1
00:00:02,083 --> 00:00:03,416
Seks år.
2
00:00:03,416 --> 00:00:04,541
- Nei, vent!
- Ta ham.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,708
Nye retningslinjer.
4
00:00:06,291 --> 00:00:08,958
- Jeg har ikke gjort noe!
- Ta det opp med keiseren.
5
00:00:08,958 --> 00:00:10,333
Jeg er bare turist!
6
00:00:10,333 --> 00:00:12,000
TIDLIGERE
7
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
Velkommen til Narkina Fem.
8
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
Dette er en imperiefabrikk.
9
00:00:17,125 --> 00:00:19,625
Dere har blitt funnet arbeidsdyktige.
10
00:00:23,083 --> 00:00:25,000
Det er butikkeieren på Ferrix.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,250
Hun leter etter Cassian Andor.
Moren hans er syk.
12
00:00:27,250 --> 00:00:28,166
Hun kan ha et spor.
13
00:00:28,166 --> 00:00:30,041
Sannsynligvis bruker ISB radioen hennes.
14
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
- Du gjetter!
- Og du mister grepet.
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,083
Jeg heter Kino Loy.
16
00:00:34,083 --> 00:00:36,000
Jeg er leder for enheten fem-to-D.
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
Sjef for de 49 mennene i dette rommet.
18
00:00:38,708 --> 00:00:40,875
Ser du de hvite lysene? Det er gulvet.
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,500
Hvitt er kaldt, rødt er varmt.
20
00:00:43,916 --> 00:00:46,291
De doblet tallet til alle forrige måned.
21
00:00:46,291 --> 00:00:47,333
D-O-O-D.
22
00:00:47,333 --> 00:00:48,458
Han vet ingenting.
23
00:00:48,458 --> 00:00:50,916
- De nye dommene.
- Jeg vet ikke noe om det.
24
00:00:50,916 --> 00:00:52,250
Se aldri på tallet.
25
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
- Du er her til de ikke vil ha deg.
- Melshi!
26
00:00:53,500 --> 00:00:55,416
Forstått? Dine bekymringer...
27
00:00:55,416 --> 00:00:56,583
Det holder.
28
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
Du har gjort ISB nysgjerrig.
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,166
Jeg prøver å renvaske meg.
30
00:01:02,166 --> 00:01:04,958
Man skulle tro
at du ville legge Ferrix langt bak deg.
31
00:01:04,958 --> 00:01:07,291
Det er feil.
32
00:01:07,291 --> 00:01:08,333
Caleen!
33
00:01:08,916 --> 00:01:10,083
Bix Caleen.
34
00:01:10,083 --> 00:01:11,625
- Løp!
- Ta henne!
35
00:01:14,166 --> 00:01:16,125
- Nei, nei!
- Han begikk selvmord!
36
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
- Hvem?
- Veemoss!
37
00:01:17,125 --> 00:01:19,333
Dere får for lite folk i morgen.
38
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
Tenk på det når dere blir stekt.
39
00:01:21,333 --> 00:01:22,541
Hallo, Bix.
40
00:02:36,708 --> 00:02:38,875
Jeg liker ikke å kaste bort tid.
41
00:02:41,208 --> 00:02:43,333
Men man må være forsiktig.
42
00:02:45,250 --> 00:02:48,541
Du drar inn garnet, og det enkle
43
00:02:49,625 --> 00:02:51,125
og raske
44
00:02:51,125 --> 00:02:56,166
er å anta at du bare har fanget en fisk.
45
00:02:56,958 --> 00:02:59,416
Flere kollegaer av meg tror
at det er klokt
46
00:02:59,416 --> 00:03:00,916
for å forsvare Imperiet.
47
00:03:02,166 --> 00:03:04,666
Men jeg har et mer nyansert syn.
48
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Jeg prøver iallfall.
49
00:03:12,625 --> 00:03:13,833
Så vi skal gjøre dette, Bix.
50
00:03:13,833 --> 00:03:15,333
Jeg skal fortelle alt jeg vet,
51
00:03:15,333 --> 00:03:19,583
og slik kanskje overbevise deg
om å samarbeide uten innblanding.
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Mislykkes det,
53
00:03:22,416 --> 00:03:23,666
har vi dr. Gorst.
54
00:03:25,083 --> 00:03:28,791
Han har utviklet et unikt avhørssystem
noen av oss liker svært godt.
55
00:03:28,791 --> 00:03:31,916
Som du vet,
pågrep vi Salman Paak i går kveld.
56
00:03:31,916 --> 00:03:34,041
Vi sporet ham
til en radio skjult i hagen hans
57
00:03:34,041 --> 00:03:36,583
og tenkte han ville samarbeide
uten oppmuntring.
58
00:03:36,583 --> 00:03:40,458
Han har
svært lite opprørsaktivitet på CV-en,
59
00:03:40,458 --> 00:03:42,041
men var uvanlig motstandsdyktig.
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,833
Derfor tror vi
at det er mer informasjon å hente.
61
00:03:45,833 --> 00:03:48,458
Det fører til en lengre økt.
62
00:03:48,458 --> 00:03:50,208
Og plutselig er det morgen.
63
00:03:50,208 --> 00:03:54,375
Og vi kaster bort tid.
64
00:03:56,541 --> 00:03:59,875
Han tok en dårlig avgjørelse.
65
00:03:59,875 --> 00:04:01,708
Vi fikk vite alt vi ville,
66
00:04:01,708 --> 00:04:05,791
og det virker ikke verdt prisen
han har betalt.
67
00:04:07,125 --> 00:04:09,958
For to år siden deltok Paak
på et separatistmøte i Jondora.
68
00:04:09,958 --> 00:04:13,125
Der møtte han en kvinne som sa
at om han ville inn i politikken,
69
00:04:13,125 --> 00:04:16,583
burde han bli kontaktperson for Ferrix
når han kom hjem.
70
00:04:16,583 --> 00:04:21,291
Han fikk tilsendt fraktalradioen
du brukte i går.
71
00:04:22,666 --> 00:04:26,041
Den ukjente kvinnen som rekrutterte ham,
72
00:04:26,041 --> 00:04:29,250
virket mindre interessert i
å skape politisk aktivitet på Ferrix
73
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
enn i å bruke planetens unike
kommersielle posisjon
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
til å anskaffe stjålet imperieutstyr.
75
00:04:37,541 --> 00:04:40,750
Visste du at Salman Paak
fikk betalt for å holde radioen aktiv?
76
00:04:41,875 --> 00:04:44,125
Visste du at bare du brukte den?
77
00:04:45,375 --> 00:04:49,166
Visste du at kjøperen,
kontaktpersonen din,
78
00:04:49,166 --> 00:04:52,125
møtte Paak kun én gang
før hun ble sendt til deg?
79
00:05:00,375 --> 00:05:02,166
Du er i garnet mitt.
80
00:05:03,958 --> 00:05:06,750
Er du fisk eller tyv?
81
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
Synd å ende opp på skjærebrettet
82
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
om du bare gjør det for pengenes skyld.
83
00:05:12,791 --> 00:05:16,291
Du har ikke politisk urostiftelse
på rullebladet.
84
00:05:17,250 --> 00:05:18,833
Du er bedriftseier.
85
00:05:19,916 --> 00:05:25,833
Jeg foretrekker en samtale
framfor å bruke dr. Gorst.
86
00:05:25,833 --> 00:05:30,916
Men det er opp til deg.
87
00:05:32,875 --> 00:05:34,458
Du er i ISB, ikke sant?
88
00:05:35,708 --> 00:05:36,958
De verste av de verste.
89
00:05:40,000 --> 00:05:43,875
Du vil fortelle meg alt du vet
om kjøperen.
90
00:05:43,875 --> 00:05:45,416
Du ser ut til å nyte dette.
