1 00:00:02,083 --> 00:00:03,416 Seis anos. 2 00:00:03,416 --> 00:00:04,541 - Não, espere. - Levem-no. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,708 Mudança de lei. 4 00:00:06,291 --> 00:00:08,958 - Não fiz nada. - Fale com o Imperador. 5 00:00:08,958 --> 00:00:10,333 Sou um turista. 6 00:00:10,333 --> 00:00:12,000 ANTERIORMENTE EM ANDOR 7 00:00:12,666 --> 00:00:14,583 Bem-vindos a Narkina 5. 8 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 Estão em instalações fabris Imperiais. 9 00:00:17,125 --> 00:00:19,625 Foram avaliados como mão de obra útil. 10 00:00:23,083 --> 00:00:25,000 É a dona da oficina em Ferrix. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,250 Procura o Cassian Andor. A mãe dele adoeceu. 12 00:00:27,250 --> 00:00:28,166 Pode ter uma pista. 13 00:00:28,166 --> 00:00:30,041 Ou é o SSI que controla o rádio. 14 00:00:30,041 --> 00:00:31,958 - Estás com suposições. - E tu a falhar. 15 00:00:31,958 --> 00:00:34,083 Chamo-me Kino Loy. 16 00:00:34,083 --> 00:00:36,000 Sou o diretor da Unidade 5-2-D. 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,708 Os 49 homens desta sala estão às minhas ordens. 18 00:00:38,708 --> 00:00:40,875 Vês as luzes brancas? É o piso. 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,500 Branco é frio, vermelho é quente. 20 00:00:43,916 --> 00:00:46,291 Duplicaram as penas no mês passado. 21 00:00:46,291 --> 00:00:47,333 A DROP. 22 00:00:47,333 --> 00:00:48,458 Ele nunca ouviu falar. 23 00:00:48,458 --> 00:00:50,916 - A revisão de sentenças. - Não sei nada sobre isso. 24 00:00:50,916 --> 00:00:52,250 Nunca olhes para o número. 25 00:00:52,250 --> 00:00:53,500 - Estás aqui até seres dispensável. - Melshi. 26 00:00:53,500 --> 00:00:55,416 Percebes? As preocup... 27 00:00:55,416 --> 00:00:56,583 Eu disse, chega. 28 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 Suscitou a curiosidade do SSI. 29 00:01:00,583 --> 00:01:02,166 Só quero limpar o meu nome. 30 00:01:02,166 --> 00:01:04,958 Pensava que queria esquecer Ferrix de uma vez. 31 00:01:04,958 --> 00:01:07,291 Pensou mal. 32 00:01:07,291 --> 00:01:08,333 Caleen. 33 00:01:08,916 --> 00:01:10,083 Bix Caleen. 34 00:01:10,083 --> 00:01:11,625 - Foge. - Apanhem-na. 35 00:01:14,166 --> 00:01:16,125 - Não, não, não, não. - Ele matou-se. 36 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 - Quem? - O Veemoss. 37 00:01:17,125 --> 00:01:19,333 És tu que vais ter menos um amanhã. 38 00:01:19,333 --> 00:01:21,333 Pensem nisso antes de se fritarem. 39 00:01:21,333 --> 00:01:22,541 Olá, Bix. 40 00:02:36,708 --> 00:02:38,875 Não gosto de perder tempo. 41 00:02:41,208 --> 00:02:43,333 Mas é preciso cuidado. 42 00:02:45,250 --> 00:02:48,541 Puxamos a rede e o mais fácil, 43 00:02:49,625 --> 00:02:51,125 o mais rápido, 44 00:02:51,125 --> 00:02:56,166 é assumir que tudo o que arrastámos para terra é peixe. 45 00:02:56,958 --> 00:02:59,416 Os meus colegas pensam que é o mais prudente 46 00:02:59,416 --> 00:03:00,916 na defesa do Império. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,666 Mas eu sigo uma perspetiva diferente. 48 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Eu tento. 49 00:03:12,625 --> 00:03:13,833 Faremos o seguinte, Bix. 50 00:03:13,833 --> 00:03:15,333 Eu digo-te tudo o que sei 51 00:03:15,333 --> 00:03:19,583 e talvez te convença a cooperar sem ter de intervir. 52 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Se isso falhar, 53 00:03:22,416 --> 00:03:23,666 temos o Dr. Gorst, 54 00:03:25,083 --> 00:03:28,791 que criou um sistema de interrogatório que nos deixou entusiasmados. 55 00:03:28,791 --> 00:03:31,916 Como sabes, trouxemos o Salman Paak a noite passada. 56 00:03:31,916 --> 00:03:34,041 Encontrámos um rádio escondido na oficina 57 00:03:34,041 --> 00:03:36,583 e pensámos que cooperaria sem incentivo. 58 00:03:36,583 --> 00:03:40,458 Para um homem com pouca atividade rebelde, 59 00:03:40,458 --> 00:03:42,041 ele foi muito resistente, 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,833 o que nos leva a pensar que há mais para descobrir. 61 00:03:45,833 --> 00:03:48,458 O que leva a uma sessão mais longa. 62 00:03:48,458 --> 00:03:50,208 E de repente, já é manhã. 63 00:03:50,208 --> 00:03:54,375 E aqui estamos, a perder tempo. 64 00:03:56,541 --> 00:03:59,875 No fim, foi uma péssima decisão da parte dele. 65 00:03:59,875 --> 00:04:01,708 Ficámos a saber o que precisávamos 66 00:04:01,708 --> 00:04:05,791 e sinceramente, não valeu o preço que pagou por isso. 67 00:04:07,125 --> 00:04:09,958 Esteve numa reunião separatista em Jondora, há dois anos, 68 00:04:09,958 --> 00:04:13,125 onde conheceu uma mulher que sugeriu que levasse a política a sério 69 00:04:13,125 --> 00:04:16,583 e fosse a ligação em Ferrix, quando regressasse. 70 00:04:16,583 --> 00:04:21,291 Enviaram-lhe o rádio fractal que usaste ontem à tarde. 71 00:04:22,666 --> 00:04:26,041 Essa mulher desconhecida, que o recrutou para a causa, 72 00:04:26,041 --> 00:04:29,250 parece menos interessada na atividade política de Ferrix 73 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 e mais na posição comercial única deste planeta 74 00:04:33,000 --> 00:04:35,250 para obter equipamento Imperial roubado. 75 00:04:37,541 --> 00:04:40,750 Sabias que o Salman Paak era pago para manter o rádio ligado? 76 00:04:41,875 --> 00:04:44,125 Sabias que só tu o usavas? 77 00:04:45,375 --> 00:04:49,166 Sabias que o comprador, o teu contacto, 78 00:04:49,166 --> 00:04:52,125 só conheceu o Paak uma vez, antes de negociar contigo? 79 00:05:00,375 --> 00:05:02,166 Caíste na minha rede, Bix. 80 00:05:03,958 --> 00:05:06,750 És um peixe ou uma ladra? 81 00:05:07,750 --> 00:05:09,666 É uma pena acabares no cadafalso, 82 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 se a tua motivação é o dinheiro. 83 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Não há registo de envolvimento político. 84 00:05:17,250 --> 00:05:18,833 És dona de um negócio. 85 00:05:19,916 --> 00:05:25,833 Eu preferia conversar em vez de usar o Dr. Gorst. 86 00:05:25,833 --> 00:05:30,916 Mas tudo depende de ti. 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,458 És do SSI, não és? 88 00:05:35,708 --> 00:05:36,958 O pior dos piores. 