1
00:00:02,083 --> 00:00:03,416
Seis anos.
2
00:00:03,416 --> 00:00:04,541
- Não, espere.
- Levem-no.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,708
Mudança de lei.
4
00:00:06,291 --> 00:00:08,958
- Não fiz nada.
- Fale com o Imperador.
5
00:00:08,958 --> 00:00:10,333
Sou um turista.
6
00:00:10,333 --> 00:00:12,000
ANTERIORMENTE EM ANDOR
7
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
Bem-vindos a Narkina 5.
8
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
Estão em instalações fabris Imperiais.
9
00:00:17,125 --> 00:00:19,625
Foram avaliados como mão de obra útil.
10
00:00:23,083 --> 00:00:25,000
É a dona da oficina em Ferrix.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,250
Procura o Cassian Andor.
A mãe dele adoeceu.
12
00:00:27,250 --> 00:00:28,166
Pode ter uma pista.
13
00:00:28,166 --> 00:00:30,041
Ou é o SSI que controla o rádio.
14
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
- Estás com suposições.
- E tu a falhar.
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,083
Chamo-me Kino Loy.
16
00:00:34,083 --> 00:00:36,000
Sou o diretor da Unidade 5-2-D.
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
Os 49 homens desta sala
estão às minhas ordens.
18
00:00:38,708 --> 00:00:40,875
Vês as luzes brancas? É o piso.
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,500
Branco é frio, vermelho é quente.
20
00:00:43,916 --> 00:00:46,291
Duplicaram as penas no mês passado.
21
00:00:46,291 --> 00:00:47,333
A DROP.
22
00:00:47,333 --> 00:00:48,458
Ele nunca ouviu falar.
23
00:00:48,458 --> 00:00:50,916
- A revisão de sentenças.
- Não sei nada sobre isso.
24
00:00:50,916 --> 00:00:52,250
Nunca olhes para o número.
25
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
- Estás aqui até seres dispensável.
- Melshi.
26
00:00:53,500 --> 00:00:55,416
Percebes? As preocup...
27
00:00:55,416 --> 00:00:56,583
Eu disse, chega.
28
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
Suscitou a curiosidade do SSI.
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,166
Só quero limpar o meu nome.
30
00:01:02,166 --> 00:01:04,958
Pensava que queria esquecer
Ferrix de uma vez.
31
00:01:04,958 --> 00:01:07,291
Pensou mal.
32
00:01:07,291 --> 00:01:08,333
Caleen.
33
00:01:08,916 --> 00:01:10,083
Bix Caleen.
34
00:01:10,083 --> 00:01:11,625
- Foge.
- Apanhem-na.
35
00:01:14,166 --> 00:01:16,125
- Não, não, não, não.
- Ele matou-se.
36
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
- Quem?
- O Veemoss.
37
00:01:17,125 --> 00:01:19,333
És tu que vais ter menos um amanhã.
38
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
Pensem nisso antes de se fritarem.
39
00:01:21,333 --> 00:01:22,541
Olá, Bix.
40
00:02:36,708 --> 00:02:38,875
Não gosto de perder tempo.
41
00:02:41,208 --> 00:02:43,333
Mas é preciso cuidado.
42
00:02:45,250 --> 00:02:48,541
Puxamos a rede e o mais fácil,
43
00:02:49,625 --> 00:02:51,125
o mais rápido,
44
00:02:51,125 --> 00:02:56,166
é assumir que tudo
o que arrastámos para terra é peixe.
45
00:02:56,958 --> 00:02:59,416
Os meus colegas pensam
que é o mais prudente
46
00:02:59,416 --> 00:03:00,916
na defesa do Império.
47
00:03:02,166 --> 00:03:04,666
Mas eu sigo uma perspetiva diferente.
48
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Eu tento.
49
00:03:12,625 --> 00:03:13,833
Faremos o seguinte, Bix.
50
00:03:13,833 --> 00:03:15,333
Eu digo-te tudo o que sei
51
00:03:15,333 --> 00:03:19,583
e talvez te convença a cooperar
sem ter de intervir.
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Se isso falhar,
53
00:03:22,416 --> 00:03:23,666
temos o Dr. Gorst,
54
00:03:25,083 --> 00:03:28,791
que criou um sistema de interrogatório
que nos deixou entusiasmados.
55
00:03:28,791 --> 00:03:31,916
Como sabes, trouxemos o Salman Paak
a noite passada.
56
00:03:31,916 --> 00:03:34,041
Encontrámos um rádio escondido na oficina
57
00:03:34,041 --> 00:03:36,583
e pensámos que cooperaria sem incentivo.
58
00:03:36,583 --> 00:03:40,458
Para um homem com pouca atividade rebelde,
59
00:03:40,458 --> 00:03:42,041
ele foi muito resistente,
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,833
o que nos leva a pensar
que há mais para descobrir.
61
00:03:45,833 --> 00:03:48,458
O que leva a uma sessão mais longa.
62
00:03:48,458 --> 00:03:50,208
E de repente, já é manhã.
63
00:03:50,208 --> 00:03:54,375
E aqui estamos, a perder tempo.
64
00:03:56,541 --> 00:03:59,875
No fim, foi uma péssima decisão
da parte dele.
65
00:03:59,875 --> 00:04:01,708
Ficámos a saber o que precisávamos
66
00:04:01,708 --> 00:04:05,791
e sinceramente, não valeu o preço
que pagou por isso.
67
00:04:07,125 --> 00:04:09,958
Esteve numa reunião separatista
em Jondora, há dois anos,
68
00:04:09,958 --> 00:04:13,125
onde conheceu uma mulher
que sugeriu que levasse a política a sério
69
00:04:13,125 --> 00:04:16,583
e fosse a ligação em Ferrix,
quando regressasse.
70
00:04:16,583 --> 00:04:21,291
Enviaram-lhe o rádio fractal
que usaste ontem à tarde.
71
00:04:22,666 --> 00:04:26,041
Essa mulher desconhecida,
que o recrutou para a causa,
72
00:04:26,041 --> 00:04:29,250
parece menos interessada
na atividade política de Ferrix
73
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
e mais na posição comercial única
deste planeta
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
para obter equipamento Imperial roubado.
75
00:04:37,541 --> 00:04:40,750
Sabias que o Salman Paak era pago
para manter o rádio ligado?
76
00:04:41,875 --> 00:04:44,125
Sabias que só tu o usavas?
77
00:04:45,375 --> 00:04:49,166
Sabias que o comprador, o teu contacto,
78
00:04:49,166 --> 00:04:52,125
só conheceu o Paak uma vez,
antes de negociar contigo?
79
00:05:00,375 --> 00:05:02,166
Caíste na minha rede, Bix.
80
00:05:03,958 --> 00:05:06,750
És um peixe ou uma ladra?
81
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
É uma pena acabares no cadafalso,
82
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
se a tua motivação é o dinheiro.
83
00:05:12,791 --> 00:05:16,291
Não há registo de envolvimento político.
84
00:05:17,250 --> 00:05:18,833
És dona de um negócio.
85
00:05:19,916 --> 00:05:25,833
Eu preferia conversar
em vez de usar o Dr. Gorst.
86
00:05:25,833 --> 00:05:30,916
Mas tudo depende de ti.
87
00:05:32,875 --> 00:05:34,458
És do SSI, não és?
88
00:05:35,708 --> 00:05:36,958
O pior dos piores.
89
00:05:40,000 --> 00:05:43,875
Vais contar-me tudo o que sabes
sobre o comprador.
90
00:05:43,875 --> 00:05:45,416
Tu gostas disto.
