73 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 sino en usar la posición comercial única de tu planeta 74 00:04:33,000 --> 00:04:35,250 para adquirir equipo imperial robado. 75 00:04:37,541 --> 00:04:40,750 ¿Sabías que a Salman Paak le pagaron para activar esa radio? 76 00:04:41,875 --> 00:04:44,125 ¿Sabías que eras la única que la usaba? 77 00:04:45,375 --> 00:04:49,166 ¿Sabías que el comprador, tu contacto, 78 00:04:49,166 --> 00:04:52,125 vio a Paak una sola vez antes de dirigirse a ti? 79 00:05:00,375 --> 00:05:02,166 Caíste mi red, Bix. 80 00:05:03,958 --> 00:05:06,750 ¿Eres un pez o una ladrona? 81 00:05:07,750 --> 00:05:09,666 Qué lástima que cayeras en la red 82 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 si tu motivación solo es el dinero. 83 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 No tienes antecedentes como agitadora política. 84 00:05:17,250 --> 00:05:18,833 Eres dueña de un negocio. 85 00:05:19,916 --> 00:05:25,833 Preferiría que conversáramos en vez de poner a trabajar al Dr. Gorst. 86 00:05:25,833 --> 00:05:30,916 Pero eso, por el momento, depende completamente de ti. 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,458 Eres del BSI, ¿no? 88 00:05:35,708 --> 00:05:36,958 Lo peor de lo peor. 89 00:05:40,000 --> 00:05:43,875 Me vas a decir absolutamente todo lo que sabes sobre el comprador. 90 00:05:43,875 --> 00:05:45,416 Parece que disfrutas esto. 91 00:05:46,541 --> 00:05:50,291 Vas a contarme todo sobre Cassian Andor y su relación. 92 00:05:50,291 --> 00:05:51,958 Ellos no tienen una relación. 93 00:05:53,083 --> 00:05:59,083 Me darás un informe 94 00:05:59,083 --> 00:06:03,333 detallado y completo de cada pieza 95 00:06:03,333 --> 00:06:06,000 del equipo imperial robado que intercambiaron: 96 00:06:06,916 --> 00:06:10,125 de dónde salió, a quién sobornaron en el proceso 97 00:06:11,000 --> 00:06:12,166 y dónde está. 98 00:06:13,291 --> 00:06:14,750 No conozco al comprador. 99 00:06:15,708 --> 00:06:17,458 -¿En serio? - En serio. 100 00:06:18,333 --> 00:06:23,166 Salman Paak dijo que sabe que te has reunido seis veces con él. 101 00:06:24,500 --> 00:06:29,750 Dijo que pasas horas frente a esa radio. 102 00:06:31,625 --> 00:06:32,791 Lo llamo. 103 00:06:34,458 --> 00:06:38,791 A veces contesta, viene, compra y se va. 104 00:06:41,333 --> 00:06:44,500 Seis encuentros en persona. 105 00:06:47,000 --> 00:06:52,333 Andor y él hicieron volar un edificio y mataron a los guardias de seguridad. 106 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 Te hirieron por tratar de avisarles. 107 00:06:55,791 --> 00:06:59,750 Tu compañero murió intentando liberarte. 108 00:07:01,125 --> 00:07:05,166 Andor y el comprador escaparon juntos. 109 00:07:06,666 --> 00:07:10,875 Me parece que es un nido de relaciones. 110 00:07:13,291 --> 00:07:15,916 ¿Cuándo hablaste por última vez con Cassian Andor? 111 00:07:29,958 --> 00:07:35,500 Lo peor que puedes hacer ahora es cansarme. 112 00:07:39,375 --> 00:07:41,750 No vas a creerme de todos modos, ¿no? 113 00:07:46,291 --> 00:07:47,166 No. 114 00:07:48,416 --> 00:07:49,750 Supongo que no. 115 00:07:54,125 --> 00:07:56,750 - Es toda suya, Dr. Gorst. - Gracias. 116 00:08:05,250 --> 00:08:06,166 Giren. 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 ¿Listos? 118 00:08:14,916 --> 00:08:16,416 De tu lado. Taladra. 119 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 Mesa tres. 120 00:08:19,250 --> 00:08:20,916 No les faltará gente todo el día. 121 00:08:20,916 --> 00:08:22,541 Traerán a un hombre nuevo, 122 00:08:22,541 --> 00:08:24,500 pero podemos ganar si nos esforzamos. 123 00:08:24,500 --> 00:08:26,916 - Superamos a la cuatro. - Quiero una buena comida. 124 00:08:26,916 --> 00:08:28,333 La amenaza es la dos. 125 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 ¿Ulaf? 126 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 ¿Qué dices, viejo? 127 00:08:30,833 --> 00:08:32,166 Te queda poco tiempo. 128 00:08:32,166 --> 00:08:33,500 ¿Vamos por la victoria? 129 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 Mi mano. Quizá necesite ayuda. 130 00:08:37,250 --> 00:08:38,666 - Vamos a cambiar. -¿Qué? 131 00:08:38,666 --> 00:08:40,125 - Vamos. - Tiene razón. Cambien. 132 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 -¿Por qué? - Keef es rápido. 133 00:08:41,416 --> 00:08:43,791 - Hay mejores formas de decir eso. - La mano. 134 00:08:44,375 --> 00:08:46,500 -¿Qué hacen? - Solo un pequeño reajuste. 135 00:08:47,375 --> 00:08:50,333 - Y... - Ulaf, ¿qué te falta? 136 00:08:51,291 --> 00:08:53,333 Mañana te quedarán 41 turnos. 137 00:08:53,333 --> 00:08:55,458 Eres el próximo hombre que saldrá. 138 00:08:55,458 --> 00:08:57,250 Tu condena es la más corta. 139 00:08:58,500 --> 00:08:59,541 ¿El cambio fue tu idea? 140 00:08:59,541 --> 00:09:01,500 ¿Mía? No. Fue de Taga. 141 00:09:01,500 --> 00:09:02,916 ¿Es broma? 142 00:09:02,916 --> 00:09:04,750 - Giren. - Buena decisión. 143 00:09:05,750 --> 00:09:07,541 Ulaf se va a casa. 144 00:09:08,666 --> 00:09:09,833 ¿Hombre nuevo para ellos? 145 00:09:09,833 --> 00:09:11,625 Siempre es al día siguiente, ¿no? 146 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Ya sabes cómo es. 147 00:09:28,875 --> 00:09:31,458 No temas a las correas. 148 00:09:31,458 --> 00:09:34,166 Es mejor que estés atada cuando empecemos. 149 00:09:35,083 --> 00:09:38,291 El proceso no implica nada físico, 150 00:09:38,291 --> 00:09:41,291 pero algunas pruebas iniciales fueron un poco caóticas. 151 00:09:49,333 --> 00:09:51,541 Una luna del Borde Exterior se llama Dizon Fray. 152 00:09:52,583 --> 00:09:54,666 Había una especie sensible, poco común. 