89 00:05:40,000 --> 00:05:43,875 Vais contar-me tudo o que sabes sobre o comprador. 90 00:05:43,875 --> 00:05:45,416 Tu gostas disto. 91 00:05:46,541 --> 00:05:50,291 E contar-me tudo sobre o Cassian Andor e a relação deles. 92 00:05:50,291 --> 00:05:51,958 Não existe uma relação. 93 00:05:53,083 --> 00:05:59,083 Vais dar-me 94 00:05:59,083 --> 00:06:03,333 um registo detalhado de todas as peças 95 00:06:03,333 --> 00:06:06,000 de equipamento Imperial roubado que vendeste. 96 00:06:06,916 --> 00:06:10,125 De onde veio, quem foi corrompido 97 00:06:11,000 --> 00:06:12,166 e para onde foi. 98 00:06:13,291 --> 00:06:14,750 Não conheço o comprador. 99 00:06:15,708 --> 00:06:17,458 - A sério? - A sério. 100 00:06:18,333 --> 00:06:23,166 O Salman Paak disse que falaram seis vezes pelo menos. 101 00:06:24,500 --> 00:06:29,750 Disse que ficas horas naquele rádio. 102 00:06:31,625 --> 00:06:32,791 Envio o sinal. 103 00:06:34,458 --> 00:06:38,791 Às vezes responde, vem, compra e vai-se embora. 104 00:06:41,333 --> 00:06:44,500 Seis encontros cara a cara. 105 00:06:47,000 --> 00:06:52,333 Ele e o Andor rebentaram edifícios e mataram guardas. 106 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 Ficaste ferida ao tentar avisá-los. 107 00:06:55,791 --> 00:06:59,750 O teu colega foi morto a tentar ganhar a tua liberdade. 108 00:07:01,125 --> 00:07:05,166 O Andor e o comprador fogem juntos. 109 00:07:06,666 --> 00:07:10,875 Parece-me uma rede de relações. 110 00:07:13,291 --> 00:07:15,916 Quando falaste com o Andor pela última vez? 111 00:07:29,958 --> 00:07:35,500 A pior coisa que podes fazer agora é aborrecer-me. 112 00:07:39,375 --> 00:07:41,750 Não vais acreditar em mim, pois não? 113 00:07:46,291 --> 00:07:47,166 Não. 114 00:07:48,416 --> 00:07:49,750 Acho que não. 115 00:07:54,125 --> 00:07:56,750 -É toda sua, Dr. Gorst. - Obrigado. 116 00:08:05,250 --> 00:08:06,166 Virar. 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 Preparados? 118 00:08:14,916 --> 00:08:16,416 O teu lado. Virar. 119 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 A mesa três. 120 00:08:19,250 --> 00:08:20,916 Não vão ficar o dia todo com menos um. 121 00:08:20,916 --> 00:08:22,541 Vai chegar um novo homem. 122 00:08:22,541 --> 00:08:24,500 Podemos vencer o turno, se acelerarmos. 123 00:08:24,500 --> 00:08:26,916 - Superámos a Quatro. - Quero uma refeição decente. 124 00:08:26,916 --> 00:08:28,333 Dois já é uma ameaça. 125 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 Ulaf? 126 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 O que dizes, velhote? 127 00:08:30,833 --> 00:08:32,166 Falta pouco. 128 00:08:32,166 --> 00:08:33,500 Corremos para a vitória? 129 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 A minha mão. Vou precisar de ajuda. 130 00:08:37,250 --> 00:08:38,666 - Troca comigo. - O quê? 131 00:08:38,666 --> 00:08:40,125 - Anda. - Ele tem razão. Troca. 132 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 - Porquê? - Ele é mais rápido. 133 00:08:41,416 --> 00:08:43,791 - Há uma forma melhor de o dizer. - A mão. 134 00:08:44,375 --> 00:08:46,500 - O que é isto? -É um pequeno ajuste. 135 00:08:47,375 --> 00:08:50,333 - E... - Ulaf, quanto falta? 136 00:08:51,291 --> 00:08:53,333 Faz 41 turnos amanhã. 137 00:08:53,333 --> 00:08:55,458 Tu és o próximo a sair. 138 00:08:55,458 --> 00:08:57,250 Com a sentença mais curta. 139 00:08:58,500 --> 00:08:59,541 A troca foi ideia tua? 140 00:08:59,541 --> 00:09:01,500 Minha? Não. Foi do Taga. 141 00:09:01,500 --> 00:09:02,916 Estás a brincar? 142 00:09:02,916 --> 00:09:04,750 - Virar. - Boa decisão. 143 00:09:05,750 --> 00:09:07,541 O Ulaf vai para casa. 144 00:09:08,666 --> 00:09:09,833 Vão ter um novo homem? 145 00:09:09,833 --> 00:09:11,625 É sempre no dia seguinte, certo? 146 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Já sabes as regras. 147 00:09:28,875 --> 00:09:31,458 Não tenhas medo das amarras. 148 00:09:31,458 --> 00:09:34,166 É mais seguro para ti se estiveres amarrada. 149 00:09:35,083 --> 00:09:38,291 Não há nada intrinsecamente físico neste processo, 150 00:09:38,291 --> 00:09:41,291 mas houve alguns ensaios caóticos. 151 00:09:49,333 --> 00:09:51,541 Há uma Lua na Orla Exterior chamada Dizon Fray. 152 00:09:52,583 --> 00:09:54,666 Existe uma espécie senciente invulgar. 153 00:09:54,666 --> 00:09:56,125 Muito hostil ao conceito 154 00:09:56,125 --> 00:09:58,750 de um centro de reabastecimento que ia ser construído. 155 00:09:58,750 --> 00:10:01,291 Digo "ia", porque criaram tal confusão, 156 00:10:01,291 --> 00:10:05,041 que os comandantes tinham permissão para usar todos os meios possíveis. 157 00:10:07,000 --> 00:10:10,041 O que realmente nos interessa hoje 158 00:10:10,041 --> 00:10:11,750 é que o massacre dos Dizonites 159 00:10:11,750 --> 00:10:14,500 foi transmitido e gravado como prova da missão. 160 00:10:15,291 --> 00:10:17,250 Emitem um som ao morrer. 161 00:10:17,250 --> 00:10:22,041 Uma espécie de súplica agonizante em coro. 162 00:10:23,083 --> 00:10:25,708 Nunca se tinha ouvido nada assim. 163 00:10:25,708 --> 00:10:28,958 Eram três oficiais de comunicações a monitorizar a gravação 164 00:10:28,958 --> 00:10:31,583 e foram encontrados amontoados, três horas depois 165 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 em diferentes estados de stress emocional, 166 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 num espaço exíguo debaixo da ponte da nave. 167 00:10:36,958 --> 00:10:38,458 Pegámos nas gravações 168 00:10:38,458 --> 00:10:44,208 e modificámo-las ligeiramente com camadas e ajustes. 169 00:10:44,208 --> 00:10:48,375 E encontrámos uma parte do que acreditamos ser crianças, 170 00:10:49,333 --> 00:10:52,000 que tem o seu efeito peculiar. 171 00:11:05,583 --> 00:11:06,750 Não demora muito. 172 00:11:08,625 --> 00:11:11,750 Para ti, vai parecer o contrário. Mas... 173 00:11:14,708 --> 00:11:17,250 Avisa-me, quando quiseres cooperar. 174 00:11:19,416 --> 00:11:23,583 E se tiveres dificuldade em falar, abana a cabeça. 175 00:11:24,708 --> 00:11:29,291 Vais querer cooperar totalmente, Bix. 176 00:11:30,125 --> 00:11:32,875 São as repetições que causam os piores danos. 