91
00:05:46,541 --> 00:05:50,291
E contar-me tudo sobre o Cassian Andor
e a relação deles.
92
00:05:50,291 --> 00:05:51,958
Não existe uma relação.
93
00:05:53,083 --> 00:05:59,083
Vais dar-me
94
00:05:59,083 --> 00:06:03,333
um registo detalhado de todas as peças
95
00:06:03,333 --> 00:06:06,000
de equipamento Imperial roubado
que vendeste.
96
00:06:06,916 --> 00:06:10,125
De onde veio, quem foi corrompido
97
00:06:11,000 --> 00:06:12,166
e para onde foi.
98
00:06:13,291 --> 00:06:14,750
Não conheço o comprador.
99
00:06:15,708 --> 00:06:17,458
- A sério?
- A sério.
100
00:06:18,333 --> 00:06:23,166
O Salman Paak disse
que falaram seis vezes pelo menos.
101
00:06:24,500 --> 00:06:29,750
Disse que ficas horas naquele rádio.
102
00:06:31,625 --> 00:06:32,791
Envio o sinal.
103
00:06:34,458 --> 00:06:38,791
Às vezes responde, vem,
compra e vai-se embora.
104
00:06:41,333 --> 00:06:44,500
Seis encontros cara a cara.
105
00:06:47,000 --> 00:06:52,333
Ele e o Andor rebentaram edifícios
e mataram guardas.
106
00:06:52,333 --> 00:06:54,333
Ficaste ferida ao tentar avisá-los.
107
00:06:55,791 --> 00:06:59,750
O teu colega foi morto
a tentar ganhar a tua liberdade.
108
00:07:01,125 --> 00:07:05,166
O Andor e o comprador fogem juntos.
109
00:07:06,666 --> 00:07:10,875
Parece-me uma rede de relações.
110
00:07:13,291 --> 00:07:15,916
Quando falaste com o Andor
pela última vez?
111
00:07:29,958 --> 00:07:35,500
A pior coisa que podes fazer agora
é aborrecer-me.
112
00:07:39,375 --> 00:07:41,750
Não vais acreditar em mim, pois não?
113
00:07:46,291 --> 00:07:47,166
Não.
114
00:07:48,416 --> 00:07:49,750
Acho que não.
115
00:07:54,125 --> 00:07:56,750
-É toda sua, Dr. Gorst.
- Obrigado.
116
00:08:05,250 --> 00:08:06,166
Virar.
117
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
Preparados?
118
00:08:14,916 --> 00:08:16,416
O teu lado. Virar.
119
00:08:17,333 --> 00:08:18,333
A mesa três.
120
00:08:19,250 --> 00:08:20,916
Não vão ficar o dia todo com menos um.
121
00:08:20,916 --> 00:08:22,541
Vai chegar um novo homem.
122
00:08:22,541 --> 00:08:24,500
Podemos vencer o turno, se acelerarmos.
123
00:08:24,500 --> 00:08:26,916
- Superámos a Quatro.
- Quero uma refeição decente.
124
00:08:26,916 --> 00:08:28,333
Dois já é uma ameaça.
125
00:08:28,333 --> 00:08:29,541
Ulaf?
126
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
O que dizes, velhote?
127
00:08:30,833 --> 00:08:32,166
Falta pouco.
128
00:08:32,166 --> 00:08:33,500
Corremos para a vitória?
129
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
A minha mão. Vou precisar de ajuda.
130
00:08:37,250 --> 00:08:38,666
- Troca comigo.
- O quê?
131
00:08:38,666 --> 00:08:40,125
- Anda.
- Ele tem razão. Troca.
132
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
- Porquê?
- Ele é mais rápido.
133
00:08:41,416 --> 00:08:43,791
- Há uma forma melhor de o dizer.
- A mão.
134
00:08:44,375 --> 00:08:46,500
- O que é isto?
-É um pequeno ajuste.
135
00:08:47,375 --> 00:08:50,333
- E...
- Ulaf, quanto falta?
136
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
Faz 41 turnos amanhã.
137
00:08:53,333 --> 00:08:55,458
Tu és o próximo a sair.
138
00:08:55,458 --> 00:08:57,250
Com a sentença mais curta.
139
00:08:58,500 --> 00:08:59,541
A troca foi ideia tua?
140
00:08:59,541 --> 00:09:01,500
Minha? Não. Foi do Taga.
141
00:09:01,500 --> 00:09:02,916
Estás a brincar?
142
00:09:02,916 --> 00:09:04,750
- Virar.
- Boa decisão.
143
00:09:05,750 --> 00:09:07,541
O Ulaf vai para casa.
144
00:09:08,666 --> 00:09:09,833
Vão ter um novo homem?
145
00:09:09,833 --> 00:09:11,625
É sempre no dia seguinte, certo?
146
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Já sabes as regras.
147
00:09:28,875 --> 00:09:31,458
Não tenhas medo das amarras.
148
00:09:31,458 --> 00:09:34,166
É mais seguro para ti
se estiveres amarrada.
149
00:09:35,083 --> 00:09:38,291
Não há nada intrinsecamente físico
neste processo,
150
00:09:38,291 --> 00:09:41,291
mas houve alguns ensaios caóticos.
151
00:09:49,333 --> 00:09:51,541
Há uma Lua na Orla Exterior
chamada Dizon Fray.
152
00:09:52,583 --> 00:09:54,666
Existe uma espécie senciente invulgar.
153
00:09:54,666 --> 00:09:56,125
Muito hostil ao conceito
154
00:09:56,125 --> 00:09:58,750
de um centro de reabastecimento
que ia ser construído.
155
00:09:58,750 --> 00:10:01,291
Digo "ia", porque criaram tal confusão,
156
00:10:01,291 --> 00:10:05,041
que os comandantes tinham permissão
para usar todos os meios possíveis.
157
00:10:07,000 --> 00:10:10,041
O que realmente nos interessa hoje
158
00:10:10,041 --> 00:10:11,750
é que o massacre dos Dizonites
159
00:10:11,750 --> 00:10:14,500
foi transmitido e gravado
como prova da missão.
160
00:10:15,291 --> 00:10:17,250
Emitem um som ao morrer.
161
00:10:17,250 --> 00:10:22,041
Uma espécie de súplica agonizante em coro.
162
00:10:23,083 --> 00:10:25,708
Nunca se tinha ouvido nada assim.
163
00:10:25,708 --> 00:10:28,958
Eram três oficiais de comunicações
a monitorizar a gravação
164
00:10:28,958 --> 00:10:31,583
e foram encontrados amontoados,
três horas depois
165
00:10:31,583 --> 00:10:33,625
em diferentes estados de stress emocional,
166
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
num espaço exíguo
debaixo da ponte da nave.
167
00:10:36,958 --> 00:10:38,458
Pegámos nas gravações
168
00:10:38,458 --> 00:10:44,208
e modificámo-las ligeiramente
com camadas e ajustes.
169
00:10:44,208 --> 00:10:48,375
E encontrámos uma parte
do que acreditamos ser crianças,
170
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
que tem o seu efeito peculiar.
171
00:11:05,583 --> 00:11:06,750
Não demora muito.
172
00:11:08,625 --> 00:11:11,750
Para ti, vai parecer o contrário. Mas...
173
00:11:14,708 --> 00:11:17,250
Avisa-me, quando quiseres cooperar.
174
00:11:19,416 --> 00:11:23,583
E se tiveres dificuldade em falar,
abana a cabeça.
175
00:11:24,708 --> 00:11:29,291
Vais querer cooperar totalmente, Bix.
176
00:11:30,125 --> 00:11:32,875
São as repetições
que causam os piores danos.
