1 00:00:02,083 --> 00:00:03,416 Seks år. 2 00:00:03,416 --> 00:00:04,541 - Nei, vent! - Ta ham. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,708 Nye retningslinjer. 4 00:00:06,291 --> 00:00:08,958 - Jeg har ikke gjort noe! - Ta det opp med keiseren. 5 00:00:08,958 --> 00:00:10,333 Jeg er bare turist! 6 00:00:10,333 --> 00:00:12,000 TIDLIGERE 7 00:00:12,666 --> 00:00:14,583 Velkommen til Narkina Fem. 8 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 Dette er en imperiefabrikk. 9 00:00:17,125 --> 00:00:19,625 Dere har blitt funnet arbeidsdyktige. 10 00:00:23,083 --> 00:00:25,000 Det er butikkeieren på Ferrix. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,250 Hun leter etter Cassian Andor. Moren hans er syk. 12 00:00:27,250 --> 00:00:28,166 Hun kan ha et spor. 13 00:00:28,166 --> 00:00:30,041 Sannsynligvis bruker ISB radioen hennes. 14 00:00:30,041 --> 00:00:31,958 - Du gjetter! - Og du mister grepet. 15 00:00:31,958 --> 00:00:34,083 Jeg heter Kino Loy. 16 00:00:34,083 --> 00:00:36,000 Jeg er leder for enheten fem-to-D. 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,708 Sjef for de 49 mennene i dette rommet. 18 00:00:38,708 --> 00:00:40,875 Ser du de hvite lysene? Det er gulvet. 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,500 Hvitt er kaldt, rødt er varmt. 20 00:00:43,916 --> 00:00:46,291 De doblet tallet til alle forrige måned. 21 00:00:46,291 --> 00:00:47,333 D-O-O-D. 22 00:00:47,333 --> 00:00:48,458 Han vet ingenting. 23 00:00:48,458 --> 00:00:50,916 - De nye dommene. - Jeg vet ikke noe om det. 24 00:00:50,916 --> 00:00:52,250 Se aldri på tallet. 25 00:00:52,250 --> 00:00:53,500 - Du er her til de ikke vil ha deg. - Melshi! 26 00:00:53,500 --> 00:00:55,416 Forstått? Dine bekymringer... 27 00:00:55,416 --> 00:00:56,583 Det holder. 28 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 Du har gjort ISB nysgjerrig. 29 00:01:00,583 --> 00:01:02,166 Jeg prøver å renvaske meg. 30 00:01:02,166 --> 00:01:04,958 Man skulle tro at du ville legge Ferrix langt bak deg. 31 00:01:04,958 --> 00:01:07,291 Det er feil. 32 00:01:07,291 --> 00:01:08,333 Caleen! 33 00:01:08,916 --> 00:01:10,083 Bix Caleen. 34 00:01:10,083 --> 00:01:11,625 - Løp! - Ta henne! 35 00:01:14,166 --> 00:01:16,125 - Nei, nei! - Han begikk selvmord! 36 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 - Hvem? - Veemoss! 37 00:01:17,125 --> 00:01:19,333 Dere får for lite folk i morgen. 38 00:01:19,333 --> 00:01:21,333 Tenk på det når dere blir stekt. 39 00:01:21,333 --> 00:01:22,541 Hallo, Bix. 40 00:02:36,708 --> 00:02:38,875 Jeg liker ikke å kaste bort tid. 41 00:02:41,208 --> 00:02:43,333 Men man må være forsiktig. 42 00:02:45,250 --> 00:02:48,541 Du drar inn garnet, og det enkle 43 00:02:49,625 --> 00:02:51,125 og raske 44 00:02:51,125 --> 00:02:56,166 er å anta at du bare har fanget en fisk. 45 00:02:56,958 --> 00:02:59,416 Flere kollegaer av meg tror at det er klokt 46 00:02:59,416 --> 00:03:00,916 for å forsvare Imperiet. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,666 Men jeg har et mer nyansert syn. 48 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Jeg prøver iallfall. 49 00:03:12,625 --> 00:03:13,833 Så vi skal gjøre dette, Bix. 50 00:03:13,833 --> 00:03:15,333 Jeg skal fortelle alt jeg vet, 51 00:03:15,333 --> 00:03:19,583 og slik kanskje overbevise deg om å samarbeide uten innblanding. 52 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Mislykkes det, 53 00:03:22,416 --> 00:03:23,666 har vi dr. Gorst. 54 00:03:25,083 --> 00:03:28,791 Han har utviklet et unikt avhørssystem noen av oss liker svært godt. 55 00:03:28,791 --> 00:03:31,916 Som du vet, pågrep vi Salman Paak i går kveld. 56 00:03:31,916 --> 00:03:34,041 Vi sporet ham til en radio skjult i hagen hans 57 00:03:34,041 --> 00:03:36,583 og tenkte han ville samarbeide uten oppmuntring. 58 00:03:36,583 --> 00:03:40,458 Han har svært lite opprørsaktivitet på CV-en, 59 00:03:40,458 --> 00:03:42,041 men var uvanlig motstandsdyktig. 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,833 Derfor tror vi at det er mer informasjon å hente. 61 00:03:45,833 --> 00:03:48,458 Det fører til en lengre økt. 62 00:03:48,458 --> 00:03:50,208 Og plutselig er det morgen. 63 00:03:50,208 --> 00:03:54,375 Og vi kaster bort tid. 64 00:03:56,541 --> 00:03:59,875 Han tok en dårlig avgjørelse. 65 00:03:59,875 --> 00:04:01,708 Vi fikk vite alt vi ville, 66 00:04:01,708 --> 00:04:05,791 og det virker ikke verdt prisen han har betalt. 67 00:04:07,125 --> 00:04:09,958 For to år siden deltok Paak på et separatistmøte i Jondora. 68 00:04:09,958 --> 00:04:13,125 Der møtte han en kvinne som sa at om han ville inn i politikken, 69 00:04:13,125 --> 00:04:16,583 burde han bli kontaktperson for Ferrix når han kom hjem. 70 00:04:16,583 --> 00:04:21,291 Han fikk tilsendt fraktalradioen du brukte i går. 71 00:04:22,666 --> 00:04:26,041 Den ukjente kvinnen som rekrutterte ham, 72 00:04:26,041 --> 00:04:29,250 virket mindre interessert i å skape politisk aktivitet på Ferrix 73 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 enn i å bruke planetens unike kommersielle posisjon 74 00:04:33,000 --> 00:04:35,250 til å anskaffe stjålet imperieutstyr. 75 00:04:37,541 --> 00:04:40,750 Visste du at Salman Paak fikk betalt for å holde radioen aktiv? 76 00:04:41,875 --> 00:04:44,125 Visste du at bare du brukte den? 77 00:04:45,375 --> 00:04:49,166 Visste du at kjøperen, kontaktpersonen din, 78 00:04:49,166 --> 00:04:52,125 møtte Paak kun én gang før hun ble sendt til deg? 79 00:05:00,375 --> 00:05:02,166 Du er i garnet mitt. 80 00:05:03,958 --> 00:05:06,750 Er du fisk eller tyv? 81 00:05:07,750 --> 00:05:09,666 Synd å ende opp på skjærebrettet 82 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 om du bare gjør det for pengenes skyld. 83 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Du har ikke politisk urostiftelse på rullebladet. 84 00:05:17,250 --> 00:05:18,833 Du er bedriftseier. 85 00:05:19,916 --> 00:05:25,833 Jeg foretrekker en samtale framfor å bruke dr. Gorst. 86 00:05:25,833 --> 00:05:30,916 Men det er opp til deg. 