153 00:09:54,666 --> 00:09:56,125 Muy hostil a la idea 154 00:09:56,125 --> 00:09:58,750 de construir ahí un centro de reabastecimiento. 155 00:09:58,750 --> 00:10:01,291 Digo "había" porque crearon tal revuelo 156 00:10:01,291 --> 00:10:05,041 que los comandantes tenían permiso para usar todos los medios necesarios. 157 00:10:07,000 --> 00:10:10,041 Bueno, lo importante para nuestro objetivo de hoy 158 00:10:10,041 --> 00:10:11,750 es que la masacre de los dizonitas 159 00:10:11,750 --> 00:10:14,500 se transmitió y grabó como prueba de la misión. 160 00:10:15,291 --> 00:10:17,250 Hacen un sonido al morir. 161 00:10:17,250 --> 00:10:22,041 Una especie de súplica coral agonizante. 162 00:10:23,083 --> 00:10:25,708 Muy distinto a todo lo que se ha escuchado. 163 00:10:25,708 --> 00:10:28,958 Tres oficiales de comunicaciones revisaban la documentación 164 00:10:28,958 --> 00:10:31,583 y, horas después, los encontraron acurrucados juntos 165 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 en diversos estados de angustia 166 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 en un espacio estrecho debajo del puente de mando. 167 00:10:36,958 --> 00:10:38,458 Tomamos las grabaciones 168 00:10:38,458 --> 00:10:44,208 y las modificamos un poco superponiéndolas, ajustándolas. 169 00:10:44,208 --> 00:10:48,375 Encontramos una parte en la que creemos que son niños principalmente, 170 00:10:49,333 --> 00:10:52,000 lo que causa un efecto particular. 171 00:11:05,583 --> 00:11:06,750 No es muy larga. 172 00:11:08,625 --> 00:11:11,750 No sentirás lo mismo por dentro, pero... 173 00:11:14,708 --> 00:11:17,250 Avísame cuando estés dispuesta a cooperar. 174 00:11:19,416 --> 00:11:23,583 Y si tienes problemas para hablar, solo mueve la cabeza de un lado a otro. 175 00:11:24,708 --> 00:11:29,291 Puedes estar segura de que cooperarás, Bix. 176 00:11:30,125 --> 00:11:32,875 Escuchar la cinta reiteradamente causa un gran daño. 177 00:11:33,541 --> 00:11:34,541 ¿Estamos listos? 178 00:11:36,583 --> 00:11:37,666 Vamos a empezar. 179 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Retiren el taladro. 180 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Ahora vuelvo. 181 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 Atención. 182 00:12:53,500 --> 00:12:55,041 Hombre nuevo en la sala. 183 00:12:55,041 --> 00:12:56,958 Todos mantengan sus posiciones. 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,708 ¡Hombre nuevo en la sala! 185 00:13:08,708 --> 00:13:10,416 ¡No se muevan! 186 00:13:14,458 --> 00:13:16,083 Sube al ascensor y detente. 187 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 Dos hombres atrás. Dos armas. 188 00:13:18,333 --> 00:13:20,291 - Camina. - Sin calzado. 189 00:13:20,291 --> 00:13:21,500 ...en el ascensor. 190 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 ¡Silencio! 191 00:13:29,458 --> 00:13:30,625 Tocó la barandilla. 192 00:13:30,625 --> 00:13:31,708 ¿Me crees ahora? 193 00:13:31,708 --> 00:13:33,875 - El ascensor no está conectado. -¡De pie! 194 00:13:33,875 --> 00:13:35,416 Nada que se mueva te fríe. 195 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 Tengo otra idea. 196 00:13:42,833 --> 00:13:43,791 No esperamos. 197 00:13:44,666 --> 00:13:46,541 Atacamos cuando ellos bajen. 198 00:13:46,541 --> 00:13:47,500 Ahora. 199 00:13:47,500 --> 00:13:49,458 - Volverán a subir. - No. 200 00:13:50,125 --> 00:13:51,375 Hacemos que se detenga. 201 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Lo apagamos a la mitad. 202 00:13:53,958 --> 00:13:56,458 Toma un guardia, un arma. 203 00:14:02,208 --> 00:14:05,750 Esta es la unidad 5-2-D. 204 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 Nivel cinco, sala dos. 205 00:14:08,458 --> 00:14:11,125 La D significa turno de día. 206 00:14:11,125 --> 00:14:14,291 Los 49 hombres de esta sala son mi responsabilidad. 207 00:14:20,583 --> 00:14:21,750 No los guardes. 208 00:14:32,791 --> 00:14:33,958 ¿Empezamos? 209 00:14:37,625 --> 00:14:41,291 ¿Cuándo hablaste por última vez con Cassian Andor? 210 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 - Permíteme. - Puedo hacerlo. 211 00:14:51,166 --> 00:14:53,375 - Lo sé. - Prepárense. 212 00:14:53,375 --> 00:14:54,875 Estoy listo. 213 00:14:54,875 --> 00:14:56,000 Listos. 214 00:14:57,458 --> 00:14:58,375 ¿Cómo vamos? 215 00:14:59,416 --> 00:15:00,750 ¿Estamos en la competencia? 216 00:15:00,750 --> 00:15:02,916 Subimos un puesto y queda una hora. 217 00:15:02,916 --> 00:15:05,000 ¿Qué? ¿Qué pasa ahora? 218 00:15:05,000 --> 00:15:07,333 Acabamos de hablarlo. 219 00:15:07,958 --> 00:15:09,375 Te lo dijimos hace dos minutos. 220 00:15:10,666 --> 00:15:12,291 ¿Creen que no quiero ganar? 221 00:15:12,958 --> 00:15:14,416 Trabajo, ¿o no? 222 00:15:14,416 --> 00:15:16,208 Un puesto más. No perderemos. 223 00:15:16,208 --> 00:15:17,916 - Giren. -¿Qué esperan? 224 00:15:29,833 --> 00:15:31,291 Déjala aquí. 225 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Mantenla con vida. 226 00:15:32,375 --> 00:15:33,333 ¿Como rehén? 227 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Es una testigo. 228 00:15:35,333 --> 00:15:37,958 Es la única que puede identificar a Eje. 229 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 -¿Y Salman Paak? - No me importa. 230 00:15:40,041 --> 00:15:41,708 Me gustaría colgarlo. 231 00:15:41,708 --> 00:15:43,666 Bueno, lo que queda de él. 232 00:15:44,250 --> 00:15:46,166 Asegurarme de que sepan quién manda. 233 00:15:46,166 --> 00:15:47,291 Como gustes. 