91
00:05:46,541 --> 00:05:50,291
Du kommer til å fortelle meg alt
om Cassian Andor og forholdet deres.
92
00:05:50,291 --> 00:05:51,958
De har ikke noe forhold.
93
00:05:53,083 --> 00:05:59,083
Du vil gi meg en komplett,
94
00:05:59,083 --> 00:06:03,333
detaljert fortegnelse over alt
95
00:06:03,333 --> 00:06:06,000
stjålet imperieutstyr du har gitt videre.
96
00:06:06,916 --> 00:06:10,125
Hvor det kom fra,
hvem som ble bestukket underveis
97
00:06:11,000 --> 00:06:12,166
og hvor det har blitt av.
98
00:06:13,291 --> 00:06:14,750
Jeg kjenner ikke kjøperen.
99
00:06:15,708 --> 00:06:17,458
- Jaså?
- Nei.
100
00:06:18,333 --> 00:06:23,166
Salman Paak sier han vet om
seks møter du har deltatt på.
101
00:06:24,500 --> 00:06:29,750
Han sier at du sitter
ved radioen i timevis av gangen.
102
00:06:31,625 --> 00:06:32,791
Jeg signaliserer.
103
00:06:34,458 --> 00:06:38,791
Noen ganger svarer han.
Han kommer, han kjøper og drar.
104
00:06:41,333 --> 00:06:44,500
Seks møter ansikt til ansikt.
105
00:06:47,000 --> 00:06:52,333
Han og Andor sprenger bygninger
og dreper sikkerhetsvakter.
106
00:06:52,333 --> 00:06:54,333
Du blir skadet
mens du prøver å advare dem.
107
00:06:55,791 --> 00:06:59,750
Kollegaen din blir drept
mens han prøver å befri deg.
108
00:07:01,125 --> 00:07:05,166
Andor og kjøperen rømmer sammen.
109
00:07:06,666 --> 00:07:10,875
Det virker som en tett forbindelse.
110
00:07:13,291 --> 00:07:15,916
Når snakket du med Cassian Andor sist?
111
00:07:29,958 --> 00:07:35,500
Det verste du kan gjøre nå,
er å kjede meg.
112
00:07:39,375 --> 00:07:41,750
Du kommer ikke til å tro meg uansett,
gjør du vel?
113
00:07:46,291 --> 00:07:47,166
Nei.
114
00:07:48,416 --> 00:07:49,750
Antakelig ikke.
115
00:07:54,125 --> 00:07:56,750
- Hun er din, dr. Gorst.
- Takk.
116
00:08:05,250 --> 00:08:06,166
Snu.
117
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
Klar?
118
00:08:14,916 --> 00:08:16,416
Din side. Verktøy i lufta.
119
00:08:17,333 --> 00:08:18,333
Bord tre.
120
00:08:19,250 --> 00:08:20,916
De vil ikke mangle folk hele dagen.
121
00:08:20,916 --> 00:08:22,541
Det kommer en ny mann.
122
00:08:22,541 --> 00:08:24,500
Men vi kan vinne skiftet om vi står på.
123
00:08:24,500 --> 00:08:26,916
- Vi leder alt over fire.
- Jeg trenger et godt måltid.
124
00:08:26,916 --> 00:08:28,333
To, det er en trussel.
125
00:08:28,333 --> 00:08:29,541
Ulaf?
126
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
Hva sier du, gamling?
127
00:08:30,833 --> 00:08:32,166
Men han løslates snart.
128
00:08:32,166 --> 00:08:33,500
En spurt for å vinne?
129
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
Hånda mi. Jeg trenger hjelp.
130
00:08:37,250 --> 00:08:38,666
- La oss bytte.
- Hva?
131
00:08:38,666 --> 00:08:40,125
- Kom igjen.
- Han har rett. Bytt.
132
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
- Hvorfor?
- Keef er raskere.
133
00:08:41,416 --> 00:08:43,791
- Det er en bedre måte å si det på.
- Hånda.
134
00:08:44,375 --> 00:08:46,500
- Hva skjer?
- En rebalansering.
135
00:08:47,375 --> 00:08:50,333
- Og...
- Ulaf, hva har du igjen?
136
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
Førtien skift i morgen.
137
00:08:53,333 --> 00:08:55,458
Du er neste mann ut.
138
00:08:55,458 --> 00:08:57,250
Ingen har mindre tid igjen enn deg.
139
00:08:58,500 --> 00:08:59,541
Var byttet din idé?
140
00:08:59,541 --> 00:09:01,500
Min? Nei. Det var Tagas.
141
00:09:01,500 --> 00:09:02,916
Tuller du?
142
00:09:02,916 --> 00:09:04,750
- Snu.
- Lurt gjort.
143
00:09:05,750 --> 00:09:07,541
Ulaf skal hjem.
144
00:09:08,666 --> 00:09:09,833
Ny mann til dem i dag?
145
00:09:09,833 --> 00:09:11,625
Alltid neste dag, hva?
146
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Dette kan du.
147
00:09:28,875 --> 00:09:31,458
Ikke vær redd for det som binder deg fast.
148
00:09:31,458 --> 00:09:34,166
Det er mye tryggere for deg å være bundet.
149
00:09:35,083 --> 00:09:38,291
Det er ingenting fysisk
ved denne prosessen,
150
00:09:38,291 --> 00:09:41,291
men noen tidlige forsøk var kaotiske.
151
00:09:49,333 --> 00:09:51,541
En måne i Ytre Randsone heter Dizon Fray.
152
00:09:52,583 --> 00:09:54,666
Det var en intelligent art der
som var uvanlig.
153
00:09:54,666 --> 00:09:56,125
Ekstremt fiendtlig innstilt
154
00:09:56,125 --> 00:09:58,750
til planene om et imperie-drivstoffsenter.
155
00:09:58,750 --> 00:10:01,291
Jeg sier "var"
fordi de skapte slik oppstyr
156
00:10:01,291 --> 00:10:05,041
at de lokale kommandantene fikk lov til
å bruke alle nødvendige midler.
157
00:10:07,000 --> 00:10:10,041
Det som er viktig for
det vi skal gjøre i dag,
158
00:10:10,041 --> 00:10:11,750
er at massakren av dizonittene
159
00:10:11,750 --> 00:10:14,500
ble kringkastet og tatt opp
som bevis på at den var utført.
160
00:10:15,291 --> 00:10:17,250
De lager en lyd når de dør.
161
00:10:17,250 --> 00:10:22,041
En syngende, pinefull bønn.
162
00:10:23,083 --> 00:10:25,708
Den var helt unik.
163
00:10:25,708 --> 00:10:28,958
Tre sambandsoffiserer overvåket dokumentasjonen.
164
00:10:28,958 --> 00:10:31,583
Noen timer senere
ble de funnet sammenkrøpet
165
00:10:31,583 --> 00:10:33,625
og følelsesmessig rystet
166
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
i en krypkjeller under skipets bro.
167
00:10:36,958 --> 00:10:38,458
Vi har tatt opptakene
168
00:10:38,458 --> 00:10:44,208
og endret dem litt, lagt på lag, justert.
169
00:10:44,208 --> 00:10:48,375
Og vi har funnet en del
av det vi mener hovedsakelig er barn
170
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
som har en spesiell virkning.
171
00:11:05,583 --> 00:11:06,750
Det tar ikke lang tid.
172
00:11:08,625 --> 00:11:11,750
Du vil ikke føle det slik. Men...
173
00:11:14,708 --> 00:11:17,250
Si ifra når du vil samarbeide.
174
00:11:19,416 --> 00:11:23,583
Og har du problemer med å snakke,
rist på hodet.
175
00:11:24,708 --> 00:11:29,291
Du bør samarbeide fullt ut, Bix.
