1
00:00:02,083 --> 00:00:03,416
Seis anos.
2
00:00:03,416 --> 00:00:04,541
- Não, espere!
- Levem-no.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,708
Mudança de orientações.
4
00:00:06,291 --> 00:00:08,958
- Eu não fiz nada! Ei!
- Reclame com o Imperador.
5
00:00:08,958 --> 00:00:10,333
Eu sou apenas um turista!
6
00:00:10,333 --> 00:00:12,000
ANTERIORMENTE EM
7
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
Bem-vindos a Narkina Cinco.
8
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
Esta é uma fábrica Imperial.
9
00:00:17,125 --> 00:00:19,625
Todos vocês foram avaliados
como mão de obra adequada.
10
00:00:23,083 --> 00:00:25,000
É a dona da oficina em Ferrix.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,250
Procurando Cassian Andor.
A mãe dele está doente.
12
00:00:27,250 --> 00:00:28,166
Pode ter uma pista.
13
00:00:28,166 --> 00:00:30,041
Provavelmente é o BSI
operando o rádio dela.
14
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
- Você está supondo!
- E você fraquejando!
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,083
Meu nome é Kino Loy.
16
00:00:34,083 --> 00:00:36,000
Sou o administrador
da unidade Cinco-Dois-D.
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
Os quarenta e nove homens
nesta sala respondem a mim.
18
00:00:38,708 --> 00:00:40,875
Você vê as luzes brancas? Esse é o chão.
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,500
Branco é frio, vermelho é quente.
20
00:00:43,916 --> 00:00:46,291
Dobraram o número de todos no mês passado.
21
00:00:46,291 --> 00:00:47,333
D-S-O-P.
22
00:00:47,333 --> 00:00:48,458
Ele nunca ouviu falar.
23
00:00:48,458 --> 00:00:50,916
- As revisões de sentenças.
- Não sei nada sobre isso.
24
00:00:50,916 --> 00:00:52,250
Nunca olhe para o número.
25
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
- Vai ficar até não quererem mais você.
- Melshi!
26
00:00:53,500 --> 00:00:55,416
Entendeu? Suas preocupações...
27
00:00:55,416 --> 00:00:56,583
Já chega.
28
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
Você atraiu a curiosidade do BSI.
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,166
Só estou tentando limpar meu nome.
30
00:01:02,166 --> 00:01:04,958
Alguém pensaria que quer esquecer
Ferrix o mais rápido possível.
31
00:01:04,958 --> 00:01:07,291
Esse alguém estaria errado.
32
00:01:07,291 --> 00:01:08,333
Caleen!
33
00:01:08,916 --> 00:01:10,083
Bix Caleen.
34
00:01:10,083 --> 00:01:11,625
- Corre!
- Peguem ela!
35
00:01:14,166 --> 00:01:16,125
- Não, não, não, não!
- Ele fritou!
36
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
- Quem?
- Veemoss!
37
00:01:17,125 --> 00:01:19,333
Vão ficar sem uma pessoa amanhã.
38
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
Pense nisso enquanto eles te fritam.
39
00:01:21,333 --> 00:01:22,541
Olá, Bix.
40
00:02:36,708 --> 00:02:38,875
Eu não gosto de perder o meu tempo.
41
00:02:41,208 --> 00:02:43,333
Mas é preciso ter cuidado.
42
00:02:45,250 --> 00:02:48,541
Você puxa a rede e o mais fácil,
43
00:02:49,625 --> 00:02:51,125
o mais rápido,
44
00:02:51,125 --> 00:02:56,166
é supor que tudo o que arrastou
para a praia seja peixe.
45
00:02:56,958 --> 00:02:59,416
Tenho colegas que acreditam
que é a mentalidade prudente
46
00:02:59,416 --> 00:03:00,916
na defesa do Império.
47
00:03:02,166 --> 00:03:04,666
Mas eu tenho uma visão mais sutil.
48
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Eu tento ter.
49
00:03:12,625 --> 00:03:13,833
Então eis o que faremos, Bix.
50
00:03:13,833 --> 00:03:15,333
Vou contar tudo o que sei,
51
00:03:15,333 --> 00:03:19,583
e, ao fazer isso, talvez a convença
a cooperar sem intervenção.
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Caso não coopere,
53
00:03:22,416 --> 00:03:23,666
temos o Dr. Gorst,
54
00:03:25,083 --> 00:03:28,791
que desenvolveu um sistema único
de entrevista que nos deixou animados.
55
00:03:28,791 --> 00:03:31,916
Como já sabe, trouxemos
Salman Paak ontem à noite.
56
00:03:31,916 --> 00:03:34,125
O rastreamos até um rádio
escondido no quintal dele
57
00:03:34,125 --> 00:03:36,583
e pensamos que ele cooperaria
sem encorajamento.
58
00:03:36,583 --> 00:03:40,458
Para um homem com pouquíssima
atividade rebelde em seu currículo,
59
00:03:40,458 --> 00:03:42,041
ele foi notavelmente resistente,
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,833
o que, é claro, só nos fez pensar
que há mais a ser descoberto.
61
00:03:45,833 --> 00:03:48,458
O que levou a uma sessão mais longa.
62
00:03:48,458 --> 00:03:50,208
E, de repente, era de manhã.
63
00:03:50,208 --> 00:03:54,375
E lá estávamos nós, perdendo tempo.
64
00:03:56,541 --> 00:03:59,875
No final, foi uma decisão
muito ruim da parte dele.
65
00:03:59,875 --> 00:04:01,708
Descobrimos o que precisávamos saber,
66
00:04:01,708 --> 00:04:05,791
e, francamente,
não valia o preço que ele pagou.
67
00:04:07,125 --> 00:04:09,958
Paak participou de uma reunião separatista
há dois anos em Jondora
68
00:04:09,958 --> 00:04:13,125
onde uma mulher disse
que, se ele levava a política a sério,
69
00:04:13,125 --> 00:04:16,583
talvez gostasse de ser o contato
em Ferrix quando voltasse para casa.
70
00:04:16,583 --> 00:04:21,291
Ele recebeu a unidade de rádio fractal
que você usou ontem à tarde.
71
00:04:22,666 --> 00:04:26,041
Mas essa mulher desconhecida
que o recrutou para a causa
72
00:04:26,041 --> 00:04:29,250
parecia menos interessada
em gerar atividade política em Ferrix
73
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
do que em usar a posição
comercial única de seu planeta
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
para adquirir equipamentos
Imperiais roubados.
75
00:04:37,541 --> 00:04:40,750
Você sabia que Salman Paak foi pago
para manter aquele rádio ativo?
76
00:04:41,875 --> 00:04:44,125
Você sabia que foi a única a usá-lo?
77
00:04:45,375 --> 00:04:49,166
Você estava ciente
de que o comprador, seu contato,
78
00:04:49,166 --> 00:04:52,125
encontrou Paak apenas uma vez
antes de repassá-lo a você?
79
00:05:00,375 --> 00:05:02,166
Você está na minha rede, Bix.
80
00:05:03,958 --> 00:05:06,750
Você é um peixe ou uma ladra?
81
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
Parece uma pena acabar
na tábua de corte
82
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
se sua motivação aqui é apenas dinheiro.
83
00:05:12,791 --> 00:05:16,291
Você não tem histórico registrado
de problemas políticos.
84
00:05:17,250 --> 00:05:18,833
Você é uma empresária.
85
00:05:19,916 --> 00:05:25,833
Agora, eu preferiria ter uma conversa
em vez de chamar o Dr. Gorst de volta.
86
00:05:25,833 --> 00:05:30,916
Mas isso, no momento,
depende só de você.
87
00:05:32,875 --> 00:05:34,458
Você é do BSI, não é?
88
00:05:35,708 --> 00:05:36,958
O pior dos piores.
89
00:05:40,000 --> 00:05:43,875
Você vai me dizer absolutamente
tudo o que sabe sobre o comprador.