234 00:15:58,791 --> 00:16:01,708 La senadora de Chandrila está con los que se oponen 235 00:16:01,708 --> 00:16:04,000 a la nueva legislación de seguridad pública. 236 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 ¡Viva el Imperio! 237 00:16:05,333 --> 00:16:07,333 ¿Hay un problema más serio que enfrente 238 00:16:07,333 --> 00:16:10,625 este organismo en este momento que los excesos imperiales? 239 00:16:10,625 --> 00:16:15,000 La Directiva de Revisión de Penas de Orden Público es el siguiente paso 240 00:16:15,000 --> 00:16:19,750 en el camino predecible hacia la autoridad completa y sin oposición. 241 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 ¡Es verdad lo que dice! 242 00:16:22,958 --> 00:16:27,708 Nuestra responsabilidad principal es con los ciudadanos que nos trajeron aquí. 243 00:16:28,833 --> 00:16:31,666 Nuestro segundo compromiso es proteger el poder 244 00:16:31,666 --> 00:16:34,541 y la independencia de esta notable cámara. 245 00:16:34,541 --> 00:16:35,750 ¡Escúchenla! 246 00:16:36,375 --> 00:16:41,083 Estoy aquí para hablar con los senadores que vienen con la mente abierta, 247 00:16:41,750 --> 00:16:43,083 aquellos que aún creen 248 00:16:43,083 --> 00:16:46,166 que cuando entramos en este edificio estamos en un templo. 249 00:16:53,083 --> 00:16:54,000 Conduce. 250 00:16:54,000 --> 00:16:55,875 Llamaron de la residencia. 251 00:16:55,875 --> 00:16:57,750 Ya llegó su prima. 252 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 ¿Qué? 253 00:17:01,416 --> 00:17:02,375 Su prima. 254 00:17:04,083 --> 00:17:05,166 ¿En la embajada? 255 00:17:05,166 --> 00:17:06,541 ¿Está ahí? 256 00:17:06,541 --> 00:17:08,375 Dijeron que le avisara. 257 00:17:18,083 --> 00:17:20,000 -¿De dónde vienen? - No sé. 258 00:17:20,000 --> 00:17:21,666 ¡Cállense! 259 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Nos quedaríamos aquí si quisieran. 260 00:17:25,958 --> 00:17:27,375 Ya fue suficiente, Melshi. 261 00:17:27,375 --> 00:17:30,083 Todos se callan ya. 262 00:17:30,083 --> 00:17:31,916 Está pasando algo. 263 00:17:31,916 --> 00:17:34,750 Lo que sea, se están tomando su tiempo. 264 00:17:34,750 --> 00:17:35,833 ¿Qué pasa? 265 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 ¿Qué dicen? 266 00:17:37,750 --> 00:17:38,833 Es el nivel dos. 267 00:17:47,625 --> 00:17:49,708 - Bien. - Se están retrasando. 268 00:17:49,708 --> 00:17:50,833 No tardarán mucho. 269 00:17:50,833 --> 00:17:52,000 ¿Estás bien, Ulaf? 270 00:17:52,000 --> 00:17:52,916 Estoy bien. 271 00:17:52,916 --> 00:17:54,291 Nivel dos, del otro lado. 272 00:17:55,041 --> 00:17:56,875 Taga, ¿qué pasó? 273 00:17:56,875 --> 00:17:57,791 ¿Qué dice? 274 00:17:57,791 --> 00:17:58,791 El nivel dos. 275 00:17:58,791 --> 00:18:00,458 Viene para acá. 276 00:18:00,458 --> 00:18:02,250 -¿Qué dice? -¡Silencio! 277 00:18:03,125 --> 00:18:04,333 ¿Qué pasa? 278 00:18:09,583 --> 00:18:11,458 ¿Qué fue eso? 279 00:18:11,458 --> 00:18:12,708 ¿Qué es eso? 280 00:18:12,708 --> 00:18:14,500 Nada. Alguien no se registró. 281 00:18:14,500 --> 00:18:15,625 Están contando. 282 00:18:15,625 --> 00:18:16,916 ¿Y cortaron la luz? 283 00:18:18,041 --> 00:18:19,375 ¿Qué crees que sucede? 284 00:18:23,583 --> 00:18:24,916 Algo pasa en el dos. 285 00:18:24,916 --> 00:18:28,291 - Van muy rápido. No puedo leer. -¡Cálmense todos! 286 00:18:28,291 --> 00:18:29,750 Algo malo pasa en el dos. 287 00:18:30,666 --> 00:18:31,625 Mírame. 288 00:18:31,625 --> 00:18:34,125 No tienes ni idea de lo que dicen. 289 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 "Nivel dos, del otro lado. Nivel dos". 290 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 ¿Están locos o algo así? 291 00:18:38,541 --> 00:18:41,291 La información tarda una semana en llegar aquí. 292 00:18:41,291 --> 00:18:43,083 ¡Y entras en pánico por algo 293 00:18:43,083 --> 00:18:45,416 que sucede del otro lado del edificio! 294 00:18:46,458 --> 00:18:51,041 ¿Cuántas manos se necesitan para que la información llegue hasta aquí? 295 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Tarda mucho, sí, pero... 296 00:18:52,875 --> 00:18:53,916 Párese en su lugar. 297 00:18:53,916 --> 00:18:56,916 Atención. Pies en el suelo, cara al frente, manos en la cabeza. 298 00:18:56,916 --> 00:18:59,125 Obedecerán enseguida 299 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 o activaremos los pisos sin previo aviso. 300 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 A los puentes se les abrirán las puertas. 301 00:19:05,166 --> 00:19:07,958 Todos los turnos vayan inmediatamente a sus estaciones. 302 00:19:19,333 --> 00:19:20,875 Es hermoso. 303 00:19:22,416 --> 00:19:25,166 La tía Vel estuvo en la luna Tassio, mira lo que me trajo. 304 00:19:25,166 --> 00:19:26,791 A ver qué dice tu padre. 305 00:19:26,791 --> 00:19:28,416 Veremos si te deja ponértelo. 306 00:19:28,416 --> 00:19:30,000 Me deja hacer lo que quiero. 307 00:19:31,916 --> 00:19:33,791 ¿Por qué no te lo pruebas? 308 00:19:39,791 --> 00:19:40,833 ¿Dónde has estado? 309 00:19:41,750 --> 00:19:43,458 - De viaje. -¿Seis meses? 310 00:19:43,458 --> 00:19:44,666 Hay mucho que ver. 311 00:19:45,833 --> 00:19:47,958 Tengo bastantes preocupaciones. 312 00:19:47,958 --> 00:19:49,458 Mírate. 313 00:19:49,458 --> 00:19:51,083 El Imperio no descansa, Mon. 314 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 La Rebelión es lo primero. 315 00:19:54,708 --> 00:19:55,750 Tomamos lo que queda. 316 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Dime que irás a casa de visita. 317 00:19:58,666 --> 00:20:00,375 No dejan de preguntarme por ti. 318 00:20:00,375 --> 00:20:01,541 Por supuesto. 