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,458 Du er i ISB, ikke sant? 88 00:05:35,708 --> 00:05:36,958 De verste av de verste. 89 00:05:40,000 --> 00:05:43,875 Du vil fortelle meg alt du vet om kjøperen. 90 00:05:43,875 --> 00:05:45,416 Du ser ut til å nyte dette. 91 00:05:46,541 --> 00:05:50,291 Du kommer til å fortelle meg alt om Cassian Andor og forholdet deres. 92 00:05:50,291 --> 00:05:51,958 De har ikke noe forhold. 93 00:05:53,083 --> 00:05:59,083 Du vil gi meg en komplett, 94 00:05:59,083 --> 00:06:03,333 detaljert fortegnelse over alt 95 00:06:03,333 --> 00:06:06,000 stjålet imperieutstyr du har gitt videre. 96 00:06:06,916 --> 00:06:10,125 Hvor det kom fra, hvem som ble bestukket underveis 97 00:06:11,000 --> 00:06:12,166 og hvor det har blitt av. 98 00:06:13,291 --> 00:06:14,750 Jeg kjenner ikke kjøperen. 99 00:06:15,708 --> 00:06:17,458 - Jaså? - Nei. 100 00:06:18,333 --> 00:06:23,166 Salman Paak sier han vet om seks møter du har deltatt på. 101 00:06:24,500 --> 00:06:29,750 Han sier at du sitter ved radioen i timevis av gangen. 102 00:06:31,625 --> 00:06:32,791 Jeg signaliserer. 103 00:06:34,458 --> 00:06:38,791 Noen ganger svarer han. Han kommer, han kjøper og drar. 104 00:06:41,333 --> 00:06:44,500 Seks møter ansikt til ansikt. 105 00:06:47,000 --> 00:06:52,333 Han og Andor sprenger bygninger og dreper sikkerhetsvakter. 106 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 Du blir skadet mens du prøver å advare dem. 107 00:06:55,791 --> 00:06:59,750 Kollegaen din blir drept mens han prøver å befri deg. 108 00:07:01,125 --> 00:07:05,166 Andor og kjøperen rømmer sammen. 109 00:07:06,666 --> 00:07:10,875 Det virker som en tett forbindelse. 110 00:07:13,291 --> 00:07:15,916 Når snakket du med Cassian Andor sist? 111 00:07:29,958 --> 00:07:35,500 Det verste du kan gjøre nå, er å kjede meg. 112 00:07:39,375 --> 00:07:41,750 Du kommer ikke til å tro meg uansett, gjør du vel? 113 00:07:46,291 --> 00:07:47,166 Nei. 114 00:07:48,416 --> 00:07:49,750 Antakelig ikke. 115 00:07:54,125 --> 00:07:56,750 - Hun er din, dr. Gorst. - Takk. 116 00:08:05,250 --> 00:08:06,166 Snu. 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 Klar? 118 00:08:14,916 --> 00:08:16,416 Din side. Verktøy i lufta. 119 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 Bord tre. 120 00:08:19,250 --> 00:08:20,916 De vil ikke mangle folk hele dagen. 121 00:08:20,916 --> 00:08:22,541 Det kommer en ny mann. 122 00:08:22,541 --> 00:08:24,500 Men vi kan vinne skiftet om vi står på. 123 00:08:24,500 --> 00:08:26,916 - Vi leder alt over fire. - Jeg trenger et godt måltid. 124 00:08:26,916 --> 00:08:28,333 To, det er en trussel. 125 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 Ulaf? 126 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 Hva sier du, gamling? 127 00:08:30,833 --> 00:08:32,166 Men han løslates snart. 128 00:08:32,166 --> 00:08:33,500 En spurt for å vinne? 129 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 Hånda mi. Jeg trenger hjelp. 130 00:08:37,250 --> 00:08:38,666 - La oss bytte. - Hva? 131 00:08:38,666 --> 00:08:40,125 - Kom igjen. - Han har rett. Bytt. 132 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 - Hvorfor? - Keef er raskere. 133 00:08:41,416 --> 00:08:43,791 - Det er en bedre måte å si det på. - Hånda. 134 00:08:44,375 --> 00:08:46,500 - Hva skjer? - En rebalansering. 135 00:08:47,375 --> 00:08:50,333 - Og... - Ulaf, hva har du igjen? 136 00:08:51,291 --> 00:08:53,333 Førtien skift i morgen. 137 00:08:53,333 --> 00:08:55,458 Du er neste mann ut. 138 00:08:55,458 --> 00:08:57,250 Ingen har mindre tid igjen enn deg. 139 00:08:58,500 --> 00:08:59,541 Var byttet din idé? 140 00:08:59,541 --> 00:09:01,500 Min? Nei. Det var Tagas. 141 00:09:01,500 --> 00:09:02,916 Tuller du? 142 00:09:02,916 --> 00:09:04,750 - Snu. - Lurt gjort. 143 00:09:05,750 --> 00:09:07,541 Ulaf skal hjem. 144 00:09:08,666 --> 00:09:09,833 Ny mann til dem i dag? 145 00:09:09,833 --> 00:09:11,625 Alltid neste dag, hva? 146 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Dette kan du. 147 00:09:28,875 --> 00:09:31,458 Ikke vær redd for det som binder deg fast. 148 00:09:31,458 --> 00:09:34,166 Det er mye tryggere for deg å være bundet. 149 00:09:35,083 --> 00:09:38,291 Det er ingenting fysisk ved denne prosessen, 150 00:09:38,291 --> 00:09:41,291 men noen tidlige forsøk var kaotiske. 151 00:09:49,333 --> 00:09:51,541 En måne i Ytre Randsone heter Dizon Fray. 152 00:09:52,583 --> 00:09:54,666 Det var en intelligent art der som var uvanlig. 153 00:09:54,666 --> 00:09:56,125 Ekstremt fiendtlig innstilt 154 00:09:56,125 --> 00:09:58,750 til planene om et imperie-drivstoffsenter. 155 00:09:58,750 --> 00:10:01,291 Jeg sier "var" fordi de skapte slik oppstyr 156 00:10:01,291 --> 00:10:05,041 at de lokale kommandantene fikk lov til å bruke alle nødvendige midler. 157 00:10:07,000 --> 00:10:10,041 Det som er viktig for det vi skal gjøre i dag, 158 00:10:10,041 --> 00:10:11,750 er at massakren av dizonittene 159 00:10:11,750 --> 00:10:14,500 ble kringkastet og tatt opp som bevis på at den var utført. 160 00:10:15,291 --> 00:10:17,250 De lager en lyd når de dør. 161 00:10:17,250 --> 00:10:22,041 En syngende, pinefull bønn. 162 00:10:23,083 --> 00:10:25,708 Den var helt unik. 163 00:10:25,708 --> 00:10:28,958 Tre sambandsoffiserer overvåket dokumentasjonen. 164 00:10:28,958 --> 00:10:31,583 Noen timer senere ble de funnet sammenkrøpet 165 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 og følelsesmessig rystet 166 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 i en krypkjeller under skipets bro. 167 00:10:36,958 --> 00:10:38,458 Vi har tatt opptakene 168 00:10:38,458 --> 00:10:44,208 og endret dem litt, lagt på lag, justert. 169 00:10:44,208 --> 00:10:48,375 Og vi har funnet en del av det vi mener hovedsakelig er barn 170 00:10:49,333 --> 00:10:52,000 som har en spesiell virkning. 171 00:11:05,583 --> 00:11:06,750 Det tar ikke lang tid. 172 00:11:08,625 --> 00:11:11,750 Du vil ikke føle det slik. Men... 173 00:11:14,708 --> 00:11:17,250 Si ifra når du vil samarbeide. 174 00:11:19,416 --> 00:11:23,583 Og har du problemer med å snakke, rist på hodet. 