177 00:11:33,541 --> 00:11:34,541 Estamos prontos? 178 00:11:36,583 --> 00:11:37,666 Vamos despachar isto. 179 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Tirar broca. 180 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Vou fazer a minha pausa. 181 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 Programar. 182 00:12:53,500 --> 00:12:55,041 Novo homem no piso. 183 00:12:55,041 --> 00:12:56,958 Mantenham as posições. 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,708 Novo prisioneiro no piso. 185 00:13:08,708 --> 00:13:10,416 Manter posições. 186 00:13:14,458 --> 00:13:16,083 Entra no elevador e para. 187 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 Dois homens atrás. Duas armas. 188 00:13:18,333 --> 00:13:20,291 - Avança. - Sem botas. 189 00:13:20,291 --> 00:13:21,500 No elevador. 190 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 Silêncio. 191 00:13:29,458 --> 00:13:30,625 Tocou no corrimão. 192 00:13:30,625 --> 00:13:31,708 Já acreditas em mim? 193 00:13:31,708 --> 00:13:33,875 - O elevador não está ligado. - De pé. 194 00:13:33,875 --> 00:13:35,416 O que mexe não te pode fritar. 195 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 Tive uma ideia. 196 00:13:42,833 --> 00:13:43,791 Não esperamos. 197 00:13:44,666 --> 00:13:46,541 Atacamos quando descerem. 198 00:13:46,541 --> 00:13:47,500 Agora. 199 00:13:47,500 --> 00:13:49,458 - Eles voltam para cima. - Não. 200 00:13:50,125 --> 00:13:51,375 Fazemo-lo parar. 201 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Desligamo-lo a meio. 202 00:13:53,958 --> 00:13:56,458 Temos um guarda e uma arma. 203 00:14:02,208 --> 00:14:05,750 Esta é a Unidade 5-2-D. 204 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 Piso cinco, sala dois. 205 00:14:08,458 --> 00:14:11,125 E o D é para turno diurno. 206 00:14:11,125 --> 00:14:14,291 Os 49 homens desta sala estão às minhas ordens. 207 00:14:20,583 --> 00:14:21,750 Não os tire. 208 00:14:32,791 --> 00:14:33,958 Vamos começar? 209 00:14:37,625 --> 00:14:41,291 Quando falaste com o Cassian Andor pela última vez? 210 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 - Deixa que eu faço. - Eu consigo. 211 00:14:51,166 --> 00:14:53,375 - Eu sei. - Preparar. 212 00:14:53,375 --> 00:14:54,875 Estou pronto. 213 00:14:54,875 --> 00:14:56,000 Preparado. 214 00:14:57,458 --> 00:14:58,375 Onde estamos? 215 00:14:59,416 --> 00:15:00,750 Estamos em jogo? 216 00:15:00,750 --> 00:15:02,916 Temos um suporte a mais e falta uma hora. 217 00:15:02,916 --> 00:15:05,000 O quê? O que se passa? 218 00:15:05,000 --> 00:15:07,333 Acabámos de falar nisso. 219 00:15:07,958 --> 00:15:09,375 Dissemos-te há dois minutos. 220 00:15:10,666 --> 00:15:12,291 Achas que não quero vencer? 221 00:15:12,958 --> 00:15:14,416 Não estou a trabalhar? 222 00:15:14,416 --> 00:15:16,208 Um suporte. Podemos perder. 223 00:15:16,208 --> 00:15:17,916 - Virar. - De que estão à espera? 224 00:15:29,833 --> 00:15:31,291 Deixa-a aqui. 225 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Mantém-na viva. 226 00:15:32,375 --> 00:15:33,333 Como refém? 227 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Como testemunha. 228 00:15:35,333 --> 00:15:37,958 É a única que pode identificar o Axis. 229 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 - E o Salman Paak? - Não me interessa. 230 00:15:40,041 --> 00:15:41,708 Gostava de o enforcar. 231 00:15:41,708 --> 00:15:43,666 O que resta dele. 232 00:15:44,250 --> 00:15:46,166 Para verem quem manda aqui. 233 00:15:46,166 --> 00:15:47,291 Como queiras. 234 00:15:58,791 --> 00:16:01,708 A Senadora de Chandrila está com a oposição 235 00:16:01,708 --> 00:16:04,000 à nova legislação de segurança pública. 236 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 Viva o Império. 237 00:16:05,333 --> 00:16:07,333 Há alguma questão mais importante 238 00:16:07,333 --> 00:16:10,625 do que os excessos do Império? 239 00:16:10,625 --> 00:16:15,000 A Diretiva de Revisão de Ordem Pública é o próximo passo 240 00:16:15,000 --> 00:16:19,750 numa marcha previsível para uma autoridade inquestionável. 241 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 Ela diz a verdade. 242 00:16:22,958 --> 00:16:27,708 A nossa primeira responsabilidade é para com os cidadãos que nos elegeram. 243 00:16:28,833 --> 00:16:31,666 O segundo juramento é proteger o poder 244 00:16:31,666 --> 00:16:34,541 e a independência desta câmara excecional. 245 00:16:34,541 --> 00:16:35,750 Ouçam-na. 246 00:16:36,375 --> 00:16:41,083 Estou aqui para falar com senadores de mente aberta, 247 00:16:41,750 --> 00:16:43,083 com os que ainda acreditam 248 00:16:43,083 --> 00:16:46,166 que este edifício é um templo. 249 00:16:53,083 --> 00:16:54,000 Segue. 250 00:16:54,000 --> 00:16:55,875 Ligaram da sua residência. 251 00:16:55,875 --> 00:16:57,750 A sua prima chegou. 252 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 O quê? 253 00:17:01,416 --> 00:17:02,375 A sua prima. 254 00:17:04,083 --> 00:17:05,166 Na embaixada? 255 00:17:05,166 --> 00:17:06,541 Está lá agora? 256 00:17:06,541 --> 00:17:08,375 Pediram que a informasse. 257 00:17:18,083 --> 00:17:20,000 - De onde vêm? - Não sei. 258 00:17:20,000 --> 00:17:21,666 Silêncio. 259 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Podem deixar-nos aqui para sempre. 260 00:17:25,958 --> 00:17:27,375 Já chega, Melshi. 261 00:17:27,375 --> 00:17:30,083 Vamos a acalmar imediatamente. 262 00:17:30,083 --> 00:17:31,916 Algo se passa. 263 00:17:31,916 --> 00:17:34,750 Seja o que for, está a levar o seu tempo. 264 00:17:34,750 --> 00:17:35,833 O que se passa? 265 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 O que estão a dizer? 266 00:17:37,750 --> 00:17:38,833 Acho que é no piso dois. 267 00:17:47,625 --> 00:17:49,708 - Está bem. - Fica irrespirável aqui. 268 00:17:49,708 --> 00:17:50,833 Não deve demorar. 269 00:17:50,833 --> 00:17:52,000 Estás bem, Ulaf? 270 00:17:52,000 --> 00:17:52,916 Estou bem. 271 00:17:52,916 --> 00:17:54,291 Piso dois, lado contrário. 272 00:17:55,041 --> 00:17:56,875 Taga, avariou alguma coisa? 273 00:17:56,875 --> 00:17:57,791 O que se passa? 