319 00:20:01,541 --> 00:20:04,250 Solo vine a verte primero y a conversar un poco. 320 00:20:05,375 --> 00:20:07,958 En serio, Vel, ¿qué te pidió hacer? 321 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 ¿Quién? 322 00:20:13,291 --> 00:20:14,625 Tú nos preocupas. 323 00:20:15,708 --> 00:20:17,291 Estás atrapada, acorralada. 324 00:20:17,291 --> 00:20:20,458 - Por favor dime que han tenido cuidado. - Están pasando cosas. 325 00:20:20,458 --> 00:20:21,583 Hay riesgos. 326 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 No hay otra manera. 327 00:20:25,583 --> 00:20:27,666 Comienzo a pensar que nos sobrepasa. 328 00:20:27,666 --> 00:20:29,166 - Nos tiene... - Basta. 329 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Te comprometiste. 330 00:20:32,625 --> 00:20:33,583 Me queda bien. 331 00:20:42,291 --> 00:20:44,000 ¿Nunca piensas en escapar? 332 00:20:46,125 --> 00:20:47,625 Sabes que no responderé a eso. 333 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 Tomaré eso como un no. 334 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 Tómalo como quieras. 335 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 Si sigues abriendo la boca, te arrepentirás. 336 00:20:58,583 --> 00:21:00,125 Sé que lo has pensado. 337 00:21:01,083 --> 00:21:02,750 ¿Cuántos guardias hay por nivel? 338 00:21:02,750 --> 00:21:06,541 Si quieres salir vivo de aquí, sácate eso de la cabeza. 339 00:21:07,791 --> 00:21:08,958 Está bien. 340 00:21:12,791 --> 00:21:14,541 ¿Cuántos turnos te quedan? 341 00:21:16,791 --> 00:21:17,875 Doscientos diecisiete. 342 00:21:19,083 --> 00:21:22,500 Entonces, dime lo que sabes antes de irte. 343 00:21:23,541 --> 00:21:24,791 Te lo advertí. 344 00:21:24,791 --> 00:21:26,708 ¿Crees que les importa lo que decimos? 345 00:21:27,625 --> 00:21:29,000 Estás solo en esto. 346 00:21:29,000 --> 00:21:30,041 ¿Por qué? 347 00:21:30,958 --> 00:21:32,541 ¿Crees que están escuchando? 348 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 ¿Crees que les importa como para esforzarse? 349 00:21:35,375 --> 00:21:36,791 Como si supieras. 350 00:21:37,708 --> 00:21:38,708 Sé esto. 351 00:21:38,708 --> 00:21:40,083 No necesitan preocuparse. 352 00:21:40,083 --> 00:21:43,125 Solo necesitan encender este piso dos veces al día 353 00:21:43,125 --> 00:21:44,875 y seguir con su plan. 354 00:21:44,875 --> 00:21:46,541 ¿Por qué nos escucharían? 355 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 No somos nada para ellos. 356 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 Melshi tiene razón. 357 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Somos más baratos de reemplazar que los droides. 358 00:21:56,833 --> 00:21:57,791 Buena suerte. 359 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 ¿Crees que les importa lo que decimos? 360 00:21:59,791 --> 00:22:01,041 Nadie está escuchando. 361 00:22:01,041 --> 00:22:02,291 Nadie. 362 00:22:02,291 --> 00:22:04,583 ¿Cuántos guardias hay en cada nivel? 363 00:22:17,458 --> 00:22:18,541 Nadie está escuchando. 364 00:22:19,916 --> 00:22:21,416 ¡Nadie está escuchando! 365 00:22:23,958 --> 00:22:25,541 Te llevaste a Gorst. 366 00:22:25,541 --> 00:22:27,375 Qué bueno que esté funcionando. 367 00:22:27,375 --> 00:22:29,250 Sí. El interrogatorio fue exhaustivo. 368 00:22:29,250 --> 00:22:31,625 No hay razón para creer que se ocultó algo. 369 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 No han identificado a Eje. 370 00:22:33,125 --> 00:22:34,708 ¿Sigue siendo "El Comprador"? 371 00:22:34,708 --> 00:22:36,000 Es decepcionante, lo sé, 372 00:22:36,000 --> 00:22:38,958 pero indica el alcance de lo que está haciendo. 373 00:22:38,958 --> 00:22:41,583 Obviamente, Eje dirige una operación disciplinada. 374 00:22:41,583 --> 00:22:46,166 Y es bastante grande como para no depender de ninguna red o proveedor. 375 00:22:46,166 --> 00:22:49,583 Caleen nos dio una lista de cada pieza del equipo que pasó por Ferrix. 376 00:22:49,583 --> 00:22:51,708 Y creemos que tenemos una coincidencia 377 00:22:51,708 --> 00:22:54,166 con una unidad recuperada en una base 378 00:22:54,166 --> 00:22:57,333 operada por una célula rebelde relacionada con Maya Pei. 379 00:22:57,333 --> 00:22:59,625 Andor participó en todo. 380 00:22:59,625 --> 00:23:01,541 Sí, y es lo que quisiera destacar. 381 00:23:01,541 --> 00:23:03,875 Es el ladrón local, ¿no? ¿El asesino fugitivo? 382 00:23:03,875 --> 00:23:07,916 Andor regresó a Ferrix tres noches después de Aldhani con dinero. 383 00:23:07,916 --> 00:23:10,041 ¿Podría deberse a la venta de la Starpath? 384 00:23:10,041 --> 00:23:12,000 No. No se la llevaron, ¿verdad? 385 00:23:12,000 --> 00:23:13,791 ¿Lo relaciona con Aldhani? 386 00:23:13,791 --> 00:23:15,250 No es fácil demostrarlo. 387 00:23:15,833 --> 00:23:17,000 Estaba recién afeitado. 388 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 Andor se había afeitado. 389 00:23:23,333 --> 00:23:25,791 Pregunta: "Describa su apariencia". 390 00:23:25,791 --> 00:23:28,166 Respuesta: "Él se afeitó la barba". 391 00:23:29,250 --> 00:23:31,000 Los rebeldes de Aldhani se afeitaron. 392 00:23:31,625 --> 00:23:33,916 Dos soldados de la guarnición que lo vieron 393 00:23:33,916 --> 00:23:35,916 encontraron parecido con la imagen. 394 00:23:35,916 --> 00:23:38,041 Bueno, vale la pena investigarlo. 395 00:23:38,708 --> 00:23:41,625 Una conexión con Aldhani sin duda aumentaría el interés. 396 00:23:42,500 --> 00:23:43,375 Investíguenlo. 397 00:23:44,041 --> 00:23:45,416 ¿Interrogó a la madre? 398 00:23:46,125 --> 00:23:47,125 Decidí esperar. 