175 00:11:24,708 --> 00:11:29,291 Du bør samarbeide fullt ut, Bix. 176 00:11:30,125 --> 00:11:32,875 Å høre det flere ganger forårsaker mest skade. 177 00:11:33,541 --> 00:11:34,541 Er vi klare? 178 00:11:36,583 --> 00:11:37,666 La oss begynne. 179 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Bor. 180 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Jeg går på toalettet. 181 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 På programmet. 182 00:12:53,500 --> 00:12:55,041 Ny mann i etasjen. 183 00:12:55,041 --> 00:12:56,958 Alle sammen, hold stillingene. 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,708 Ny mann i etasjen! 185 00:13:08,708 --> 00:13:10,416 Hold posisjonene! 186 00:13:14,458 --> 00:13:16,083 Gå på heisen og stopp. 187 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 To menn bak. To våpen. 188 00:13:18,333 --> 00:13:20,291 - Gå fram. - Ingen støvler. 189 00:13:20,291 --> 00:13:21,500 ...på den heisen. 190 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 Stille! 191 00:13:29,458 --> 00:13:30,625 Han berører rekkverket. 192 00:13:30,625 --> 00:13:31,708 Tror du meg nå? 193 00:13:31,708 --> 00:13:33,875 - Heisen har ikke kabel. - Opp! 194 00:13:33,875 --> 00:13:35,416 Bevegelige ting er ufarlige. 195 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 Jeg har en ny idé. 196 00:13:42,833 --> 00:13:43,791 Ikke vent. 197 00:13:44,666 --> 00:13:46,541 Vi angriper mens de kommer ned. 198 00:13:46,541 --> 00:13:47,500 Nå. 199 00:13:47,500 --> 00:13:49,458 - De kjører bare opp igjen. - Nei. 200 00:13:50,125 --> 00:13:51,375 Vi stopper den. 201 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Vi stopper den halvveis. 202 00:13:53,958 --> 00:13:56,458 Tar én vakt, ett våpen. 203 00:14:02,208 --> 00:14:05,750 Dette er enhet fem-to-D. 204 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 Femte etasje, rom to. 205 00:14:08,458 --> 00:14:11,125 "D" betyr dagskift. 206 00:14:11,125 --> 00:14:14,291 Jeg er sjef for de 49 mennene i dette rommet. 207 00:14:20,583 --> 00:14:21,750 Ikke legg dem bort. 208 00:14:32,791 --> 00:14:33,958 Skal vi begynne? 209 00:14:37,625 --> 00:14:41,291 Når snakket du med Cassian Andor sist? 210 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 - La meg. - Jeg klarer det. 211 00:14:51,166 --> 00:14:53,375 - Vet det. - Gjør deg klar. 212 00:14:53,375 --> 00:14:54,875 Jeg er klar. 213 00:14:54,875 --> 00:14:56,000 Klar nå. 214 00:14:57,458 --> 00:14:58,375 Hvor står vi? 215 00:14:59,416 --> 00:15:00,750 Kan vi vinne? 216 00:15:00,750 --> 00:15:02,916 Vi leder med én time igjen. 217 00:15:02,916 --> 00:15:05,000 Hva? Hva skjer nå? 218 00:15:05,000 --> 00:15:07,333 Vi snakket nettopp om dette. 219 00:15:07,958 --> 00:15:09,375 Vi sa det nettopp til deg. 220 00:15:10,666 --> 00:15:12,291 Tror dere ikke jeg vil vinne? 221 00:15:12,958 --> 00:15:14,416 Jobber jeg eller ikke? 222 00:15:14,416 --> 00:15:16,208 Vi leder. Vi kan vinne. 223 00:15:16,208 --> 00:15:17,916 - Snu. - Hva venter dere på? 224 00:15:29,833 --> 00:15:31,291 Ha henne her. 225 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 I live. 226 00:15:32,375 --> 00:15:33,333 Som gissel? 227 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Hun er et vitne. 228 00:15:35,333 --> 00:15:37,958 Hun er den eneste vi har som kan identifisere Akse. 229 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 - Og Salman Paak? - Jeg bryr meg ikke. 230 00:15:40,041 --> 00:15:41,708 Jeg vil gjerne henge ham. 231 00:15:41,708 --> 00:15:43,666 Det som er igjen av ham. 232 00:15:44,250 --> 00:15:46,166 La dem få vite hvem som er sjef. 233 00:15:46,166 --> 00:15:47,291 Som du vil. 234 00:15:58,791 --> 00:16:01,708 Senatoren fra Chandrila støtter motstanderne 235 00:16:01,708 --> 00:16:04,000 av keiserens nye lover om offentlig sikkerhet. 236 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 Lenge leve Imperiet! 237 00:16:05,333 --> 00:16:07,333 Har dette organet et større problem 238 00:16:07,333 --> 00:16:10,625 enn overtramp fra Imperiet nå? 239 00:16:10,625 --> 00:16:15,000 Direktivet om offentlig orden og omgjøring av dommer er neste steg 240 00:16:15,000 --> 00:16:19,750 på en forutsigbar marsj mot total kontroll. 241 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 Hun har rett! 242 00:16:22,958 --> 00:16:27,708 Vårt største ansvar er overfor borgerne som har sendt oss hit. 243 00:16:28,833 --> 00:16:31,666 Men vi skal også beskytte makten 244 00:16:31,666 --> 00:16:34,541 og uavhengigheten til dette bemerkelsesverdige kammeret. 245 00:16:34,541 --> 00:16:35,750 Hør på henne! 246 00:16:36,375 --> 00:16:41,083 Jeg står her for å snakke med senatorer med åpne sinn, 247 00:16:41,750 --> 00:16:43,083 de av dere som ennå tror 248 00:16:43,083 --> 00:16:46,166 at denne bygningen er et tempel. 249 00:16:53,083 --> 00:16:54,000 Kjør. 250 00:16:54,000 --> 00:16:55,875 De ringte fra boligen. 251 00:16:55,875 --> 00:16:57,750 Kusinen din har kommet. 252 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 Hva? 253 00:17:01,416 --> 00:17:02,375 Kusinen din. 254 00:17:04,083 --> 00:17:05,166 På ambassaden? 255 00:17:05,166 --> 00:17:06,541 Er hun der nå? 256 00:17:06,541 --> 00:17:08,375 De sa at du ville vite det. 257 00:17:18,083 --> 00:17:20,000 - Hvor kommer de fra? - Jeg vet ikke. 258 00:17:20,000 --> 00:17:21,666 Vær stille! 259 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 De kan holde oss her for alltid om de vil. 260 00:17:25,958 --> 00:17:27,375 Hold kjeft, Melshi. 261 00:17:27,375 --> 00:17:30,083 Vær stille, alle sammen. 262 00:17:30,083 --> 00:17:31,916 Noe er galt. 263 00:17:31,916 --> 00:17:34,750 Uansett hva det er, tar de seg god tid. 264 00:17:34,750 --> 00:17:35,833 Hva skjer? 265 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 Hva sier de? 266 00:17:37,750 --> 00:17:38,833 Det er nok andre etasje. 267 00:17:47,625 --> 00:17:49,708 - Greit. - Lufta blir dårlig her. 268 00:17:49,708 --> 00:17:50,833 Det er nok snart over. 269 00:17:50,833 --> 00:17:52,000 Går det bra, Ulaf? 270 00:17:52,000 --> 00:17:52,916 Ja da. 271 00:17:52,916 --> 00:17:54,291 Andre etasje, borterste side. 272 00:17:55,041 --> 00:17:56,875 Taga, er noe ødelagt? 