274 00:17:57,791 --> 00:17:58,791 Piso dois. 275 00:17:58,791 --> 00:18:00,458 Ele vem aí. 276 00:18:00,458 --> 00:18:02,250 - O que é que ele disse? - Silêncio. 277 00:18:03,125 --> 00:18:04,333 O que se passa? 278 00:18:09,583 --> 00:18:11,458 O que foi? 279 00:18:11,458 --> 00:18:12,708 O que foi isto? 280 00:18:12,708 --> 00:18:14,500 Não foi nada. Alguém não apareceu. 281 00:18:14,500 --> 00:18:15,625 Estão a contar. 282 00:18:15,625 --> 00:18:16,916 E cortam a energia? 283 00:18:18,041 --> 00:18:19,375 Diz-me tu o que achas. 284 00:18:23,583 --> 00:18:24,916 Passa-se alguma coisa no dois. 285 00:18:24,916 --> 00:18:28,291 - Vão depressa, não consigo ler. - Vamos a acalmar. 286 00:18:28,291 --> 00:18:29,750 Há algo grave no dois. 287 00:18:30,666 --> 00:18:31,625 Olha para mim. 288 00:18:31,625 --> 00:18:34,125 Não fazes ideia do que estão a dizer. 289 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 "Piso dois, lado contrário. Piso dois." 290 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 São malucos ou quê? 291 00:18:38,541 --> 00:18:41,291 Demora uma semana para uma palavra chegar aqui. 292 00:18:41,291 --> 00:18:43,083 E vocês estão a entrar em pânico 293 00:18:43,083 --> 00:18:45,416 pelo que está a acontecer do outro lado? 294 00:18:46,458 --> 00:18:51,041 Quantas mãos são precisas para uma palavra chegar aqui? 295 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Pode ser longe. Mas tu tens... 296 00:18:52,875 --> 00:18:53,916 Aos vossos lugares. 297 00:18:53,916 --> 00:18:56,916 Programar. Pés no chão, olhar em frente, mãos na cabeça. 298 00:18:56,916 --> 00:18:59,125 Exigimos obediência imediata 299 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 ou ativaremos o piso sem aviso prévio. 300 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 As portas serão abertas para as pontes em programa. 301 00:19:05,166 --> 00:19:07,958 Todos os turnos devem seguir para os seus postos. 302 00:19:19,333 --> 00:19:20,875 É maravilhoso. 303 00:19:22,416 --> 00:19:25,166 A tia Vel esteve na Lua Tassio e olha o que me trouxe. 304 00:19:25,166 --> 00:19:26,791 O teu pai vai discordar. 305 00:19:26,791 --> 00:19:28,416 Não sei se te deixa vestir isso. 306 00:19:28,416 --> 00:19:30,000 Ele deixa-me fazer o que quero. 307 00:19:31,916 --> 00:19:33,791 Então, porque não vais experimentar? 308 00:19:39,791 --> 00:19:40,833 Onde andaste? 309 00:19:41,750 --> 00:19:43,458 - Em viagem. - Seis meses? 310 00:19:43,458 --> 00:19:44,666 Há muito para ver. 311 00:19:45,833 --> 00:19:47,958 Como se não tivesse preocupações que cheguem. 312 00:19:47,958 --> 00:19:49,458 Olha para ti. 313 00:19:49,458 --> 00:19:51,083 O Império não descansa, Mon. 314 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 A Rebelião vem primeiro. 315 00:19:54,708 --> 00:19:55,750 Ficamos com o que resta. 316 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Diz-me que vais visitar a família. 317 00:19:58,666 --> 00:20:00,375 Pediram-me que te procurasse. 318 00:20:00,375 --> 00:20:01,541 Claro. 319 00:20:01,541 --> 00:20:04,250 Vim ver-te primeiro e descansar um pouco. 320 00:20:05,375 --> 00:20:07,958 A sério, Vel, o que é que ele te obrigou a fazer? 321 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Quem? 322 00:20:13,291 --> 00:20:14,625 Estás muito preocupada. 323 00:20:15,708 --> 00:20:17,291 Aqui fechada, encurralada. 324 00:20:17,291 --> 00:20:20,458 - Diz-me que estás a ser cuidadosa. - Há coisas a acontecer. 325 00:20:20,458 --> 00:20:21,583 Existe risco. 326 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 Não há outra forma. 327 00:20:25,583 --> 00:20:27,666 Acho que isto é demasiado para nós. 328 00:20:27,666 --> 00:20:29,166 - Ele tem-nos... - Para. 329 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Fizeste um juramento. 330 00:20:32,625 --> 00:20:33,583 Serve. 331 00:20:42,291 --> 00:20:44,000 Nunca pensaste em fugir? 332 00:20:46,125 --> 00:20:47,625 Sabes que não vou responder. 333 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 Vou assumir que é um "não". 334 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 Como queiras. 335 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 Se continuas a falar assim, vais arrepender-te. 336 00:20:58,583 --> 00:21:00,125 Já deves ter pensado nisso. 337 00:21:01,083 --> 00:21:02,750 Quantos guardas há em cada piso? 338 00:21:02,750 --> 00:21:06,541 Se queres sair daqui vivo, desliga essa parte da mente. 339 00:21:07,791 --> 00:21:08,958 Está bem. 340 00:21:12,791 --> 00:21:14,541 Quantos turnos te faltam? 341 00:21:16,791 --> 00:21:17,875 217. 342 00:21:19,083 --> 00:21:22,500 Então, conta-me o que sabes antes de ires. 343 00:21:23,541 --> 00:21:24,791 Já te avisei. 344 00:21:24,791 --> 00:21:26,708 Achas que se importam com o que dizemos? 345 00:21:27,625 --> 00:21:29,000 Estás sozinho nisto. 346 00:21:29,000 --> 00:21:30,041 Porquê? 347 00:21:30,958 --> 00:21:32,541 Achas que estão a ouvir? 348 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 Achas que estão para se chatear? 349 00:21:35,375 --> 00:21:36,791 Como se tu soubesses. 350 00:21:37,708 --> 00:21:38,708 Uma coisa eu sei. 351 00:21:38,708 --> 00:21:40,083 Não precisam de se preocupar. 352 00:21:40,083 --> 00:21:43,125 Só precisam de ativar o piso duas vezes por dia 353 00:21:43,125 --> 00:21:44,875 e manter os valores da produção. 354 00:21:44,875 --> 00:21:46,541 Para quê ouvir-nos? 355 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 Para eles não somos nada. 356 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 O Melshi tem razão. 357 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Somos mais baratos do que droides e fáceis de substituir. 358 00:21:56,833 --> 00:21:57,791 Boa sorte. 359 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Achas que lhes interessa o que dizemos? 360 00:21:59,791 --> 00:22:01,041 Ninguém nos está a ouvir. 361 00:22:01,041 --> 00:22:02,291 Ninguém. 362 00:22:02,291 --> 00:22:04,583 Quantos guardas há em cada piso? 363 00:22:17,458 --> 00:22:18,541 Ninguém está a ouvir. 364 00:22:19,916 --> 00:22:21,416 Ninguém está a ouvir. 365 00:22:23,958 --> 00:22:25,541 Levou o Gorst. 366 00:22:25,541 --> 00:22:27,375 É bom ver que está a resultar. 