1
00:00:02,083 --> 00:00:04,541
- Sex år.
- Nej, vänta!
2
00:00:04,541 --> 00:00:06,208
Ändrade riktlinjer.
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,958
- Jag har inte gjort nåt!
- Protestera hos kejsaren.
4
00:00:08,958 --> 00:00:10,333
Jag är turist!
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,000
I TIDIGARE AVSNITT
6
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
Välkomna till Narkina 5.
7
00:00:14,583 --> 00:00:19,625
Det här är en imperiell fabrik.
Ni har samtliga ansetts arbetsföra.
8
00:00:23,083 --> 00:00:27,250
Butiksägaren på Ferrix försöker hitta
Cassian Andor. Hans mamma är sjuk.
9
00:00:27,250 --> 00:00:30,041
- Hon kan ha nåt att gå på.
- Eller så har ISB radion.
10
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
Du gissar!
11
00:00:31,958 --> 00:00:36,000
Jag heter Kino Loy, enhetschef på 5-2-D.
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
De 49 i den här salen lyder under mig.
13
00:00:38,708 --> 00:00:42,500
Ser du de vita lamporna?
Vitt är kallt, rött är hett.
14
00:00:43,916 --> 00:00:47,333
De fördubblade allas straff förra månaden. OSSD.
15
00:00:47,333 --> 00:00:50,916
- Han har aldrig hört talas om det.
- Jag vet ingenting om det.
16
00:00:50,916 --> 00:00:56,583
- Man sitter tills de är klara med en.
- Melshi! Nu är det nog, sa jag.
17
00:00:57,375 --> 00:01:02,166
- Du har väckt ISB:s nyfikenhet.
- Jag vill rentvå mitt namn.
18
00:01:02,166 --> 00:01:07,291
- Man kunde tro att du ville glömma Ferrix.
- Då trodde man fel.
19
00:01:07,291 --> 00:01:10,083
Caleen! Bix Caleen!
20
00:01:10,083 --> 00:01:11,875
- Spring.
- Ta fast henne!
21
00:01:14,166 --> 00:01:17,125
- Nej, nej, nej!
- Han gjorde det! Veemoss!
22
00:01:17,125 --> 00:01:21,333
- Ni blir en man kort.
- Tänk på det när ni blir stekta.
23
00:01:21,333 --> 00:01:22,916
Hej, Bix.
24
00:02:36,708 --> 00:02:39,041
Jag tycker inte om att ödsla tid.
25
00:02:41,208 --> 00:02:43,666
Men man måste vara försiktig.
26
00:02:45,250 --> 00:02:51,125
Man drar in nätet, och då kan man
göra det lätt och snabbt för sig-
27
00:02:51,125 --> 00:02:56,875
och anta att allt man har tagit i land
är en fisk.
28
00:02:56,875 --> 00:03:02,083
Jag har kollegor som anser att det är
så man ska tänka för att skydda Imperiet.
29
00:03:02,083 --> 00:03:04,958
Men jag är mer nyanserad av mig.
30
00:03:07,458 --> 00:03:09,250
Jag försöker i alla fall.
31
00:03:12,625 --> 00:03:15,333
Jag tänker berätta det jag vet är sant-
32
00:03:15,333 --> 00:03:19,583
och får dig kanske därmed att samarbeta
utan andra åtgärder.
33
00:03:19,583 --> 00:03:23,833
Om det inte skulle gå har vi dr Gorst.
34
00:03:25,083 --> 00:03:28,791
Han har utvecklat nya förhörsmetoder.
35
00:03:28,791 --> 00:03:31,916
Som du vet grep vi Salman Paak i går.
36
00:03:31,916 --> 00:03:36,416
Han hade en gömd radio på upplaget.
Vi förväntade oss samarbetsvilja.
37
00:03:36,416 --> 00:03:40,333
Trots att han verkar ha varit
väldigt laglydig-
38
00:03:40,333 --> 00:03:42,916
gjorde han förvånansvärt stort motstånd.
39
00:03:42,916 --> 00:03:45,833
Därför tror vi förstås
att vi kan få veta mer.
40
00:03:45,833 --> 00:03:48,625
Vilket leder till en längre session.
41
00:03:48,625 --> 00:03:54,375
Plötsligt är det morgon.
Och där sitter vi och ödslar tid.
42
00:03:56,541 --> 00:03:59,875
Det var ett dåligt beslut av honom.
43
00:03:59,875 --> 00:04:05,791
Vi fick veta allt vi behövde, och det
känns knappt värt priset han har betalat.
44
00:04:07,125 --> 00:04:11,458
På ett separatistmöte på Jondora
för två år sen sa en kvinna till Paak-
45
00:04:11,458 --> 00:04:16,583
att om han ville bli politiker
kunde han bli mellanhand för Ferrix.
46
00:04:16,583 --> 00:04:21,291
Han fick fraktalradion
som du använde i går eftermiddag.
47
00:04:22,666 --> 00:04:26,041
Denna okända kvinna som rekryterade honom-
48
00:04:26,041 --> 00:04:29,125
verkade inte intresserad
av politik på Ferrix-
49
00:04:29,125 --> 00:04:33,000
utan snarare av att använda
din planets unika läge-
50
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
för att komma över
stulen imperieutrustning.