90
00:05:43,875 --> 00:05:45,416
Parece que você gosta disso.
91
00:05:46,541 --> 00:05:50,291
Vai me contar tudo sobre Cassian Andor
e o relacionamento entre eles.
92
00:05:50,291 --> 00:05:51,958
Eles não têm um relacionamento.
93
00:05:53,083 --> 00:05:59,083
Você vai me dar uma relação completa
94
00:05:59,083 --> 00:06:03,333
e detalhada de cada peça
95
00:06:03,333 --> 00:06:06,000
de equipamento Imperial roubado
que passou adiante,
96
00:06:06,916 --> 00:06:10,125
de onde veio, quem foi subornado
ao longo do caminho,
97
00:06:11,000 --> 00:06:12,166
e para onde foi.
98
00:06:13,291 --> 00:06:14,750
Eu não conheço o comprador.
99
00:06:15,708 --> 00:06:17,458
-É verdade?
-É verdade.
100
00:06:18,333 --> 00:06:23,166
Bem, Salman Paak disse que você teve
pelo menos seis reuniões que ele sabe.
101
00:06:24,500 --> 00:06:29,750
Ele diz que você usa aquele rádio
por horas a fio.
102
00:06:31,625 --> 00:06:32,791
Eu sinalizo.
103
00:06:34,458 --> 00:06:38,791
Às vezes ele responde,
vem, compra e vai embora.
104
00:06:41,333 --> 00:06:44,500
Seis encontros presenciais.
105
00:06:47,000 --> 00:06:52,333
Ele e Andor, explodindo prédios
e matando seguranças.
106
00:06:52,333 --> 00:06:54,333
Você foi ferida tentando avisá-los.
107
00:06:55,791 --> 00:06:59,750
Seu colega de trabalho foi morto
tentando libertar você.
108
00:07:01,125 --> 00:07:05,166
Andor e o comprador fugiram juntos.
109
00:07:06,666 --> 00:07:10,875
Isso me soa
como um ninho de relacionamentos.
110
00:07:13,291 --> 00:07:15,916
Quando foi a última vez
que falou com Cassian Andor?
111
00:07:29,958 --> 00:07:35,500
A pior coisa que pode fazer agora
é me entediar.
112
00:07:39,375 --> 00:07:41,750
Não vai acreditar em mim
de qualquer maneira, vai?
113
00:07:46,291 --> 00:07:47,166
Não.
114
00:07:48,416 --> 00:07:49,750
Suponho que não.
115
00:07:54,125 --> 00:07:56,750
- Ela é toda sua, Dr. Gorst.
- Obrigado.
116
00:08:05,250 --> 00:08:06,166
Vire.
117
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
Pronto?
118
00:08:14,916 --> 00:08:16,416
Seu lado. Voando.
119
00:08:17,333 --> 00:08:18,333
Mesa três.
120
00:08:19,125 --> 00:08:20,916
Não vão ficar sem um homem
o dia todo.
121
00:08:20,916 --> 00:08:22,541
Tem alguém novo vindo.
122
00:08:22,541 --> 00:08:24,500
Então dá para vencer o turno
se corrermos.
123
00:08:24,500 --> 00:08:26,916
- Já estamos em quarto.
- Eu queria comer bem hoje.
124
00:08:26,916 --> 00:08:28,333
Somos dois então.
125
00:08:28,333 --> 00:08:29,541
Ulaf?
126
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
O que diz, veterano?
127
00:08:30,833 --> 00:08:32,166
Chama ele de novato.
128
00:08:32,166 --> 00:08:33,500
Vamos correr para a vitória?
129
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
Minha mão. Eu posso precisar de ajuda.
130
00:08:37,250 --> 00:08:38,666
- Vamos trocar.
- O quê?
131
00:08:38,666 --> 00:08:40,125
- Vamos.
- Ele está certo. Troquem.
132
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
- Por quê?
- Keef é mais rápido.
133
00:08:41,416 --> 00:08:43,791
- Dá para ser mais delicado.
- A mão.
134
00:08:44,375 --> 00:08:46,500
- O que é isso?
- Só um pequeno reequilíbrio.
135
00:08:47,375 --> 00:08:50,333
- E...
- Ulaf, quanto você deve?
136
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
Vão ser 41 turnos amanhã.
137
00:08:53,333 --> 00:08:55,458
Você é o próximo a sair.
138
00:08:55,458 --> 00:08:57,250
Você é o mais curto dos curtos.
139
00:08:58,458 --> 00:08:59,541
Essa troca foi ideia sua?
140
00:08:59,541 --> 00:09:01,500
Eu? Não, não. Foi do Taga.
141
00:09:01,500 --> 00:09:02,916
Está brincando?
142
00:09:02,916 --> 00:09:04,750
- Virem.
- Boa jogada.
143
00:09:05,750 --> 00:09:07,541
Ulaf está indo para casa.
144
00:09:08,666 --> 00:09:09,833
Chega alguém para eles hoje?
145
00:09:09,833 --> 00:09:11,625
Sempre no dia seguinte, certo?
146
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Você sabe o que fazer.
147
00:09:28,875 --> 00:09:31,458
Não precisa ter medo por estar presa.
148
00:09:31,458 --> 00:09:34,166
É mais seguro estar amarrada
durante o procedimento.
149
00:09:35,083 --> 00:09:38,291
Não há nada intrinsecamente físico
nesse processo,
150
00:09:38,291 --> 00:09:41,291
mas tivemos alguns testes iniciais
um pouco caóticos.
151
00:09:49,333 --> 00:09:51,541
Há uma lua na Orla Exterior
chamada Dizon Fray.
152
00:09:52,500 --> 00:09:54,583
Havia uma espécie senciente lá,
bastante incomum.
153
00:09:54,583 --> 00:09:56,000
Extremamente hostil ao conceito
154
00:09:56,000 --> 00:09:58,750
de um centro de reabastecimento
Imperial que estava planejado.
155
00:09:58,750 --> 00:10:01,291
Eu disse "havia"
porque eles criaram tanta agitação
156
00:10:01,291 --> 00:10:05,041
que os comandantes foram autorizados
a usar todos os meios necessários.
157
00:10:07,000 --> 00:10:10,041
E, bem, o que é importante
para nossos propósitos aqui hoje
158
00:10:10,041 --> 00:10:11,750
é que o massacre dos dizonitas
159
00:10:11,750 --> 00:10:14,500
foi transmitido e registrado
como prova da missão.
160
00:10:15,291 --> 00:10:17,250
Eles fazem um som quando morrem.
161
00:10:17,250 --> 00:10:22,041
Uma espécie de súplica agonizante
como um coral.
162
00:10:23,083 --> 00:10:25,708
Bem diferente de tudo
que já ouvimos antes.
163
00:10:25,708 --> 00:10:28,958
Havia três oficiais de comunicação
monitorando e documentando,
164
00:10:28,958 --> 00:10:31,583
e eles foram encontrados
horas depois encolhidos
165
00:10:31,583 --> 00:10:33,625
em vários estados de angústia emocional,
166
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
em um espaço escuro
sob a ponte da nave.
167
00:10:36,958 --> 00:10:38,458
Nós pegamos as gravações
168
00:10:38,458 --> 00:10:44,208
e as modificamos um pouco,
colocamos camadas, ajustamos.
169
00:10:44,208 --> 00:10:48,375
E encontramos uma seção do que
acreditamos ser principalmente crianças,
170
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
que tem seu próprio efeito particular.
171
00:11:05,583 --> 00:11:06,750
Não demora muito.
172
00:11:08,625 --> 00:11:11,750
Não vai parecer assim
para você na verdade. Mas...
173
00:11:14,708 --> 00:11:17,250
Avise quando estiver disposta a cooperar.
174
00:11:19,416 --> 00:11:23,583
E se estiver com dificuldade para falar,
balance a cabeça de um lado para o outro.
175
00:11:24,708 --> 00:11:29,291
Vai querer ter certeza disso, Bix,
que está cooperando totalmente.