367 00:22:27,375 --> 00:22:29,250 Sim, senhor. O interrogatório foi minucioso. 368 00:22:29,250 --> 00:22:31,625 Acreditamos que não nos esconderam nada. 369 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 Mas não sabe quem é o Axis. 370 00:22:33,125 --> 00:22:34,708 Continua a ser "O Comprador"? 371 00:22:34,708 --> 00:22:36,000 É dececionante, eu sei. 372 00:22:36,000 --> 00:22:38,958 Mas mostra-nos a extensão das suas ações. 373 00:22:38,958 --> 00:22:41,583 O Axis gere uma operação muito disciplinada. 374 00:22:41,583 --> 00:22:46,166 Grande o suficiente para não depender de uma só rede ou fornecedor. 375 00:22:46,166 --> 00:22:49,583 Caleen deu-nos a lista do equipamento que passou por Ferrix. 376 00:22:49,583 --> 00:22:51,708 E achamos ter uma correspondência 377 00:22:51,708 --> 00:22:54,166 de uma unidade de mira recuperada de um esconderijo, 378 00:22:54,166 --> 00:22:57,333 operado por uma célula rebelde associada a Maya Pei. 379 00:22:57,333 --> 00:22:59,625 O Andor, ele está envolvido nisto. 380 00:22:59,625 --> 00:23:01,541 Sim, e é o que quero salientar. 381 00:23:01,541 --> 00:23:03,875 É o ladrão local? O assassino em fuga? 382 00:23:03,875 --> 00:23:07,916 O Andor regressou a Ferrix com dinheiro, três noites após Aldhani. 383 00:23:07,916 --> 00:23:10,041 Não podia ser da venda da Starpath? 384 00:23:10,041 --> 00:23:12,000 Impossível. Deixou-a para trás, certo? 385 00:23:12,000 --> 00:23:13,791 Está a tentar ligá-lo a Aldhani? 386 00:23:13,791 --> 00:23:15,250 É um pouco rebuscado. 387 00:23:15,833 --> 00:23:17,000 Ele estava barbeado. 388 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 O Andor fez a barba. 389 00:23:23,333 --> 00:23:25,791 Pergunta: "Descreve a sua aparência." 390 00:23:25,791 --> 00:23:28,166 Resposta: "Ele fez a barba." 391 00:23:29,250 --> 00:23:31,000 Os rebeldes estavam barbeados. 392 00:23:31,625 --> 00:23:33,916 E dois soldados da guarnição que o viram 393 00:23:33,916 --> 00:23:35,916 notaram semelhanças com o retrato. 394 00:23:35,916 --> 00:23:38,041 Vale a pena investigar. 395 00:23:38,708 --> 00:23:41,625 Uma ligação a Aldhani iria aumentar o interesse. 396 00:23:42,500 --> 00:23:43,375 Vamos seguir a pista. 397 00:23:44,041 --> 00:23:45,416 Não interrogaram a mãe? 398 00:23:46,125 --> 00:23:47,125 Decidi esperar. 399 00:23:47,125 --> 00:23:49,333 É melhor deixá-la sossegada por agora. 400 00:23:49,333 --> 00:23:51,416 É demasiado velha e frágil para algo sério 401 00:23:51,416 --> 00:23:53,625 e quando muito é o nosso isco. 402 00:23:53,625 --> 00:23:55,666 Foi por ela que o Andor voltou. 403 00:23:55,666 --> 00:23:57,000 Talvez se comuniquem. 404 00:23:57,000 --> 00:23:58,791 Se o fizerem, saberemos. 405 00:23:58,791 --> 00:24:00,416 Está sob vigilância constante. 406 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 Já sabes? 407 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 - Já sabes? - O quê? 408 00:24:16,208 --> 00:24:17,708 O que aconteceu à dois-cinco. 409 00:24:17,708 --> 00:24:19,750 - Não nos disseram. - Estás a brincar. 410 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 Eles não sabem. 411 00:24:21,083 --> 00:24:22,208 Foram fritos. 412 00:24:22,208 --> 00:24:24,750 - Mataram-nos. A todos. - Quem disse? 413 00:24:24,750 --> 00:24:26,666 - Os dois turnos. - Cem homens. 414 00:24:26,666 --> 00:24:27,625 Não pode ser. 415 00:24:27,625 --> 00:24:29,041 Não ouviram nada. 416 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 O que é que ele disse? 417 00:24:30,125 --> 00:24:31,875 - Não sei. - Estão todos mortos. 418 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 Quem disse isso? 419 00:24:33,083 --> 00:24:35,083 - A manutenção. - Uma equipa foi lá abaixo. 420 00:24:35,083 --> 00:24:37,458 - Disseram que fritaram a ponte toda. - Fala alto. 421 00:24:37,458 --> 00:24:38,833 Ele disse ao Zinska. 422 00:24:38,833 --> 00:24:39,791 Porquê? 423 00:24:41,208 --> 00:24:42,083 Pergunta-lhe. 424 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 Inacreditável. 425 00:24:48,458 --> 00:24:49,666 Zinska? 426 00:24:52,041 --> 00:24:53,541 Andavam a armar confusão. 427 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 Programar. Pés no chão. 428 00:24:56,458 --> 00:24:59,291 Exigimos obediência imediata ou ativaremos... 429 00:24:59,291 --> 00:25:00,750 O que é que ele disse? 430 00:25:00,750 --> 00:25:02,041 O que aconteceu no dois? 431 00:25:02,041 --> 00:25:03,833 Não sabemos. 432 00:25:03,833 --> 00:25:05,208 Libertaram-nos. 433 00:25:07,125 --> 00:25:08,875 - Programar. - Kino. 434 00:25:09,625 --> 00:25:10,833 Temos de ter cuidado. 435 00:25:11,666 --> 00:25:14,166 É melhor que pensem que não sabemos nada. 436 00:25:20,083 --> 00:25:21,375 Manter programa. 437 00:25:22,875 --> 00:25:24,416 Atenção e ouçam. 438 00:25:26,708 --> 00:25:27,833 É um rumor. 439 00:25:29,375 --> 00:25:30,583 Talvez seja verdade. 440 00:25:31,541 --> 00:25:33,333 Talvez não seja. 441 00:25:33,333 --> 00:25:36,166 Não ouvimos nada. 442 00:25:39,166 --> 00:25:43,375 É apenas mais um dia, mais um turno. 443 00:25:43,375 --> 00:25:45,833 Vamos ficar de bico calado, 444 00:25:45,833 --> 00:25:50,916 manter a calma até sabermos o que se passa. 445 00:26:05,541 --> 00:26:07,041 Madrugaste. 446 00:26:07,041 --> 00:26:08,916 Chegas tarde, levantas-te cedo. 447 00:26:08,916 --> 00:26:10,750 Vestido e aprumado. 448 00:26:10,750 --> 00:26:12,416 Aparaste o cabelo. 449 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 O que se passa? 450 00:26:14,375 --> 00:26:17,000 Disse-te para não deixares jantar. 451 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 A tua mensagem foi tão breve. 452 00:26:19,125 --> 00:26:20,541 Preocupo-me. 453 00:26:20,541 --> 00:26:23,541 Andas tão ocupado que deves esquecer-te de comer. 454 00:26:23,541 --> 00:26:25,500 Voltaste a vasculhar o meu quarto. 455 00:26:26,166 --> 00:26:27,500 Chama-se limpar. 456 00:26:27,500 --> 00:26:28,833 Gosto de uma casa arrumada. 457 00:26:28,833 --> 00:26:30,416 Mexeste na minha caixa privada. 458 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Tenho formas de saber. 