177
00:11:33,541 --> 00:11:34,541
Estamos prontos?
178
00:11:36,583 --> 00:11:37,666
Vamos despachar isto.
179
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Tirar broca.
180
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
Vou fazer a minha pausa.
181
00:12:52,250 --> 00:12:53,500
Programar.
182
00:12:53,500 --> 00:12:55,041
Novo homem no piso.
183
00:12:55,041 --> 00:12:56,958
Mantenham as posições.
184
00:13:07,000 --> 00:13:08,708
Novo prisioneiro no piso.
185
00:13:08,708 --> 00:13:10,416
Manter posições.
186
00:13:14,458 --> 00:13:16,083
Entra no elevador e para.
187
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
Dois homens atrás. Duas armas.
188
00:13:18,333 --> 00:13:20,291
- Avança.
- Sem botas.
189
00:13:20,291 --> 00:13:21,500
No elevador.
190
00:13:27,166 --> 00:13:28,291
Silêncio.
191
00:13:29,458 --> 00:13:30,625
Tocou no corrimão.
192
00:13:30,625 --> 00:13:31,708
Já acreditas em mim?
193
00:13:31,708 --> 00:13:33,875
- O elevador não está ligado.
- De pé.
194
00:13:33,875 --> 00:13:35,416
O que mexe não te pode fritar.
195
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Tive uma ideia.
196
00:13:42,833 --> 00:13:43,791
Não esperamos.
197
00:13:44,666 --> 00:13:46,541
Atacamos quando descerem.
198
00:13:46,541 --> 00:13:47,500
Agora.
199
00:13:47,500 --> 00:13:49,458
- Eles voltam para cima.
- Não.
200
00:13:50,125 --> 00:13:51,375
Fazemo-lo parar.
201
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
Desligamo-lo a meio.
202
00:13:53,958 --> 00:13:56,458
Temos um guarda e uma arma.
203
00:14:02,208 --> 00:14:05,750
Esta é a Unidade 5-2-D.
204
00:14:05,750 --> 00:14:08,458
Piso cinco, sala dois.
205
00:14:08,458 --> 00:14:11,125
E o D é para turno diurno.
206
00:14:11,125 --> 00:14:14,291
Os 49 homens desta sala
estão às minhas ordens.
207
00:14:20,583 --> 00:14:21,750
Não os tire.
208
00:14:32,791 --> 00:14:33,958
Vamos começar?
209
00:14:37,625 --> 00:14:41,291
Quando falaste com o Cassian Andor
pela última vez?
210
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
- Deixa que eu faço.
- Eu consigo.
211
00:14:51,166 --> 00:14:53,375
- Eu sei.
- Preparar.
212
00:14:53,375 --> 00:14:54,875
Estou pronto.
213
00:14:54,875 --> 00:14:56,000
Preparado.
214
00:14:57,458 --> 00:14:58,375
Onde estamos?
215
00:14:59,416 --> 00:15:00,750
Estamos em jogo?
216
00:15:00,750 --> 00:15:02,916
Temos um suporte a mais e falta uma hora.
217
00:15:02,916 --> 00:15:05,000
O quê? O que se passa?
218
00:15:05,000 --> 00:15:07,333
Acabámos de falar nisso.
219
00:15:07,958 --> 00:15:09,375
Dissemos-te há dois minutos.
220
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
Achas que não quero vencer?
221
00:15:12,958 --> 00:15:14,416
Não estou a trabalhar?
222
00:15:14,416 --> 00:15:16,208
Um suporte. Podemos perder.
223
00:15:16,208 --> 00:15:17,916
- Virar.
- De que estão à espera?
224
00:15:29,833 --> 00:15:31,291
Deixa-a aqui.
225
00:15:31,291 --> 00:15:32,375
Mantém-na viva.
226
00:15:32,375 --> 00:15:33,333
Como refém?
227
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Como testemunha.
228
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
É a única que pode identificar o Axis.
229
00:15:37,958 --> 00:15:40,041
- E o Salman Paak?
- Não me interessa.
230
00:15:40,041 --> 00:15:41,708
Gostava de o enforcar.
231
00:15:41,708 --> 00:15:43,666
O que resta dele.
232
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
Para verem quem manda aqui.
233
00:15:46,166 --> 00:15:47,291
Como queiras.
234
00:15:58,791 --> 00:16:01,708
A Senadora de Chandrila
está com a oposição
235
00:16:01,708 --> 00:16:04,000
à nova legislação de segurança pública.
236
00:16:04,000 --> 00:16:05,333
Viva o Império.
237
00:16:05,333 --> 00:16:07,333
Há alguma questão mais importante
238
00:16:07,333 --> 00:16:10,625
do que os excessos do Império?
239
00:16:10,625 --> 00:16:15,000
A Diretiva de Revisão de Ordem Pública
é o próximo passo
240
00:16:15,000 --> 00:16:19,750
numa marcha previsível
para uma autoridade inquestionável.
241
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Ela diz a verdade.
242
00:16:22,958 --> 00:16:27,708
A nossa primeira responsabilidade
é para com os cidadãos que nos elegeram.
243
00:16:28,833 --> 00:16:31,666
O segundo juramento é proteger o poder
244
00:16:31,666 --> 00:16:34,541
e a independência desta câmara excecional.
245
00:16:34,541 --> 00:16:35,750
Ouçam-na.
246
00:16:36,375 --> 00:16:41,083
Estou aqui para falar
com senadores de mente aberta,
247
00:16:41,750 --> 00:16:43,083
com os que ainda acreditam
248
00:16:43,083 --> 00:16:46,166
que este edifício é um templo.
249
00:16:53,083 --> 00:16:54,000
Segue.
250
00:16:54,000 --> 00:16:55,875
Ligaram da sua residência.
251
00:16:55,875 --> 00:16:57,750
A sua prima chegou.
252
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
O quê?
253
00:17:01,416 --> 00:17:02,375
A sua prima.
254
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
Na embaixada?
255
00:17:05,166 --> 00:17:06,541
Está lá agora?
256
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
Pediram que a informasse.
257
00:17:18,083 --> 00:17:20,000
- De onde vêm?
- Não sei.
258
00:17:20,000 --> 00:17:21,666
Silêncio.
259
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Podem deixar-nos aqui para sempre.
260
00:17:25,958 --> 00:17:27,375
Já chega, Melshi.
261
00:17:27,375 --> 00:17:30,083
Vamos a acalmar imediatamente.
262
00:17:30,083 --> 00:17:31,916
Algo se passa.
263
00:17:31,916 --> 00:17:34,750
Seja o que for, está a levar o seu tempo.
264
00:17:34,750 --> 00:17:35,833
O que se passa?
265
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
O que estão a dizer?
266
00:17:37,750 --> 00:17:38,833
Acho que é no piso dois.
267
00:17:47,625 --> 00:17:49,708
- Está bem.
- Fica irrespirável aqui.
268
00:17:49,708 --> 00:17:50,833
Não deve demorar.
269
00:17:50,833 --> 00:17:52,000
Estás bem, Ulaf?
270
00:17:52,000 --> 00:17:52,916
Estou bem.
271
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
Piso dois, lado contrário.
272
00:17:55,041 --> 00:17:56,875
Taga, avariou alguma coisa?
273
00:17:56,875 --> 00:17:57,791
O que se passa?
274
00:17:57,791 --> 00:17:58,791
Piso dois.
275
00:17:58,791 --> 00:18:00,458
Ele vem aí.
276
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
- O que é que ele disse?
- Silêncio.
277
00:18:03,125 --> 00:18:04,333
O que se passa?