176
00:11:30,125 --> 00:11:32,875
Escutar repetidamente
é o que causa mais danos.
177
00:11:33,541 --> 00:11:34,541
Prontos?
178
00:11:36,583 --> 00:11:37,666
Vamos com isso.
179
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Furadeira saindo.
180
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
Eu vou usar a minha vez.
181
00:12:52,250 --> 00:12:53,500
No programa.
182
00:12:53,500 --> 00:12:55,041
Novo homem no andar.
183
00:12:55,041 --> 00:12:56,958
Mantenham as suas posições.
184
00:13:07,000 --> 00:13:08,708
Novo homem no andar!
185
00:13:08,708 --> 00:13:10,416
Mantenham as posições!
186
00:13:14,458 --> 00:13:16,083
Suba no elevador e pare.
187
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
Dois homens de volta. Duas armas.
188
00:13:18,333 --> 00:13:20,291
- Siga em frente.
- Sem botas.
189
00:13:20,291 --> 00:13:21,500
...nesse elevador.
190
00:13:27,166 --> 00:13:28,291
Silêncio!
191
00:13:29,458 --> 00:13:30,625
Ele está tocando o metal.
192
00:13:30,625 --> 00:13:31,708
Acredita em mim agora?
193
00:13:31,708 --> 00:13:33,875
- O elevador não está conectado.
- Em pé!
194
00:13:33,875 --> 00:13:35,416
Nada que se move pode fritar você.
195
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Eu tenho uma ideia nova.
196
00:13:42,833 --> 00:13:43,791
Não esperar.
197
00:13:44,666 --> 00:13:46,541
Atacamos enquanto eles estão descendo.
198
00:13:46,541 --> 00:13:47,500
Agora.
199
00:13:47,500 --> 00:13:49,458
- Eles só subirão.
- Não.
200
00:13:50,125 --> 00:13:51,375
Faremos plataforma parar.
201
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
Cortamos no meio do caminho.
202
00:13:53,958 --> 00:13:56,458
Pegamos um guarda, uma arma.
203
00:14:02,208 --> 00:14:05,750
Esta é a Unidade Cinco-Dois-D.
204
00:14:05,750 --> 00:14:08,458
Nível cinco, sala dois.
205
00:14:08,458 --> 00:14:11,125
O "D" é de turno diurno.
206
00:14:11,125 --> 00:14:14,291
Os 49 homens nesta sala respondem a mim.
207
00:14:20,583 --> 00:14:21,750
Não guarde ainda.
208
00:14:32,791 --> 00:14:33,958
Podemos começar?
209
00:14:37,625 --> 00:14:41,291
Quando foi a última vez
que falou com Cassian Andor?
210
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
- Deixe comigo. Deixe.
- Eu consigo.
211
00:14:51,166 --> 00:14:53,375
- Eu sei.
- Prontos.
212
00:14:53,375 --> 00:14:54,875
Estou pronto.
213
00:14:54,875 --> 00:14:56,000
Pronto agora.
214
00:14:57,458 --> 00:14:58,375
Onde estamos?
215
00:14:59,416 --> 00:15:00,750
Estamos no jogo?
216
00:15:00,750 --> 00:15:02,916
Estamos uma prateleira à frente
e falta uma hora.
217
00:15:02,916 --> 00:15:05,000
O quê? O que está acontecendo agora?
218
00:15:05,000 --> 00:15:07,333
Acabamos de falar sobre isso.
219
00:15:07,916 --> 00:15:09,416
Dissemos a você dois minutos atrás.
220
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
Você acha que eu não quero ganhar?
221
00:15:12,958 --> 00:15:14,416
Estou trabalhando ou não?
222
00:15:14,416 --> 00:15:16,208
Uma prateleira. Podemos perder.
223
00:15:16,208 --> 00:15:17,916
- Vira.
- O que estão esperando?
224
00:15:29,833 --> 00:15:31,291
Mantenha-a aqui.
225
00:15:31,291 --> 00:15:32,375
Mantenha-a viva.
226
00:15:32,375 --> 00:15:33,333
Como refém?
227
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Ela é uma testemunha.
228
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
É a única que temos
que pode identificar o Eixo.
229
00:15:37,958 --> 00:15:40,041
- E Salman Paak?
- Eu não me importo.
230
00:15:40,041 --> 00:15:41,708
Eu gostaria de enforcá-lo.
231
00:15:41,708 --> 00:15:43,666
O que restou dele, na verdade.
232
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
Garantir que eles saibam
quem está no comando.
233
00:15:46,166 --> 00:15:47,291
Como quiser.
234
00:15:58,791 --> 00:16:01,708
A Senadora de Chandrila
está ao lado dos que se opõem
235
00:16:01,708 --> 00:16:04,000
à nova legislação de segurança pública
do Imperador.
236
00:16:04,000 --> 00:16:05,333
Vida longa ao Império!
237
00:16:05,333 --> 00:16:07,333
Existe uma questão mais importante
238
00:16:07,333 --> 00:16:10,625
para este corpo agora
do que o exagero Imperial?
239
00:16:10,625 --> 00:16:15,000
Essa Diretiva de Sentenças
da Ordem Pública é o próximo passo
240
00:16:15,000 --> 00:16:19,750
em uma marcha muito previsível em direção
a uma autoridade completa e incontestada.
241
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Ela fala a verdade!
242
00:16:22,958 --> 00:16:27,708
Nossa primeira responsabilidade
é com os cidadãos que nos elegeram.
243
00:16:28,833 --> 00:16:31,666
Nossa segunda promessa é proteger o poder
244
00:16:31,666 --> 00:16:34,541
e a independência desta notável câmara.
245
00:16:34,541 --> 00:16:35,750
Escutem ela!
246
00:16:36,375 --> 00:16:41,083
Estou aqui hoje para falar com senadores
que vieram com a mente aberta,
247
00:16:41,750 --> 00:16:43,083
aqueles que ainda acreditam
248
00:16:43,083 --> 00:16:46,166
que, quando entramos neste prédio,
estamos em um templo.
249
00:16:53,083 --> 00:16:54,000
Dirija.
250
00:16:54,000 --> 00:16:55,875
Ligaram da sua residência.
251
00:16:55,875 --> 00:16:57,750
Sua prima chegou.
252
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
O quê?
253
00:17:01,416 --> 00:17:02,375
A sua prima.
254
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
Na embaixada?
255
00:17:05,166 --> 00:17:06,541
Ela está lá agora?
256
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
Disseram que a senhora gostaria de saber.
257
00:17:18,083 --> 00:17:20,000
- De onde eles estão vindo?
- Eu não sei.
258
00:17:20,000 --> 00:17:21,666
Parem de falar!
259
00:17:24,041 --> 00:17:26,000
Podem nos manter aqui
para sempre se quiserem.
260
00:17:26,000 --> 00:17:27,375
Já chega disso, Melshi.
261
00:17:27,375 --> 00:17:30,083
Certo, todo mundo se acalme agora mesmo.
262
00:17:30,083 --> 00:17:31,916
Tem alguma coisa errada.
263
00:17:31,916 --> 00:17:34,750
Seja o que for,
estão demorando para dizer.
264
00:17:34,750 --> 00:17:35,833
O que está acontecendo?
265
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
O que eles estão falando?
266
00:17:37,750 --> 00:17:38,833
Acho que é o nível dois.
267
00:17:47,625 --> 00:17:49,708
- Tudo bem.
- Estamos empacados aqui.
268
00:17:49,708 --> 00:17:50,833
Não vai demorar muito.
269
00:17:50,833 --> 00:17:52,000
Tudo bem, Ulaf?
270
00:17:52,000 --> 00:17:52,916
Estou bem.
271
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
Nível dois, lado distante.
272
00:17:55,041 --> 00:17:56,750
Taga, quebrou alguma coisa?
273
00:17:56,750 --> 00:17:57,791
O que ele está falando?
274
00:17:57,791 --> 00:17:58,791
Nível dois.