459 00:26:37,875 --> 00:26:43,916 Encontrei-te trabalho, engomo o uniforme, preparo duas refeições por dia, 460 00:26:43,916 --> 00:26:46,125 mexo montanhas para te tirar do buraco 461 00:26:46,125 --> 00:26:49,166 e te reerguer, e o que recebo em troca? 462 00:26:49,166 --> 00:26:51,250 Qual é o retorno do meu investimento? 463 00:26:51,250 --> 00:26:54,208 Eu estava a falar de me andares a vigiar. 464 00:26:54,208 --> 00:26:57,875 Uma sombra de um filho, um inquilino, um estranho. 465 00:26:57,875 --> 00:26:59,625 Esta é nova. Não te esqueças disso. 466 00:26:59,625 --> 00:27:01,833 Aquele tempo todo em Morlana. 467 00:27:01,833 --> 00:27:04,250 E se deixasse a tua negligência enlouquecer-me? 468 00:27:04,250 --> 00:27:05,708 Imagina só. 469 00:27:06,375 --> 00:27:09,750 Volta uns meses atrás, quando podias ignorar-me. 470 00:27:10,666 --> 00:27:11,875 Imagina. 471 00:27:11,875 --> 00:27:15,125 Imagina que cedia sob o peso da tua negligência. 472 00:27:15,125 --> 00:27:19,000 Imagina que cedia e não estava aqui para apanhar os cacos. 473 00:27:20,750 --> 00:27:21,875 Fui promovido. 474 00:27:31,000 --> 00:27:33,250 Sabia que iam reconhecer o teu potencial. 475 00:27:34,875 --> 00:27:36,833 O meu horário será mais exigente. 476 00:27:36,833 --> 00:27:39,083 O tio Harlo vai ficar tão contente. 477 00:27:50,583 --> 00:27:51,958 - Furar. - Certo. 478 00:27:53,875 --> 00:27:55,375 Ulaf, vamos, amigo. 479 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 Retirar. 480 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 - Vamos, rapazes. - Um, dois. 481 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 - Vamos. - Eu vou. Já está. 482 00:28:10,458 --> 00:28:12,125 Isso. Isso. 483 00:28:14,041 --> 00:28:15,833 - Já está. - Vamos lá. 484 00:28:18,166 --> 00:28:19,375 Vamos, Ulaf. 485 00:28:20,333 --> 00:28:21,291 Mãos afastadas. 486 00:28:21,291 --> 00:28:23,458 - Livre. - Ulaf, mãos. 487 00:28:23,458 --> 00:28:24,750 Virar. 488 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 Vamos rapazes, nós conseguimos. 489 00:28:32,208 --> 00:28:33,625 Eu faço. Coloca-a. 490 00:28:36,541 --> 00:28:37,583 Vamos, rapazes. 491 00:28:39,708 --> 00:28:41,000 Só uma noite, Vel? 492 00:28:41,000 --> 00:28:41,958 Lamentavelmente. 493 00:28:41,958 --> 00:28:43,708 Voltas hoje para Chandrila? 494 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 Sim. A Peregrinação. 495 00:28:46,333 --> 00:28:47,750 Vais procurar marido? 496 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 Não está na minha lista. 497 00:28:51,083 --> 00:28:53,208 Só vais encontrar viúvos. 498 00:28:53,208 --> 00:28:55,375 Resta alguém da tua idade com valor? 499 00:28:55,375 --> 00:28:56,375 Sim. 500 00:28:56,375 --> 00:28:57,875 Os melhores já estão casados. 501 00:28:59,166 --> 00:29:01,666 Recebemos muitos chandrilanos recentemente. 502 00:29:02,541 --> 00:29:04,916 - Lembras-te do Tay Kolma? - Sim. 503 00:29:04,916 --> 00:29:06,291 O antigo namorado da mãe. 504 00:29:06,291 --> 00:29:07,250 O quê? 505 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 Disseste-lhe isso? 506 00:29:09,250 --> 00:29:11,000 A palavra-chave é "antigo", querida. 507 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Fomos colegas de escola. 508 00:29:12,750 --> 00:29:15,166 Pelo menos não seguiste a política, Vel. 509 00:29:15,166 --> 00:29:18,125 As pessoas interessantes estão a tornar-se aborrecidas. 510 00:29:18,125 --> 00:29:19,875 Ninguém me chama aborrecida. 511 00:29:21,541 --> 00:29:22,458 O Tay Kolma? 512 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Dinheiro. 513 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 É só isso? 514 00:29:26,250 --> 00:29:27,833 Não tenho chatices que cheguem? 515 00:29:28,708 --> 00:29:30,083 Posso fazer alguma coisa? 516 00:29:30,083 --> 00:29:31,208 Sim. 517 00:29:32,916 --> 00:29:34,791 Sê uma menina rica e mimada algum tempo. 518 00:29:35,500 --> 00:29:37,583 Lembra as pessoas de que és assim. 519 00:29:37,583 --> 00:29:38,583 Vou tentar. 520 00:29:39,750 --> 00:29:40,958 O que fizemos, Vel? 521 00:29:42,583 --> 00:29:43,916 Escolhemos um lado. 522 00:29:44,916 --> 00:29:46,833 Lutamos contra as trevas. 523 00:29:48,375 --> 00:29:50,208 Estamos a fazer algo pelas nossas vidas. 524 00:31:09,583 --> 00:31:11,083 - Syril Karn. - Eu sei quem é. 525 00:31:13,083 --> 00:31:14,333 O que faz aqui? 526 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 Queria agradecer-lhe a promoção. 527 00:31:18,875 --> 00:31:20,333 Não tive nada que ver com isso. 528 00:31:20,333 --> 00:31:22,541 O meu chefe parece achar que teve. 529 00:31:22,541 --> 00:31:24,958 Apenas lhe demos uma oportunidade. 530 00:31:26,333 --> 00:31:27,958 Estava aqui à espera? 531 00:31:27,958 --> 00:31:28,916 Sim. 532 00:31:30,000 --> 00:31:31,583 Nunca lhe mentiria. 533 00:31:34,708 --> 00:31:36,541 Tinha de a encontrar e não é fácil 534 00:31:36,541 --> 00:31:39,083 agradecer pelo que fez e o que está a fazer. 535 00:31:40,083 --> 00:31:41,208 E para continuar... 536 00:31:42,333 --> 00:31:44,583 Continuar a conversa que tivemos o mês passado. 537 00:31:44,583 --> 00:31:47,625 Não foi uma conversa. Foi um interrogatório. 538 00:31:47,625 --> 00:31:49,416 Anda a perseguir-me? 539 00:31:50,041 --> 00:31:53,500 Sei que trabalha aqui e às vezes venho ver se a encontro. 540 00:31:54,208 --> 00:31:56,291 Sou Supervisora do SSI. 541 00:31:56,916 --> 00:31:59,500 Tem ideia do sarilho em que está metido? 542 00:31:59,500 --> 00:32:01,333 Pensei que tinha arruinado a minha vida. 543 00:32:03,083 --> 00:32:04,208 Pensei que era o fim. 544 00:32:05,708 --> 00:32:07,333 Depois de a conhecer e descobrir 545 00:32:07,333 --> 00:32:10,041 que compreende como o Cassian Andor é perigoso. 546 00:32:11,333 --> 00:32:15,916 Na sua presença, percebi como a vida deve ser vivida. 547 00:32:15,916 --> 00:32:18,291 Percebi que, se não houver mais nada, há justiça 548 00:32:18,291 --> 00:32:20,875 e beleza na galáxia, e se eu puder continuar... 549 00:32:21,958 --> 00:32:25,541 Talvez esta minha crença de que há algo melhor para mim 550 00:32:25,541 --> 00:32:28,625 no futuro, seja um sonho que vale a pena seguir. 551 00:32:30,375 --> 00:32:32,708 Posso mandar detê-lo, sabia? 