278
00:18:09,583 --> 00:18:11,458
O que foi?
279
00:18:11,458 --> 00:18:12,708
O que foi isto?
280
00:18:12,708 --> 00:18:14,500
Não foi nada. Alguém não apareceu.
281
00:18:14,500 --> 00:18:15,625
Estão a contar.
282
00:18:15,625 --> 00:18:16,916
E cortam a energia?
283
00:18:18,041 --> 00:18:19,375
Diz-me tu o que achas.
284
00:18:23,583 --> 00:18:24,916
Passa-se alguma coisa no dois.
285
00:18:24,916 --> 00:18:28,291
- Vão depressa, não consigo ler.
- Vamos a acalmar.
286
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
Há algo grave no dois.
287
00:18:30,666 --> 00:18:31,625
Olha para mim.
288
00:18:31,625 --> 00:18:34,125
Não fazes ideia do que estão a dizer.
289
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
"Piso dois, lado contrário. Piso dois."
290
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
São malucos ou quê?
291
00:18:38,541 --> 00:18:41,291
Demora uma semana
para uma palavra chegar aqui.
292
00:18:41,291 --> 00:18:43,083
E vocês estão a entrar em pânico
293
00:18:43,083 --> 00:18:45,416
pelo que está a acontecer do outro lado?
294
00:18:46,458 --> 00:18:51,041
Quantas mãos são precisas
para uma palavra chegar aqui?
295
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Pode ser longe. Mas tu tens...
296
00:18:52,875 --> 00:18:53,916
Aos vossos lugares.
297
00:18:53,916 --> 00:18:56,916
Programar. Pés no chão,
olhar em frente, mãos na cabeça.
298
00:18:56,916 --> 00:18:59,125
Exigimos obediência imediata
299
00:18:59,125 --> 00:19:01,458
ou ativaremos o piso sem aviso prévio.
300
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
As portas serão abertas
para as pontes em programa.
301
00:19:05,166 --> 00:19:07,958
Todos os turnos devem seguir
para os seus postos.
302
00:19:19,333 --> 00:19:20,875
É maravilhoso.
303
00:19:22,416 --> 00:19:25,166
A tia Vel esteve na Lua Tassio
e olha o que me trouxe.
304
00:19:25,166 --> 00:19:26,791
O teu pai vai discordar.
305
00:19:26,791 --> 00:19:28,416
Não sei se te deixa vestir isso.
306
00:19:28,416 --> 00:19:30,000
Ele deixa-me fazer o que quero.
307
00:19:31,916 --> 00:19:33,791
Então, porque não vais experimentar?
308
00:19:39,791 --> 00:19:40,833
Onde andaste?
309
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
- Em viagem.
- Seis meses?
310
00:19:43,458 --> 00:19:44,666
Há muito para ver.
311
00:19:45,833 --> 00:19:47,958
Como se não tivesse preocupações
que cheguem.
312
00:19:47,958 --> 00:19:49,458
Olha para ti.
313
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
O Império não descansa, Mon.
314
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
A Rebelião vem primeiro.
315
00:19:54,708 --> 00:19:55,750
Ficamos com o que resta.
316
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Diz-me que vais visitar a família.
317
00:19:58,666 --> 00:20:00,375
Pediram-me que te procurasse.
318
00:20:00,375 --> 00:20:01,541
Claro.
319
00:20:01,541 --> 00:20:04,250
Vim ver-te primeiro e descansar um pouco.
320
00:20:05,375 --> 00:20:07,958
A sério, Vel, o que é que ele
te obrigou a fazer?
321
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Quem?
322
00:20:13,291 --> 00:20:14,625
Estás muito preocupada.
323
00:20:15,708 --> 00:20:17,291
Aqui fechada, encurralada.
324
00:20:17,291 --> 00:20:20,458
- Diz-me que estás a ser cuidadosa.
- Há coisas a acontecer.
325
00:20:20,458 --> 00:20:21,583
Existe risco.
326
00:20:23,166 --> 00:20:24,333
Não há outra forma.
327
00:20:25,583 --> 00:20:27,666
Acho que isto é demasiado para nós.
328
00:20:27,666 --> 00:20:29,166
- Ele tem-nos...
- Para.
329
00:20:30,333 --> 00:20:31,333
Fizeste um juramento.
330
00:20:32,625 --> 00:20:33,583
Serve.
331
00:20:42,291 --> 00:20:44,000
Nunca pensaste em fugir?
332
00:20:46,125 --> 00:20:47,625
Sabes que não vou responder.
333
00:20:49,000 --> 00:20:50,708
Vou assumir que é um "não".
334
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
Como queiras.
335
00:20:54,958 --> 00:20:57,833
Se continuas a falar assim,
vais arrepender-te.
336
00:20:58,583 --> 00:21:00,125
Já deves ter pensado nisso.
337
00:21:01,083 --> 00:21:02,750
Quantos guardas há em cada piso?
338
00:21:02,750 --> 00:21:06,541
Se queres sair daqui vivo,
desliga essa parte da mente.
339
00:21:07,791 --> 00:21:08,958
Está bem.
340
00:21:12,791 --> 00:21:14,541
Quantos turnos te faltam?
341
00:21:16,791 --> 00:21:17,875
217.
342
00:21:19,083 --> 00:21:22,500
Então, conta-me o que sabes antes de ires.
343
00:21:23,541 --> 00:21:24,791
Já te avisei.
344
00:21:24,791 --> 00:21:26,708
Achas que se importam com o que dizemos?
345
00:21:27,625 --> 00:21:29,000
Estás sozinho nisto.
346
00:21:29,000 --> 00:21:30,041
Porquê?
347
00:21:30,958 --> 00:21:32,541
Achas que estão a ouvir?
348
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
Achas que estão para se chatear?
349
00:21:35,375 --> 00:21:36,791
Como se tu soubesses.
350
00:21:37,708 --> 00:21:38,708
Uma coisa eu sei.
351
00:21:38,708 --> 00:21:40,083
Não precisam de se preocupar.
352
00:21:40,083 --> 00:21:43,125
Só precisam de ativar o piso
duas vezes por dia
353
00:21:43,125 --> 00:21:44,875
e manter os valores da produção.
354
00:21:44,875 --> 00:21:46,541
Para quê ouvir-nos?
355
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
Para eles não somos nada.
356
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
O Melshi tem razão.
357
00:21:51,416 --> 00:21:54,166
Somos mais baratos do que droides
e fáceis de substituir.
358
00:21:56,833 --> 00:21:57,791
Boa sorte.
359
00:21:57,791 --> 00:21:59,791
Achas que lhes interessa o que dizemos?
360
00:21:59,791 --> 00:22:01,041
Ninguém nos está a ouvir.
361
00:22:01,041 --> 00:22:02,291
Ninguém.
362
00:22:02,291 --> 00:22:04,583
Quantos guardas há em cada piso?
363
00:22:17,458 --> 00:22:18,541
Ninguém está a ouvir.
364
00:22:19,916 --> 00:22:21,416
Ninguém está a ouvir.
365
00:22:23,958 --> 00:22:25,541
Levou o Gorst.
366
00:22:25,541 --> 00:22:27,375
É bom ver que está a resultar.
367
00:22:27,375 --> 00:22:29,250
Sim, senhor.
O interrogatório foi minucioso.
368
00:22:29,250 --> 00:22:31,625
Acreditamos que não nos esconderam nada.
369
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
Mas não sabe quem é o Axis.
370
00:22:33,125 --> 00:22:34,708
Continua a ser "O Comprador"?
371
00:22:34,708 --> 00:22:36,000
É dececionante, eu sei.