275
00:17:58,791 --> 00:18:00,458
Ele está vindo para cá agora.
276
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
- O que ele está dizendo?
- Quietos!
277
00:18:03,125 --> 00:18:04,333
O que está acontecendo?
278
00:18:09,583 --> 00:18:11,458
O que foi isso?
279
00:18:11,458 --> 00:18:12,708
O que é aquilo?
280
00:18:12,708 --> 00:18:14,500
Não é nada. Alguém não descarregou.
281
00:18:14,500 --> 00:18:15,625
Eles estão contando.
282
00:18:15,625 --> 00:18:16,916
Aí cortaram a energia?
283
00:18:18,041 --> 00:18:19,416
O que acha que está acontecendo?
284
00:18:23,583 --> 00:18:24,916
Algo está errado no dois.
285
00:18:24,916 --> 00:18:28,291
- Estão muito rápidos. Não consigo ler.
- Todos vocês, se acalmem!
286
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
Algo está muito errado no dois.
287
00:18:30,666 --> 00:18:31,625
Olhe para mim.
288
00:18:31,625 --> 00:18:34,125
Você não tem a menor ideia
do que eles estão dizendo.
289
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
"Nível dois, lado distante. Nível dois."
290
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
Você está fora de si por acaso?
291
00:18:38,541 --> 00:18:41,291
Leva uma semana
para uma palavra chegar até aqui.
292
00:18:41,291 --> 00:18:43,083
E você está em pânico com alguma coisa
293
00:18:43,083 --> 00:18:45,416
que está acontecendo
do outro lado do prédio!
294
00:18:46,458 --> 00:18:51,041
Quantas pessoas são necessárias
para que uma palavra possa chegar aqui?
295
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
É um longo caminho, sim. Mas você tem...
296
00:18:52,875 --> 00:18:53,916
Fiquem em seus lugares.
297
00:18:53,916 --> 00:18:56,916
No programa. Pés no chão.
Olhos para frente. Mãos na cabeça.
298
00:18:56,916 --> 00:18:59,125
Obedeçam imediatamente
299
00:18:59,125 --> 00:19:01,458
ou começaremos a ativar os pisos
sem aviso prévio.
300
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
As portas das pontes no programa
serão abertas.
301
00:19:05,166 --> 00:19:07,958
Todos os turnos sigam
imediatamente para seus postos.
302
00:19:19,333 --> 00:19:20,875
É incrível.
303
00:19:22,416 --> 00:19:25,166
Tia Vel esteve na Lua Tassio,
olhe o que ela me trouxe.
304
00:19:25,166 --> 00:19:26,791
Seu pai pode não aprovar.
305
00:19:26,791 --> 00:19:28,416
Vamos ver se ele deixa você usar.
306
00:19:28,416 --> 00:19:30,000
Ele me deixa fazer o que eu quiser.
307
00:19:31,916 --> 00:19:33,791
Bem, por que não vai experimentar?
308
00:19:39,791 --> 00:19:40,833
Onde você esteve?
309
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
- Viajando.
- Por seis meses?
310
00:19:43,458 --> 00:19:44,666
Há muito para se ver.
311
00:19:45,833 --> 00:19:47,958
E eu não tenho por que me preocupar.
312
00:19:47,958 --> 00:19:49,458
Olhe para você.
313
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
O Império não descansa, Mon.
314
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
A Rebelião vem em primeiro lugar.
315
00:19:54,708 --> 00:19:55,750
Pegamos o que restar.
316
00:19:56,875 --> 00:19:58,750
Diga que vai para casa
fazer uma visita.
317
00:19:58,750 --> 00:20:00,375
Me pediram para encontrar você.
318
00:20:00,375 --> 00:20:01,541
É claro.
319
00:20:01,541 --> 00:20:04,250
Eu só vim te ver primeiro
para despistar mesmo.
320
00:20:05,375 --> 00:20:07,958
É sério, Vel, o que ele tem
te obrigado a fazer?
321
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Quem?
322
00:20:13,291 --> 00:20:14,625
Você é quem deve se preocupar.
323
00:20:15,708 --> 00:20:17,291
Presa aqui, encaixotada.
324
00:20:17,291 --> 00:20:20,458
- Por favor, diga que está sendo cuidadosa.
- As coisas estão acontecendo.
325
00:20:20,458 --> 00:20:21,583
Existe risco.
326
00:20:23,166 --> 00:20:24,333
Não há outra maneira.
327
00:20:25,583 --> 00:20:27,666
Acho que estamos além da nossa capacidade.
328
00:20:27,666 --> 00:20:29,166
- Ele nos obriga...
- Pare.
329
00:20:30,333 --> 00:20:31,333
Você fez um juramento.
330
00:20:32,625 --> 00:20:33,583
Serviu.
331
00:20:42,291 --> 00:20:44,000
Você nunca pensa em escapar?
332
00:20:46,125 --> 00:20:47,625
Sabe que eu não vou responder isso.
333
00:20:49,000 --> 00:20:50,708
Vou entender isso como um não.
334
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
Entenda como quiser.
335
00:20:54,958 --> 00:20:57,833
Se abrir essa sua boca por mais tempo,
vai se arrepender.
336
00:20:58,583 --> 00:21:00,125
Tenho certeza que já pensou nisso.
337
00:21:01,083 --> 00:21:02,750
Quantos guardas em cada nível?
338
00:21:02,750 --> 00:21:06,541
Se você quer sair vivo daqui,
desligue essa parte da sua mente.
339
00:21:07,791 --> 00:21:08,958
Está bem.
340
00:21:12,791 --> 00:21:14,541
Quantos turnos faltam para você?
341
00:21:16,791 --> 00:21:17,875
217.
342
00:21:19,083 --> 00:21:22,500
Então, conte o que sabe
antes de ir embora.
343
00:21:23,541 --> 00:21:24,791
Você foi avisado.
344
00:21:24,791 --> 00:21:26,708
Você acha que se importam
com o que dizemos?
345
00:21:27,625 --> 00:21:29,000
Você está sozinho nisso.
346
00:21:29,000 --> 00:21:30,041
Por quê?
347
00:21:30,958 --> 00:21:32,541
Acha que eles estão ouvindo?
348
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
Acha que se importam
para fazer esse esforço?
349
00:21:35,375 --> 00:21:36,791
Como se você soubesse.
350
00:21:37,708 --> 00:21:38,708
Eu sei do seguinte.
351
00:21:38,708 --> 00:21:40,083
Eles não precisam se importar.
352
00:21:40,083 --> 00:21:43,125
Tudo o que eles precisam
é ligar esse piso duas vezes por dia
353
00:21:43,125 --> 00:21:44,875
e manter os números rolando.
354
00:21:44,875 --> 00:21:46,541
Por que se importar em nos ouvir?
355
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
Não somos nada para eles.
356
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
Melshi está certo.
357
00:21:51,416 --> 00:21:54,166
Somos mais baratos que droides
e mais fáceis de substituir.
358
00:21:56,833 --> 00:21:57,791
Boa sorte para você.
359
00:21:57,791 --> 00:21:59,791
Acha que se importam com o que dizemos?
360
00:21:59,791 --> 00:22:01,041
Ninguém está escutando.
361
00:22:01,041 --> 00:22:02,291
Ninguém.
362
00:22:02,291 --> 00:22:04,583
Quantos guardas tem em cada nível?
363
00:22:17,458 --> 00:22:18,541
Ninguém está escutando.
364
00:22:19,916 --> 00:22:21,416
Ninguém está escutando!
365
00:22:23,958 --> 00:22:25,541
Você levou o Gorst.
366
00:22:25,541 --> 00:22:27,375
Bom ver que está dando certo.
367
00:22:27,375 --> 00:22:29,250
Sim, senhor.
O interrogatório foi completo.
368
00:22:29,250 --> 00:22:31,625
Não temos motivos para crer
que algo foi retido.
369
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
Não identificou o Eixo.