51
00:04:37,541 --> 00:04:41,791
Visste du att Paak fick betalt
för att hålla i gång radion?
52
00:04:41,791 --> 00:04:44,625
Visste du att bara du använde den?
53
00:04:45,375 --> 00:04:49,166
Visste du att köparen, din kontakt-
54
00:04:49,166 --> 00:04:52,125
bara träffade Paak en gång
innan du tog över?
55
00:05:00,375 --> 00:05:02,375
Jag har dig i nätet, Bix.
56
00:05:03,958 --> 00:05:06,750
Är du en fisk eller en tjuv?
57
00:05:07,750 --> 00:05:12,708
Det är synd att hamna på skärbrädan
om du bara gör det för pengar.
58
00:05:12,708 --> 00:05:17,166
Du har aldrig sysslat med
politisk uppvigling.
59
00:05:17,166 --> 00:05:18,833
Du är affärsinnehavare.
60
00:05:19,916 --> 00:05:25,833
Jag skulle föredra ett samtal
framför att sätta dr Gorst i arbete igen.
61
00:05:25,833 --> 00:05:30,916
Men just nu
är det helt och hållet ditt beslut.
62
00:05:32,875 --> 00:05:36,958
Du jobbar för ISB, eller hur?
De allra värsta.
63
00:05:40,000 --> 00:05:43,875
Du ska berätta allt du vet om köparen.
64
00:05:43,875 --> 00:05:46,458
Du verkar tycka om det här.
65
00:05:46,458 --> 00:05:50,291
Du ska berätta allt om Cassian Andor
och deras relation.
66
00:05:50,291 --> 00:05:53,000
De har ingen relation.
67
00:05:53,000 --> 00:05:57,416
Du ska ge mig-
68
00:05:57,416 --> 00:06:01,750
en fullständig
och detaljerad redogörelse över-
69
00:06:01,750 --> 00:06:06,833
all stulen imperieutrustning
som du har skickat vidare.
70
00:06:06,833 --> 00:06:13,208
Varifrån den kom, vem som mutades på vägen
och vart den har tagit vägen.
71
00:06:13,208 --> 00:06:15,625
Jag känner inte köparen.
72
00:06:15,625 --> 00:06:18,250
- Inte det?
- Nej.
73
00:06:18,250 --> 00:06:23,166
Salman Paak säger att du har haft
minst sex möten som han känner till.
74
00:06:24,500 --> 00:06:29,750
Han säger att du sitter vid den där radion
timmar i sträck.
75
00:06:31,625 --> 00:06:33,166
Jag signalerar.
76
00:06:34,458 --> 00:06:38,791
Ibland svarar han.
Han kommer, han köper, han åker.
77
00:06:41,333 --> 00:06:44,500
Sex möten ansikte mot ansikte.
78
00:06:47,000 --> 00:06:52,333
Han och Andor sprängde byggnader
och dödade vakter.
79
00:06:52,333 --> 00:06:55,708
Du blev skadad när du skulle varna dem.
80
00:06:55,708 --> 00:06:59,750
Din kollega dog
när han försökte frita dig.
81
00:07:01,125 --> 00:07:05,166
Andor och köparen flydde ihop.
82
00:07:06,666 --> 00:07:10,875
Det låter som en enda härva av relationer.
83
00:07:13,166 --> 00:07:16,041
När talade du senast med Cassian Andor?
84
00:07:29,958 --> 00:07:35,500
Det allra sämsta du kan göra nu
är att tråka ut mig.
85
00:07:39,375 --> 00:07:42,000
Du tror mig väl ändå inte?
86
00:07:46,291 --> 00:07:49,625
Nej. Det gör jag väl inte.
87
00:07:54,125 --> 00:07:56,750
- Ta över, dr Gorst.
- Tack.
88
00:08:05,250 --> 00:08:06,458
Vrid.
89
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
Klart?
90
00:08:14,916 --> 00:08:16,416
Här, ta den.
91
00:08:17,333 --> 00:08:19,166
Bord 3.
92
00:08:19,166 --> 00:08:24,500
De blir inte en man kort hela dagen. Men
vi kan vinna skiftet om vi sätter fart.
93
00:08:24,500 --> 00:08:28,333
- Vi ligger redan före bord 4.
- Jag vill ha ordentlig mat.
94
00:08:28,333 --> 00:08:29,541
Ulaf?
95
00:08:29,541 --> 00:08:33,500
Vad säger du, gamling? Ska vi köra hårt?
96
00:08:33,500 --> 00:08:37,166
Med min hand kan jag behöva lite hjälp.
97
00:08:37,166 --> 00:08:40,666
- Vi tar och byter. Kom igen.
- Varför då?
98
00:08:40,666 --> 00:08:44,291
- Keef är snabbare.
- Du kan säga det schysstare.
99
00:08:44,291 --> 00:08:48,000
- Vad gör ni?
- Vi omfördelar lite grann.
100
00:08:48,000 --> 00:08:53,333
- Vad är du skyldig, Ulaf?
- Det blir 41 skift i morgon.