176
00:11:30,125 --> 00:11:32,875
Å høre det flere ganger
forårsaker mest skade.
177
00:11:33,541 --> 00:11:34,541
Er vi klare?
178
00:11:36,583 --> 00:11:37,666
La oss begynne.
179
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Bor.
180
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
Jeg går på toalettet.
181
00:12:52,250 --> 00:12:53,500
På programmet.
182
00:12:53,500 --> 00:12:55,041
Ny mann i etasjen.
183
00:12:55,041 --> 00:12:56,958
Alle sammen, hold stillingene.
184
00:13:07,000 --> 00:13:08,708
Ny mann i etasjen!
185
00:13:08,708 --> 00:13:10,416
Hold posisjonene!
186
00:13:14,458 --> 00:13:16,083
Gå på heisen og stopp.
187
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
To menn bak. To våpen.
188
00:13:18,333 --> 00:13:20,291
- Gå fram.
- Ingen støvler.
189
00:13:20,291 --> 00:13:21,500
...på den heisen.
190
00:13:27,166 --> 00:13:28,291
Stille!
191
00:13:29,458 --> 00:13:30,625
Han berører rekkverket.
192
00:13:30,625 --> 00:13:31,708
Tror du meg nå?
193
00:13:31,708 --> 00:13:33,875
- Heisen har ikke kabel.
- Opp!
194
00:13:33,875 --> 00:13:35,416
Bevegelige ting er ufarlige.
195
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Jeg har en ny idé.
196
00:13:42,833 --> 00:13:43,791
Ikke vent.
197
00:13:44,666 --> 00:13:46,541
Vi angriper mens de kommer ned.
198
00:13:46,541 --> 00:13:47,500
Nå.
199
00:13:47,500 --> 00:13:49,458
- De kjører bare opp igjen.
- Nei.
200
00:13:50,125 --> 00:13:51,375
Vi stopper den.
201
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
Vi stopper den halvveis.
202
00:13:53,958 --> 00:13:56,458
Tar én vakt, ett våpen.
203
00:14:02,208 --> 00:14:05,750
Dette er enhet fem-to-D.
204
00:14:05,750 --> 00:14:08,458
Femte etasje, rom to.
205
00:14:08,458 --> 00:14:11,125
"D" betyr dagskift.
206
00:14:11,125 --> 00:14:14,291
Jeg er sjef for de 49 mennene
i dette rommet.
207
00:14:20,583 --> 00:14:21,750
Ikke legg dem bort.
208
00:14:32,791 --> 00:14:33,958
Skal vi begynne?
209
00:14:37,625 --> 00:14:41,291
Når snakket du med Cassian Andor sist?
210
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
- La meg.
- Jeg klarer det.
211
00:14:51,166 --> 00:14:53,375
- Vet det.
- Gjør deg klar.
212
00:14:53,375 --> 00:14:54,875
Jeg er klar.
213
00:14:54,875 --> 00:14:56,000
Klar nå.
214
00:14:57,458 --> 00:14:58,375
Hvor står vi?
215
00:14:59,416 --> 00:15:00,750
Kan vi vinne?
216
00:15:00,750 --> 00:15:02,916
Vi leder med én time igjen.
217
00:15:02,916 --> 00:15:05,000
Hva? Hva skjer nå?
218
00:15:05,000 --> 00:15:07,333
Vi snakket nettopp om dette.
219
00:15:07,958 --> 00:15:09,375
Vi sa det nettopp til deg.
220
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
Tror dere ikke jeg vil vinne?
221
00:15:12,958 --> 00:15:14,416
Jobber jeg eller ikke?
222
00:15:14,416 --> 00:15:16,208
Vi leder. Vi kan vinne.
223
00:15:16,208 --> 00:15:17,916
- Snu.
- Hva venter dere på?
224
00:15:29,833 --> 00:15:31,291
Ha henne her.
225
00:15:31,291 --> 00:15:32,375
I live.
226
00:15:32,375 --> 00:15:33,333
Som gissel?
227
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Hun er et vitne.
228
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
Hun er den eneste vi har
som kan identifisere Akse.
229
00:15:37,958 --> 00:15:40,041
- Og Salman Paak?
- Jeg bryr meg ikke.
230
00:15:40,041 --> 00:15:41,708
Jeg vil gjerne henge ham.
231
00:15:41,708 --> 00:15:43,666
Det som er igjen av ham.
232
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
La dem få vite hvem som er sjef.
233
00:15:46,166 --> 00:15:47,291
Som du vil.
234
00:15:58,791 --> 00:16:01,708
Senatoren fra Chandrila
støtter motstanderne
235
00:16:01,708 --> 00:16:04,000
av keiserens nye lover
om offentlig sikkerhet.
236
00:16:04,000 --> 00:16:05,333
Lenge leve Imperiet!
237
00:16:05,333 --> 00:16:07,333
Har dette organet et større problem
238
00:16:07,333 --> 00:16:10,625
enn overtramp fra Imperiet nå?
239
00:16:10,625 --> 00:16:15,000
Direktivet om offentlig orden
og omgjøring av dommer er neste steg
240
00:16:15,000 --> 00:16:19,750
på en forutsigbar marsj
mot total kontroll.
241
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Hun har rett!
242
00:16:22,958 --> 00:16:27,708
Vårt største ansvar er
overfor borgerne som har sendt oss hit.
243
00:16:28,833 --> 00:16:31,666
Men vi skal også beskytte makten
244
00:16:31,666 --> 00:16:34,541
og uavhengigheten
til dette bemerkelsesverdige kammeret.
245
00:16:34,541 --> 00:16:35,750
Hør på henne!
246
00:16:36,375 --> 00:16:41,083
Jeg står her for å snakke
med senatorer med åpne sinn,
247
00:16:41,750 --> 00:16:43,083
de av dere som ennå tror
248
00:16:43,083 --> 00:16:46,166
at denne bygningen er et tempel.
249
00:16:53,083 --> 00:16:54,000
Kjør.
250
00:16:54,000 --> 00:16:55,875
De ringte fra boligen.
251
00:16:55,875 --> 00:16:57,750
Kusinen din har kommet.
252
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
Hva?
253
00:17:01,416 --> 00:17:02,375
Kusinen din.
254
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
På ambassaden?
255
00:17:05,166 --> 00:17:06,541
Er hun der nå?
256
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
De sa at du ville vite det.
257
00:17:18,083 --> 00:17:20,000
- Hvor kommer de fra?
- Jeg vet ikke.
258
00:17:20,000 --> 00:17:21,666
Vær stille!
259
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
De kan holde oss her for alltid om de vil.
260
00:17:25,958 --> 00:17:27,375
Hold kjeft, Melshi.
261
00:17:27,375 --> 00:17:30,083
Vær stille, alle sammen.
262
00:17:30,083 --> 00:17:31,916
Noe er galt.
263
00:17:31,916 --> 00:17:34,750
Uansett hva det er, tar de seg god tid.
264
00:17:34,750 --> 00:17:35,833
Hva skjer?
265
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
Hva sier de?
266
00:17:37,750 --> 00:17:38,833
Det er nok andre etasje.
267
00:17:47,625 --> 00:17:49,708
- Greit.
- Lufta blir dårlig her.
268
00:17:49,708 --> 00:17:50,833
Det er nok snart over.
269
00:17:50,833 --> 00:17:52,000
Går det bra, Ulaf?
270
00:17:52,000 --> 00:17:52,916
Ja da.
271
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
Andre etasje, borterste side.
272
00:17:55,041 --> 00:17:56,875
Taga, er noe ødelagt?
273
00:17:56,875 --> 00:17:57,791
Hva sier han?
274
00:17:57,791 --> 00:17:58,791
Andre etasje.