372
00:22:36,000 --> 00:22:38,958
Mas mostra-nos a extensão das suas ações.
373
00:22:38,958 --> 00:22:41,583
O Axis gere uma operação
muito disciplinada.
374
00:22:41,583 --> 00:22:46,166
Grande o suficiente para não depender
de uma só rede ou fornecedor.
375
00:22:46,166 --> 00:22:49,583
Caleen deu-nos a lista
do equipamento que passou por Ferrix.
376
00:22:49,583 --> 00:22:51,708
E achamos ter uma correspondência
377
00:22:51,708 --> 00:22:54,166
de uma unidade de mira
recuperada de um esconderijo,
378
00:22:54,166 --> 00:22:57,333
operado por uma célula rebelde
associada a Maya Pei.
379
00:22:57,333 --> 00:22:59,625
O Andor, ele está envolvido nisto.
380
00:22:59,625 --> 00:23:01,541
Sim, e é o que quero salientar.
381
00:23:01,541 --> 00:23:03,875
É o ladrão local? O assassino em fuga?
382
00:23:03,875 --> 00:23:07,916
O Andor regressou a Ferrix com dinheiro,
três noites após Aldhani.
383
00:23:07,916 --> 00:23:10,041
Não podia ser da venda da Starpath?
384
00:23:10,041 --> 00:23:12,000
Impossível. Deixou-a para trás, certo?
385
00:23:12,000 --> 00:23:13,791
Está a tentar ligá-lo a Aldhani?
386
00:23:13,791 --> 00:23:15,250
É um pouco rebuscado.
387
00:23:15,833 --> 00:23:17,000
Ele estava barbeado.
388
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
O Andor fez a barba.
389
00:23:23,333 --> 00:23:25,791
Pergunta: "Descreve a sua aparência."
390
00:23:25,791 --> 00:23:28,166
Resposta: "Ele fez a barba."
391
00:23:29,250 --> 00:23:31,000
Os rebeldes estavam barbeados.
392
00:23:31,625 --> 00:23:33,916
E dois soldados da guarnição que o viram
393
00:23:33,916 --> 00:23:35,916
notaram semelhanças com o retrato.
394
00:23:35,916 --> 00:23:38,041
Vale a pena investigar.
395
00:23:38,708 --> 00:23:41,625
Uma ligação a Aldhani
iria aumentar o interesse.
396
00:23:42,500 --> 00:23:43,375
Vamos seguir a pista.
397
00:23:44,041 --> 00:23:45,416
Não interrogaram a mãe?
398
00:23:46,125 --> 00:23:47,125
Decidi esperar.
399
00:23:47,125 --> 00:23:49,333
É melhor deixá-la sossegada por agora.
400
00:23:49,333 --> 00:23:51,416
É demasiado velha e frágil para algo sério
401
00:23:51,416 --> 00:23:53,625
e quando muito é o nosso isco.
402
00:23:53,625 --> 00:23:55,666
Foi por ela que o Andor voltou.
403
00:23:55,666 --> 00:23:57,000
Talvez se comuniquem.
404
00:23:57,000 --> 00:23:58,791
Se o fizerem, saberemos.
405
00:23:58,791 --> 00:24:00,416
Está sob vigilância constante.
406
00:24:13,708 --> 00:24:14,791
Já sabes?
407
00:24:14,791 --> 00:24:16,208
- Já sabes?
- O quê?
408
00:24:16,208 --> 00:24:17,708
O que aconteceu à dois-cinco.
409
00:24:17,708 --> 00:24:19,750
- Não nos disseram.
- Estás a brincar.
410
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
Eles não sabem.
411
00:24:21,083 --> 00:24:22,208
Foram fritos.
412
00:24:22,208 --> 00:24:24,750
- Mataram-nos. A todos.
- Quem disse?
413
00:24:24,750 --> 00:24:26,666
- Os dois turnos.
- Cem homens.
414
00:24:26,666 --> 00:24:27,625
Não pode ser.
415
00:24:27,625 --> 00:24:29,041
Não ouviram nada.
416
00:24:29,041 --> 00:24:30,125
O que é que ele disse?
417
00:24:30,125 --> 00:24:31,875
- Não sei.
- Estão todos mortos.
418
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
Quem disse isso?
419
00:24:33,083 --> 00:24:35,083
- A manutenção.
- Uma equipa foi lá abaixo.
420
00:24:35,083 --> 00:24:37,458
- Disseram que fritaram a ponte toda.
- Fala alto.
421
00:24:37,458 --> 00:24:38,833
Ele disse ao Zinska.
422
00:24:38,833 --> 00:24:39,791
Porquê?
423
00:24:41,208 --> 00:24:42,083
Pergunta-lhe.
424
00:24:43,583 --> 00:24:44,666
Inacreditável.
425
00:24:48,458 --> 00:24:49,666
Zinska?
426
00:24:52,041 --> 00:24:53,541
Andavam a armar confusão.
427
00:24:54,375 --> 00:24:56,458
Programar. Pés no chão.
428
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
Exigimos obediência imediata
ou ativaremos...
429
00:24:59,291 --> 00:25:00,750
O que é que ele disse?
430
00:25:00,750 --> 00:25:02,041
O que aconteceu no dois?
431
00:25:02,041 --> 00:25:03,833
Não sabemos.
432
00:25:03,833 --> 00:25:05,208
Libertaram-nos.
433
00:25:07,125 --> 00:25:08,875
- Programar.
- Kino.
434
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Temos de ter cuidado.
435
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
É melhor que pensem que não sabemos nada.
436
00:25:20,083 --> 00:25:21,375
Manter programa.
437
00:25:22,875 --> 00:25:24,416
Atenção e ouçam.
438
00:25:26,708 --> 00:25:27,833
É um rumor.
439
00:25:29,375 --> 00:25:30,583
Talvez seja verdade.
440
00:25:31,541 --> 00:25:33,333
Talvez não seja.
441
00:25:33,333 --> 00:25:36,166
Não ouvimos nada.
442
00:25:39,166 --> 00:25:43,375
É apenas mais um dia, mais um turno.
443
00:25:43,375 --> 00:25:45,833
Vamos ficar de bico calado,
444
00:25:45,833 --> 00:25:50,916
manter a calma
até sabermos o que se passa.
445
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
Madrugaste.
446
00:26:07,041 --> 00:26:08,916
Chegas tarde, levantas-te cedo.
447
00:26:08,916 --> 00:26:10,750
Vestido e aprumado.
448
00:26:10,750 --> 00:26:12,416
Aparaste o cabelo.
449
00:26:13,291 --> 00:26:14,375
O que se passa?
450
00:26:14,375 --> 00:26:17,000
Disse-te para não deixares jantar.
451
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
A tua mensagem foi tão breve.
452
00:26:19,125 --> 00:26:20,541
Preocupo-me.
453
00:26:20,541 --> 00:26:23,541
Andas tão ocupado
que deves esquecer-te de comer.
454
00:26:23,541 --> 00:26:25,500
Voltaste a vasculhar o meu quarto.
455
00:26:26,166 --> 00:26:27,500
Chama-se limpar.
456
00:26:27,500 --> 00:26:28,833
Gosto de uma casa arrumada.
457
00:26:28,833 --> 00:26:30,416
Mexeste na minha caixa privada.
458
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Tenho formas de saber.
459
00:26:37,875 --> 00:26:43,916
Encontrei-te trabalho, engomo o uniforme,
preparo duas refeições por dia,
460
00:26:43,916 --> 00:26:46,125
mexo montanhas para te tirar do buraco
461
00:26:46,125 --> 00:26:49,166
e te reerguer, e o que recebo em troca?