273 00:17:56,875 --> 00:17:57,791 Hva sier han? 274 00:17:57,791 --> 00:17:58,791 Andre etasje. 275 00:17:58,791 --> 00:18:00,458 Han kommer rundt mot oss. 276 00:18:00,458 --> 00:18:02,250 - Hva sier han? - Stille! 277 00:18:03,125 --> 00:18:04,333 Hva skjer? 278 00:18:09,583 --> 00:18:11,458 Hva var det? 279 00:18:11,458 --> 00:18:12,708 Hva er det? 280 00:18:12,708 --> 00:18:14,500 Ingenting. Noen gikk ikke inn. 281 00:18:14,500 --> 00:18:15,625 De teller. 282 00:18:15,625 --> 00:18:16,916 Så de kuttet strømmen? 283 00:18:18,041 --> 00:18:19,375 Hva tror du skjer? 284 00:18:23,583 --> 00:18:24,916 Noe er galt i andre. 285 00:18:24,916 --> 00:18:28,291 - De går for fort. Jeg ser ikke ordentlig. - Ro dere ned! 286 00:18:28,291 --> 00:18:29,750 Noe er veldig galt i andre. 287 00:18:30,666 --> 00:18:31,625 Se på meg. 288 00:18:31,625 --> 00:18:34,125 Du aner ikke hva de sier. 289 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 "Andre etasje, borterste side." 290 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 Er dere gærne? 291 00:18:38,541 --> 00:18:41,291 Det tar ei uke før et rykte kommer hit. 292 00:18:41,291 --> 00:18:43,083 Og dere får panikk over noe 293 00:18:43,083 --> 00:18:45,416 som skjer på den andre siden av bygningen! 294 00:18:46,458 --> 00:18:51,041 Hvor mange må til for at et rykte skal komme hit? 295 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Det er langt. Men man har... 296 00:18:52,875 --> 00:18:53,916 Stå på plass. 297 00:18:53,916 --> 00:18:56,916 På programmet. Føttene ned. Ansiktet fram. Hendene på hodet. 298 00:18:56,916 --> 00:18:59,125 Alle innsatte skal adlyde straks, 299 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 ellers aktiverer vi gulvene uten advarsel. 300 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 Dørene vil åpnes på broer på programmet. 301 00:19:05,166 --> 00:19:07,958 Alle skift skal straks gå til stasjonene. 302 00:19:19,333 --> 00:19:20,875 Den er fantastisk. 303 00:19:22,416 --> 00:19:25,166 Tante Vel har vært på månen Tassio. Se hva hun ga meg. 304 00:19:25,166 --> 00:19:26,791 Faren din kan ha noe å si om den. 305 00:19:26,791 --> 00:19:28,416 Vi får se om han lar deg gå med den. 306 00:19:28,416 --> 00:19:30,000 Han lar meg gjøre alt jeg vil. 307 00:19:31,916 --> 00:19:33,791 Prøv den på. 308 00:19:39,791 --> 00:19:40,833 Hvor har du vært? 309 00:19:41,750 --> 00:19:43,458 - Ute og reist. - Seks måneder? 310 00:19:43,458 --> 00:19:44,666 Det er mye å se. 311 00:19:45,833 --> 00:19:47,958 Jeg har ikke nok å bekymre meg for. 312 00:19:47,958 --> 00:19:49,458 Som du ser ut. 313 00:19:49,458 --> 00:19:51,083 Imperiet hviler ikke, Mon. 314 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Opprøret kommer først. 315 00:19:54,708 --> 00:19:55,750 Vi tar restene. 316 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Si at du skal hjem på besøk. 317 00:19:58,666 --> 00:20:00,375 De har vært etter meg for å finne deg. 318 00:20:00,375 --> 00:20:01,541 Selvfølgelig. 319 00:20:01,541 --> 00:20:04,250 Jeg kom hit for å møte deg først og stelle meg. 320 00:20:05,375 --> 00:20:07,958 Seriøst, hva får han deg til å gjøre? 321 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Hvem? 322 00:20:13,291 --> 00:20:14,625 Jeg bekymrer meg for deg. 323 00:20:15,708 --> 00:20:17,291 Fanget her. 324 00:20:17,291 --> 00:20:20,458 - Si at du er forsiktig. - Ting skjer. 325 00:20:20,458 --> 00:20:21,583 Det kan være farlig. 326 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 Det er ingen annen måte. 327 00:20:25,583 --> 00:20:27,666 Jeg trodde at vi hadde tatt oss vann over hodet. 328 00:20:27,666 --> 00:20:29,166 - Han snurrer oss... - Hold opp. 329 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Du avla et løfte. 330 00:20:32,625 --> 00:20:33,583 Den passer. 331 00:20:42,291 --> 00:20:44,000 Tenker du aldri på å rømme? 332 00:20:46,125 --> 00:20:47,625 Du vet at jeg ikke svarer. 333 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 Altså nei. 334 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 Tro hva du vil. 335 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 Babler du mer, vil du angre. 336 00:20:58,583 --> 00:21:00,125 Du har sikkert tenkt på det. 337 00:21:01,083 --> 00:21:02,750 Hvor mange vakter i hver etasje? 338 00:21:02,750 --> 00:21:06,541 Ikke tenk på det om du vil levende herfra. 339 00:21:07,791 --> 00:21:08,958 Ok. 340 00:21:12,791 --> 00:21:14,541 Hvor mange skift har du igjen? 341 00:21:16,791 --> 00:21:17,875 217. 342 00:21:19,083 --> 00:21:22,500 Fortell meg hva du vet før du drar. 343 00:21:23,541 --> 00:21:24,791 Du har blitt advart. 344 00:21:24,791 --> 00:21:26,708 Tror du de bryr seg om hva vi sier? 345 00:21:27,625 --> 00:21:29,000 Du er alene om dette. 346 00:21:29,000 --> 00:21:30,041 Hvorfor? 347 00:21:30,958 --> 00:21:32,541 Tror du de lytter? 348 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 Tror du de bryr seg nok til å gjøre noe? 349 00:21:35,375 --> 00:21:36,791 Som om du vet det. 350 00:21:37,708 --> 00:21:38,708 Jeg vet dette: 351 00:21:38,708 --> 00:21:40,083 De trenger ikke å bry seg. 352 00:21:40,083 --> 00:21:43,125 De trenger bare å skru på dette gulvet to ganger om dagen 353 00:21:43,125 --> 00:21:44,875 og holde tallene oppe. 354 00:21:44,875 --> 00:21:46,541 Hvorfor høre på oss? 355 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 Vi betyr ingenting for dem. 356 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 Melshi har rett. 357 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Vi er billigere enn droider og lettere å erstatte. 358 00:21:56,833 --> 00:21:57,791 Lykke til. 359 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Tror du de bryr seg om hva vi sier? 360 00:21:59,791 --> 00:22:01,041 Ingen lytter til oss. 361 00:22:01,041 --> 00:22:02,291 Ingen. 362 00:22:02,291 --> 00:22:04,583 Hvor mange vakter er det i hver etasje? 363 00:22:17,458 --> 00:22:18,541 Ingen lytter til oss. 364 00:22:19,916 --> 00:22:21,416 Ingen lytter til oss! 365 00:22:23,958 --> 00:22:25,541 Du tok Gorst. 366 00:22:25,541 --> 00:22:27,375 Bra at det fungerer. 