275
00:17:58,791 --> 00:18:00,458
Han kommer rundt mot oss.
276
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
- Hva sier han?
- Stille!
277
00:18:03,125 --> 00:18:04,333
Hva skjer?
278
00:18:09,583 --> 00:18:11,458
Hva var det?
279
00:18:11,458 --> 00:18:12,708
Hva er det?
280
00:18:12,708 --> 00:18:14,500
Ingenting. Noen gikk ikke inn.
281
00:18:14,500 --> 00:18:15,625
De teller.
282
00:18:15,625 --> 00:18:16,916
Så de kuttet strømmen?
283
00:18:18,041 --> 00:18:19,375
Hva tror du skjer?
284
00:18:23,583 --> 00:18:24,916
Noe er galt i andre.
285
00:18:24,916 --> 00:18:28,291
- De går for fort. Jeg ser ikke ordentlig.
- Ro dere ned!
286
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
Noe er veldig galt i andre.
287
00:18:30,666 --> 00:18:31,625
Se på meg.
288
00:18:31,625 --> 00:18:34,125
Du aner ikke hva de sier.
289
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
"Andre etasje, borterste side."
290
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
Er dere gærne?
291
00:18:38,541 --> 00:18:41,291
Det tar ei uke før et rykte kommer hit.
292
00:18:41,291 --> 00:18:43,083
Og dere får panikk over noe
293
00:18:43,083 --> 00:18:45,416
som skjer på den andre siden av bygningen!
294
00:18:46,458 --> 00:18:51,041
Hvor mange må til
for at et rykte skal komme hit?
295
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Det er langt. Men man har...
296
00:18:52,875 --> 00:18:53,916
Stå på plass.
297
00:18:53,916 --> 00:18:56,916
På programmet. Føttene ned.
Ansiktet fram. Hendene på hodet.
298
00:18:56,916 --> 00:18:59,125
Alle innsatte skal adlyde straks,
299
00:18:59,125 --> 00:19:01,458
ellers aktiverer vi gulvene uten advarsel.
300
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
Dørene vil åpnes på broer på programmet.
301
00:19:05,166 --> 00:19:07,958
Alle skift skal straks gå til stasjonene.
302
00:19:19,333 --> 00:19:20,875
Den er fantastisk.
303
00:19:22,416 --> 00:19:25,166
Tante Vel har vært på månen Tassio.
Se hva hun ga meg.
304
00:19:25,166 --> 00:19:26,791
Faren din kan ha noe å si om den.
305
00:19:26,791 --> 00:19:28,416
Vi får se om han lar deg gå med den.
306
00:19:28,416 --> 00:19:30,000
Han lar meg gjøre alt jeg vil.
307
00:19:31,916 --> 00:19:33,791
Prøv den på.
308
00:19:39,791 --> 00:19:40,833
Hvor har du vært?
309
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
- Ute og reist.
- Seks måneder?
310
00:19:43,458 --> 00:19:44,666
Det er mye å se.
311
00:19:45,833 --> 00:19:47,958
Jeg har ikke nok å bekymre meg for.
312
00:19:47,958 --> 00:19:49,458
Som du ser ut.
313
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
Imperiet hviler ikke, Mon.
314
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Opprøret kommer først.
315
00:19:54,708 --> 00:19:55,750
Vi tar restene.
316
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Si at du skal hjem på besøk.
317
00:19:58,666 --> 00:20:00,375
De har vært etter meg for å finne deg.
318
00:20:00,375 --> 00:20:01,541
Selvfølgelig.
319
00:20:01,541 --> 00:20:04,250
Jeg kom hit for å møte deg først
og stelle meg.
320
00:20:05,375 --> 00:20:07,958
Seriøst, hva får han deg til å gjøre?
321
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Hvem?
322
00:20:13,291 --> 00:20:14,625
Jeg bekymrer meg for deg.
323
00:20:15,708 --> 00:20:17,291
Fanget her.
324
00:20:17,291 --> 00:20:20,458
- Si at du er forsiktig.
- Ting skjer.
325
00:20:20,458 --> 00:20:21,583
Det kan være farlig.
326
00:20:23,166 --> 00:20:24,333
Det er ingen annen måte.
327
00:20:25,583 --> 00:20:27,666
Jeg trodde
at vi hadde tatt oss vann over hodet.
328
00:20:27,666 --> 00:20:29,166
- Han snurrer oss...
- Hold opp.
329
00:20:30,333 --> 00:20:31,333
Du avla et løfte.
330
00:20:32,625 --> 00:20:33,583
Den passer.
331
00:20:42,291 --> 00:20:44,000
Tenker du aldri på å rømme?
332
00:20:46,125 --> 00:20:47,625
Du vet at jeg ikke svarer.
333
00:20:49,000 --> 00:20:50,708
Altså nei.
334
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
Tro hva du vil.
335
00:20:54,958 --> 00:20:57,833
Babler du mer, vil du angre.
336
00:20:58,583 --> 00:21:00,125
Du har sikkert tenkt på det.
337
00:21:01,083 --> 00:21:02,750
Hvor mange vakter i hver etasje?
338
00:21:02,750 --> 00:21:06,541
Ikke tenk på det om du vil levende herfra.
339
00:21:07,791 --> 00:21:08,958
Ok.
340
00:21:12,791 --> 00:21:14,541
Hvor mange skift har du igjen?
341
00:21:16,791 --> 00:21:17,875
217.
342
00:21:19,083 --> 00:21:22,500
Fortell meg hva du vet før du drar.
343
00:21:23,541 --> 00:21:24,791
Du har blitt advart.
344
00:21:24,791 --> 00:21:26,708
Tror du de bryr seg om hva vi sier?
345
00:21:27,625 --> 00:21:29,000
Du er alene om dette.
346
00:21:29,000 --> 00:21:30,041
Hvorfor?
347
00:21:30,958 --> 00:21:32,541
Tror du de lytter?
348
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
Tror du de bryr seg nok til å gjøre noe?
349
00:21:35,375 --> 00:21:36,791
Som om du vet det.
350
00:21:37,708 --> 00:21:38,708
Jeg vet dette:
351
00:21:38,708 --> 00:21:40,083
De trenger ikke å bry seg.
352
00:21:40,083 --> 00:21:43,125
De trenger bare å skru på dette gulvet
to ganger om dagen
353
00:21:43,125 --> 00:21:44,875
og holde tallene oppe.
354
00:21:44,875 --> 00:21:46,541
Hvorfor høre på oss?
355
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
Vi betyr ingenting for dem.
356
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
Melshi har rett.
357
00:21:51,416 --> 00:21:54,166
Vi er billigere enn droider
og lettere å erstatte.
358
00:21:56,833 --> 00:21:57,791
Lykke til.
359
00:21:57,791 --> 00:21:59,791
Tror du de bryr seg om hva vi sier?
360
00:21:59,791 --> 00:22:01,041
Ingen lytter til oss.
361
00:22:01,041 --> 00:22:02,291
Ingen.
362
00:22:02,291 --> 00:22:04,583
Hvor mange vakter er det i hver etasje?
363
00:22:17,458 --> 00:22:18,541
Ingen lytter til oss.
364
00:22:19,916 --> 00:22:21,416
Ingen lytter til oss!
365
00:22:23,958 --> 00:22:25,541
Du tok Gorst.
366
00:22:25,541 --> 00:22:27,375
Bra at det fungerer.
367
00:22:27,375 --> 00:22:29,250
Ja, sir. Avhøret var grundig.
368
00:22:29,250 --> 00:22:31,625
Ingen grunn til å tro
at noe ble holdt tilbake.
369
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
Men Akse ble ikke identifisert.
370
00:22:33,125 --> 00:22:34,708
Er han ennå kun "kjøperen"?