399 00:23:47,125 --> 00:23:49,333 Es mejor dejarla tranquila y esperar. 400 00:23:49,333 --> 00:23:51,416 Es muy vieja y frágil para algo serio 401 00:23:51,416 --> 00:23:53,625 y, en todo caso, es nuestro cebo. 402 00:23:53,625 --> 00:23:55,666 Andor regresó por ella. 403 00:23:55,666 --> 00:23:57,000 Quizá se comunican. 404 00:23:57,000 --> 00:23:58,791 De ser así, lo sabremos. 405 00:23:58,791 --> 00:24:00,416 La vigilamos todo el tiempo. 406 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 ¿Ya saben? 407 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 -¿Escucharon? -¿Qué? 408 00:24:16,208 --> 00:24:17,708 Lo de la unidad 2-5. 409 00:24:17,708 --> 00:24:19,750 - No nos dijeron nada. - Es una broma. 410 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 No saben nada. 411 00:24:21,083 --> 00:24:22,208 ¡Los frieron! 412 00:24:22,208 --> 00:24:24,750 - Los mataron a todos. -¿Quién dijo? 413 00:24:24,750 --> 00:24:26,666 - Ambos turnos. - Cien hombres. 414 00:24:26,666 --> 00:24:27,625 No es cierto. 415 00:24:27,625 --> 00:24:29,041 No saben nada. 416 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 ¿Qué dijo? 417 00:24:30,125 --> 00:24:31,875 - No lo sé. - Todos están muertos. 418 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 ¿Quién lo dice? 419 00:24:33,083 --> 00:24:35,083 - El de mantenimiento. - Murió un equipo. 420 00:24:35,083 --> 00:24:37,458 - Dijeron que frieron todo el puente. - Habla. 421 00:24:37,458 --> 00:24:38,833 Le dijo a Zinska. 422 00:24:38,833 --> 00:24:39,791 ¿Por qué? 423 00:24:41,208 --> 00:24:42,083 Pregúntale. 424 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 Es increíble. 425 00:24:48,458 --> 00:24:49,666 ¿Zinska? 426 00:24:52,041 --> 00:24:53,541 Dijo que causaban problemas. 427 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 Atención. Pies en el suelo. 428 00:24:56,458 --> 00:24:59,291 Obedecerán enseguida o comenzaremos... 429 00:24:59,291 --> 00:25:00,750 ¿Qué dijo? 430 00:25:00,750 --> 00:25:02,041 ¿Qué pasó en el dos? 431 00:25:02,041 --> 00:25:03,833 No lo sabemos. 432 00:25:03,833 --> 00:25:05,208 Los liberaron a todos. 433 00:25:07,125 --> 00:25:08,875 -¡Atención! -¡Kino! 434 00:25:09,625 --> 00:25:10,833 Debemos tener cuidado. 435 00:25:11,666 --> 00:25:14,166 Cuanto menos crean que sabemos, mejor. 436 00:25:20,083 --> 00:25:21,375 ¡Manténganse en atención! 437 00:25:22,875 --> 00:25:24,416 ¡No se muevan y escuchen! 438 00:25:26,708 --> 00:25:27,833 Es un rumor. 439 00:25:29,375 --> 00:25:30,583 Quizá sea cierto. 440 00:25:31,541 --> 00:25:33,333 Quizá no lo sea. 441 00:25:33,333 --> 00:25:36,166 No sabemos nada. 442 00:25:39,166 --> 00:25:43,375 Es solo otro día, otro turno. 443 00:25:43,375 --> 00:25:45,833 Así que mantengamos la boca cerrada, 444 00:25:45,833 --> 00:25:50,916 la cabeza baja, hasta saber lo que está pasando. 445 00:26:05,541 --> 00:26:07,041 Te levantaste temprano. 446 00:26:07,041 --> 00:26:08,916 Llegas tarde, te levantas temprano. 447 00:26:08,916 --> 00:26:10,750 Te vistes y te arreglas. 448 00:26:10,750 --> 00:26:12,416 Te cortaste el cabello. 449 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 ¿Algo que deba saber? 450 00:26:14,375 --> 00:26:17,000 Te dije que no dejaras la cena anoche. 451 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 Tu mensaje fue muy breve. 452 00:26:19,125 --> 00:26:20,541 Me preocupo. 453 00:26:20,541 --> 00:26:23,541 Estás muy ocupado últimamente, quizá olvidas comer. 454 00:26:23,541 --> 00:26:25,500 Volviste a registrar mi habitación. 455 00:26:26,166 --> 00:26:27,500 Se llama limpiar. 456 00:26:27,500 --> 00:26:28,833 Me gusta la casa ordenada. 457 00:26:28,833 --> 00:26:30,416 Revisaste mi caja personal. 458 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Tengo formas de saber. 459 00:26:37,875 --> 00:26:43,916 Te busco trabajo, te plancho el uniforme, te preparo dos comidas al día, 460 00:26:43,916 --> 00:26:46,125 muevo montañas para motivarte 461 00:26:46,125 --> 00:26:49,166 y ponerte en pie de nuevo, ¿y qué recibo? 462 00:26:49,166 --> 00:26:51,250 ¿Cuál es la ganancia de mi inversión? 463 00:26:51,250 --> 00:26:54,208 Estábamos hablando de que husmeaste en mis cosas. 464 00:26:54,208 --> 00:26:57,875 La sombra de un hijo, un inquilino, un extraño. 465 00:26:57,875 --> 00:26:59,625 Eso es nuevo. No vayas a olvidarlo. 466 00:26:59,625 --> 00:27:01,833 Pasaste mucho tiempo en Morlana. 467 00:27:01,833 --> 00:27:04,250 ¿Y si tu indiferencia me enloqueciera? 468 00:27:04,250 --> 00:27:05,708 Imagínatelo. 469 00:27:06,375 --> 00:27:09,750 Hace unos meses, me ignorabas fácilmente. 470 00:27:10,666 --> 00:27:11,875 Imagínatelo. 471 00:27:11,875 --> 00:27:15,125 Imagínate que tu indiferencia hubiera acabado conmigo. 472 00:27:15,125 --> 00:27:19,000 Imagínate que me hubiera afectado y no estuviera aquí para recoger apoyarte. 473 00:27:20,750 --> 00:27:21,875 Me ascendieron. 474 00:27:31,000 --> 00:27:33,250 Sabía que reconocerían tu excelencia. 475 00:27:34,875 --> 00:27:36,833 La demanda de mi tiempo aumentará. 476 00:27:36,833 --> 00:27:39,083 Al tío Harlo le dará mucho gusto. 477 00:27:50,583 --> 00:27:51,958 - Taladren. - Sí. 478 00:27:53,875 --> 00:27:55,375 Ulaf, vamos, compañero. 479 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 Quítenlo. 480 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 - Vamos, muchachos. - Uno, dos. 481 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 - Vamos. - Ahí voy. Lo tengo. 482 00:28:10,458 --> 00:28:12,125 Eso es. 483 00:28:14,041 --> 00:28:15,833 - Bien. - Está bien, vamos. 484 00:28:18,166 --> 00:28:19,375 Vamos, Ulaf. 485 00:28:20,333 --> 00:28:21,291 Quiten las manos. 