367 00:22:27,375 --> 00:22:29,250 Ja, sir. Avhøret var grundig. 368 00:22:29,250 --> 00:22:31,625 Ingen grunn til å tro at noe ble holdt tilbake. 369 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 Men Akse ble ikke identifisert. 370 00:22:33,125 --> 00:22:34,708 Er han ennå kun "kjøperen"? 371 00:22:34,708 --> 00:22:36,000 Ja, det er skuffende. 372 00:22:36,000 --> 00:22:38,958 Men det antyder omfanget av det han gjør. 373 00:22:38,958 --> 00:22:41,583 Akses virksomhet er åpenbart disiplinert 374 00:22:41,583 --> 00:22:46,166 og stor nok til ikke å være avhengig av ett nettverk eller én leverandør. 375 00:22:46,166 --> 00:22:49,583 Caleen røpet alt utstyr som kom gjennom Ferrix. 376 00:22:49,583 --> 00:22:51,708 Vi kan alt ha en match 377 00:22:51,708 --> 00:22:54,166 med en målrettingsenhet funnet på et skjulested 378 00:22:54,166 --> 00:22:57,333 tilhørende en opprørscelle forbundet med Maya Pei. 379 00:22:57,333 --> 00:22:59,625 Andor er med på alt dette. 380 00:22:59,625 --> 00:23:01,541 Ja, det vil jeg understreke. 381 00:23:01,541 --> 00:23:03,875 Han er vel den lokale tyven? Morderen på flukt? 382 00:23:03,875 --> 00:23:07,916 Andor kom til Ferrix tre netter etter Aldhani og hadde penger. 383 00:23:07,916 --> 00:23:10,041 Kan ikke de komme fra salget av Stjernestien? 384 00:23:10,041 --> 00:23:12,000 Nei. De etterlot den, ikke sant? 385 00:23:12,000 --> 00:23:13,791 Prøver du å knytte dette til Aldhani? 386 00:23:13,791 --> 00:23:15,250 Det er å strekke det langt. 387 00:23:15,833 --> 00:23:17,000 Han var glattbarbert. 388 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 Andor hadde barbert seg. 389 00:23:23,333 --> 00:23:25,791 Spørsmål: "Beskriv utseendet hans." 390 00:23:25,791 --> 00:23:28,166 Svar: "Han hadde barbert bort skjegget." 391 00:23:29,250 --> 00:23:31,000 Opprørerne på Aldhani var glattbarberte. 392 00:23:31,625 --> 00:23:33,916 To soldater fra garnisonen som så på ham, 393 00:23:33,916 --> 00:23:35,916 syntes bildet vårt lignet. 394 00:23:35,916 --> 00:23:38,041 Det er verdt å sjekke. 395 00:23:38,708 --> 00:23:41,625 En Aldhani-forbindelse vil forsterke interessen. 396 00:23:42,500 --> 00:23:43,375 La oss følge det opp. 397 00:23:44,041 --> 00:23:45,416 Avhørte du ikke moren? 398 00:23:46,125 --> 00:23:47,125 Jeg vil vente med det. 399 00:23:47,125 --> 00:23:49,333 Best å la henne være. 400 00:23:49,333 --> 00:23:51,416 Hun er for gammel og skrøpelig for noe alvorlig, 401 00:23:51,416 --> 00:23:53,625 og hun kan iallfall være åte. 402 00:23:53,625 --> 00:23:55,666 Andor kom tilbake på grunn av henne. 403 00:23:55,666 --> 00:23:57,000 Kanskje de kommuniserer. 404 00:23:57,000 --> 00:23:58,791 Det får vi i så fall vite. 405 00:23:58,791 --> 00:24:00,416 Vi overvåker henne døgnet rundt. 406 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 Hørte du det? 407 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 - Har du hørt det? - Hva? 408 00:24:16,208 --> 00:24:17,708 Det som skjedde med enhet to-fem. 409 00:24:17,708 --> 00:24:19,750 - Vi har ikke hørt noe. - Du tuller. 410 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 De vet ikke om det. 411 00:24:21,083 --> 00:24:22,208 De ble stekt! 412 00:24:22,208 --> 00:24:24,750 - Alle ble drept. - Hvem sa det? 413 00:24:24,750 --> 00:24:26,666 - Begge skift. - Hundre mann. 414 00:24:26,666 --> 00:24:27,625 Det kan ikke stemme. 415 00:24:27,625 --> 00:24:29,041 Du har ikke hørt noe. 416 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 Hva sa han? 417 00:24:30,125 --> 00:24:31,875 - Jeg vet ikke. - Alle er døde. 418 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 Hvem sier dette? 419 00:24:33,083 --> 00:24:35,083 - Vedlikeholdsteknikerne. - Et lag gikk ned. 420 00:24:35,083 --> 00:24:37,458 - De sa de stekte hele brua. - Snakk høyere. 421 00:24:37,458 --> 00:24:38,833 Han sa det til Zinska. 422 00:24:38,833 --> 00:24:39,791 Hvorfor? 423 00:24:41,208 --> 00:24:42,083 Spør ham. 424 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 Det er utrolig. 425 00:24:48,458 --> 00:24:49,666 Zinska? 426 00:24:52,041 --> 00:24:53,541 Han hørte at de skapte problemer. 427 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 På programmet. Føttene ned. 428 00:24:56,458 --> 00:24:59,291 Alle innsatte må adlyde straks ellers vil vi... 429 00:24:59,291 --> 00:25:00,750 Hva sa han? 430 00:25:00,750 --> 00:25:02,041 Hva skjedde i andre? 431 00:25:02,041 --> 00:25:03,833 Vi vet ikke. 432 00:25:03,833 --> 00:25:05,208 De satte alle fri. 433 00:25:07,125 --> 00:25:08,875 - På programmet! - Kino! 434 00:25:09,625 --> 00:25:10,833 Vi må være forsiktige. 435 00:25:11,666 --> 00:25:14,166 Jo mindre de tror vi vet, jo bedre. 436 00:25:20,083 --> 00:25:21,375 Hold programmet! 437 00:25:22,875 --> 00:25:24,416 Stram dere opp og hør etter! 438 00:25:26,708 --> 00:25:27,833 Det er et rykte. 439 00:25:29,375 --> 00:25:30,583 Kanskje er det sant. 440 00:25:31,541 --> 00:25:33,333 Kanskje ikke. 441 00:25:33,333 --> 00:25:36,166 Vi har ikke hørt noe. 442 00:25:39,166 --> 00:25:43,375 Det er en vanlig dag og et vanlig skift. 443 00:25:43,375 --> 00:25:45,833 Så la oss holde kjeft 444 00:25:45,833 --> 00:25:50,916 og ligge lavt til vi vet hva som skjer. 445 00:26:05,541 --> 00:26:07,041 Du er tidlig oppe. 446 00:26:07,041 --> 00:26:08,916 Hjem sent, tidlig opp. 447 00:26:08,916 --> 00:26:10,750 Påkledd og stelt. 448 00:26:10,750 --> 00:26:12,416 Stusset håret. 449 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 Noe jeg bør vite? 450 00:26:14,375 --> 00:26:17,000 Jeg ba deg ikke sette ut middagen i går kveld. 451 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 Du var så kortfattet. 452 00:26:19,125 --> 00:26:20,541 Man blir bekymret. 453 00:26:20,541 --> 00:26:23,541 Du er så opptatt for tida at du kanskje glemmer å spise. 454 00:26:23,541 --> 00:26:25,500 Du har lett på rommet mitt igjen. 455 00:26:26,166 --> 00:26:27,500 Det kalles rengjøring. 456 00:26:27,500 --> 00:26:28,833 Jeg liker å ha det ryddig. 457 00:26:28,833 --> 00:26:30,416 Du har vært i boksen min. 458 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Jeg finner ut slikt. 