101
00:08:53,333 --> 00:08:57,250
Du är näste man ut. Kortast av de korta.
102
00:08:58,500 --> 00:09:01,500
- Var bytet din idé?
- Nej, Tagas.
103
00:09:01,500 --> 00:09:04,750
- Skojar du?
- Smart drag.
104
00:09:05,750 --> 00:09:07,541
Ulaf ska åka hem.
105
00:09:08,666 --> 00:09:12,208
Får de en ny i dag?
Det får man väl alltid dagen därpå?
106
00:09:14,000 --> 00:09:16,083
Du vet hur det funkar.
107
00:09:28,875 --> 00:09:34,166
Du behöver inte vara rädd för att du är
fastspänd. Det är bara säkrare så.
108
00:09:35,083 --> 00:09:41,291
Egentligen påverkas man inte fysiskt,
men de tidiga testerna var lite kaotiska.
109
00:09:49,333 --> 00:09:54,666
I Yttre randen ligger månen Dizon Fray.
Där fanns en självmedveten art.
110
00:09:54,666 --> 00:09:58,750
De motsatte sig kraftigt
byggplanerna för en bränsledepå.
111
00:09:58,750 --> 00:10:05,041
De orsakade såna problem att man fick
tillstånd att använda alla tillåtna medel.
112
00:10:07,000 --> 00:10:10,041
Det som är viktigt här och nu-
113
00:10:10,041 --> 00:10:14,500
är att massakern på dizoniterna
spelades in för att ha bevis på det.
114
00:10:15,291 --> 00:10:22,041
De frambringar ett läte när de dör.
Ett plågat vädjande med körklang.
115
00:10:23,208 --> 00:10:28,958
Ingen hade hört nåt liknande förut.
Tre officerare övervakade inspelningen.
116
00:10:28,958 --> 00:10:33,625
Flera timmar senare hittade man dem
i olika stadier av förtvivlan-
117
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
i ett utrymme under rymdskeppets brygga.
118
00:10:36,958 --> 00:10:41,208
Vi har tagit inspelningen
och ändrat den en aning.
119
00:10:41,208 --> 00:10:44,208
Vi har lagt på olika lager
och justerat den.
120
00:10:44,208 --> 00:10:48,375
Och vi har hittat en bit
med vad vi tror är främst barn.
121
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
Det har en alldeles särskild effekt.
122
00:11:05,583 --> 00:11:07,000
Det går fort.
123
00:11:08,625 --> 00:11:11,750
Det känns inte så för dig inombords. Men...
124
00:11:14,708 --> 00:11:17,458
Säg till när du är villig att samarbeta.
125
00:11:19,416 --> 00:11:23,583
Har du svårt att prata,
kan du bara skaka på huvudet.
126
00:11:24,708 --> 00:11:29,291
Du ska vara säker på
att du samarbetar till fullo, Bix.
127
00:11:30,125 --> 00:11:32,875
Upprepade lyssningar orsakar störst skada.
128
00:11:33,541 --> 00:11:34,916
Är allt klart?
129
00:11:36,583 --> 00:11:37,958
Då börjar vi.
130
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Lyft.
131
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Jag tar min vända.
132
00:12:52,250 --> 00:12:56,958
Enligt programmet.
Ny man på golvet. Håll positionerna.
133
00:13:07,000 --> 00:13:10,416
Ny man på golvet! Håll positionerna!
134
00:13:16,125 --> 00:13:19,083
Två man bakom. Två vapen.
135
00:13:19,083 --> 00:13:21,500
- Inga kängor.
- Gå på.
136
00:13:27,166 --> 00:13:30,625
- Tysta!
- Han rör räcket.
137
00:13:30,625 --> 00:13:35,416
Tror du mig nu? Hissen är ofarlig.
Inget som rör sig kan steka en.
138
00:13:40,041 --> 00:13:41,625
Jag har en ny idé.
139
00:13:42,833 --> 00:13:47,500
Vi väntar inte.
Vi går till anfall medan de åker ner. Nu.
140
00:13:47,500 --> 00:13:52,083
- Då åker de bara upp igen.
- Nej, vi ska få den att stanna.
141
00:13:52,083 --> 00:13:56,666
Vi stoppar den halvvägs.
Vi övermannar en vakt och tar ett vapen.
142
00:14:02,208 --> 00:14:05,750
Det här är enhet 5-2-D.
143
00:14:05,750 --> 00:14:08,458
Våning 5, sal 2.
144
00:14:08,458 --> 00:14:11,125
D står för dagskift.
145
00:14:11,125 --> 00:14:15,125
De 49 i den här salen lyder under mig.
146
00:14:20,583 --> 00:14:22,291
Packa inte ner dem.
147
00:14:32,791 --> 00:14:34,250
Ska vi börja?
148
00:14:37,625 --> 00:14:41,291
När talade du senast med Cassian Andor?
149
00:14:49,291 --> 00:14:52,625
- Låt mig göra det.
- Jag kan göra det.
150
00:14:52,625 --> 00:14:54,875
- Gör er klara.
- Klar.
151
00:14:54,875 --> 00:14:56,333
Klar nu.