370
00:22:33,125 --> 00:22:34,708
Ele ainda é apenas o "Comprador"?
371
00:22:34,708 --> 00:22:36,000
É decepcionante, eu sei.
372
00:22:36,000 --> 00:22:38,958
Mas sugere o escopo
do que ele está fazendo.
373
00:22:38,958 --> 00:22:41,583
O Eixo obviamente executa
uma operação muito disciplinada.
374
00:22:41,583 --> 00:22:46,166
E grande o suficiente para não depender
de nenhuma rede ou fornecedor.
375
00:22:46,166 --> 00:22:49,583
Caleen nos deu uma lista de todos
os equipamentos que passaram por Ferrix.
376
00:22:49,583 --> 00:22:51,708
E achamos que já temos uma correspondência
377
00:22:51,708 --> 00:22:54,166
para uma unidade de mira
recuperada de um esconderijo
378
00:22:54,166 --> 00:22:57,333
operado por uma célula rebelde
associada a Maya Pei.
379
00:22:57,333 --> 00:22:59,625
Andor está por trás de tudo isso.
380
00:22:59,625 --> 00:23:01,541
Sim. E é isso que gostaria de destacar.
381
00:23:01,541 --> 00:23:03,875
É o ladrão local, certo?
O assassino fugitivo?
382
00:23:03,875 --> 00:23:07,916
Andor voltou para Ferrix três noites
depois de Aldhani com dinheiro no bolso.
383
00:23:07,916 --> 00:23:10,041
Não seria da venda da unidade estelar?
384
00:23:10,041 --> 00:23:12,000
Não pode ser.
Eles deixaram para trás, certo?
385
00:23:12,000 --> 00:23:13,791
Você quer ligá-lo a Aldhani?
386
00:23:13,791 --> 00:23:15,250
Não seria forçar demais?
387
00:23:15,833 --> 00:23:17,000
Ele estava barbeado.
388
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
Andor havia se barbeado.
389
00:23:23,333 --> 00:23:25,791
Pergunta: "Descreva a aparência dele."
390
00:23:25,791 --> 00:23:28,166
Resposta: "Ele raspou a barba."
391
00:23:29,250 --> 00:23:31,000
Os rebeldes em Aldhani estavam barbeados.
392
00:23:31,625 --> 00:23:33,791
Dois soldados da guarnição
que deram uma olhada nele
393
00:23:33,791 --> 00:23:35,916
viram semelhança
com nossa imagem de referência.
394
00:23:35,916 --> 00:23:38,041
Bem, isso vale a pena investigar.
395
00:23:38,708 --> 00:23:41,625
Uma conexão com Aldhani
certamente ampliaria o interesse.
396
00:23:42,500 --> 00:23:43,375
Vamos acompanhar.
397
00:23:44,041 --> 00:23:45,416
Você não questionou a mãe?
398
00:23:46,125 --> 00:23:47,125
Resolvi esperar.
399
00:23:47,125 --> 00:23:49,333
Agora é melhor deixá-la no lugar e recuar.
400
00:23:49,333 --> 00:23:51,416
É muito velha e frágil
para qualquer coisa séria,
401
00:23:51,416 --> 00:23:53,625
e, ao menos, ela é nossa isca.
402
00:23:53,625 --> 00:23:55,666
Ela é a razão pela qual Andor voltou.
403
00:23:55,666 --> 00:23:57,000
Talvez eles se comuniquem.
404
00:23:57,000 --> 00:23:58,791
Se se comunicarem, saberemos.
405
00:23:58,791 --> 00:24:00,416
Estamos de olho em tempo integral.
406
00:24:13,708 --> 00:24:14,791
Você ouviu?
407
00:24:14,791 --> 00:24:15,916
- Você ouviu?
- O quê?
408
00:24:15,916 --> 00:24:17,791
O que aconteceu com a unidade dois-cinco.
409
00:24:17,791 --> 00:24:19,750
- Não disseram nada.
- Você está brincando.
410
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
Eles não sabem nada.
411
00:24:21,083 --> 00:24:22,208
Eles foram fritos!
412
00:24:22,208 --> 00:24:24,750
- Eles estão mortos. Todos morreram.
- Quem disse?
413
00:24:24,750 --> 00:24:26,666
- Ambos os turnos.
- Cem homens.
414
00:24:26,666 --> 00:24:27,625
Não pode ser isso.
415
00:24:27,625 --> 00:24:29,041
Você não ouviu nada.
416
00:24:29,041 --> 00:24:30,125
O que ele disse?
417
00:24:30,125 --> 00:24:31,875
- Eu não sei.
- Estão todos mortos.
418
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
Quem está dizendo isso?
419
00:24:33,083 --> 00:24:35,166
- Técnico de manutenção.
- Uma equipe inteira caiu.
420
00:24:35,166 --> 00:24:37,458
- Disseram que fritaram a ponte inteira.
- Fala.
421
00:24:37,458 --> 00:24:38,833
Contaram para o Zinska.
422
00:24:38,833 --> 00:24:39,791
Por quê?
423
00:24:41,208 --> 00:24:42,083
Pergunte a ele.
424
00:24:43,583 --> 00:24:44,666
Isso é inacreditável.
425
00:24:48,458 --> 00:24:49,666
Zinska?
426
00:24:52,041 --> 00:24:53,541
Ouvi que estavam causando problemas.
427
00:24:54,375 --> 00:24:56,458
No programa. Pés no chão.
428
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
Teremos conformidade imediata
das instalações ou começaremos...
429
00:24:59,291 --> 00:25:00,750
O que ele disse?
430
00:25:00,750 --> 00:25:02,041
O que aconteceu na dois?
431
00:25:02,041 --> 00:25:03,833
Nós... Nós não sabemos.
432
00:25:03,833 --> 00:25:05,208
Libertaram todos eles.
433
00:25:07,125 --> 00:25:08,875
- Entrem no programa!
- Kino! Kino!
434
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Precisamos ter cuidado.
435
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
Quanto menos eles acharem
que sabemos, melhor.
436
00:25:20,083 --> 00:25:21,375
Mantenham o programa!
437
00:25:22,875 --> 00:25:24,416
Prestem atenção e escutem!
438
00:25:26,708 --> 00:25:27,833
É um boato.
439
00:25:29,375 --> 00:25:30,583
Talvez seja verdade.
440
00:25:31,541 --> 00:25:33,333
Ou talvez não seja.
441
00:25:33,333 --> 00:25:36,166
Não ouvimos nada.
442
00:25:39,166 --> 00:25:43,375
É apenas mais um dia, outro turno.
443
00:25:43,375 --> 00:25:45,833
Vamos manter nossas bocas fechadas
444
00:25:45,833 --> 00:25:50,916
e nossas cabeças abaixadas
até sabermos o que está acontecendo.
445
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
Você levantou cedo.
446
00:26:07,041 --> 00:26:08,916
Chegou tarde, acordou cedo.
447
00:26:08,916 --> 00:26:10,750
Vestido e arrumado.
448
00:26:10,750 --> 00:26:12,416
Aparou o cabelo.
449
00:26:13,208 --> 00:26:14,375
Algo que eu deveria saber?
450
00:26:14,375 --> 00:26:17,000
Disse para não me esperar para jantar.
451
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
Sua mensagem foi tão breve.
452
00:26:19,125 --> 00:26:20,541
Me preocupou.
453
00:26:20,541 --> 00:26:23,541
Está tão ocupado esses dias,
talvez esteja esquecendo de comer.
454
00:26:23,541 --> 00:26:25,500
Você mexeu no meu quarto novamente.
455
00:26:26,166 --> 00:26:27,500
Isso se chama limpeza.
456
00:26:27,500 --> 00:26:28,833
Eu gosto de uma casa arrumada.
457
00:26:28,833 --> 00:26:30,416
Mexeu na minha caixa particular.
458
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Eu tenho como saber.