371
00:22:34,708 --> 00:22:36,000
Ja, det er skuffende.
372
00:22:36,000 --> 00:22:38,958
Men det antyder omfanget av det han gjør.
373
00:22:38,958 --> 00:22:41,583
Akses virksomhet er åpenbart disiplinert
374
00:22:41,583 --> 00:22:46,166
og stor nok til ikke å være avhengig
av ett nettverk eller én leverandør.
375
00:22:46,166 --> 00:22:49,583
Caleen røpet alt utstyr
som kom gjennom Ferrix.
376
00:22:49,583 --> 00:22:51,708
Vi kan alt ha en match
377
00:22:51,708 --> 00:22:54,166
med en målrettingsenhet
funnet på et skjulested
378
00:22:54,166 --> 00:22:57,333
tilhørende en opprørscelle
forbundet med Maya Pei.
379
00:22:57,333 --> 00:22:59,625
Andor er med på alt dette.
380
00:22:59,625 --> 00:23:01,541
Ja, det vil jeg understreke.
381
00:23:01,541 --> 00:23:03,875
Han er vel den lokale tyven?
Morderen på flukt?
382
00:23:03,875 --> 00:23:07,916
Andor kom til Ferrix tre netter
etter Aldhani og hadde penger.
383
00:23:07,916 --> 00:23:10,041
Kan ikke de komme
fra salget av Stjernestien?
384
00:23:10,041 --> 00:23:12,000
Nei. De etterlot den, ikke sant?
385
00:23:12,000 --> 00:23:13,791
Prøver du å knytte dette til Aldhani?
386
00:23:13,791 --> 00:23:15,250
Det er å strekke det langt.
387
00:23:15,833 --> 00:23:17,000
Han var glattbarbert.
388
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
Andor hadde barbert seg.
389
00:23:23,333 --> 00:23:25,791
Spørsmål: "Beskriv utseendet hans."
390
00:23:25,791 --> 00:23:28,166
Svar: "Han hadde barbert bort skjegget."
391
00:23:29,250 --> 00:23:31,000
Opprørerne på Aldhani var glattbarberte.
392
00:23:31,625 --> 00:23:33,916
To soldater fra garnisonen som så på ham,
393
00:23:33,916 --> 00:23:35,916
syntes bildet vårt lignet.
394
00:23:35,916 --> 00:23:38,041
Det er verdt å sjekke.
395
00:23:38,708 --> 00:23:41,625
En Aldhani-forbindelse
vil forsterke interessen.
396
00:23:42,500 --> 00:23:43,375
La oss følge det opp.
397
00:23:44,041 --> 00:23:45,416
Avhørte du ikke moren?
398
00:23:46,125 --> 00:23:47,125
Jeg vil vente med det.
399
00:23:47,125 --> 00:23:49,333
Best å la henne være.
400
00:23:49,333 --> 00:23:51,416
Hun er for gammel og skrøpelig
for noe alvorlig,
401
00:23:51,416 --> 00:23:53,625
og hun kan iallfall være åte.
402
00:23:53,625 --> 00:23:55,666
Andor kom tilbake på grunn av henne.
403
00:23:55,666 --> 00:23:57,000
Kanskje de kommuniserer.
404
00:23:57,000 --> 00:23:58,791
Det får vi i så fall vite.
405
00:23:58,791 --> 00:24:00,416
Vi overvåker henne døgnet rundt.
406
00:24:13,708 --> 00:24:14,791
Hørte du det?
407
00:24:14,791 --> 00:24:16,208
- Har du hørt det?
- Hva?
408
00:24:16,208 --> 00:24:17,708
Det som skjedde med enhet to-fem.
409
00:24:17,708 --> 00:24:19,750
- Vi har ikke hørt noe.
- Du tuller.
410
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
De vet ikke om det.
411
00:24:21,083 --> 00:24:22,208
De ble stekt!
412
00:24:22,208 --> 00:24:24,750
- Alle ble drept.
- Hvem sa det?
413
00:24:24,750 --> 00:24:26,666
- Begge skift.
- Hundre mann.
414
00:24:26,666 --> 00:24:27,625
Det kan ikke stemme.
415
00:24:27,625 --> 00:24:29,041
Du har ikke hørt noe.
416
00:24:29,041 --> 00:24:30,125
Hva sa han?
417
00:24:30,125 --> 00:24:31,875
- Jeg vet ikke.
- Alle er døde.
418
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
Hvem sier dette?
419
00:24:33,083 --> 00:24:35,083
- Vedlikeholdsteknikerne.
- Et lag gikk ned.
420
00:24:35,083 --> 00:24:37,458
- De sa de stekte hele brua.
- Snakk høyere.
421
00:24:37,458 --> 00:24:38,833
Han sa det til Zinska.
422
00:24:38,833 --> 00:24:39,791
Hvorfor?
423
00:24:41,208 --> 00:24:42,083
Spør ham.
424
00:24:43,583 --> 00:24:44,666
Det er utrolig.
425
00:24:48,458 --> 00:24:49,666
Zinska?
426
00:24:52,041 --> 00:24:53,541
Han hørte at de skapte problemer.
427
00:24:54,375 --> 00:24:56,458
På programmet. Føttene ned.
428
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
Alle innsatte må adlyde straks
ellers vil vi...
429
00:24:59,291 --> 00:25:00,750
Hva sa han?
430
00:25:00,750 --> 00:25:02,041
Hva skjedde i andre?
431
00:25:02,041 --> 00:25:03,833
Vi vet ikke.
432
00:25:03,833 --> 00:25:05,208
De satte alle fri.
433
00:25:07,125 --> 00:25:08,875
- På programmet!
- Kino!
434
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Vi må være forsiktige.
435
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
Jo mindre de tror vi vet, jo bedre.
436
00:25:20,083 --> 00:25:21,375
Hold programmet!
437
00:25:22,875 --> 00:25:24,416
Stram dere opp og hør etter!
438
00:25:26,708 --> 00:25:27,833
Det er et rykte.
439
00:25:29,375 --> 00:25:30,583
Kanskje er det sant.
440
00:25:31,541 --> 00:25:33,333
Kanskje ikke.
441
00:25:33,333 --> 00:25:36,166
Vi har ikke hørt noe.
442
00:25:39,166 --> 00:25:43,375
Det er en vanlig dag og et vanlig skift.
443
00:25:43,375 --> 00:25:45,833
Så la oss holde kjeft
444
00:25:45,833 --> 00:25:50,916
og ligge lavt til vi vet hva som skjer.
445
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
Du er tidlig oppe.
446
00:26:07,041 --> 00:26:08,916
Hjem sent, tidlig opp.
447
00:26:08,916 --> 00:26:10,750
Påkledd og stelt.
448
00:26:10,750 --> 00:26:12,416
Stusset håret.
449
00:26:13,291 --> 00:26:14,375
Noe jeg bør vite?
450
00:26:14,375 --> 00:26:17,000
Jeg ba deg ikke sette ut middagen
i går kveld.
451
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
Du var så kortfattet.
452
00:26:19,125 --> 00:26:20,541
Man blir bekymret.
453
00:26:20,541 --> 00:26:23,541
Du er så opptatt for tida
at du kanskje glemmer å spise.
454
00:26:23,541 --> 00:26:25,500
Du har lett på rommet mitt igjen.
455
00:26:26,166 --> 00:26:27,500
Det kalles rengjøring.
456
00:26:27,500 --> 00:26:28,833
Jeg liker å ha det ryddig.
457
00:26:28,833 --> 00:26:30,416
Du har vært i boksen min.
458
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Jeg finner ut slikt.
459
00:26:37,875 --> 00:26:43,916
Jeg skaffer deg jobb,
presser uniformen din, lager mat til deg.