152
00:14:57,458 --> 00:15:00,750
Hur ligger vi till? Kan vi vinna?
153
00:15:00,750 --> 00:15:05,000
- Ett ställ före med en timme kvar.
- Vad händer nu?
154
00:15:05,000 --> 00:15:09,375
Vi pratade precis om det.
För två minuter sen.
155
00:15:10,666 --> 00:15:14,416
Tror ni att jag inte vill vinna?
Ska jag inte jobba?
156
00:15:14,416 --> 00:15:17,916
Ett ställ före är ingen stor ledning.
Vad väntar ni på?
157
00:15:29,833 --> 00:15:32,375
Håll kvar henne här vid liv.
158
00:15:32,375 --> 00:15:35,333
- Som gisslan?
- Som vittne.
159
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
Bara hon kan identifiera Axis.
160
00:15:37,958 --> 00:15:40,041
- Paak, då?
- Betydelselös.
161
00:15:40,041 --> 00:15:44,166
Jag vill hänga honom.
I alla fall det som återstår av honom.
162
00:15:44,166 --> 00:15:47,291
- Så de förstår vilka som bestämmer.
- Som du vill.
163
00:15:58,791 --> 00:16:05,333
Chandrilas senator stöttar dem som mot-
sätter sig kejsarens nya säkerhetslagar.
164
00:16:05,333 --> 00:16:10,625
Finns det nån viktigare fråga för
vår församling än Imperiets maktmissbruk?
165
00:16:10,625 --> 00:16:15,000
Ordnings- och straffskärpningsdirektivet
är nästa steg-
166
00:16:15,000 --> 00:16:19,750
på en förutsägbar bana
mot fullständig, obestridd auktoritet.
167
00:16:19,750 --> 00:16:21,833
Det hon säger är sant!
168
00:16:22,958 --> 00:16:27,833
Vårt främsta ansvar är det vi har
gentemot medborgarna som skickat hit oss.
169
00:16:28,833 --> 00:16:34,541
Vårt andra löfte är att skydda den här
kammarens makt och självständighet.
170
00:16:34,541 --> 00:16:36,291
Hör på henne!
171
00:16:36,291 --> 00:16:41,083
I dag talar jag med senatorer
som är villiga att lyssna.
172
00:16:41,750 --> 00:16:46,166
De som ännu anser att när vi träder in här
är vi i ett tempel.
173
00:16:53,083 --> 00:16:57,750
- Kör.
- Ambassaden meddelar att er kusin är här.
174
00:16:59,541 --> 00:17:02,375
- Va?
- Er kusin.
175
00:17:04,083 --> 00:17:08,375
-Är hon på ambassaden?
- Man sa att ni skulle vilja veta det.
176
00:17:18,083 --> 00:17:21,666
- Varifrån kommer de?
- Inget prat!
177
00:17:24,125 --> 00:17:30,083
- Vi kan bli kvar här för evigt om de vill.
- Tyst, Melshi. - Nu lugnar alla ner sig.
178
00:17:30,083 --> 00:17:34,750
- Nåt står inte rätt till.
- Vad det än är har de ingen brådska.
179
00:17:34,750 --> 00:17:38,833
- Vad säger de?
- Jag tror att det är våning 2.
180
00:17:48,166 --> 00:17:52,916
- Luften står stilla här. - Allt bra, Ulaf?
- Jadå.
181
00:17:52,916 --> 00:17:57,791
- Bortre sidan på våning 2.
-Är nåt trasigt, Taga? Vad säger han?
182
00:17:57,791 --> 00:18:00,458
Våning 2. Han kommer hitåt nu.
183
00:18:00,458 --> 00:18:03,041
- Vad säger han?
- Tysta!
184
00:18:10,250 --> 00:18:12,500
Vad var det?
185
00:18:12,500 --> 00:18:15,625
Ingenting. Nån har inte följt med.
De räknar.
186
00:18:15,625 --> 00:18:19,375
- Så de stänger av strömmen?
- Ja, vad tror du?
187
00:18:23,583 --> 00:18:26,666
- Nåt är fel på tvåan.
- De tecknar för fort!
188
00:18:26,666 --> 00:18:30,583
- Lugna ner er!
- Nåt är väldigt fel på tvåan.
189
00:18:30,583 --> 00:18:34,125
Du har ingen aning om vad de säger.
190
00:18:34,125 --> 00:18:38,541
"Våning 2, bortre sidan."
Är ni helt knäppa, eller?
191
00:18:38,541 --> 00:18:41,291
Det tar en vecka för ett ord
att ta sig hit.
192
00:18:41,291 --> 00:18:46,375
Och ni blir panikslagna för nåt som händer
på andra sidan byggnaden!
193
00:18:46,375 --> 00:18:51,041
Hur många händer behövs det
för att ett ord ska ta sig hit?
194
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Det är långt hit, men...
195
00:18:52,875 --> 00:18:56,916
Ställ er på plats.
Enligt programmet. Händerna på huvudet.
196
00:18:56,916 --> 00:19:02,333
Alla ska lyda, annars
börjar vi aktivera golven utan förvarning.