459
00:26:37,875 --> 00:26:43,916
Arranjo um emprego para você, passo seu
uniforme, preparo duas refeições por dia,
460
00:26:43,916 --> 00:26:46,125
movo montanhas para te arrancar do chão
461
00:26:46,125 --> 00:26:49,166
e te colocar de pé de novo,
e o que eu ganho?
462
00:26:49,166 --> 00:26:51,250
Qual é o retorno do meu investimento?
463
00:26:51,250 --> 00:26:54,208
Estávamos falando
sobre você bisbilhotar minhas coisas.
464
00:26:54,208 --> 00:26:57,875
A sombra de um filho,
um inquilino, um estranho.
465
00:26:57,875 --> 00:26:59,625
Essa é nova. É melhor anotar.
466
00:26:59,625 --> 00:27:01,833
Todo esse tempo fora em Morlana.
467
00:27:01,833 --> 00:27:04,250
E se a sua negligência
me tirasse do sério?
468
00:27:04,250 --> 00:27:05,708
Imagine isso.
469
00:27:06,375 --> 00:27:09,750
Olhe para alguns meses atrás,
quando poderia facilmente me ignorar.
470
00:27:10,666 --> 00:27:11,875
Imagine.
471
00:27:11,875 --> 00:27:15,125
Imagine se eu desmoronasse
sob o peso da sua negligência.
472
00:27:15,125 --> 00:27:19,000
Se eu desabasse e não estivesse aqui
para juntar os pedaços.
473
00:27:20,750 --> 00:27:21,875
Fui promovido.
474
00:27:31,000 --> 00:27:33,250
Sabia que reconheceriam o seu potencial.
475
00:27:34,875 --> 00:27:36,833
A demanda pelo meu tempo vai aumentar.
476
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
O tio Harlo ficará muito satisfeito.
477
00:27:50,583 --> 00:27:51,958
- Perfurem.
- Certo.
478
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
Ulaf, vamos, amigo.
479
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
Afastem.
480
00:28:03,375 --> 00:28:05,166
- Vamos lá, pessoal. Vamos.
- Um, dois.
481
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
- Vamos.
- Estou aqui. Eu peguei.
482
00:28:10,458 --> 00:28:12,125
É isso. É isso.
483
00:28:14,041 --> 00:28:15,833
- Tudo bem.
- Certo, vamos.
484
00:28:18,166 --> 00:28:19,375
Vamos, Ulaf.
485
00:28:20,333 --> 00:28:21,291
Afastem as mãos.
486
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
- Afastem.
- Ulaf, mãos.
487
00:28:23,458 --> 00:28:24,750
Virem.
488
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
Vamos lá, rapazes. Nós conseguimos.
489
00:28:32,208 --> 00:28:33,625
Eu faço. É só encaixar.
490
00:28:36,541 --> 00:28:37,583
Vamos, pessoal.
491
00:28:39,708 --> 00:28:41,000
Só uma noite, Vel?
492
00:28:41,000 --> 00:28:41,958
Infelizmente, sim.
493
00:28:41,958 --> 00:28:43,708
Voltando para Chandrila hoje?
494
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Sim. Para a Peregrinação.
495
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
Vai encontrar um marido?
496
00:28:48,708 --> 00:28:50,458
Não está na minha lista de coisas a fazer.
497
00:28:51,083 --> 00:28:53,208
Precisaria de um viúvo a esta altura.
498
00:28:53,208 --> 00:28:55,375
Quem sobrou de algum valor na sua idade?
499
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Verdade.
500
00:28:56,375 --> 00:28:57,875
Todos os bons já foram pegos.
501
00:28:59,166 --> 00:29:01,666
Recebemos gente de Chandrila
aqui recentemente.
502
00:29:02,541 --> 00:29:04,916
- Você se lembra de Tay Kolma?
- Eu lembro.
503
00:29:04,916 --> 00:29:06,291
Ex-namorado da mamãe.
504
00:29:06,291 --> 00:29:07,250
O quê?
505
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
Você disse isso para ela?
506
00:29:09,250 --> 00:29:11,000
A palavra-chave é "ex", querida.
507
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Fizemos o primário juntos.
508
00:29:12,750 --> 00:29:15,166
Pelo menos não foi para a política, Vel.
509
00:29:15,166 --> 00:29:18,125
As pessoas interessantes
estão tediosas hoje em dia.
510
00:29:18,125 --> 00:29:19,875
Nunca me chamaram de tediosa.
511
00:29:21,541 --> 00:29:22,458
Tay Kolma?
512
00:29:23,291 --> 00:29:24,458
Dinheiro.
513
00:29:24,458 --> 00:29:25,541
E é só isso?
514
00:29:26,250 --> 00:29:28,000
Já não tenho o bastante para me preocupar?
515
00:29:28,708 --> 00:29:30,083
Algo que eu possa fazer?
516
00:29:30,083 --> 00:29:31,208
Sim.
517
00:29:32,916 --> 00:29:34,791
Seja uma garota mimada e rica
por um tempo.
518
00:29:35,500 --> 00:29:37,583
Lembre às pessoas quem você é.
519
00:29:37,583 --> 00:29:38,583
Vou tentar.
520
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
O que fizemos, Vel?
521
00:29:42,583 --> 00:29:43,916
Nós escolhemos um lado.
522
00:29:44,916 --> 00:29:46,833
Estamos lutando contra a escuridão.
523
00:29:48,375 --> 00:29:50,333
Estamos fazendo algo útil
com as nossas vidas.
524
00:31:09,583 --> 00:31:11,083
- Syril Karn.
- Eu sei quem você é.
525
00:31:13,083 --> 00:31:14,333
O que está fazendo aqui?
526
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
Queria agradecer a promoção.
527
00:31:18,875 --> 00:31:20,333
Eu não tive nada a ver com isso.
528
00:31:20,333 --> 00:31:22,541
Bom, o meu chefe pensa que você teve.
529
00:31:22,541 --> 00:31:24,958
Nós só lhe demos um atestado de saúde.
530
00:31:26,333 --> 00:31:27,958
Estava me esperando aqui fora?
531
00:31:27,958 --> 00:31:28,916
Sim.
532
00:31:30,000 --> 00:31:31,583
Eu nunca mentiria para você.
533
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
Precisava encontrar você,
o que não é fácil,
534
00:31:36,541 --> 00:31:39,083
para agradecer o que fez
e o que está fazendo.
535
00:31:40,083 --> 00:31:41,208
E para continuar...
536
00:31:42,333 --> 00:31:44,583
Tentar continuar a conversa
que tivemos no mês passado.
537
00:31:44,583 --> 00:31:47,625
Aquilo não foi uma conversa.
Foi um interrogatório.
538
00:31:47,625 --> 00:31:49,416
Você está me perseguindo?
539
00:31:50,041 --> 00:31:53,500
Eu sei que trabalha aqui e venho
de vez em quando para ver se a vejo.
540
00:31:54,208 --> 00:31:56,291
Eu sou uma supervisora do BSI.
541
00:31:56,916 --> 00:31:59,500
Tem alguma ideia do tipo de problema
em que você se meteu?
542
00:31:59,500 --> 00:32:01,333
Achei que tinha arruinado minha vida.
543
00:32:03,083 --> 00:32:04,208
Achei que fosse o fim.
544
00:32:05,708 --> 00:32:07,333
Então conheci você e descobri
545
00:32:07,333 --> 00:32:10,041
que entendeu
o quanto Cassian Andor é perigoso.
546
00:32:11,333 --> 00:32:15,916
Só de estar em sua presença,
percebi que a vida vale a pena ser vivida.
547
00:32:15,916 --> 00:32:18,291
Percebi que, ao menos, havia justiça
548
00:32:18,291 --> 00:32:20,875
e beleza na galáxia
e que se eu continuasse...
549
00:32:21,958 --> 00:32:25,541
Talvez minha crença louca
de que haveria algo melhor para mim
550
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
no futuro fosse um sonho
ao qual valesse a pena me apegar.
551
00:32:30,375 --> 00:32:32,708
Eu poderia prendê-lo, está ciente disso?