459 00:26:37,875 --> 00:26:43,916 Jeg skaffer deg jobb, presser uniformen din, lager mat til deg. 460 00:26:43,916 --> 00:26:46,125 Jeg gjør alt for å hjelpe deg på beina, 461 00:26:46,125 --> 00:26:49,166 og hva får jeg igjen for det? 462 00:26:49,166 --> 00:26:51,250 Hva er fortjenesten på investeringen min? 463 00:26:51,250 --> 00:26:54,208 Vi snakket om at du snoket på meg. 464 00:26:54,208 --> 00:26:57,875 Skyggen av en sønn, en leietaker, en fremmed. 465 00:26:57,875 --> 00:26:59,625 Den var ny. Du må huske den. 466 00:26:59,625 --> 00:27:01,833 All den tida borte på Morlana. 467 00:27:01,833 --> 00:27:04,250 Hva om jeg ble gal fordi du neglisjerte meg? 468 00:27:04,250 --> 00:27:05,708 Tenk deg det. 469 00:27:06,375 --> 00:27:09,750 Se noen måneder tilbake i tid da du lett kunne ignorere meg. 470 00:27:10,666 --> 00:27:11,875 Tenk deg det. 471 00:27:11,875 --> 00:27:15,125 Tenk deg at jeg brøt sammen under vekten av neglisjeringen din. 472 00:27:15,125 --> 00:27:19,000 At jeg ikke kunne ha hjulpet deg. 473 00:27:20,750 --> 00:27:21,875 Jeg har blitt forfremmet. 474 00:27:31,000 --> 00:27:33,250 Jeg visste at de ville se talentet ditt. 475 00:27:34,875 --> 00:27:36,833 Jeg vil måtte arbeide mer. 476 00:27:36,833 --> 00:27:39,083 Onkel Harlo blir så fornøyd. 477 00:27:50,583 --> 00:27:51,958 - Bor. - Ja vel. 478 00:27:53,875 --> 00:27:55,375 Ulaf, kom igjen. 479 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 Trekk unna. 480 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 - Kom igjen, gutter. -Én, to. 481 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 - Kom igjen. - Jeg tar den. 482 00:28:10,458 --> 00:28:12,125 Slik ja. 483 00:28:14,041 --> 00:28:15,833 - Greit. - Ok, kom igjen. 484 00:28:18,166 --> 00:28:19,375 Kom igjen, Ulaf. 485 00:28:20,333 --> 00:28:21,291 Vekk med hendene. 486 00:28:21,291 --> 00:28:23,458 - Unna. - Ulaf, hendene. 487 00:28:23,458 --> 00:28:24,750 Snu. 488 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 Kom igjen. Vi klarer dette. 489 00:28:32,208 --> 00:28:33,625 Jeg gjør det. Få den inn. 490 00:28:36,541 --> 00:28:37,583 Kom igjen, gutter. 491 00:28:39,708 --> 00:28:41,000 Bare ei natt, Vel? 492 00:28:41,000 --> 00:28:41,958 Jeg er redd for det. 493 00:28:41,958 --> 00:28:43,708 Skal du tilbake til Chandrila i dag? 494 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 Ja. Pilegrimsreisen. 495 00:28:46,333 --> 00:28:47,750 For å finne en ektemann? 496 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 Det skal jeg ikke. 497 00:28:51,083 --> 00:28:53,208 Nå trenger du en enkemann. 498 00:28:53,208 --> 00:28:55,375 Hvilke bra menn er igjen på din alder? 499 00:28:55,375 --> 00:28:56,375 Ja. 500 00:28:56,375 --> 00:28:57,875 Alle de gode er tatt. 501 00:28:59,166 --> 00:29:01,666 Det har nylig kommet mange chandrilanere hit. 502 00:29:02,541 --> 00:29:04,916 - Husker du Tay Kolma? - Ja. 503 00:29:04,916 --> 00:29:06,291 Mors gamle kjæreste. 504 00:29:06,291 --> 00:29:07,250 Hva? 505 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 Har du fortalt henne det? 506 00:29:09,250 --> 00:29:11,000 Stikkordet er "gamle", kjære. 507 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Vi gikk på barneskolen sammen. 508 00:29:12,750 --> 00:29:15,166 Du er iallfall ikke opptatt av politikk, Vel. 509 00:29:15,166 --> 00:29:18,125 Alle de interessante menneskene blir kjedelige for tida. 510 00:29:18,125 --> 00:29:19,875 Ingen kaller meg kjedelig. 511 00:29:21,541 --> 00:29:22,458 Tay Kolma? 512 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Penger. 513 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 Er det bare det? 514 00:29:26,250 --> 00:29:27,833 Har jeg ikke nok bekymringer? 515 00:29:28,708 --> 00:29:30,083 Kan jeg gjøre noe? 516 00:29:30,083 --> 00:29:31,208 Ja. 517 00:29:32,916 --> 00:29:34,791 Vær ei bortskjemt, rik jente ei stund. 518 00:29:35,500 --> 00:29:37,583 Minn folk på at det er slik du er. 519 00:29:37,583 --> 00:29:38,583 Jeg skal prøve. 520 00:29:39,750 --> 00:29:40,958 Hva har vi gjort? 521 00:29:42,583 --> 00:29:43,916 Valgt side. 522 00:29:44,916 --> 00:29:46,833 Vi kjemper mot mørket. 523 00:29:48,375 --> 00:29:50,208 Vi gjør noe med livene våre. 524 00:31:09,583 --> 00:31:11,083 - Syril Karn. - Jeg vet hvem du er. 525 00:31:13,083 --> 00:31:14,333 Hva gjør du her? 526 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 Jeg ville takke for forfremmelsen. 527 00:31:18,875 --> 00:31:20,333 Jeg stod ikke bak. 528 00:31:20,333 --> 00:31:22,541 Sjefen min mener visst det. 529 00:31:22,541 --> 00:31:24,958 Vi ga deg bare en ny sjanse. 530 00:31:26,333 --> 00:31:27,958 Har du ventet her ute? 531 00:31:27,958 --> 00:31:28,916 Ja. 532 00:31:30,000 --> 00:31:31,583 Jeg ville aldri lyve for deg. 533 00:31:34,708 --> 00:31:36,541 Jeg måtte finne deg, og det er ikke enkelt 534 00:31:36,541 --> 00:31:39,083 å takke deg for det du gjorde og gjør. 535 00:31:40,083 --> 00:31:41,208 Og for å følge opp og... 536 00:31:42,333 --> 00:31:44,583 Prøve å følge opp samtalen vår forrige måned. 537 00:31:44,583 --> 00:31:47,625 Det var ikke en samtale, men et avhør. 538 00:31:47,625 --> 00:31:49,416 Forfølger du meg? 539 00:31:50,041 --> 00:31:53,500 Noen ganger kommer jeg hit og prøver å se deg. 540 00:31:54,208 --> 00:31:56,291 Jeg er en ISB-leder. 541 00:31:56,916 --> 00:31:59,500 Vet du hvor mye trøbbel du er i? 542 00:31:59,500 --> 00:32:01,333 Jeg trodde jeg hadde ødelagt livet mitt. 543 00:32:03,083 --> 00:32:04,208 At jeg var ferdig. 544 00:32:05,708 --> 00:32:07,333 Etter å ha møtt deg og oppdaget 545 00:32:07,333 --> 00:32:10,041 at du forsto hvor farlig Cassian Andor var. 546 00:32:11,333 --> 00:32:15,916 Bare ved å være nær deg har jeg skjønt at livet er verdt å leve. 547 00:32:15,916 --> 00:32:18,291 Jeg innså at om ikke annet så fantes det rettferdighet 548 00:32:18,291 --> 00:32:20,875 og skjønnhet i galaksen og om jeg fortsatte... 549 00:32:21,958 --> 00:32:25,541 Kanskje var troen min på at jeg ville få en bedre skjebne 550 00:32:25,541 --> 00:32:28,625 i framtida, en drøm verdt å holde fast ved. 551 00:32:30,375 --> 00:32:32,708 Vet du at jeg kan få deg arrestert? 