486 00:28:21,291 --> 00:28:23,458 - Listo. - Ulaf, las manos. 487 00:28:23,458 --> 00:28:24,750 Gírenlo. 488 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 Vamos, muchachos. Sí podemos. 489 00:28:32,208 --> 00:28:33,625 Yo lo hago, solo mételo. 490 00:28:36,541 --> 00:28:37,583 Vamos, muchachos. 491 00:28:39,708 --> 00:28:41,000 ¿Solo una noche, Vel? 492 00:28:41,000 --> 00:28:41,958 Me temo que sí. 493 00:28:41,958 --> 00:28:43,708 ¿Regresas a Chandrila hoy? 494 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 Sí. La Peregrinación. 495 00:28:46,333 --> 00:28:47,750 ¿Buscas marido? 496 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 No está en mi lista de pendientes. 497 00:28:51,083 --> 00:28:53,208 Necesitas un viudo a estas alturas. 498 00:28:53,208 --> 00:28:55,375 ¿Quién queda de valor a tu edad? 499 00:28:55,375 --> 00:28:56,375 Sí. 500 00:28:56,375 --> 00:28:57,875 Los buenos están ocupados. 501 00:28:59,166 --> 00:29:01,666 Nos visitaron chandrilanos hace poco. 502 00:29:02,541 --> 00:29:04,916 -¿Recuerdas a Tay Kolma? - Sí. 503 00:29:04,916 --> 00:29:06,291 El antiguo novio de mamá. 504 00:29:06,291 --> 00:29:07,250 ¿Qué? 505 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 ¿Le hablaste de eso? 506 00:29:09,250 --> 00:29:11,000 La palabra clave es "antiguo". 507 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Fuimos juntos a la escuela. 508 00:29:12,750 --> 00:29:15,166 Al menos no te interesa la política, Vel. 509 00:29:15,166 --> 00:29:18,125 Toda la gente interesante se está volviendo tediosa. 510 00:29:18,125 --> 00:29:19,875 Nadie me llama tediosa. 511 00:29:21,541 --> 00:29:22,458 ¿Tay Kolma? 512 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Dinero. 513 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 ¿Eso es todo? 514 00:29:26,250 --> 00:29:27,833 ¿No tengo bastantes problemas? 515 00:29:28,708 --> 00:29:30,083 ¿Puedo hacer algo? 516 00:29:30,083 --> 00:29:31,208 Sí. 517 00:29:32,916 --> 00:29:34,791 Sé una niña rica y mimada un tiempo. 518 00:29:35,500 --> 00:29:37,583 Recuérdale a la gente que eso eres. 519 00:29:37,583 --> 00:29:38,583 Lo intentaré. 520 00:29:39,750 --> 00:29:40,958 ¿Qué hicimos, Vel? 521 00:29:42,583 --> 00:29:43,916 Elegimos un bando. 522 00:29:44,916 --> 00:29:46,833 Luchamos contra la oscuridad. 523 00:29:48,375 --> 00:29:50,208 Hacemos algo con nuestras vidas. 524 00:31:09,583 --> 00:31:11,083 - Syril Karn. - Sé quién es. 525 00:31:13,083 --> 00:31:14,333 ¿Qué hace aquí? 526 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 Quería agradecerle el ascenso. 527 00:31:18,875 --> 00:31:20,333 No tuve nada que ver con eso. 528 00:31:20,333 --> 00:31:22,541 Mi jefe piensa que sí. 529 00:31:22,541 --> 00:31:24,958 Solo le dimos otra oportunidad. 530 00:31:26,333 --> 00:31:27,958 ¿Ha estado esperando aquí? 531 00:31:27,958 --> 00:31:28,916 Sí. 532 00:31:30,000 --> 00:31:31,583 No le mentiría. 533 00:31:34,708 --> 00:31:36,541 Necesitaba encontrarla y no es fácil 534 00:31:36,541 --> 00:31:39,083 agradecerle lo que hizo y lo que está haciendo. 535 00:31:40,083 --> 00:31:41,208 Darle seguimiento y... 536 00:31:42,333 --> 00:31:44,583 Continuar con la plática del mes pasado. 537 00:31:44,583 --> 00:31:47,625 No fue una plática. Lo trajeron para interrogarlo. 538 00:31:47,625 --> 00:31:49,416 ¿Me está acosando? 539 00:31:50,041 --> 00:31:53,500 Sé que trabaja aquí y a veces vengo a ver si la veo. 540 00:31:54,208 --> 00:31:56,291 Soy una supervisora del BSI. 541 00:31:56,916 --> 00:31:59,500 ¿Sabe el problema en el que está metido ahora mismo? 542 00:31:59,500 --> 00:32:01,333 Pensé que había arruinado mi vida. 543 00:32:03,083 --> 00:32:04,208 Creí que estaba acabado. 544 00:32:05,708 --> 00:32:07,333 Después la conocí y descubrí 545 00:32:07,333 --> 00:32:10,041 que sabía lo peligroso que era Cassian Andor. 546 00:32:11,333 --> 00:32:15,916 Con solo estar en su presencia, me di cuenta de que vale la pena vivir. 547 00:32:15,916 --> 00:32:18,291 Me di cuenta de que había justicia 548 00:32:18,291 --> 00:32:20,875 y belleza en la galaxia, y que si seguía adelante, 549 00:32:21,958 --> 00:32:25,541 quizá mi loca creencia de que había algo mejor destinado para mí 550 00:32:25,541 --> 00:32:28,625 en el futuro era un sueño al que valía la pena aferrarse. 551 00:32:30,375 --> 00:32:32,708 Podría hacer que lo arrestaran, ¿lo sabe? 552 00:32:32,708 --> 00:32:34,000 Quiero lo que quiere. 553 00:32:35,666 --> 00:32:37,208 Lo percibo. Lo sé. 554 00:32:37,208 --> 00:32:39,041 Está loco. 555 00:32:39,041 --> 00:32:41,041 Ya le di una segunda oportunidad. 556 00:32:41,041 --> 00:32:43,916 Si se vuelve a acercar a mí, si sigue con esto, 557 00:32:43,916 --> 00:32:47,166 le juro que lo encarcelaré en el Borde Exterior. 558 00:33:01,583 --> 00:33:04,791 Ahí estás. Acaba de llegar. Detuvieron a un piloto rebelde. 559 00:33:04,791 --> 00:33:06,541 -¿De nuestra lista? - No, al azar. 560 00:33:06,541 --> 00:33:08,958 Pero usa una unidad protectora imperial robada. 561 00:33:08,958 --> 00:33:11,125 -¿Nuestra? - Corv lo comprueba, pero... 562 00:33:11,125 --> 00:33:14,041 -¿En dónde lo tienen? - Un destructor en Steergaard. 563 00:33:14,041 --> 00:33:16,125 Dile al Dr. Gorst que vaya enseguida. 564 00:33:16,125 --> 00:33:17,250 Ya lo hice. 565 00:33:17,250 --> 00:33:18,791 Va en camino. 566 00:33:18,791 --> 00:33:21,125 -¿Quieres ir? - Sí. No, no hay tiempo. 567 00:33:21,125 --> 00:33:23,208 Lo interrogaré a distancia. 568 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 Buen trabajo. 