197
00:19:02,333 --> 00:19:05,166
Broar enligt programmet
ska öppna dörrarna.
198
00:19:05,166 --> 00:19:08,375
Alla skift fortsätter omedelbart
till sina poster.
199
00:19:19,333 --> 00:19:21,000
Vad fin den är!
200
00:19:22,416 --> 00:19:25,166
Titta vad Vel köpt på Tassio Moon åt mig!
201
00:19:25,166 --> 00:19:30,000
- Vi får se om din far låter dig bära den.
- Jag får göra allt för honom.
202
00:19:31,916 --> 00:19:34,041
Du kan väl prova den?
203
00:19:39,791 --> 00:19:42,333
- Var har du varit?
- På resande fot.
204
00:19:42,333 --> 00:19:44,666
- I ett halvår?
- Det finns mycket att se.
205
00:19:45,833 --> 00:19:49,458
Som om jag inte hade tillräckligt
att oroa mig för. Se på dig.
206
00:19:49,458 --> 00:19:51,333
Imperiet vilar inte.
207
00:19:52,083 --> 00:19:56,166
Upproret kommer först.
Vi tar det som finns kvar.
208
00:19:57,000 --> 00:20:00,375
Jag hoppas att du tänker hälsa på hemma.
209
00:20:00,375 --> 00:20:04,250
Jadå. Jag ville träffa dig först
och snygga till mig.
210
00:20:05,375 --> 00:20:07,958
Berätta. Vad har han gett dig i uppdrag?
211
00:20:09,291 --> 00:20:10,625
Vem då?
212
00:20:13,291 --> 00:20:17,291
Du är den man ska oroa sig för.
Du är fast här.
213
00:20:17,291 --> 00:20:21,750
- Lova att du är försiktig.
- Det rör på sig. Riskerna är stora.
214
00:20:23,166 --> 00:20:25,500
Det finns inget annat sätt.
215
00:20:25,500 --> 00:20:28,125
Det här börjar kännas för stort för oss.
216
00:20:28,125 --> 00:20:31,333
Sluta. Du avgav ett löfte.
217
00:20:32,625 --> 00:20:34,291
Den passar!
218
00:20:42,291 --> 00:20:44,625
Tänker du aldrig på att rymma?
219
00:20:46,125 --> 00:20:50,708
- Jag tänker inte svara på det.
- Då tar jag det som ett nej.
220
00:20:52,708 --> 00:20:54,875
Ta det för vad du vill.
221
00:20:54,875 --> 00:20:58,500
Om du glappar mer med käften
får du ångra det.
222
00:20:58,500 --> 00:21:02,750
Du måste ha tänkt på det.
Hur många vakter på varje våning?
223
00:21:02,750 --> 00:21:07,708
Om du vill komma härifrån levande,
stäng av den delen av hjärnan.
224
00:21:07,708 --> 00:21:09,166
Okej.
225
00:21:12,791 --> 00:21:15,000
Hur många skift har du kvar?
226
00:21:16,791 --> 00:21:18,416
217.
227
00:21:19,083 --> 00:21:22,500
Berätta det du vet innan du blir frigiven.
228
00:21:23,541 --> 00:21:27,541
- Jag har varnat dig.
- Tror du att de bryr sig om vad vi säger?
229
00:21:27,541 --> 00:21:30,875
- Du är ensam om dina tanker.
- Varför då?
230
00:21:30,875 --> 00:21:35,375
Tror du att de lyssnar?
Tror du att de orkar bry sig?
231
00:21:35,375 --> 00:21:40,083
- Vad vet du om det?
- De behöver inte bry sig.
232
00:21:40,083 --> 00:21:44,875
De behöver bara aktivera golvet
två gånger om dagen och fylla på med folk.
233
00:21:44,875 --> 00:21:49,125
Varför ska de lyssna på oss?
Vi är ingenting för dem.
234
00:21:50,291 --> 00:21:54,125
Melshi har rätt. Vi är billigare
än droider och lättare att ersätta.
235
00:21:56,833 --> 00:22:01,291
- Lycka till.
- Det är ingen som lyssnar på oss.
236
00:22:01,291 --> 00:22:04,583
Ingen.
Hur många vakter är det på varje våning?
237
00:22:17,458 --> 00:22:18,541
Ingen lyssnar.
238
00:22:19,916 --> 00:22:21,416
Ingen lyssnar!
239
00:22:23,958 --> 00:22:27,375
Du använde Gorst.
Bra att det ger resultat.
240
00:22:27,375 --> 00:22:31,625
Ja, vi har inga skäl att misstänka
att hon undanhöll nåt.
241
00:22:31,625 --> 00:22:34,708
Men köparen Axis
är ännu inte identifierad?
242
00:22:34,708 --> 00:22:38,958
Det är en besvikelse, men det tyder på
en omfattande verksamhet.
243
00:22:38,958 --> 00:22:41,583
Axis operation är bevisligen noggrann.
244
00:22:41,583 --> 00:22:46,166
Han behöver inte förlita sig på
endast ett nätverk.
245
00:22:46,166 --> 00:22:49,583
Vi har
en lista på all utrustning från Ferrix.