462
00:26:49,166 --> 00:26:51,250
Qual é o retorno do meu investimento?
463
00:26:51,250 --> 00:26:54,208
Eu estava a falar de me andares a vigiar.
464
00:26:54,208 --> 00:26:57,875
Uma sombra de um filho,
um inquilino, um estranho.
465
00:26:57,875 --> 00:26:59,625
Esta é nova. Não te esqueças disso.
466
00:26:59,625 --> 00:27:01,833
Aquele tempo todo em Morlana.
467
00:27:01,833 --> 00:27:04,250
E se deixasse a tua negligência
enlouquecer-me?
468
00:27:04,250 --> 00:27:05,708
Imagina só.
469
00:27:06,375 --> 00:27:09,750
Volta uns meses atrás,
quando podias ignorar-me.
470
00:27:10,666 --> 00:27:11,875
Imagina.
471
00:27:11,875 --> 00:27:15,125
Imagina que cedia
sob o peso da tua negligência.
472
00:27:15,125 --> 00:27:19,000
Imagina que cedia e não estava aqui
para apanhar os cacos.
473
00:27:20,750 --> 00:27:21,875
Fui promovido.
474
00:27:31,000 --> 00:27:33,250
Sabia que iam reconhecer o teu potencial.
475
00:27:34,875 --> 00:27:36,833
O meu horário será mais exigente.
476
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
O tio Harlo vai ficar tão contente.
477
00:27:50,583 --> 00:27:51,958
- Furar.
- Certo.
478
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
Ulaf, vamos, amigo.
479
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
Retirar.
480
00:28:03,375 --> 00:28:05,166
- Vamos, rapazes.
- Um, dois.
481
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
- Vamos.
- Eu vou. Já está.
482
00:28:10,458 --> 00:28:12,125
Isso. Isso.
483
00:28:14,041 --> 00:28:15,833
- Já está.
- Vamos lá.
484
00:28:18,166 --> 00:28:19,375
Vamos, Ulaf.
485
00:28:20,333 --> 00:28:21,291
Mãos afastadas.
486
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
- Livre.
- Ulaf, mãos.
487
00:28:23,458 --> 00:28:24,750
Virar.
488
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
Vamos rapazes, nós conseguimos.
489
00:28:32,208 --> 00:28:33,625
Eu faço. Coloca-a.
490
00:28:36,541 --> 00:28:37,583
Vamos, rapazes.
491
00:28:39,708 --> 00:28:41,000
Só uma noite, Vel?
492
00:28:41,000 --> 00:28:41,958
Lamentavelmente.
493
00:28:41,958 --> 00:28:43,708
Voltas hoje para Chandrila?
494
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Sim. A Peregrinação.
495
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
Vais procurar marido?
496
00:28:48,708 --> 00:28:50,333
Não está na minha lista.
497
00:28:51,083 --> 00:28:53,208
Só vais encontrar viúvos.
498
00:28:53,208 --> 00:28:55,375
Resta alguém da tua idade com valor?
499
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Sim.
500
00:28:56,375 --> 00:28:57,875
Os melhores já estão casados.
501
00:28:59,166 --> 00:29:01,666
Recebemos muitos chandrilanos recentemente.
502
00:29:02,541 --> 00:29:04,916
- Lembras-te do Tay Kolma?
- Sim.
503
00:29:04,916 --> 00:29:06,291
O antigo namorado da mãe.
504
00:29:06,291 --> 00:29:07,250
O quê?
505
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
Disseste-lhe isso?
506
00:29:09,250 --> 00:29:11,000
A palavra-chave é "antigo", querida.
507
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Fomos colegas de escola.
508
00:29:12,750 --> 00:29:15,166
Pelo menos não seguiste a política, Vel.
509
00:29:15,166 --> 00:29:18,125
As pessoas interessantes
estão a tornar-se aborrecidas.
510
00:29:18,125 --> 00:29:19,875
Ninguém me chama aborrecida.
511
00:29:21,541 --> 00:29:22,458
O Tay Kolma?
512
00:29:23,291 --> 00:29:24,458
Dinheiro.
513
00:29:24,458 --> 00:29:25,541
É só isso?
514
00:29:26,250 --> 00:29:27,833
Não tenho chatices que cheguem?
515
00:29:28,708 --> 00:29:30,083
Posso fazer alguma coisa?
516
00:29:30,083 --> 00:29:31,208
Sim.
517
00:29:32,916 --> 00:29:34,791
Sê uma menina rica e mimada algum tempo.
518
00:29:35,500 --> 00:29:37,583
Lembra as pessoas de que és assim.
519
00:29:37,583 --> 00:29:38,583
Vou tentar.
520
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
O que fizemos, Vel?
521
00:29:42,583 --> 00:29:43,916
Escolhemos um lado.
522
00:29:44,916 --> 00:29:46,833
Lutamos contra as trevas.
523
00:29:48,375 --> 00:29:50,208
Estamos a fazer algo pelas nossas vidas.
524
00:31:09,583 --> 00:31:11,083
- Syril Karn.
- Eu sei quem é.
525
00:31:13,083 --> 00:31:14,333
O que faz aqui?
526
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
Queria agradecer-lhe a promoção.
527
00:31:18,875 --> 00:31:20,333
Não tive nada que ver com isso.
528
00:31:20,333 --> 00:31:22,541
O meu chefe parece achar que teve.
529
00:31:22,541 --> 00:31:24,958
Apenas lhe demos uma oportunidade.
530
00:31:26,333 --> 00:31:27,958
Estava aqui à espera?
531
00:31:27,958 --> 00:31:28,916
Sim.
532
00:31:30,000 --> 00:31:31,583
Nunca lhe mentiria.
533
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
Tinha de a encontrar e não é fácil
534
00:31:36,541 --> 00:31:39,083
agradecer pelo que fez
e o que está a fazer.
535
00:31:40,083 --> 00:31:41,208
E para continuar...
536
00:31:42,333 --> 00:31:44,583
Continuar a conversa
que tivemos o mês passado.
537
00:31:44,583 --> 00:31:47,625
Não foi uma conversa.
Foi um interrogatório.
538
00:31:47,625 --> 00:31:49,416
Anda a perseguir-me?
539
00:31:50,041 --> 00:31:53,500
Sei que trabalha aqui
e às vezes venho ver se a encontro.
540
00:31:54,208 --> 00:31:56,291
Sou Supervisora do SSI.
541
00:31:56,916 --> 00:31:59,500
Tem ideia do sarilho em que está metido?
542
00:31:59,500 --> 00:32:01,333
Pensei que tinha arruinado a minha vida.
543
00:32:03,083 --> 00:32:04,208
Pensei que era o fim.
544
00:32:05,708 --> 00:32:07,333
Depois de a conhecer e descobrir
545
00:32:07,333 --> 00:32:10,041
que compreende
como o Cassian Andor é perigoso.
546
00:32:11,333 --> 00:32:15,916
Na sua presença,
percebi como a vida deve ser vivida.
547
00:32:15,916 --> 00:32:18,291
Percebi que,
se não houver mais nada, há justiça
548
00:32:18,291 --> 00:32:20,875
e beleza na galáxia,
e se eu puder continuar...
549
00:32:21,958 --> 00:32:25,541
Talvez esta minha crença
de que há algo melhor para mim
550
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
no futuro, seja um sonho
que vale a pena seguir.
551
00:32:30,375 --> 00:32:32,708
Posso mandar detê-lo, sabia?
552
00:32:32,708 --> 00:32:34,000
Eu quero o que quer.