569 00:33:24,458 --> 00:33:25,583 Vete. 570 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Revisé las cuentas. 571 00:33:37,375 --> 00:33:38,916 Ojalá me hubieras llamado antes. 572 00:33:39,833 --> 00:33:41,541 Había mejores maneras de hacerlo. 573 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 Fue muy fácil al principio. 574 00:33:44,250 --> 00:33:47,166 Si planeamos hacer más donaciones, 575 00:33:47,166 --> 00:33:49,416 debemos asegurarnos de que lo que has hecho 576 00:33:49,416 --> 00:33:52,500 - no se vuelva en tu contra. -¿No se pueden ocultar todas? 577 00:33:52,500 --> 00:33:55,875 Hay un retiro de 400 000 créditos que está causando problemas. 578 00:33:55,875 --> 00:33:57,708 Aparece en tu cuenta, luego desaparece. 579 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 - Hay que justificarlo. -¿Cómo? 580 00:33:59,916 --> 00:34:01,750 Lo más fácil sería un depósito. 581 00:34:02,916 --> 00:34:05,958 Si tuviera tanto dinero a la mano, no te habría molestado. 582 00:34:07,458 --> 00:34:09,125 ¿El problema es muy grave? 583 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 No hay ningún problema a menos que revisen las cuentas. 584 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 Pero no tardan. 585 00:34:16,250 --> 00:34:17,791 Hay poco tiempo. 586 00:34:19,958 --> 00:34:21,291 Necesito un préstamo. 587 00:34:22,541 --> 00:34:23,666 De cierto tipo. 588 00:34:23,666 --> 00:34:25,500 Parece que ya lo resolviste. 589 00:34:26,666 --> 00:34:32,541 Necesitamos un banquero chandrilano con contactos en tesorería 590 00:34:33,875 --> 00:34:36,500 y una cartera de negocios incomprensiblemente enorme. 591 00:34:37,958 --> 00:34:39,416 Ya pensaste en alguien. 592 00:34:39,416 --> 00:34:40,458 La lista es corta. 593 00:34:40,458 --> 00:34:43,541 - Pero tienes miedo de decirme quién es. - Davo Sculdun. 594 00:34:46,625 --> 00:34:47,958 Él no es un banquero. 595 00:34:48,708 --> 00:34:50,958 - Es un mafioso. - El mafioso más rico de todos. 596 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 ¿Ya hablaste con él? 597 00:34:52,458 --> 00:34:54,458 - Quería una solución. -¿Le dijiste? 598 00:34:54,458 --> 00:34:56,500 Te limitan las nuevas leyes fiscales. 599 00:34:56,500 --> 00:34:59,083 - Es muy común. - A una senadora le faltan 400 000. 600 00:34:59,083 --> 00:35:00,000 ¿Qué pensará? 601 00:35:00,000 --> 00:35:02,166 Que eres como sus clientes. 602 00:35:02,166 --> 00:35:03,750 Quieres lo que es tuyo. 603 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 ¿A qué costo? 604 00:35:04,958 --> 00:35:06,208 No estoy seguro. 605 00:35:06,958 --> 00:35:08,250 Quiere conocerte. 606 00:35:09,000 --> 00:35:09,958 Reunirse aquí. 607 00:35:14,041 --> 00:35:16,708 Davo Sculdun aquí. Debes estar bromeando. 608 00:35:16,708 --> 00:35:18,125 Me opuse, pero... 609 00:35:27,291 --> 00:35:28,583 Puedo seguir buscando. 610 00:35:34,791 --> 00:35:36,625 Fue un control aduanero de rutina. 611 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 - Al azar. -¿Solo el piloto? 612 00:35:38,250 --> 00:35:40,625 - Era el único a bordo. - Y sin testigos. 613 00:35:40,625 --> 00:35:41,708 Eso es lo bello. 614 00:35:41,708 --> 00:35:44,416 Usó una identificación imperial y luego desapareció. 615 00:35:44,416 --> 00:35:46,041 Les extrañó y lo siguieron. 616 00:35:46,041 --> 00:35:47,875 ¿Llamó a casa antes de arrestarlo? 617 00:35:47,875 --> 00:35:49,875 Jura que no. Creyó que se libraría. 618 00:35:49,875 --> 00:35:51,833 ¿Lo interrogó el Dr. Gorst? 619 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Sí, señor. Es muy seguro. 620 00:35:53,333 --> 00:35:55,291 Hizo hablar al piloto casi enseguida. 621 00:35:55,291 --> 00:35:58,083 El dispositivo que usó es uno de los objetos robados 622 00:35:58,083 --> 00:36:00,583 - del astillero en Lozash hace un año. - Increíble. 623 00:36:00,583 --> 00:36:02,125 Disculpe. Estábamos fuera. 624 00:36:02,125 --> 00:36:03,750 Hay un piloto rebelde detenido. 625 00:36:03,750 --> 00:36:05,208 Del grupo de Anto Kreegyr. 626 00:36:05,208 --> 00:36:07,000 Lo detuvieron en la aduana. 627 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 Kreegyr aún no sabe que desapareció. 628 00:36:09,291 --> 00:36:12,833 Dice que planean un ataque a la central eléctrica de Spellhaus. 629 00:36:12,833 --> 00:36:13,958 ¿A dónde se dirigía? 630 00:36:13,958 --> 00:36:16,416 - A Kafrene. - Lo darán por desaparecido pronto. 631 00:36:16,416 --> 00:36:18,583 Exacto. No queremos que Kreegyr se asuste. 632 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 No podemos retenerlo ni dejarlo ir. 633 00:36:20,625 --> 00:36:22,833 Destruyan la nave. Que parezca un accidente. 634 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Si fuera Kreegyr, sospecharía. 635 00:36:24,750 --> 00:36:26,250 Queremos que Kreegyr siga. 636 00:36:26,250 --> 00:36:27,666 ¿Y si descomponemos la nave? 637 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Un accidente, algo mecánico. 638 00:36:29,416 --> 00:36:32,083 ¿Y si encontraran muerto al piloto en la cabina? 639 00:36:32,083 --> 00:36:35,041 Tendrían que encontrarla, pero la remolcarían a Kafrene. 640 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Hay que hacerlo rápido y bien, y dejarla en el tráfico. 641 00:36:38,583 --> 00:36:41,791 Sí, que sea la prioridad máxima, rápido y con cuidado. 642 00:36:41,791 --> 00:36:43,250 Sin dejar rastro. 643 00:36:43,250 --> 00:36:44,500 Un trabajo excelente. 644 00:36:44,500 --> 00:36:48,583 Quiero reunirme enseguida con inteligencia militar sobre Spellhaus. 645 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 Andando. 