460
00:26:43,916 --> 00:26:46,125
Jeg gjør alt for å hjelpe deg på beina,
461
00:26:46,125 --> 00:26:49,166
og hva får jeg igjen for det?
462
00:26:49,166 --> 00:26:51,250
Hva er fortjenesten på investeringen min?
463
00:26:51,250 --> 00:26:54,208
Vi snakket om at du snoket på meg.
464
00:26:54,208 --> 00:26:57,875
Skyggen av en sønn,
en leietaker, en fremmed.
465
00:26:57,875 --> 00:26:59,625
Den var ny. Du må huske den.
466
00:26:59,625 --> 00:27:01,833
All den tida borte på Morlana.
467
00:27:01,833 --> 00:27:04,250
Hva om jeg ble gal
fordi du neglisjerte meg?
468
00:27:04,250 --> 00:27:05,708
Tenk deg det.
469
00:27:06,375 --> 00:27:09,750
Se noen måneder tilbake i tid
da du lett kunne ignorere meg.
470
00:27:10,666 --> 00:27:11,875
Tenk deg det.
471
00:27:11,875 --> 00:27:15,125
Tenk deg at jeg brøt sammen
under vekten av neglisjeringen din.
472
00:27:15,125 --> 00:27:19,000
At jeg ikke kunne ha hjulpet deg.
473
00:27:20,750 --> 00:27:21,875
Jeg har blitt forfremmet.
474
00:27:31,000 --> 00:27:33,250
Jeg visste at de ville se talentet ditt.
475
00:27:34,875 --> 00:27:36,833
Jeg vil måtte arbeide mer.
476
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
Onkel Harlo blir så fornøyd.
477
00:27:50,583 --> 00:27:51,958
- Bor.
- Ja vel.
478
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
Ulaf, kom igjen.
479
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
Trekk unna.
480
00:28:03,375 --> 00:28:05,166
- Kom igjen, gutter.
-Én, to.
481
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
- Kom igjen.
- Jeg tar den.
482
00:28:10,458 --> 00:28:12,125
Slik ja.
483
00:28:14,041 --> 00:28:15,833
- Greit.
- Ok, kom igjen.
484
00:28:18,166 --> 00:28:19,375
Kom igjen, Ulaf.
485
00:28:20,333 --> 00:28:21,291
Vekk med hendene.
486
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
- Unna.
- Ulaf, hendene.
487
00:28:23,458 --> 00:28:24,750
Snu.
488
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
Kom igjen. Vi klarer dette.
489
00:28:32,208 --> 00:28:33,625
Jeg gjør det. Få den inn.
490
00:28:36,541 --> 00:28:37,583
Kom igjen, gutter.
491
00:28:39,708 --> 00:28:41,000
Bare ei natt, Vel?
492
00:28:41,000 --> 00:28:41,958
Jeg er redd for det.
493
00:28:41,958 --> 00:28:43,708
Skal du tilbake til Chandrila i dag?
494
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Ja. Pilegrimsreisen.
495
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
For å finne en ektemann?
496
00:28:48,708 --> 00:28:50,333
Det skal jeg ikke.
497
00:28:51,083 --> 00:28:53,208
Nå trenger du en enkemann.
498
00:28:53,208 --> 00:28:55,375
Hvilke bra menn er igjen på din alder?
499
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Ja.
500
00:28:56,375 --> 00:28:57,875
Alle de gode er tatt.
501
00:28:59,166 --> 00:29:01,666
Det har nylig kommet
mange chandrilanere hit.
502
00:29:02,541 --> 00:29:04,916
- Husker du Tay Kolma?
- Ja.
503
00:29:04,916 --> 00:29:06,291
Mors gamle kjæreste.
504
00:29:06,291 --> 00:29:07,250
Hva?
505
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
Har du fortalt henne det?
506
00:29:09,250 --> 00:29:11,000
Stikkordet er "gamle", kjære.
507
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Vi gikk på barneskolen sammen.
508
00:29:12,750 --> 00:29:15,166
Du er iallfall ikke
opptatt av politikk, Vel.
509
00:29:15,166 --> 00:29:18,125
Alle de interessante menneskene
blir kjedelige for tida.
510
00:29:18,125 --> 00:29:19,875
Ingen kaller meg kjedelig.
511
00:29:21,541 --> 00:29:22,458
Tay Kolma?
512
00:29:23,291 --> 00:29:24,458
Penger.
513
00:29:24,458 --> 00:29:25,541
Er det bare det?
514
00:29:26,250 --> 00:29:27,833
Har jeg ikke nok bekymringer?
515
00:29:28,708 --> 00:29:30,083
Kan jeg gjøre noe?
516
00:29:30,083 --> 00:29:31,208
Ja.
517
00:29:32,916 --> 00:29:34,791
Vær ei bortskjemt, rik jente ei stund.
518
00:29:35,500 --> 00:29:37,583
Minn folk på at det er slik du er.
519
00:29:37,583 --> 00:29:38,583
Jeg skal prøve.
520
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
Hva har vi gjort?
521
00:29:42,583 --> 00:29:43,916
Valgt side.
522
00:29:44,916 --> 00:29:46,833
Vi kjemper mot mørket.
523
00:29:48,375 --> 00:29:50,208
Vi gjør noe med livene våre.
524
00:31:09,583 --> 00:31:11,083
- Syril Karn.
- Jeg vet hvem du er.
525
00:31:13,083 --> 00:31:14,333
Hva gjør du her?
526
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
Jeg ville takke for forfremmelsen.
527
00:31:18,875 --> 00:31:20,333
Jeg stod ikke bak.
528
00:31:20,333 --> 00:31:22,541
Sjefen min mener visst det.
529
00:31:22,541 --> 00:31:24,958
Vi ga deg bare en ny sjanse.
530
00:31:26,333 --> 00:31:27,958
Har du ventet her ute?
531
00:31:27,958 --> 00:31:28,916
Ja.
532
00:31:30,000 --> 00:31:31,583
Jeg ville aldri lyve for deg.
533
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
Jeg måtte finne deg, og det er ikke enkelt
534
00:31:36,541 --> 00:31:39,083
å takke deg for det du gjorde og gjør.
535
00:31:40,083 --> 00:31:41,208
Og for å følge opp og...
536
00:31:42,333 --> 00:31:44,583
Prøve å følge opp samtalen vår
forrige måned.
537
00:31:44,583 --> 00:31:47,625
Det var ikke en samtale, men et avhør.
538
00:31:47,625 --> 00:31:49,416
Forfølger du meg?
539
00:31:50,041 --> 00:31:53,500
Noen ganger kommer jeg hit
og prøver å se deg.
540
00:31:54,208 --> 00:31:56,291
Jeg er en ISB-leder.
541
00:31:56,916 --> 00:31:59,500
Vet du hvor mye trøbbel du er i?
542
00:31:59,500 --> 00:32:01,333
Jeg trodde jeg hadde ødelagt livet mitt.
543
00:32:03,083 --> 00:32:04,208
At jeg var ferdig.
544
00:32:05,708 --> 00:32:07,333
Etter å ha møtt deg og oppdaget
545
00:32:07,333 --> 00:32:10,041
at du forsto
hvor farlig Cassian Andor var.
546
00:32:11,333 --> 00:32:15,916
Bare ved å være nær deg
har jeg skjønt at livet er verdt å leve.
547
00:32:15,916 --> 00:32:18,291
Jeg innså at om ikke annet
så fantes det rettferdighet
548
00:32:18,291 --> 00:32:20,875
og skjønnhet i galaksen
og om jeg fortsatte...
549
00:32:21,958 --> 00:32:25,541
Kanskje var troen min på
at jeg ville få en bedre skjebne
550
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
i framtida,
en drøm verdt å holde fast ved.