553
00:32:35,666 --> 00:32:37,208
Eu sinto-o. Eu sei.
554
00:32:37,208 --> 00:32:39,041
Está louco.
555
00:32:39,041 --> 00:32:41,041
Já lhe dei uma segunda oportunidade.
556
00:32:41,041 --> 00:32:43,916
Se voltar a aproximar-se
ou a meter-se neste assunto,
557
00:32:43,916 --> 00:32:47,166
garanto-lhe que o meto
numa jaula na Orla Exterior.
558
00:33:01,583 --> 00:33:04,791
Finalmente. Chegou agora mesmo.
Apanharam um piloto rebelde.
559
00:33:04,791 --> 00:33:06,541
- Da nossa lista de alvos?
- Não.
560
00:33:06,541 --> 00:33:08,958
Mas usa uma unidade de camuflagem roubada.
561
00:33:08,958 --> 00:33:11,125
-É nossa?
- O Corv está a verificar.
562
00:33:11,125 --> 00:33:14,041
- Onde está?
- Num destruidor fora de Steergard.
563
00:33:14,041 --> 00:33:16,125
Manda o Dr. Gorst imediatamente para lá.
564
00:33:16,125 --> 00:33:17,250
Já o fiz.
565
00:33:17,250 --> 00:33:18,791
Vai a caminho.
566
00:33:18,791 --> 00:33:21,125
- Quer ir?
- Sim. Não. Não temos tempo.
567
00:33:21,125 --> 00:33:23,208
Faço o interrogatório remotamente.
568
00:33:23,208 --> 00:33:24,458
Bom trabalho.
569
00:33:24,458 --> 00:33:25,583
Vai.
570
00:33:33,666 --> 00:33:35,500
Verifiquei as contas.
571
00:33:37,375 --> 00:33:38,916
Devias ter-me contactado antes.
572
00:33:39,833 --> 00:33:41,541
Havia outras formas de o fazer.
573
00:33:42,541 --> 00:33:44,250
Era tão fácil no início.
574
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Antes de fazeres novas doações,
575
00:33:47,166 --> 00:33:49,416
temos de garantir
que o que fizeste até agora
576
00:33:49,416 --> 00:33:52,500
- não te causará problemas.
- Não podemos esconder tudo?
577
00:33:52,500 --> 00:33:55,875
Há um levantamento de 400 000 créditos
que é um problema.
578
00:33:55,875 --> 00:33:57,708
Aparece no registo e desaparece.
579
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
- Tem de ser disfarçado.
- Como?
580
00:33:59,916 --> 00:34:01,750
O mais fácil seria um depósito.
581
00:34:02,916 --> 00:34:05,958
Se tivesse tanto dinheiro,
não te teria contactado.
582
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
Em que sarilhos estou metida?
583
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
Se não verificarem as contas,
não há problema nenhum.
584
00:34:11,958 --> 00:34:13,333
Mas vão fazê-lo.
585
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
Não temos muito tempo.
586
00:34:19,958 --> 00:34:21,291
Preciso de um empréstimo.
587
00:34:22,541 --> 00:34:23,666
Um tipo de empréstimo.
588
00:34:23,666 --> 00:34:25,500
Parece que pensaste em tudo.
589
00:34:26,666 --> 00:34:32,541
Precisamos de um banqueiro Chandrilano,
com relações no tesouro
590
00:34:33,875 --> 00:34:36,500
e um volume de negócios
incompreensivelmente vasto.
591
00:34:37,958 --> 00:34:39,416
Já pensaste em alguém.
592
00:34:39,416 --> 00:34:40,458
A lista não é longa.
593
00:34:40,458 --> 00:34:43,541
- E tens receio de dizer quem é.
-É o Davo Sculdun.
594
00:34:46,625 --> 00:34:47,958
Ele não é banqueiro.
595
00:34:48,708 --> 00:34:50,958
-É um bandido.
- O bandido mais rico de todos.
596
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
Já falaste com ele?
597
00:34:52,458 --> 00:34:54,458
- Quis dar-te uma solução.
- Contaste-lhe?
598
00:34:54,458 --> 00:34:56,500
Que estás limitada pelas leis fiscais.
599
00:34:56,500 --> 00:34:59,083
-É muito comum.
- Uma senadora e 400 000 em falta.
600
00:34:59,083 --> 00:35:00,000
O que irá pensar?
601
00:35:00,000 --> 00:35:02,166
Que és como todos com quem ele trabalha.
602
00:35:02,166 --> 00:35:03,750
Queres o que é teu.
603
00:35:03,750 --> 00:35:04,958
Quanto vai custar?
604
00:35:04,958 --> 00:35:06,208
Não sei.
605
00:35:06,958 --> 00:35:08,250
Ele quer conhecer-te.
606
00:35:09,000 --> 00:35:09,958
Reunir-se aqui.
607
00:35:14,041 --> 00:35:16,708
O Davo Sculdun, aqui? Estás a brincar.
608
00:35:16,708 --> 00:35:18,125
Eu tentei recusar, mas...
609
00:35:27,291 --> 00:35:28,583
Posso continuar à procura.
610
00:35:34,791 --> 00:35:36,625
Foi uma verificação de rotina.
611
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
- Aleatória.
- Só o piloto?
612
00:35:38,250 --> 00:35:40,625
- Era o único a bordo.
- Sem testemunhas.
613
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
É o melhor de tudo.
614
00:35:41,708 --> 00:35:44,416
Mostrou um perfil Imperial
e depois desapareceu.
615
00:35:44,416 --> 00:35:46,041
Acharam estranho e perseguiram-no.
616
00:35:46,041 --> 00:35:47,875
Terá comunicado antes de o apanharem?
617
00:35:47,875 --> 00:35:49,875
Ele garante que não. Achou que escapava.
618
00:35:49,875 --> 00:35:51,833
Foi um interrogatório do Dr. Gorst?
619
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Sim, senhor. Pode confiar.
620
00:35:53,333 --> 00:35:55,291
Fez o piloto falar imediatamente.
621
00:35:55,291 --> 00:35:58,083
A unidade de camuflagem usada
é um dos dispositivos roubados
622
00:35:58,083 --> 00:36:00,583
- do estaleiro de Lozash o ano passado.
- Incrível.
623
00:36:00,583 --> 00:36:02,125
Desculpe, estávamos fora.
624
00:36:02,125 --> 00:36:03,750
Temos um piloto rebelde detido.
625
00:36:03,750 --> 00:36:05,208
Do grupo de Anto Kreegyr.
626
00:36:05,208 --> 00:36:07,000
Foi apanhado pela alfândega.
627
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
Achamos que o Kreegyr
não sabe do desaparecimento.
628
00:36:09,291 --> 00:36:12,833
Disse que planeiam um ataque
à central elétrica de Spellhaus.
629
00:36:12,833 --> 00:36:13,958
Para onde ia?
630
00:36:13,958 --> 00:36:16,416
- A caminho de Kafrene.
- Será dado como desaparecido.
631
00:36:16,416 --> 00:36:18,583
Exato. Não queremos assustar o Kreegyr.
632
00:36:18,583 --> 00:36:20,625
Não podemos detê-lo nem podemos soltá-lo.
633
00:36:20,625 --> 00:36:22,833
Destruam a nave.
Façam com que pareça um acidente.
634
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Se fosse o Kreegyr suspeitava.
635
00:36:24,750 --> 00:36:26,250
Queremos que ele avance.
636
00:36:26,250 --> 00:36:27,666
E se sabotarmos a nave?
637
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Um acidente, algo mecânico.