552
00:32:32,708 --> 00:32:34,000
Eu quero o que você quer.
553
00:32:35,666 --> 00:32:37,208
Eu sinto isso. Eu sei disso.
554
00:32:37,208 --> 00:32:39,041
Você está fora de si.
555
00:32:39,041 --> 00:32:41,041
Já lhe dei uma segunda chance.
556
00:32:41,041 --> 00:32:43,916
Se chegar perto de mim de novo,
se continuar com isso,
557
00:32:43,916 --> 00:32:47,166
eu juro que vou colocar você
em uma jaula na Orla Exterior.
558
00:33:01,583 --> 00:33:04,791
Que bom. Acabaram de informar.
Apanharam um piloto rebelde há uma hora.
559
00:33:04,791 --> 00:33:06,541
- Da lista de alvos?
- Não, aleatório.
560
00:33:06,541 --> 00:33:08,958
Mas usando uma unidade
de camuflagem Imperial roubada.
561
00:33:08,958 --> 00:33:11,125
- Um dos nossos?
- Corv está verificando, mas...
562
00:33:11,125 --> 00:33:13,916
- Onde ele está preso?
- Em um destróier de Steergaard.
563
00:33:13,916 --> 00:33:16,125
Chame o Dr. Gorst,
mande-o para lá imediatamente.
564
00:33:16,125 --> 00:33:17,250
Eu já mandei.
565
00:33:17,250 --> 00:33:18,791
Ele está a caminho.
566
00:33:18,791 --> 00:33:21,125
- Você quer ir?
- Sim. Não. Não temos tempo.
567
00:33:21,125 --> 00:33:23,208
Vou interrogar remotamente.
568
00:33:23,208 --> 00:33:24,458
Bom trabalho.
569
00:33:24,458 --> 00:33:25,583
Vai.
570
00:33:33,666 --> 00:33:35,500
Eu examinei as contas.
571
00:33:37,333 --> 00:33:38,916
Gostaria que tivesse me chamado antes.
572
00:33:39,833 --> 00:33:41,541
Havia maneiras melhores de fazer isso.
573
00:33:42,541 --> 00:33:44,250
Foi tão fácil no começo.
574
00:33:44,250 --> 00:33:46,791
Antes de planejar fazer outras doações,
575
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
precisamos ter certeza
de que o trabalho que fez até agora
576
00:33:49,416 --> 00:33:52,500
- não vai voltar para te assombrar.
- Não pode ficar escondido?
577
00:33:52,500 --> 00:33:55,875
Uma retirada de 400.000 créditos
é problemática.
578
00:33:55,875 --> 00:33:57,708
Aparece no livro-razão
e depois desaparece.
579
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
- Ela tem que ser escondida.
- Como?
580
00:33:59,916 --> 00:34:01,750
O meio mais fácil seria um depósito.
581
00:34:02,916 --> 00:34:05,958
Se eu tivesse tanto assim,
não teria sobrecarregado você.
582
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
Qual o tamanho do meu problema?
583
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
Não existe problema,
a menos que verifiquem as contas.
584
00:34:11,958 --> 00:34:13,333
Mas isso está chegando.
585
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
O tempo não é ilimitado.
586
00:34:19,958 --> 00:34:21,291
Preciso de um empréstimo.
587
00:34:22,458 --> 00:34:23,666
Um tipo certo de empréstimo.
588
00:34:23,666 --> 00:34:25,500
Você parece já ter pensado nisso.
589
00:34:26,666 --> 00:34:32,541
Precisamos de um banqueiro de Chandrila
com relações com o Tesouro,
590
00:34:33,875 --> 00:34:36,500
e uma carteira de negócios
incompreensivelmente grande.
591
00:34:37,958 --> 00:34:39,416
Você tem alguém em mente.
592
00:34:39,416 --> 00:34:40,458
Não é uma lista longa.
593
00:34:40,458 --> 00:34:43,541
- E ainda assim tem medo de dizer quem é.
- Davo Sculdun.
594
00:34:46,625 --> 00:34:47,958
Ele não é banqueiro.
595
00:34:48,708 --> 00:34:50,958
- Ele é um bandido.
- O bandido mais rico de todos.
596
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
Você falou com ele?
597
00:34:52,458 --> 00:34:54,458
- Eu queria uma solução.
- Você disse a ele?
598
00:34:54,458 --> 00:34:56,500
Que se sente limitada
pelas leis tributárias.
599
00:34:56,500 --> 00:34:59,083
-É bastante comum.
- Uma senadora, 400.000 desaparecidos.
600
00:34:59,083 --> 00:35:00,083
O que ele vai pensar?
601
00:35:00,083 --> 00:35:02,166
Vai pensar que você
é como qualquer outro.
602
00:35:02,166 --> 00:35:03,750
Você quer o que é seu.
603
00:35:03,750 --> 00:35:04,958
Mas a que custo?
604
00:35:04,958 --> 00:35:06,208
Não tenho certeza.
605
00:35:06,958 --> 00:35:08,250
Ele quer te conhecer.
606
00:35:09,000 --> 00:35:09,958
Quer te encontrar aqui.
607
00:35:14,041 --> 00:35:16,708
Davo Sculdun, aqui.
Você deve estar brincando.
608
00:35:16,708 --> 00:35:18,125
Eu tentei dissuadi-lo...
609
00:35:27,291 --> 00:35:28,583
Posso continuar procurando.
610
00:35:34,791 --> 00:35:36,625
Foi um controle alfandegário de rotina.
611
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
- Totalmente aleatório.
- Só o piloto?
612
00:35:38,250 --> 00:35:40,625
- Ele era o único a bordo.
- E sem testemunhas.
613
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
É a beleza da coisa.
614
00:35:41,708 --> 00:35:44,416
Ele mostrou um perfil Imperial
por um momento e desapareceu.
615
00:35:44,416 --> 00:35:46,041
Eles acharam estranho e perseguiram.
616
00:35:46,041 --> 00:35:47,875
Ele não fez contato antes de ser pego?
617
00:35:47,875 --> 00:35:49,875
Ele jura que não. Ele pensou que ia fugir.
618
00:35:49,875 --> 00:35:51,833
E quem interrogou foi o Dr. Gorst?
619
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Sim, senhor. A confiança é alta.
620
00:35:53,333 --> 00:35:55,291
Ele fez o piloto falar
quase imediatamente.
621
00:35:55,291 --> 00:35:58,083
O dispositivo de camuflagem Imperial
que ele usou foi roubado
622
00:35:58,083 --> 00:36:00,583
- do estaleiro naval em Lozash ano passado.
- Incrível.
623
00:36:00,583 --> 00:36:02,125
Perdão. Tivemos um problema.
624
00:36:02,125 --> 00:36:03,833
Temos um piloto rebelde sob custódia.
625
00:36:03,833 --> 00:36:05,208
Um do grupo de Anto Kreegyr.
626
00:36:05,208 --> 00:36:07,000
Foi pego em uma verificação da alfândega.
627
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
Não achamos que Kreegyr saiba
que ele desapareceu.
628
00:36:09,291 --> 00:36:12,833
Ele diz que há um ataque planejado
para a usina de Spellhaus.
629
00:36:12,833 --> 00:36:13,958
Para onde estava indo?
630
00:36:13,958 --> 00:36:16,416
- A caminho de Kafrene.
- Notarão em breve.
631
00:36:16,416 --> 00:36:18,583
Exatamente. Não queremos
que Kreegyr se assuste.
632
00:36:18,583 --> 00:36:20,791
Não podemos ficar com ele.
Não podemos deixá-lo ir.
633
00:36:20,791 --> 00:36:22,833
Destrua a nave.
Faça parecer um acidente.
634
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Se eu fosse Kreegyr, eu suspeitaria.
635
00:36:24,750 --> 00:36:26,250
Queremos Kreegyr avançando.
636
00:36:26,250 --> 00:36:27,666
E se manipularmos a nave?