646 00:37:30,666 --> 00:37:32,166 Reclusos, atención. 647 00:37:32,166 --> 00:37:33,541 Atención en su lugar. 648 00:37:33,541 --> 00:37:35,666 Mesas de bajo rendimiento en posición. 649 00:37:35,666 --> 00:37:39,958 La mesa dos gana el turno por seis lugares, y la tres. 650 00:37:41,333 --> 00:37:43,041 Mesa uno en la casilla. 651 00:37:46,000 --> 00:37:47,791 - Ulaf. - Vamos. Hagamos esto. 652 00:37:50,708 --> 00:37:52,458 -¿Puede estar de pie? - Sí. 653 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Atención. 654 00:37:56,583 --> 00:37:58,291 Cúbrelo. 655 00:37:58,291 --> 00:38:00,625 - Resiste. - Reclusos, atención. 656 00:38:00,625 --> 00:38:01,916 Atención en su lugar. 657 00:38:01,916 --> 00:38:04,083 Mesas de bajo rendimiento en posición. 658 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Ulaf. Oye, mírame. 659 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Sí. 660 00:38:15,041 --> 00:38:16,500 Ya casi. 661 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Kino, necesita un médico. 662 00:38:42,625 --> 00:38:43,833 Llévenlo a la celda. 663 00:38:48,166 --> 00:38:50,208 Estamos retrasados. Vamos, muévanse. 664 00:38:50,208 --> 00:38:51,708 No se detengan. 665 00:38:51,708 --> 00:38:54,041 Uno, dos, tres. 666 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Está bien. 667 00:38:56,166 --> 00:38:58,208 - Sostenle la cabeza. - Te tengo. 668 00:38:58,208 --> 00:39:00,666 Zinska, diles que necesitamos un médico. 669 00:39:02,416 --> 00:39:05,000 Tú, ponte en marcha. Ahora. 670 00:39:09,833 --> 00:39:11,000 Resiste, Ulaf. 671 00:39:11,791 --> 00:39:13,500 Te quedan unos cuantos turnos. 672 00:39:13,500 --> 00:39:14,916 Luego te irás a casa. 673 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 Atención. 674 00:39:29,875 --> 00:39:31,166 Bájate. Vamos. 675 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 Aquí viene, Uli. 676 00:39:45,583 --> 00:39:47,541 Te mandará a tu celda enseguida. 677 00:39:50,250 --> 00:39:51,500 Hace tiempo que no te veo. 678 00:39:51,500 --> 00:39:52,916 No he ido a ningún lado. 679 00:39:56,666 --> 00:39:58,041 Se llama Ulaf. 680 00:39:58,041 --> 00:39:59,416 Ya lo había visto. 681 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 Sostenlo. 682 00:40:06,750 --> 00:40:08,333 Le quedan solo 40 turnos. 683 00:40:09,541 --> 00:40:11,500 Solo quiero que se levante y se mueva. 684 00:40:12,250 --> 00:40:13,416 Es duro como una roca. 685 00:40:18,750 --> 00:40:19,875 Mírame, hermano. 686 00:40:19,875 --> 00:40:20,875 Se llama Ulaf. 687 00:40:20,875 --> 00:40:22,541 No quiero saber su nombre. 688 00:40:24,416 --> 00:40:26,083 Le quedan 40 turnos. 689 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Queremos algo que lo ayude a pasar los próximos días. 690 00:40:29,583 --> 00:40:31,041 Que lo ponga en pie. 691 00:40:31,041 --> 00:40:32,458 Esa no es una opción. 692 00:40:33,041 --> 00:40:33,916 ¿Qué? 693 00:40:35,416 --> 00:40:36,833 ¿No puedes salvarlo? 694 00:40:36,833 --> 00:40:38,541 No hay nada que salvar. 695 00:40:39,458 --> 00:40:41,125 Tuvo un derrame cerebral masivo. 696 00:40:48,250 --> 00:40:49,083 ¿Qué haces? 697 00:40:50,416 --> 00:40:51,625 No puedo ayudarlo. 698 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 No puedo ayudar a nadie. 699 00:40:55,208 --> 00:40:56,791 Necesito una bolsa y una camilla. 700 00:40:56,791 --> 00:40:57,875 Ya vienen. 701 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Tiene suerte. 702 00:41:01,750 --> 00:41:04,958 Morirá en paz. Eso es más de lo que puedo decir del resto. 703 00:41:07,458 --> 00:41:11,166 Otra semana como esta y rogarás que te pase lo que a él. 704 00:41:12,041 --> 00:41:12,916 ¿Qué dices? 705 00:41:13,833 --> 00:41:14,958 Ya me escuchaste. 706 00:41:14,958 --> 00:41:17,750 Sostén sus hombros. Tú, tómale las piernas. 707 00:41:19,791 --> 00:41:21,791 ¿Qué pasó en el nivel dos? 708 00:41:23,541 --> 00:41:26,208 Mantén a tus hombres en orden. 709 00:41:27,125 --> 00:41:28,333 Ahora sosténganlo. 710 00:41:31,875 --> 00:41:33,000 No sentirá nada. 711 00:41:46,916 --> 00:41:48,291 Ya murió. 712 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 ¿Qué quieres decir con que mantenga a mis hombres en orden? 713 00:41:56,000 --> 00:41:58,041 ¿Qué pasó en el dos? 714 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 Necesito una bolsa y una camilla. 715 00:42:02,291 --> 00:42:03,541 Dije que ya vienen. 716 00:42:10,125 --> 00:42:11,541 Cometieron un error. 717 00:42:12,208 --> 00:42:16,375 Un hombre que liberaron del cuatro volvió al dos al día siguiente. 718 00:42:16,375 --> 00:42:19,250 Se corrió la voz en el piso y los mataron a todos. 719 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 ¿Necesitas a esos hombres? 720 00:42:21,458 --> 00:42:22,583 Ya se van. 721 00:42:22,583 --> 00:42:23,666 Ahora. 722 00:42:23,666 --> 00:42:25,375 Si lo liberaron... 723 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Ya me escuchaste. 724 00:42:29,625 --> 00:42:31,750 Nadie va a salir, ¿verdad? 725 00:42:32,875 --> 00:42:34,208 Ahora no. 726 00:42:34,208 --> 00:42:35,458 No después de esto. 727 00:42:37,291 --> 00:42:38,541 Su amigo está libre. 728 00:42:38,541 --> 00:42:40,666 Ustedes dos, atención. 729 00:42:41,375 --> 00:42:42,666 Arriba. Manos en la cabeza. 730 00:42:42,666 --> 00:42:43,750 Rápido. 731 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 Vamos. Andando. 732 00:42:48,333 --> 00:42:50,125 Ya. Vamos. 733 00:42:52,750 --> 00:42:54,583 ¿Cuántos guardias hay en cada nivel? 734 00:42:56,000 --> 00:42:57,416 Nunca más de 12. 735 00:46:41,916 --> 00:46:43,916 Subtítulos: Ivonne Said Marinez