638
00:36:29,416 --> 00:36:32,083
Com o piloto morto no cockpit,
o que aconteceria?
639
00:36:32,083 --> 00:36:35,041
Teriam de a encontrar
e rebocar até Kafrene.
640
00:36:35,041 --> 00:36:38,583
Temos de ser rápidos a encenar
e deixá-la à deriva no trânsito.
641
00:36:38,583 --> 00:36:41,791
Faça-o com cuidado, é a nossa prioridade.
642
00:36:41,791 --> 00:36:43,250
Não podemos deixar rasto.
643
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
Trabalho excelente.
644
00:36:44,500 --> 00:36:48,583
Quero uma reunião imediata
com a secreta militar sobre Spellhaus.
645
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
Vamos.
646
00:37:30,666 --> 00:37:32,166
Prisioneiros, em programa.
647
00:37:32,166 --> 00:37:33,541
Programar ativo.
648
00:37:33,541 --> 00:37:35,666
Mesas com menos produção em posição.
649
00:37:35,666 --> 00:37:39,958
A mesa dois ganha o turno
com seis suportes mais três.
650
00:37:41,333 --> 00:37:43,041
Mesa um é castigada.
651
00:37:46,000 --> 00:37:47,791
- Ulaf?
- Vamos a despachar isto.
652
00:37:50,708 --> 00:37:52,458
- Aguenta-se de pé?
- Sim.
653
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Programar.
654
00:37:56,583 --> 00:37:58,291
Cobre-o. Cobre-o.
655
00:37:58,291 --> 00:38:00,625
- Aguenta.
- Prisioneiros, programar.
656
00:38:00,625 --> 00:38:01,916
Programa ativado.
657
00:38:01,916 --> 00:38:04,083
Mesas com menos produção em posição.
658
00:38:09,625 --> 00:38:11,416
Ulaf. Olha para mim.
659
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Está bem.
660
00:38:15,041 --> 00:38:16,500
Está quase. Aguenta.
661
00:38:40,125 --> 00:38:42,625
Kino, ele precisa de um médico.
662
00:38:42,625 --> 00:38:43,833
Leva-o para a cela.
663
00:38:48,166 --> 00:38:50,208
Estamos atrasados. Vamos, mexam-se.
664
00:38:50,208 --> 00:38:51,708
Continuem.
665
00:38:51,708 --> 00:38:54,041
Um, dois, três.
666
00:38:54,041 --> 00:38:56,166
Pronto. Pronto.
667
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
- Segura-lhe na cabeça.
- Estou aqui.
668
00:38:58,208 --> 00:39:00,666
Zinska, diz-lhes
que precisamos de um médico.
669
00:39:02,416 --> 00:39:05,000
Tu, vai-te embora. Vamos.
670
00:39:09,833 --> 00:39:11,000
Aguenta, Ulaf.
671
00:39:11,791 --> 00:39:13,500
Faltam-te poucos turnos.
672
00:39:13,500 --> 00:39:14,916
E vais para casa.
673
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
Programar.
674
00:39:29,875 --> 00:39:31,166
Desce, vamos.
675
00:39:42,875 --> 00:39:44,250
Já aí vem. Uli.
676
00:39:45,583 --> 00:39:47,541
Em breve, estás de volta à cela.
677
00:39:50,250 --> 00:39:51,500
Não te via há uns tempos.
678
00:39:51,500 --> 00:39:52,916
Não fui a lado nenhum.
679
00:39:56,666 --> 00:39:58,041
Chama-se Ulaf.
680
00:39:58,041 --> 00:39:59,416
Já o vi antes.
681
00:39:59,416 --> 00:40:00,458
Segura aqui.
682
00:40:06,750 --> 00:40:08,333
Só lhe faltam 40 turnos.
683
00:40:09,541 --> 00:40:11,500
Só quero que ele recupere.
684
00:40:12,250 --> 00:40:13,416
É duro como uma pedra.
685
00:40:18,750 --> 00:40:19,875
Olha para mim, irmão.
686
00:40:19,875 --> 00:40:20,875
Ele chama-se Ulaf.
687
00:40:20,875 --> 00:40:22,541
Não quero saber o nome dele.
688
00:40:24,416 --> 00:40:26,083
Faltam-lhe 40 turnos.
689
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Dá-lhe algo para se aguentar
nos próximos dias.
690
00:40:29,583 --> 00:40:31,041
Para recuperar.
691
00:40:31,041 --> 00:40:32,458
Não é opção.
692
00:40:33,041 --> 00:40:33,916
O quê?
693
00:40:35,416 --> 00:40:36,833
Não o podes salvar?
694
00:40:36,833 --> 00:40:38,541
Não há nada para salvar.
695
00:40:39,458 --> 00:40:41,125
Teve um AVC grave.
696
00:40:48,250 --> 00:40:49,083
O que fazes?
697
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
Não o posso ajudar.
698
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
Não posso ajudar ninguém.
699
00:40:55,208 --> 00:40:56,791
Preciso de um saco e uma maca.
700
00:40:56,791 --> 00:40:57,875
Está a chegar.
701
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Ele tem sorte.
702
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
Vai morrer em paz, ao contrário de nós.
703
00:41:07,458 --> 00:41:11,166
Mais uma semana e vão implorar pelo mesmo.
704
00:41:12,041 --> 00:41:12,916
Como assim?
705
00:41:13,833 --> 00:41:14,958
Ouviram bem.
706
00:41:14,958 --> 00:41:17,750
Segura-lhe os ombros.
Tu, segura-lhe as pernas.
707
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
O que aconteceu no piso dois?
708
00:41:23,541 --> 00:41:26,208
É melhor manteres os teus homens na ordem.
709
00:41:27,125 --> 00:41:28,333
Segurem-no.
710
00:41:31,875 --> 00:41:33,000
Não vai sentir nada.
711
00:41:46,916 --> 00:41:48,291
Já faleceu.
712
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
Como assim,
manter os meus homens na ordem?
713
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
O que aconteceu no dois?
714
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
Um saco e uma maca.
715
00:42:02,291 --> 00:42:03,541
Já vem a caminho.
716
00:42:10,125 --> 00:42:11,541
Cometeram um erro.
717
00:42:12,208 --> 00:42:16,375
Um homem libertado do quatro
acabou no dois no dia seguinte.
718
00:42:16,375 --> 00:42:19,250
A notícia espalhou-se
e mataram-nos a todos.
719
00:42:19,250 --> 00:42:20,708
Precisas desses homens?
720
00:42:21,458 --> 00:42:22,583
Estão de saída.
721
00:42:22,583 --> 00:42:23,666
Agora.
722
00:42:23,666 --> 00:42:25,375
Se ele foi libertado...
723
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Ouviste bem.
724
00:42:29,625 --> 00:42:31,750
Ninguém vai sair daqui, pois não?
725
00:42:32,875 --> 00:42:34,208
Agora não.
726
00:42:34,208 --> 00:42:35,458
Não depois disto.
727
00:42:37,291 --> 00:42:38,541
O vosso amigo já está livre.
728
00:42:38,541 --> 00:42:40,666
Vocês, programar.
729
00:42:41,375 --> 00:42:42,666
De pé. Mãos na cabeça.
730
00:42:42,666 --> 00:42:43,750
Mexam-se.
731
00:42:45,125 --> 00:42:47,000
Vamos, depressa.
732
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
Agora. Vamos.
733
00:42:52,750 --> 00:42:54,583
Quantos guardas há em cada piso?
734
00:42:56,000 --> 00:42:57,416
Nunca mais de 12.
735
00:46:41,916 --> 00:46:43,916
Tradução: Sofia Carragozela