551
00:32:30,375 --> 00:32:32,708
Vet du at jeg kan få deg arrestert?
552
00:32:32,708 --> 00:32:34,000
Jeg vil ha det du vil.
553
00:32:35,666 --> 00:32:37,208
Jeg aner det og vet det.
554
00:32:37,208 --> 00:32:39,041
Du er gal.
555
00:32:39,041 --> 00:32:41,041
Jeg har alt gitt deg en ny sjanse.
556
00:32:41,041 --> 00:32:43,916
Kommer du nær meg igjen,
fortsetter du med dette,
557
00:32:43,916 --> 00:32:47,166
setter jeg deg i et bur i Ytre Randsone.
558
00:33:01,583 --> 00:33:04,791
Der er du. Ny melding.
De pågrep en opprørspilot.
559
00:33:04,791 --> 00:33:06,541
- Fra mållisten?
- Nei, tilfeldig.
560
00:33:06,541 --> 00:33:08,958
Men han bruker
en stjålet imperie-maskeringsenhet.
561
00:33:08,958 --> 00:33:11,125
- En av våre?
- Corv undersøker, men...
562
00:33:11,125 --> 00:33:14,041
- Hvor har de ham?
- En destroyer utenfor Steergaard.
563
00:33:14,041 --> 00:33:16,125
Send dr. Gorst ut dit straks.
564
00:33:16,125 --> 00:33:17,250
Det har jeg gjort.
565
00:33:17,250 --> 00:33:18,791
Han er på vei.
566
00:33:18,791 --> 00:33:21,125
- Vil du dra?
- Ja. Nei. Vi har ikke tid.
567
00:33:21,125 --> 00:33:23,208
Jeg avhører eksternt.
568
00:33:23,208 --> 00:33:24,458
Bra jobba.
569
00:33:24,458 --> 00:33:25,583
Gå.
570
00:33:33,666 --> 00:33:35,500
Jeg har sett på regnskapet.
571
00:33:37,375 --> 00:33:38,916
Du skulle ha tilkalt meg før.
572
00:33:39,833 --> 00:33:41,541
Det fantes bedre måter å gjøre dette på.
573
00:33:42,541 --> 00:33:44,250
Det var lett i begynnelsen.
574
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Skal vi donere mer,
575
00:33:47,166 --> 00:33:49,416
må vi sikre at det du har gjort så langt,
576
00:33:49,416 --> 00:33:52,500
- ikke får konsekvenser for deg.
- Kan ikke alt skjules?
577
00:33:52,500 --> 00:33:55,875
Et uttak på 400 000 kreditter
er et problem.
578
00:33:55,875 --> 00:33:57,708
Det er i regnskapet, så forsvinner det.
579
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
- Det må tildekkes.
- Hvordan?
580
00:33:59,916 --> 00:34:01,750
Det enkleste er et innskudd.
581
00:34:02,916 --> 00:34:05,958
Hadde jeg hatt pengene,
ville jeg ikke ha plaget deg.
582
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
Hvor mye trøbbel er jeg i?
583
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
Ikke noe om de ikke undersøker kontoene.
584
00:34:11,958 --> 00:34:13,333
Men det vil skje.
585
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
Vi har begrenset tid.
586
00:34:19,958 --> 00:34:21,291
Jeg trenger et lån.
587
00:34:22,541 --> 00:34:23,666
En bestemt type lån.
588
00:34:23,666 --> 00:34:25,500
Du har visst tenkt gjennom dette.
589
00:34:26,666 --> 00:34:32,541
Vi trenger en chandrilansk bankier
med kontakter i Finansdepartementet
590
00:34:33,875 --> 00:34:36,500
og uhorvelig mange kunder.
591
00:34:37,958 --> 00:34:39,416
Du tenker på noen.
592
00:34:39,416 --> 00:34:40,458
Det fins ikke mange.
593
00:34:40,458 --> 00:34:43,541
- Likevel er du redd for å si hvem det er.
- Davo Sculdun.
594
00:34:46,625 --> 00:34:47,958
Han er ikke bankier.
595
00:34:48,708 --> 00:34:50,958
- Men en kjeltring.
- Den rikeste av alle.
596
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
Har du snakket med ham?
597
00:34:52,458 --> 00:34:54,458
- Jeg ville ha en løsning.
- Vet han noe?
598
00:34:54,458 --> 00:34:56,500
Du føler deg begrenset
av de nye skattelovene.
599
00:34:56,500 --> 00:34:59,083
- Det er vanlig.
- En senator, 400 000 borte.
600
00:34:59,083 --> 00:35:00,000
Hva vil han tro?
601
00:35:00,000 --> 00:35:02,166
At du er som alle andre
han samarbeider med.
602
00:35:02,166 --> 00:35:03,750
Du vil ha det som er ditt.
603
00:35:03,750 --> 00:35:04,958
Til hvilken pris?
604
00:35:04,958 --> 00:35:06,208
Jeg er ikke sikker.
605
00:35:06,958 --> 00:35:08,250
Han ønsker å møte deg.
606
00:35:09,000 --> 00:35:09,958
Her.
607
00:35:14,041 --> 00:35:16,708
Davo Sculdun her. Du må spøke.
608
00:35:16,708 --> 00:35:18,125
Jeg protesterte, men...
609
00:35:27,291 --> 00:35:28,583
Jeg kan lete videre.
610
00:35:34,791 --> 00:35:36,625
Det var en rutinetollkontroll.
611
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
- Helt tilfeldig.
- Bare piloten?
612
00:35:38,250 --> 00:35:40,625
- Han var den eneste om bord.
- Og ingen vitner.
613
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
Det er det fine.
614
00:35:41,708 --> 00:35:44,416
Han brukte en imperieprofil et øyeblikk
før han forsvant.
615
00:35:44,416 --> 00:35:46,041
Det var rart, og de fulgte etter.
616
00:35:46,041 --> 00:35:47,875
Signaliserte han hjem før de tok ham?
617
00:35:47,875 --> 00:35:49,875
Han sier nei. Trodde han kunne stikke.
618
00:35:49,875 --> 00:35:51,833
Var dette et dr. Gorst-avhør?
619
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Ja, sir. Stor troverdighet.
620
00:35:53,333 --> 00:35:55,291
Piloten snakket nesten umiddelbart.
621
00:35:55,291 --> 00:35:58,083
Imperie-maskeringsenheten hans ble stjålet
622
00:35:58,083 --> 00:36:00,583
- fra marineverftet i Lozash i fjor.
- Utrolig.
623
00:36:00,583 --> 00:36:02,125
Beklager. Vi var ute.
624
00:36:02,125 --> 00:36:03,750
Vi har en opprørspilot i varetekt.
625
00:36:03,750 --> 00:36:05,208
En i Anto Kreegyrs gruppe.
626
00:36:05,208 --> 00:36:07,000
Han ble tatt i en tollkontroll.
627
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
Vi tror ikke Kreegyr vet
at han er borte ennå.
628
00:36:09,291 --> 00:36:12,833
Han sier at et angrep er planlagt
på kraftstasjonen på Spellhaus.
629
00:36:12,833 --> 00:36:13,958
Hvor skulle han?
630
00:36:13,958 --> 00:36:16,416
- Til Kafrene.
- De vil snart anse ham som savnet.
631
00:36:16,416 --> 00:36:18,583
Nettopp. Kreegyr må ikke bli skremt.
632
00:36:18,583 --> 00:36:20,625
Vi kan ikke beholde ham eller slippe ham.
633
00:36:20,625 --> 00:36:22,833
Ødelegg skipet.
La det se ut som en ulykke.
634
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Kreegyr blir nok mistenksom.
635
00:36:24,750 --> 00:36:26,250
Kreegyr bør gå videre.
636
00:36:26,250 --> 00:36:27,666
Hva om vi gjør noe med skipet?