552 00:32:32,708 --> 00:32:34,000 Eu quero o que quer. 553 00:32:35,666 --> 00:32:37,208 Eu sinto-o. Eu sei. 554 00:32:37,208 --> 00:32:39,041 Está louco. 555 00:32:39,041 --> 00:32:41,041 Já lhe dei uma segunda oportunidade. 556 00:32:41,041 --> 00:32:43,916 Se voltar a aproximar-se ou a meter-se neste assunto, 557 00:32:43,916 --> 00:32:47,166 garanto-lhe que o meto numa jaula na Orla Exterior. 558 00:33:01,583 --> 00:33:04,791 Finalmente. Chegou agora mesmo. Apanharam um piloto rebelde. 559 00:33:04,791 --> 00:33:06,541 - Da nossa lista de alvos? - Não. 560 00:33:06,541 --> 00:33:08,958 Mas usa uma unidade de camuflagem roubada. 561 00:33:08,958 --> 00:33:11,125 -É nossa? - O Corv está a verificar. 562 00:33:11,125 --> 00:33:14,041 - Onde está? - Num destruidor fora de Steergard. 563 00:33:14,041 --> 00:33:16,125 Manda o Dr. Gorst imediatamente para lá. 564 00:33:16,125 --> 00:33:17,250 Já o fiz. 565 00:33:17,250 --> 00:33:18,791 Vai a caminho. 566 00:33:18,791 --> 00:33:21,125 - Quer ir? - Sim. Não. Não temos tempo. 567 00:33:21,125 --> 00:33:23,208 Faço o interrogatório remotamente. 568 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 Bom trabalho. 569 00:33:24,458 --> 00:33:25,583 Vai. 570 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Verifiquei as contas. 571 00:33:37,375 --> 00:33:38,916 Devias ter-me contactado antes. 572 00:33:39,833 --> 00:33:41,541 Havia outras formas de o fazer. 573 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 Era tão fácil no início. 574 00:33:44,250 --> 00:33:47,166 Antes de fazeres novas doações, 575 00:33:47,166 --> 00:33:49,416 temos de garantir que o que fizeste até agora 576 00:33:49,416 --> 00:33:52,500 - não te causará problemas. - Não podemos esconder tudo? 577 00:33:52,500 --> 00:33:55,875 Há um levantamento de 400 000 créditos que é um problema. 578 00:33:55,875 --> 00:33:57,708 Aparece no registo e desaparece. 579 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 - Tem de ser disfarçado. - Como? 580 00:33:59,916 --> 00:34:01,750 O mais fácil seria um depósito. 581 00:34:02,916 --> 00:34:05,958 Se tivesse tanto dinheiro, não te teria contactado. 582 00:34:07,458 --> 00:34:09,125 Em que sarilhos estou metida? 583 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 Se não verificarem as contas, não há problema nenhum. 584 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 Mas vão fazê-lo. 585 00:34:16,250 --> 00:34:17,791 Não temos muito tempo. 586 00:34:19,958 --> 00:34:21,291 Preciso de um empréstimo. 587 00:34:22,541 --> 00:34:23,666 Um tipo de empréstimo. 588 00:34:23,666 --> 00:34:25,500 Parece que pensaste em tudo. 589 00:34:26,666 --> 00:34:32,541 Precisamos de um banqueiro Chandrilano, com relações no tesouro 590 00:34:33,875 --> 00:34:36,500 e um volume de negócios incompreensivelmente vasto. 591 00:34:37,958 --> 00:34:39,416 Já pensaste em alguém. 592 00:34:39,416 --> 00:34:40,458 A lista não é longa. 593 00:34:40,458 --> 00:34:43,541 - E tens receio de dizer quem é. -É o Davo Sculdun. 594 00:34:46,625 --> 00:34:47,958 Ele não é banqueiro. 595 00:34:48,708 --> 00:34:50,958 -É um bandido. - O bandido mais rico de todos. 596 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 Já falaste com ele? 597 00:34:52,458 --> 00:34:54,458 - Quis dar-te uma solução. - Contaste-lhe? 598 00:34:54,458 --> 00:34:56,500 Que estás limitada pelas leis fiscais. 599 00:34:56,500 --> 00:34:59,083 -É muito comum. - Uma senadora e 400 000 em falta. 600 00:34:59,083 --> 00:35:00,000 O que irá pensar? 601 00:35:00,000 --> 00:35:02,166 Que és como todos com quem ele trabalha. 602 00:35:02,166 --> 00:35:03,750 Queres o que é teu. 603 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Quanto vai custar? 604 00:35:04,958 --> 00:35:06,208 Não sei. 605 00:35:06,958 --> 00:35:08,250 Ele quer conhecer-te. 606 00:35:09,000 --> 00:35:09,958 Reunir-se aqui. 607 00:35:14,041 --> 00:35:16,708 O Davo Sculdun, aqui? Estás a brincar. 608 00:35:16,708 --> 00:35:18,125 Eu tentei recusar, mas... 609 00:35:27,291 --> 00:35:28,583 Posso continuar à procura. 610 00:35:34,791 --> 00:35:36,625 Foi uma verificação de rotina. 611 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 - Aleatória. - Só o piloto? 612 00:35:38,250 --> 00:35:40,625 - Era o único a bordo. - Sem testemunhas. 613 00:35:40,625 --> 00:35:41,708 É o melhor de tudo. 614 00:35:41,708 --> 00:35:44,416 Mostrou um perfil Imperial e depois desapareceu. 615 00:35:44,416 --> 00:35:46,041 Acharam estranho e perseguiram-no. 616 00:35:46,041 --> 00:35:47,875 Terá comunicado antes de o apanharem? 617 00:35:47,875 --> 00:35:49,875 Ele garante que não. Achou que escapava. 618 00:35:49,875 --> 00:35:51,833 Foi um interrogatório do Dr. Gorst? 619 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Sim, senhor. Pode confiar. 620 00:35:53,333 --> 00:35:55,291 Fez o piloto falar imediatamente. 621 00:35:55,291 --> 00:35:58,083 A unidade de camuflagem usada é um dos dispositivos roubados 622 00:35:58,083 --> 00:36:00,583 - do estaleiro de Lozash o ano passado. - Incrível. 623 00:36:00,583 --> 00:36:02,125 Desculpe, estávamos fora. 624 00:36:02,125 --> 00:36:03,750 Temos um piloto rebelde detido. 625 00:36:03,750 --> 00:36:05,208 Do grupo de Anto Kreegyr. 626 00:36:05,208 --> 00:36:07,000 Foi apanhado pela alfândega. 627 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 Achamos que o Kreegyr não sabe do desaparecimento. 628 00:36:09,291 --> 00:36:12,833 Disse que planeiam um ataque à central elétrica de Spellhaus. 629 00:36:12,833 --> 00:36:13,958 Para onde ia? 630 00:36:13,958 --> 00:36:16,416 - A caminho de Kafrene. - Será dado como desaparecido. 631 00:36:16,416 --> 00:36:18,583 Exato. Não queremos assustar o Kreegyr. 632 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 Não podemos detê-lo nem podemos soltá-lo. 633 00:36:20,625 --> 00:36:22,833 Destruam a nave. Façam com que pareça um acidente. 634 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Se fosse o Kreegyr suspeitava. 635 00:36:24,750 --> 00:36:26,250 Queremos que ele avance. 636 00:36:26,250 --> 00:36:27,666 E se sabotarmos a nave? 637 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Um acidente, algo mecânico. 