246
00:22:49,583 --> 00:22:52,958
Vi tror att vi redan kan bocka av
en målsökarenhet-
247
00:22:52,958 --> 00:22:57,333
som påträffades i ett rebellgömställe
med kopplingar till Maya Pei.
248
00:22:57,333 --> 00:23:01,541
- Andor står med överallt.
- Det vill jag lyfta fram.
249
00:23:01,541 --> 00:23:03,875
Visst är han tjuv och mördare?
250
00:23:03,875 --> 00:23:07,916
Andor återvände till Ferrix
tre nätter efter Aldhani med pengar.
251
00:23:07,916 --> 00:23:12,000
- Han kan ha sålt Starpathen.
- Nej, den blev ju kvar.
252
00:23:12,000 --> 00:23:15,250
Vill du knyta honom till Aldhani?
Lite långsökt.
253
00:23:15,833 --> 00:23:17,541
Han var renrakad.
254
00:23:18,875 --> 00:23:20,583
Andor hade rakat sig.
255
00:23:23,333 --> 00:23:28,166
Fråga: "Beskriv hans utseende."
Svar: "Han hade rakat skägget."
256
00:23:29,250 --> 00:23:31,541
Rebellerna på Aldhani var renrakade.
257
00:23:31,541 --> 00:23:35,916
Två garnisonssoldater tyckte
att han liknande signalementet.
258
00:23:35,916 --> 00:23:38,625
Det är värt att undersöka.
259
00:23:38,625 --> 00:23:43,375
En koppling till Aldhani skulle
stärka intresset. Vi följer upp det.
260
00:23:44,041 --> 00:23:49,333
- Förhörde du inte hans mamma?
- Nej, det är bättre att låta henne vara.
261
00:23:49,333 --> 00:23:55,666
Hon är för skröplig och även vårt lock-
bete. Andor återvände för hennes skull.
262
00:23:55,666 --> 00:24:00,541
- De står kanske i kontakt.
- Då får vi veta det. Vi bevakar henne.
263
00:24:13,708 --> 00:24:17,708
- Har ni hört?
- Har ni hört vad som hänt med enhet 2-5?
264
00:24:17,708 --> 00:24:21,041
- Vi har inte fått veta nåt.
- Skojar du?
265
00:24:21,041 --> 00:24:25,750
- De blev stekta hela bunten!
- Båda skiften.
266
00:24:25,750 --> 00:24:29,041
- 100 man.
- Det kan inte stämma.
267
00:24:29,041 --> 00:24:31,875
- Vad sa han?
- Jag vet inte.
268
00:24:31,875 --> 00:24:35,083
- Vem säger det?
- En på underhåll.
269
00:24:35,083 --> 00:24:38,833
- De stekte hela bron.
- Han berättade för Zinska.
270
00:24:38,833 --> 00:24:42,083
- Varför då?
- Fråga honom.
271
00:24:48,458 --> 00:24:49,666
Zinska?
272
00:24:52,041 --> 00:24:54,291
Han sa att de ställde till problem.
273
00:24:54,291 --> 00:24:59,291
Enligt programmet. Alla ska lyda,
annars börjar vi aktivera...
274
00:24:59,291 --> 00:25:02,041
Vad sa han? Vad hände på tvåan?
275
00:25:02,041 --> 00:25:05,208
- Vi vet inte.
- De frigav alla.
276
00:25:07,125 --> 00:25:09,541
- Enligt programmet!
- Kino!
277
00:25:09,541 --> 00:25:14,166
Vi måste vara försiktiga. Ju mindre
de tror att vi vet, desto bättre.
278
00:25:20,083 --> 00:25:21,625
Följ programmet!
279
00:25:22,875 --> 00:25:24,791
Uppställning och hör på!
280
00:25:26,708 --> 00:25:28,458
Det är ett rykte.
281
00:25:29,375 --> 00:25:31,458
Kanske stämmer det.
282
00:25:31,458 --> 00:25:33,333
Kanske inte.
283
00:25:33,333 --> 00:25:36,166
Vi har inte hört nånting.
284
00:25:39,166 --> 00:25:43,375
Det är bara ännu en dag
och ännu ett skift.
285
00:25:43,375 --> 00:25:45,833
Så nu håller vi klaffen-
286
00:25:45,833 --> 00:25:50,916
och ligger lågt
tills vi vet vad som försiggår.
287
00:26:05,541 --> 00:26:08,916
Du är uppe tidigt. Sent hem, upp tidigt.
288
00:26:08,916 --> 00:26:14,375
Påklädd och prydlig. Håret är klippt.
Har du nåt att berätta?
289
00:26:14,375 --> 00:26:19,125
- Middagen skulle inte stå framme i går.
- Ditt meddelande var så kortfattat.
290
00:26:19,125 --> 00:26:23,541
Jag blir orolig. Du har så fullt upp
att du kanske glömmer att äta.
291
00:26:23,541 --> 00:26:27,500
- Du har letat i mitt rum igen.
- Städning kallas det.
292
00:26:27,500 --> 00:26:30,666
- Jag vill ha det rent.
- Du har rotat i min privata låda.
293
00:26:32,166 --> 00:26:34,000
Jag har mina knep.