552 00:32:32,708 --> 00:32:34,000 Jeg vil ha det du vil. 553 00:32:35,666 --> 00:32:37,208 Jeg aner det og vet det. 554 00:32:37,208 --> 00:32:39,041 Du er gal. 555 00:32:39,041 --> 00:32:41,041 Jeg har alt gitt deg en ny sjanse. 556 00:32:41,041 --> 00:32:43,916 Kommer du nær meg igjen, fortsetter du med dette, 557 00:32:43,916 --> 00:32:47,166 setter jeg deg i et bur i Ytre Randsone. 558 00:33:01,583 --> 00:33:04,791 Der er du. Ny melding. De pågrep en opprørspilot. 559 00:33:04,791 --> 00:33:06,541 - Fra mållisten? - Nei, tilfeldig. 560 00:33:06,541 --> 00:33:08,958 Men han bruker en stjålet imperie-maskeringsenhet. 561 00:33:08,958 --> 00:33:11,125 - En av våre? - Corv undersøker, men... 562 00:33:11,125 --> 00:33:14,041 - Hvor har de ham? - En destroyer utenfor Steergaard. 563 00:33:14,041 --> 00:33:16,125 Send dr. Gorst ut dit straks. 564 00:33:16,125 --> 00:33:17,250 Det har jeg gjort. 565 00:33:17,250 --> 00:33:18,791 Han er på vei. 566 00:33:18,791 --> 00:33:21,125 - Vil du dra? - Ja. Nei. Vi har ikke tid. 567 00:33:21,125 --> 00:33:23,208 Jeg avhører eksternt. 568 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 Bra jobba. 569 00:33:24,458 --> 00:33:25,583 Gå. 570 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Jeg har sett på regnskapet. 571 00:33:37,375 --> 00:33:38,916 Du skulle ha tilkalt meg før. 572 00:33:39,833 --> 00:33:41,541 Det fantes bedre måter å gjøre dette på. 573 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 Det var lett i begynnelsen. 574 00:33:44,250 --> 00:33:47,166 Skal vi donere mer, 575 00:33:47,166 --> 00:33:49,416 må vi sikre at det du har gjort så langt, 576 00:33:49,416 --> 00:33:52,500 - ikke får konsekvenser for deg. - Kan ikke alt skjules? 577 00:33:52,500 --> 00:33:55,875 Et uttak på 400 000 kreditter er et problem. 578 00:33:55,875 --> 00:33:57,708 Det er i regnskapet, så forsvinner det. 579 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 - Det må tildekkes. - Hvordan? 580 00:33:59,916 --> 00:34:01,750 Det enkleste er et innskudd. 581 00:34:02,916 --> 00:34:05,958 Hadde jeg hatt pengene, ville jeg ikke ha plaget deg. 582 00:34:07,458 --> 00:34:09,125 Hvor mye trøbbel er jeg i? 583 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 Ikke noe om de ikke undersøker kontoene. 584 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 Men det vil skje. 585 00:34:16,250 --> 00:34:17,791 Vi har begrenset tid. 586 00:34:19,958 --> 00:34:21,291 Jeg trenger et lån. 587 00:34:22,541 --> 00:34:23,666 En bestemt type lån. 588 00:34:23,666 --> 00:34:25,500 Du har visst tenkt gjennom dette. 589 00:34:26,666 --> 00:34:32,541 Vi trenger en chandrilansk bankier med kontakter i Finansdepartementet 590 00:34:33,875 --> 00:34:36,500 og uhorvelig mange kunder. 591 00:34:37,958 --> 00:34:39,416 Du tenker på noen. 592 00:34:39,416 --> 00:34:40,458 Det fins ikke mange. 593 00:34:40,458 --> 00:34:43,541 - Likevel er du redd for å si hvem det er. - Davo Sculdun. 594 00:34:46,625 --> 00:34:47,958 Han er ikke bankier. 595 00:34:48,708 --> 00:34:50,958 - Men en kjeltring. - Den rikeste av alle. 596 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 Har du snakket med ham? 597 00:34:52,458 --> 00:34:54,458 - Jeg ville ha en løsning. - Vet han noe? 598 00:34:54,458 --> 00:34:56,500 Du føler deg begrenset av de nye skattelovene. 599 00:34:56,500 --> 00:34:59,083 - Det er vanlig. - En senator, 400 000 borte. 600 00:34:59,083 --> 00:35:00,000 Hva vil han tro? 601 00:35:00,000 --> 00:35:02,166 At du er som alle andre han samarbeider med. 602 00:35:02,166 --> 00:35:03,750 Du vil ha det som er ditt. 603 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Til hvilken pris? 604 00:35:04,958 --> 00:35:06,208 Jeg er ikke sikker. 605 00:35:06,958 --> 00:35:08,250 Han ønsker å møte deg. 606 00:35:09,000 --> 00:35:09,958 Her. 607 00:35:14,041 --> 00:35:16,708 Davo Sculdun her. Du må spøke. 608 00:35:16,708 --> 00:35:18,125 Jeg protesterte, men... 609 00:35:27,291 --> 00:35:28,583 Jeg kan lete videre. 610 00:35:34,791 --> 00:35:36,625 Det var en rutinetollkontroll. 611 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 - Helt tilfeldig. - Bare piloten? 612 00:35:38,250 --> 00:35:40,625 - Han var den eneste om bord. - Og ingen vitner. 613 00:35:40,625 --> 00:35:41,708 Det er det fine. 614 00:35:41,708 --> 00:35:44,416 Han brukte en imperieprofil et øyeblikk før han forsvant. 615 00:35:44,416 --> 00:35:46,041 Det var rart, og de fulgte etter. 616 00:35:46,041 --> 00:35:47,875 Signaliserte han hjem før de tok ham? 617 00:35:47,875 --> 00:35:49,875 Han sier nei. Trodde han kunne stikke. 618 00:35:49,875 --> 00:35:51,833 Var dette et dr. Gorst-avhør? 619 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Ja, sir. Stor troverdighet. 620 00:35:53,333 --> 00:35:55,291 Piloten snakket nesten umiddelbart. 621 00:35:55,291 --> 00:35:58,083 Imperie-maskeringsenheten hans ble stjålet 622 00:35:58,083 --> 00:36:00,583 - fra marineverftet i Lozash i fjor. - Utrolig. 623 00:36:00,583 --> 00:36:02,125 Beklager. Vi var ute. 624 00:36:02,125 --> 00:36:03,750 Vi har en opprørspilot i varetekt. 625 00:36:03,750 --> 00:36:05,208 En i Anto Kreegyrs gruppe. 626 00:36:05,208 --> 00:36:07,000 Han ble tatt i en tollkontroll. 627 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 Vi tror ikke Kreegyr vet at han er borte ennå. 628 00:36:09,291 --> 00:36:12,833 Han sier at et angrep er planlagt på kraftstasjonen på Spellhaus. 629 00:36:12,833 --> 00:36:13,958 Hvor skulle han? 630 00:36:13,958 --> 00:36:16,416 - Til Kafrene. - De vil snart anse ham som savnet. 631 00:36:16,416 --> 00:36:18,583 Nettopp. Kreegyr må ikke bli skremt. 632 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 Vi kan ikke beholde ham eller slippe ham. 633 00:36:20,625 --> 00:36:22,833 Ødelegg skipet. La det se ut som en ulykke. 634 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Kreegyr blir nok mistenksom. 635 00:36:24,750 --> 00:36:26,250 Kreegyr bør gå videre. 636 00:36:26,250 --> 00:36:27,666 Hva om vi gjør noe med skipet? 637 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 En mekanisk ulykke. 