638 00:36:29,416 --> 00:36:32,083 Com o piloto morto no cockpit, o que aconteceria? 639 00:36:32,083 --> 00:36:35,041 Teriam de a encontrar e rebocar até Kafrene. 640 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Temos de ser rápidos a encenar e deixá-la à deriva no trânsito. 641 00:36:38,583 --> 00:36:41,791 Faça-o com cuidado, é a nossa prioridade. 642 00:36:41,791 --> 00:36:43,250 Não podemos deixar rasto. 643 00:36:43,250 --> 00:36:44,500 Trabalho excelente. 644 00:36:44,500 --> 00:36:48,583 Quero uma reunião imediata com a secreta militar sobre Spellhaus. 645 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 Vamos. 646 00:37:30,666 --> 00:37:32,166 Prisioneiros, em programa. 647 00:37:32,166 --> 00:37:33,541 Programar ativo. 648 00:37:33,541 --> 00:37:35,666 Mesas com menos produção em posição. 649 00:37:35,666 --> 00:37:39,958 A mesa dois ganha o turno com seis suportes mais três. 650 00:37:41,333 --> 00:37:43,041 Mesa um é castigada. 651 00:37:46,000 --> 00:37:47,791 - Ulaf? - Vamos a despachar isto. 652 00:37:50,708 --> 00:37:52,458 - Aguenta-se de pé? - Sim. 653 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Programar. 654 00:37:56,583 --> 00:37:58,291 Cobre-o. Cobre-o. 655 00:37:58,291 --> 00:38:00,625 - Aguenta. - Prisioneiros, programar. 656 00:38:00,625 --> 00:38:01,916 Programa ativado. 657 00:38:01,916 --> 00:38:04,083 Mesas com menos produção em posição. 658 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Ulaf. Olha para mim. 659 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Está bem. 660 00:38:15,041 --> 00:38:16,500 Está quase. Aguenta. 661 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Kino, ele precisa de um médico. 662 00:38:42,625 --> 00:38:43,833 Leva-o para a cela. 663 00:38:48,166 --> 00:38:50,208 Estamos atrasados. Vamos, mexam-se. 664 00:38:50,208 --> 00:38:51,708 Continuem. 665 00:38:51,708 --> 00:38:54,041 Um, dois, três. 666 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Pronto. Pronto. 667 00:38:56,166 --> 00:38:58,208 - Segura-lhe na cabeça. - Estou aqui. 668 00:38:58,208 --> 00:39:00,666 Zinska, diz-lhes que precisamos de um médico. 669 00:39:02,416 --> 00:39:05,000 Tu, vai-te embora. Vamos. 670 00:39:09,833 --> 00:39:11,000 Aguenta, Ulaf. 671 00:39:11,791 --> 00:39:13,500 Faltam-te poucos turnos. 672 00:39:13,500 --> 00:39:14,916 E vais para casa. 673 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 Programar. 674 00:39:29,875 --> 00:39:31,166 Desce, vamos. 675 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 Já aí vem. Uli. 676 00:39:45,583 --> 00:39:47,541 Em breve, estás de volta à cela. 677 00:39:50,250 --> 00:39:51,500 Não te via há uns tempos. 678 00:39:51,500 --> 00:39:52,916 Não fui a lado nenhum. 679 00:39:56,666 --> 00:39:58,041 Chama-se Ulaf. 680 00:39:58,041 --> 00:39:59,416 Já o vi antes. 681 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 Segura aqui. 682 00:40:06,750 --> 00:40:08,333 Só lhe faltam 40 turnos. 683 00:40:09,541 --> 00:40:11,500 Só quero que ele recupere. 684 00:40:12,250 --> 00:40:13,416 É duro como uma pedra. 685 00:40:18,750 --> 00:40:19,875 Olha para mim, irmão. 686 00:40:19,875 --> 00:40:20,875 Ele chama-se Ulaf. 687 00:40:20,875 --> 00:40:22,541 Não quero saber o nome dele. 688 00:40:24,416 --> 00:40:26,083 Faltam-lhe 40 turnos. 689 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Dá-lhe algo para se aguentar nos próximos dias. 690 00:40:29,583 --> 00:40:31,041 Para recuperar. 691 00:40:31,041 --> 00:40:32,458 Não é opção. 692 00:40:33,041 --> 00:40:33,916 O quê? 693 00:40:35,416 --> 00:40:36,833 Não o podes salvar? 694 00:40:36,833 --> 00:40:38,541 Não há nada para salvar. 695 00:40:39,458 --> 00:40:41,125 Teve um AVC grave. 696 00:40:48,250 --> 00:40:49,083 O que fazes? 697 00:40:50,416 --> 00:40:51,625 Não o posso ajudar. 698 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 Não posso ajudar ninguém. 699 00:40:55,208 --> 00:40:56,791 Preciso de um saco e uma maca. 700 00:40:56,791 --> 00:40:57,875 Está a chegar. 701 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Ele tem sorte. 702 00:41:01,750 --> 00:41:04,958 Vai morrer em paz, ao contrário de nós. 703 00:41:07,458 --> 00:41:11,166 Mais uma semana e vão implorar pelo mesmo. 704 00:41:12,041 --> 00:41:12,916 Como assim? 705 00:41:13,833 --> 00:41:14,958 Ouviram bem. 706 00:41:14,958 --> 00:41:17,750 Segura-lhe os ombros. Tu, segura-lhe as pernas. 707 00:41:19,791 --> 00:41:21,791 O que aconteceu no piso dois? 708 00:41:23,541 --> 00:41:26,208 É melhor manteres os teus homens na ordem. 709 00:41:27,125 --> 00:41:28,333 Segurem-no. 710 00:41:31,875 --> 00:41:33,000 Não vai sentir nada. 711 00:41:46,916 --> 00:41:48,291 Já faleceu. 712 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Como assim, manter os meus homens na ordem? 713 00:41:56,000 --> 00:41:58,041 O que aconteceu no dois? 714 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 Um saco e uma maca. 715 00:42:02,291 --> 00:42:03,541 Já vem a caminho. 716 00:42:10,125 --> 00:42:11,541 Cometeram um erro. 717 00:42:12,208 --> 00:42:16,375 Um homem libertado do quatro acabou no dois no dia seguinte. 718 00:42:16,375 --> 00:42:19,250 A notícia espalhou-se e mataram-nos a todos. 719 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 Precisas desses homens? 720 00:42:21,458 --> 00:42:22,583 Estão de saída. 721 00:42:22,583 --> 00:42:23,666 Agora. 722 00:42:23,666 --> 00:42:25,375 Se ele foi libertado... 723 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Ouviste bem. 724 00:42:29,625 --> 00:42:31,750 Ninguém vai sair daqui, pois não? 725 00:42:32,875 --> 00:42:34,208 Agora não. 726 00:42:34,208 --> 00:42:35,458 Não depois disto. 727 00:42:37,291 --> 00:42:38,541 O vosso amigo já está livre. 728 00:42:38,541 --> 00:42:40,666 Vocês, programar. 729 00:42:41,375 --> 00:42:42,666 De pé. Mãos na cabeça. 730 00:42:42,666 --> 00:42:43,750 Mexam-se. 731 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 Vamos, depressa. 732 00:42:48,333 --> 00:42:50,125 Agora. Vamos. 733 00:42:52,750 --> 00:42:54,583 Quantos guardas há em cada piso? 734 00:42:56,000 --> 00:42:57,416 Nunca mais de 12. 735 00:46:41,916 --> 00:46:43,916 Tradução: Sofia Carragozela