294
00:26:37,875 --> 00:26:43,916
Jag ordnar ett jobb åt dig, pressar din
uniform och lagar två mål mat om dagen.
295
00:26:43,916 --> 00:26:49,166
Jag gör allt för att få dig
på fötter igen, och vad är tacken?
296
00:26:49,166 --> 00:26:54,208
- Vilken är avkastningen på investeringen?
- Vi pratade om att du snokar.
297
00:26:54,208 --> 00:26:57,875
En skugga av en son.
En hyresgäst, en främling.
298
00:26:57,875 --> 00:27:01,833
- Den var ny. Lägg den på minnet.
- Du var länge på Morlana.
299
00:27:01,833 --> 00:27:05,708
Tänk om jag blivit galen
av att du negligerade mig.
300
00:27:06,375 --> 00:27:09,750
För några månader sen
kunde du lätt ignorera mig.
301
00:27:10,666 --> 00:27:15,125
Tänk om jag hade gått under
av att du negligerade mig.
302
00:27:15,125 --> 00:27:19,000
Tänk om jag inte hade kunnat
hjälpa dig nu.
303
00:27:20,750 --> 00:27:22,625
Jag har blivit befordrad.
304
00:27:31,000 --> 00:27:33,791
Jag visste att de skulle inse
din potential.
305
00:27:34,875 --> 00:27:39,083
- Jobbet blir mer tidskrävande.
- Morbror Harlo blir så nöjd!
306
00:27:50,583 --> 00:27:51,958
Sätt i gång.
307
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
Kom igen, Ulaf.
308
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
Upp.
309
00:28:03,375 --> 00:28:05,166
- Kom igen.
- Ett, två.
310
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
Jag tar det.
311
00:28:10,458 --> 00:28:12,125
Så där.
312
00:28:14,041 --> 00:28:15,833
- Så där.
- Kom nu.
313
00:28:18,166 --> 00:28:20,250
Kom igen, Ulaf.
314
00:28:20,250 --> 00:28:23,458
Undan med händerna.
- Ulaf, undan med händerna.
315
00:28:23,458 --> 00:28:24,750
Vrid.
316
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
Vi klarar det.
317
00:28:32,208 --> 00:28:33,625
Jag gör det.
318
00:28:36,541 --> 00:28:37,583
Kom igen.
319
00:28:39,708 --> 00:28:43,708
Bara en natt alltså, Vel?
Ska du till Chandrila i dag?
320
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Ja. Pilgrimsfärden.
321
00:28:46,333 --> 00:28:50,500
- Har du hittat en make?
- Det stod inte på min lista.
322
00:28:51,583 --> 00:28:55,375
Nu får du väl ta en änkling.
Vem finns kvar i din ålder?
323
00:28:55,375 --> 00:28:57,875
Ja. Alla bra karlar är upptagna.
324
00:28:59,166 --> 00:29:02,458
Det har kommit hit många chandrilaner
på sistone.
325
00:29:02,458 --> 00:29:04,916
- Minns du Tay Kolma?
- Ja.
326
00:29:04,916 --> 00:29:09,250
- Mammas gamla pojkvän.
- Va? - Har du sagt det?
327
00:29:09,250 --> 00:29:12,750
- Nyckelordet är "gamla".
- Vi gick i grundskolan ihop.
328
00:29:12,750 --> 00:29:15,333
Du är åtminstone inte politiker, Vel.
329
00:29:15,333 --> 00:29:19,875
- Allt intressant folk är tråkigt numera.
- Ingen kallar mig tråkig.
330
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
- Tay Kolma?
- Pengar.
331
00:29:24,458 --> 00:29:28,625
-Är det bara det?
- Har jag inte nog med bekymmer?
332
00:29:28,625 --> 00:29:31,333
- Kan jag hjälpa till?
- Ja.
333
00:29:32,916 --> 00:29:35,416
Var en bortskämd, rik flicka ett tag.
334
00:29:35,416 --> 00:29:38,666
- Påminn folk om att du är det.
- Jag ska försöka.
335
00:29:39,750 --> 00:29:41,416
Vad har vi gjort?
336
00:29:42,583 --> 00:29:46,833
Vi har valt sida. Vi kämpar mot mörkret.
337
00:29:48,375 --> 00:29:50,666
Vi gör nåt med våra liv.
338
00:31:09,583 --> 00:31:14,333
- Syril Karn.
- Jag vet vem du är. Vad gör du här?
339
00:31:16,250 --> 00:31:20,333
- Jag ville tacka för min befordran.
- Jag var inte inblandad.
340
00:31:20,333 --> 00:31:25,125
- Min chef verkar tro det.
- Vi gav dig bara nya utsikter.
341
00:31:26,333 --> 00:31:31,041
- Har du väntat här ute?
- Ja. Jag skulle aldrig ljuga för dig.
342
00:31:34,708 --> 00:31:38,500
Det är inte lätt
att tacka dig för det du gör.
343
00:31:40,083 --> 00:31:44,583
Och för att försöka fortsätta...
samtalet vi hade förra månaden...
344
00:31:44,583 --> 00:31:49,375
Det var inget samtal. Du förhördes.