637
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
En mekanisk ulykke.
638
00:36:29,416 --> 00:36:32,083
La piloten bli funnet død i cockpiten.
Hva vil skje?
639
00:36:32,083 --> 00:36:35,041
De vil finne det og slepe det til Kafrene.
640
00:36:35,041 --> 00:36:38,583
Om vi gjorde det fort, iscenesatte riktig,
lot det drive inn i trafikken.
641
00:36:38,583 --> 00:36:41,791
Gjør det slik. Raskt og grundig.
642
00:36:41,791 --> 00:36:43,250
Ikke etterlat spor.
643
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
Glimrende.
644
00:36:44,500 --> 00:36:48,583
Jeg ønsker et møte med den militære
etterretningen om Spellhaus straks.
645
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
Kom igjen.
646
00:37:30,666 --> 00:37:32,166
Innsatte, på programmet.
647
00:37:32,166 --> 00:37:33,541
Program på plass.
648
00:37:33,541 --> 00:37:35,666
Bord med lav innsats i posisjon.
649
00:37:35,666 --> 00:37:39,958
Bord to vinner skiftet
med seks stativer og tre.
650
00:37:41,333 --> 00:37:43,041
Bord én i boksen.
651
00:37:46,000 --> 00:37:47,791
- Ulaf.
- Kom igjen. La oss gjøre det.
652
00:37:50,708 --> 00:37:52,458
- Kan han stå?
- Ja.
653
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
På programmet.
654
00:37:56,583 --> 00:37:58,291
Dekk ham.
655
00:37:58,291 --> 00:38:00,625
- Vent.
- Innsatte på programmet.
656
00:38:00,625 --> 00:38:01,916
Program på plass.
657
00:38:01,916 --> 00:38:04,083
Bord med lav innsats i posisjon.
658
00:38:09,625 --> 00:38:11,416
Ulaf. Se på meg.
659
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Ok.
660
00:38:15,041 --> 00:38:16,500
Nesten ferdig.
661
00:38:40,125 --> 00:38:42,625
Kino, han trenger en lege.
662
00:38:42,625 --> 00:38:43,833
Få ham til cella.
663
00:38:48,166 --> 00:38:50,208
Vi er sent ute. Fortsett.
664
00:38:50,208 --> 00:38:51,708
Fortsett.
665
00:38:51,708 --> 00:38:54,041
Én, to, tre.
666
00:38:54,041 --> 00:38:56,166
Greit.
667
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
- Ta hodet hans.
- Jeg har deg.
668
00:38:58,208 --> 00:39:00,666
Zinska, si at vi trenger
en sanitetsperson.
669
00:39:02,416 --> 00:39:05,000
Du, kom i igjen. Nå.
670
00:39:09,833 --> 00:39:11,000
Hold ut, Ulaf.
671
00:39:11,791 --> 00:39:13,500
Du har bare noen få skift igjen.
672
00:39:13,500 --> 00:39:14,916
Så skal du hjem.
673
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
På programmet.
674
00:39:29,875 --> 00:39:31,166
La oss gå.
675
00:39:42,875 --> 00:39:44,250
Her kommer han, Uli.
676
00:39:45,583 --> 00:39:47,541
Snart er du tilbake i cella.
677
00:39:50,250 --> 00:39:51,500
Har ikke sett deg på en stund.
678
00:39:51,500 --> 00:39:52,916
Jeg har vært her.
679
00:39:56,666 --> 00:39:58,041
Han heter Ulaf.
680
00:39:58,041 --> 00:39:59,416
Jeg har sett ham før.
681
00:39:59,416 --> 00:40:00,458
Hold den.
682
00:40:06,750 --> 00:40:08,333
Han har bare 40 skift igjen.
683
00:40:09,541 --> 00:40:11,500
Vil bare ha ham frisk.
684
00:40:12,250 --> 00:40:13,416
Han er knalltøff.
685
00:40:18,750 --> 00:40:19,875
Se på meg, kompis.
686
00:40:19,875 --> 00:40:20,875
Han heter Ulaf.
687
00:40:20,875 --> 00:40:22,541
Jeg vil ikke vite navnet hans.
688
00:40:24,416 --> 00:40:26,083
Han har 40 skift igjen.
689
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Gi ham noe så han kommer seg gjennom
de neste dagene.
690
00:40:29,583 --> 00:40:31,041
Få ham på beina igjen.
691
00:40:31,041 --> 00:40:32,458
Det går ikke an.
692
00:40:33,041 --> 00:40:33,916
Hva?
693
00:40:35,416 --> 00:40:36,833
Kan du ikke redde ham?
694
00:40:36,833 --> 00:40:38,541
Det er ingenting å redde.
695
00:40:39,458 --> 00:40:41,125
Han har hatt et kraftig slag.
696
00:40:48,250 --> 00:40:49,083
Hva gjør du?
697
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
Jeg kan ikke hjelpe ham.
698
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
Jeg kan ikke hjelpe noen.
699
00:40:55,208 --> 00:40:56,791
Gi meg en pose og en vogn.
700
00:40:56,791 --> 00:40:57,875
Det kommer.
701
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Han er heldig.
702
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
Han vil dø fredelig, ulikt resten av oss.
703
00:41:07,458 --> 00:41:11,166
Nok ei uke som denne
og du vil trygle om det han får.
704
00:41:12,041 --> 00:41:12,916
Hva mener du?
705
00:41:13,833 --> 00:41:14,958
Du hørte meg.
706
00:41:14,958 --> 00:41:17,750
Hold skuldrene hans. Du, hold beina.
707
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
Hva skjedde i andre etasje?
708
00:41:23,541 --> 00:41:26,208
Ha kontroll på mennene dine.
709
00:41:27,125 --> 00:41:28,333
Hold ham.
710
00:41:31,875 --> 00:41:33,000
Han vil ikke kjenne noe.
711
00:41:46,916 --> 00:41:48,291
Han er død.
712
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
Hva mener du med
å kontrollere mennene mine?
713
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
Hva skjedde i andre?
714
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
Gi oss en pose og en tralle.
715
00:42:02,291 --> 00:42:03,541
Jeg sa det kommer.
716
00:42:10,125 --> 00:42:11,541
De gjorde en feil.
717
00:42:12,208 --> 00:42:16,375
En mann som nettopp ble løslatt i fjerde,
havnet i andre dagen etter.
718
00:42:16,375 --> 00:42:19,250
Ryktet spredde seg i etasjen,
og de drepte alle.
719
00:42:19,250 --> 00:42:20,708
Trenger du de andre mennene der?
720
00:42:21,458 --> 00:42:22,583
De går snart.
721
00:42:22,583 --> 00:42:23,666
Nå.
722
00:42:23,666 --> 00:42:25,375
Hvis han ble løslatt...
723
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Du hørte meg.
724
00:42:29,625 --> 00:42:31,750
Så ingen kommer ut?
725
00:42:32,875 --> 00:42:34,208
Ikke nå.
726
00:42:34,208 --> 00:42:35,458
Ikke etter dette.
727
00:42:37,291 --> 00:42:38,541
Vennen deres er iallfall fri.
728
00:42:38,541 --> 00:42:40,666
Dere to, på programmet nå.
729
00:42:41,375 --> 00:42:42,666
Opp. Hendene på hodet.
730
00:42:42,666 --> 00:42:43,750
Gå.
731
00:42:45,125 --> 00:42:47,000
La oss gå.
732
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
La oss gå.
733
00:42:52,750 --> 00:42:54,583
Hvor mange vakter er det i hver etasje?
734
00:42:56,000 --> 00:42:57,416
Aldri mer enn 12.
735
00:46:41,916 --> 00:46:43,916
Norske tekster: Jon Sæterbø