637
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Um acidente. Algo mecânico.
638
00:36:29,416 --> 00:36:32,083
O piloto encontrado morto na cabine.
O que aconteceria?
639
00:36:32,083 --> 00:36:35,041
Teriam que encontrar a nave.
Mas rebocariam até Kafrene.
640
00:36:35,041 --> 00:36:38,583
Se agirmos rapidamente e encenarmos tudo,
pareceria uma obra do acaso.
641
00:36:38,583 --> 00:36:41,791
Façam assim. Prioridade máxima.
Com rapidez e cuidado.
642
00:36:41,791 --> 00:36:43,250
Não deixaremos rastros.
643
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
Excelente trabalho.
644
00:36:44,500 --> 00:36:48,583
Quero uma reunião imediata com
a inteligência militar sobre Spellhaus.
645
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
Vamos lá.
646
00:37:30,666 --> 00:37:32,166
Presos, entrem no programa.
647
00:37:32,166 --> 00:37:33,541
Programa em vigor.
648
00:37:33,541 --> 00:37:35,666
Mesas de baixo rendimento em posição.
649
00:37:35,666 --> 00:37:39,958
A mesa dois leva o turno
por seis prateleiras e três.
650
00:37:41,333 --> 00:37:43,041
Mesa um na caixa.
651
00:37:46,000 --> 00:37:47,791
- Ulaf.
- Vamos. Vamos fazer isso.
652
00:37:50,708 --> 00:37:52,458
- Ele consegue ficar de pé?
- Sim.
653
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
No programa.
654
00:37:56,583 --> 00:37:58,291
Cubra-o. Cubra-o.
655
00:37:58,291 --> 00:38:00,625
- Aguente.
- Presos no programa.
656
00:38:00,625 --> 00:38:01,916
Programa em vigor.
657
00:38:01,916 --> 00:38:04,083
Mesas de baixo rendimento em posição.
658
00:38:09,625 --> 00:38:11,416
Ulaf. Ei, olhe para mim.
659
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Tudo bem.
660
00:38:15,041 --> 00:38:16,500
Quase lá. Quase lá.
661
00:38:40,125 --> 00:38:42,625
Kino, ele precisa de um médico.
662
00:38:42,625 --> 00:38:43,833
Leve-o para a cela.
663
00:38:48,166 --> 00:38:50,208
Estamos atrasados. Vamos.
664
00:38:50,208 --> 00:38:51,708
Continuem andando.
665
00:38:51,708 --> 00:38:54,041
Um, dois, três.
666
00:38:54,041 --> 00:38:56,166
Tudo bem. Tudo bem.
667
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
- Segure a cabeça dele.
- Eu te peguei.
668
00:38:58,208 --> 00:39:00,666
Zinska, precisamos de um técnico médico.
669
00:39:02,416 --> 00:39:05,000
Você, ande. Agora.
670
00:39:09,833 --> 00:39:11,000
Aguente firme, Ulaf.
671
00:39:11,791 --> 00:39:13,500
Só restam alguns turnos para você.
672
00:39:13,500 --> 00:39:14,916
Depois você vai para casa.
673
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
No programa.
674
00:39:29,875 --> 00:39:31,166
Desça. Vamos lá.
675
00:39:42,875 --> 00:39:44,250
Aí vem ele, Uli.
676
00:39:45,583 --> 00:39:47,541
Logo vai voltar para sua cela.
677
00:39:50,250 --> 00:39:51,500
Faz tempo que não te vejo.
678
00:39:51,500 --> 00:39:52,916
Eu não fui a lugar nenhum.
679
00:39:56,666 --> 00:39:58,041
O nome dele é Ulaf.
680
00:39:58,041 --> 00:39:59,416
Eu já o vi antes.
681
00:39:59,416 --> 00:40:00,458
Segure isso.
682
00:40:06,750 --> 00:40:08,333
Só restam 40 turnos para ele.
683
00:40:09,541 --> 00:40:11,500
Eu só quero que ele acorde.
684
00:40:12,166 --> 00:40:13,416
É duro como uma rocha velha.
685
00:40:18,750 --> 00:40:19,875
Olhe para mim, irmão.
686
00:40:19,875 --> 00:40:20,875
O nome dele é Ulaf.
687
00:40:20,875 --> 00:40:22,541
Não quero saber o nome dele.
688
00:40:24,416 --> 00:40:26,083
Faltam quarenta turnos para ele.
689
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Só queremos que ele passe
pelos próximos dias.
690
00:40:29,583 --> 00:40:31,041
Que ele volte ao normal.
691
00:40:31,041 --> 00:40:32,458
Isso não é uma opção.
692
00:40:33,041 --> 00:40:33,916
O quê?
693
00:40:35,416 --> 00:40:36,833
Não pode salvá-lo?
694
00:40:36,833 --> 00:40:38,541
Não há nada para salvar.
695
00:40:39,458 --> 00:40:41,125
Ele teve um derrame fulminante.
696
00:40:48,250 --> 00:40:49,083
O que está fazendo?
697
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
Eu não posso ajudá-lo.
698
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
Eu não posso ajudar ninguém.
699
00:40:55,208 --> 00:40:56,791
Preciso de um saco e um carrinho.
700
00:40:56,791 --> 00:40:57,875
Já está chegando.
701
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Ele tem sorte.
702
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
Ele vai morrer em paz, o que é mais
do que posso dizer do resto de nós.
703
00:41:07,458 --> 00:41:11,166
Mais uma semana como essa, e vão
implorar pelo que ele está recebendo.
704
00:41:12,041 --> 00:41:12,916
O que quer dizer?
705
00:41:13,833 --> 00:41:14,958
Você me ouviu.
706
00:41:14,958 --> 00:41:17,750
Segure os ombros dele.
Você, segure as pernas dele.
707
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
O que aconteceu no nível dois?
708
00:41:23,541 --> 00:41:26,208
É bom você manter seus homens na linha.
709
00:41:27,125 --> 00:41:28,333
Agora segure-o.
710
00:41:31,875 --> 00:41:33,000
Ele não vai sentir nada.
711
00:41:46,916 --> 00:41:48,291
Ele morreu.
712
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
Como assim, manter
os meus homens na linha?
713
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
O que aconteceu no dois?
714
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
Precisamos de um saco e um carrinho.
715
00:42:02,291 --> 00:42:03,541
Eu disse que está chegando.
716
00:42:10,125 --> 00:42:11,541
Eles cometeram um erro.
717
00:42:12,208 --> 00:42:16,375
Um homem que foi libertado no quatro
voltou para o dois no dia seguinte.
718
00:42:16,375 --> 00:42:19,250
A notícia se espalhou pelo andar,
e então mataram todos eles.
719
00:42:19,250 --> 00:42:20,708
Precisa desses outros homens aí?
720
00:42:21,458 --> 00:42:22,583
Já estão de partida.
721
00:42:22,583 --> 00:42:23,666
Agora.
722
00:42:23,666 --> 00:42:25,375
Se ele foi solto...
723
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Você me ouviu.
724
00:42:29,625 --> 00:42:31,750
Ninguém sai daqui, não é?
725
00:42:32,875 --> 00:42:34,208
Agora não.
726
00:42:34,208 --> 00:42:35,458
Não depois disso.
727
00:42:37,291 --> 00:42:38,625
Pelo menos seu amigo está livre.
728
00:42:38,750 --> 00:42:40,666
Vocês dois, no programa agora.
729
00:42:41,375 --> 00:42:42,666
Em pé. Mãos na cabeça.
730
00:42:42,666 --> 00:42:43,750
Mexam-se.
731
00:42:45,125 --> 00:42:47,000
Vamos lá. Venham, vamos.
732
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
Agora. Vamos lá.
733
00:42:52,750 --> 00:42:54,583
Quantos guardas tem em cada nível?
734
00:42:56,000 --> 00:42:57,416
Nunca mais de 12.
735
00:46:41,916 --> 00:46:43,916
Legendas: Marya Bravo