638 00:36:29,416 --> 00:36:32,083 La piloten bli funnet død i cockpiten. Hva vil skje? 639 00:36:32,083 --> 00:36:35,041 De vil finne det og slepe det til Kafrene. 640 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Om vi gjorde det fort, iscenesatte riktig, lot det drive inn i trafikken. 641 00:36:38,583 --> 00:36:41,791 Gjør det slik. Raskt og grundig. 642 00:36:41,791 --> 00:36:43,250 Ikke etterlat spor. 643 00:36:43,250 --> 00:36:44,500 Glimrende. 644 00:36:44,500 --> 00:36:48,583 Jeg ønsker et møte med den militære etterretningen om Spellhaus straks. 645 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 Kom igjen. 646 00:37:30,666 --> 00:37:32,166 Innsatte, på programmet. 647 00:37:32,166 --> 00:37:33,541 Program på plass. 648 00:37:33,541 --> 00:37:35,666 Bord med lav innsats i posisjon. 649 00:37:35,666 --> 00:37:39,958 Bord to vinner skiftet med seks stativer og tre. 650 00:37:41,333 --> 00:37:43,041 Bord én i boksen. 651 00:37:46,000 --> 00:37:47,791 - Ulaf. - Kom igjen. La oss gjøre det. 652 00:37:50,708 --> 00:37:52,458 - Kan han stå? - Ja. 653 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 På programmet. 654 00:37:56,583 --> 00:37:58,291 Dekk ham. 655 00:37:58,291 --> 00:38:00,625 - Vent. - Innsatte på programmet. 656 00:38:00,625 --> 00:38:01,916 Program på plass. 657 00:38:01,916 --> 00:38:04,083 Bord med lav innsats i posisjon. 658 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Ulaf. Se på meg. 659 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Ok. 660 00:38:15,041 --> 00:38:16,500 Nesten ferdig. 661 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Kino, han trenger en lege. 662 00:38:42,625 --> 00:38:43,833 Få ham til cella. 663 00:38:48,166 --> 00:38:50,208 Vi er sent ute. Fortsett. 664 00:38:50,208 --> 00:38:51,708 Fortsett. 665 00:38:51,708 --> 00:38:54,041 Én, to, tre. 666 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Greit. 667 00:38:56,166 --> 00:38:58,208 - Ta hodet hans. - Jeg har deg. 668 00:38:58,208 --> 00:39:00,666 Zinska, si at vi trenger en sanitetsperson. 669 00:39:02,416 --> 00:39:05,000 Du, kom i igjen. Nå. 670 00:39:09,833 --> 00:39:11,000 Hold ut, Ulaf. 671 00:39:11,791 --> 00:39:13,500 Du har bare noen få skift igjen. 672 00:39:13,500 --> 00:39:14,916 Så skal du hjem. 673 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 På programmet. 674 00:39:29,875 --> 00:39:31,166 La oss gå. 675 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 Her kommer han, Uli. 676 00:39:45,583 --> 00:39:47,541 Snart er du tilbake i cella. 677 00:39:50,250 --> 00:39:51,500 Har ikke sett deg på en stund. 678 00:39:51,500 --> 00:39:52,916 Jeg har vært her. 679 00:39:56,666 --> 00:39:58,041 Han heter Ulaf. 680 00:39:58,041 --> 00:39:59,416 Jeg har sett ham før. 681 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 Hold den. 682 00:40:06,750 --> 00:40:08,333 Han har bare 40 skift igjen. 683 00:40:09,541 --> 00:40:11,500 Vil bare ha ham frisk. 684 00:40:12,250 --> 00:40:13,416 Han er knalltøff. 685 00:40:18,750 --> 00:40:19,875 Se på meg, kompis. 686 00:40:19,875 --> 00:40:20,875 Han heter Ulaf. 687 00:40:20,875 --> 00:40:22,541 Jeg vil ikke vite navnet hans. 688 00:40:24,416 --> 00:40:26,083 Han har 40 skift igjen. 689 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Gi ham noe så han kommer seg gjennom de neste dagene. 690 00:40:29,583 --> 00:40:31,041 Få ham på beina igjen. 691 00:40:31,041 --> 00:40:32,458 Det går ikke an. 692 00:40:33,041 --> 00:40:33,916 Hva? 693 00:40:35,416 --> 00:40:36,833 Kan du ikke redde ham? 694 00:40:36,833 --> 00:40:38,541 Det er ingenting å redde. 695 00:40:39,458 --> 00:40:41,125 Han har hatt et kraftig slag. 696 00:40:48,250 --> 00:40:49,083 Hva gjør du? 697 00:40:50,416 --> 00:40:51,625 Jeg kan ikke hjelpe ham. 698 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 Jeg kan ikke hjelpe noen. 699 00:40:55,208 --> 00:40:56,791 Gi meg en pose og en vogn. 700 00:40:56,791 --> 00:40:57,875 Det kommer. 701 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Han er heldig. 702 00:41:01,750 --> 00:41:04,958 Han vil dø fredelig, ulikt resten av oss. 703 00:41:07,458 --> 00:41:11,166 Nok ei uke som denne og du vil trygle om det han får. 704 00:41:12,041 --> 00:41:12,916 Hva mener du? 705 00:41:13,833 --> 00:41:14,958 Du hørte meg. 706 00:41:14,958 --> 00:41:17,750 Hold skuldrene hans. Du, hold beina. 707 00:41:19,791 --> 00:41:21,791 Hva skjedde i andre etasje? 708 00:41:23,541 --> 00:41:26,208 Ha kontroll på mennene dine. 709 00:41:27,125 --> 00:41:28,333 Hold ham. 710 00:41:31,875 --> 00:41:33,000 Han vil ikke kjenne noe. 711 00:41:46,916 --> 00:41:48,291 Han er død. 712 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Hva mener du med å kontrollere mennene mine? 713 00:41:56,000 --> 00:41:58,041 Hva skjedde i andre? 714 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 Gi oss en pose og en tralle. 715 00:42:02,291 --> 00:42:03,541 Jeg sa det kommer. 716 00:42:10,125 --> 00:42:11,541 De gjorde en feil. 717 00:42:12,208 --> 00:42:16,375 En mann som nettopp ble løslatt i fjerde, havnet i andre dagen etter. 718 00:42:16,375 --> 00:42:19,250 Ryktet spredde seg i etasjen, og de drepte alle. 719 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 Trenger du de andre mennene der? 720 00:42:21,458 --> 00:42:22,583 De går snart. 721 00:42:22,583 --> 00:42:23,666 Nå. 722 00:42:23,666 --> 00:42:25,375 Hvis han ble løslatt... 723 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Du hørte meg. 724 00:42:29,625 --> 00:42:31,750 Så ingen kommer ut? 725 00:42:32,875 --> 00:42:34,208 Ikke nå. 726 00:42:34,208 --> 00:42:35,458 Ikke etter dette. 727 00:42:37,291 --> 00:42:38,541 Vennen deres er iallfall fri. 728 00:42:38,541 --> 00:42:40,666 Dere to, på programmet nå. 729 00:42:41,375 --> 00:42:42,666 Opp. Hendene på hodet. 730 00:42:42,666 --> 00:42:43,750 Gå. 731 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 La oss gå. 732 00:42:48,333 --> 00:42:50,125 La oss gå. 733 00:42:52,750 --> 00:42:54,583 Hvor mange vakter er det i hver etasje? 734 00:42:56,000 --> 00:42:57,416 Aldri mer enn 12. 735 00:46:41,916 --> 00:46:43,916 Norske tekster: Jon Sæterbø