Förföljer du mig?
345
00:31:50,041 --> 00:31:54,125
Jag vet att du jobbar här. Ibland
går jag förbi för att försöka se dig.
346
00:31:54,125 --> 00:31:56,833
Jag är övervakare på ISB.
347
00:31:56,833 --> 00:32:01,791
- Förstår du hur illa till du ligger nu?
- Jag trodde att mitt liv var förstört.
348
00:32:03,083 --> 00:32:04,958
Jag trodde att allt var över.
349
00:32:05,708 --> 00:32:10,041
Efter vårt möte
förstod du hur farlig Cassian Andor var.
350
00:32:11,333 --> 00:32:15,916
När jag fått vara i din närhet
har jag insett att livet är värt att leva.
351
00:32:15,916 --> 00:32:20,875
Jag insåg att det finns rättvisa
och skönhet i galaxen och...
352
00:32:21,958 --> 00:32:25,541
Kanske var min rubbade tro på
att nåt bättre väntade mig-
353
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
en dröm värd att hålla fast vid.
354
00:32:30,375 --> 00:32:34,000
- Jag kan låta gripa dig.
- Jag vill det du vill.
355
00:32:35,666 --> 00:32:41,041
- Jag känner det på mig. Jag vet det.
- Du har redan fått en andra chans.
356
00:32:41,041 --> 00:32:47,166
Om du kommer nära mig igen, ser jag till
att du hamnar i en bur i Yttre randen.
357
00:33:01,583 --> 00:33:04,791
Vi fick precis veta
att en rebellpilot har gripits.
358
00:33:04,791 --> 00:33:08,958
- En på vår lista?
- Nej. Han har en stulen maskeringsenhet.
359
00:33:08,958 --> 00:33:11,125
- En av våra?
- Corv undersöker det.
360
00:33:11,125 --> 00:33:14,041
- Var är rebellen?
- På en kryssare utanför Steergard.
361
00:33:14,041 --> 00:33:18,791
- Skicka genast dit dr Gorst.
- Redan gjort, han är på väg.
362
00:33:18,791 --> 00:33:23,208
- Vill du åka dit?
- Jag hinner inte. Jag förhör på distans.
363
00:33:23,208 --> 00:33:25,583
Bra jobbat. Sätt i gång.
364
00:33:33,666 --> 00:33:35,791
Jag har gått igenom kontona.
365
00:33:37,375 --> 00:33:41,541
Du borde ha hört av dig tidigare.
Det fanns bättre sätt att sköta det.
366
00:33:42,541 --> 00:33:44,250
Det var lätt i början.
367
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Om fler donationer ska ske-
368
00:33:47,166 --> 00:33:50,750
får det du gjort hittills
inte bli ett senare problem.
369
00:33:50,750 --> 00:33:55,541
- Går det inte att dölja?
- Inte ett uttag på 400 000 krediter.
370
00:33:55,541 --> 00:33:59,291
De dyker upp och försvinner.
Det måste vi lösa.
371
00:33:59,291 --> 00:34:01,958
- Hur då?
- Det lättaste vore en insättning.
372
00:34:02,916 --> 00:34:06,583
Om jag hade så mycket
hade jag inte behövt besvära dig.
373
00:34:07,458 --> 00:34:11,958
- Hur stora problem har jag?
- Inga alls såvida de inte skannar kontona.
374
00:34:11,958 --> 00:34:13,875
Men det är på gång.
375
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
Tiden är knapp.
376
00:34:19,958 --> 00:34:21,541
Jag behöver ett lån.
377
00:34:22,541 --> 00:34:26,000
- Ett visst slags lån.
- Du verkar ha tänkt igenom det.
378
00:34:26,666 --> 00:34:32,541
Vi behöver en bankman från Chandrila
med kopplingar till statsfinanserna.
379
00:34:33,875 --> 00:34:36,500
Och en kundkrets som är ofattbart stor.
380
00:34:37,958 --> 00:34:42,125
Du har nån i åtanke.
Men du är rädd för att säga vem det är.
381
00:34:42,125 --> 00:34:44,000
Davo Sculdun.
382
00:34:46,625 --> 00:34:50,958
- Han är ingen bankman. Han är en skurk.
- Den förmögnaste av alla skurkar.
383
00:34:50,958 --> 00:34:57,000
- Säg inte att du redan pratat med honom.
- Jo, om nya skattelagar som drabbar dig.
384
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
En senator och 400 000 som fattas.
Vad ska han tro?
385
00:35:00,000 --> 00:35:03,750
Att du är som alla andra:
Du vill ha det som är ditt.
386
00:35:03,750 --> 00:35:06,875
- Till vilket pris?
- Jag vet inte.
387
00:35:06,875 --> 00:35:09,958
Han vill träffa dig. Här.
388
00:35:14,041 --> 00:35:18,125
- Davo Sculdun här. Du måste skämta.
- Jag protesterade, men...
389
00:35:27,291 --> 00:35:28,958
Jag kan fortsätta leta.
390
00:35:34,791 --> 00:35:38,250
- Tullen gjorde en rutinkontroll.
- Bara en pilot?
391
00:35:38,250 --> 00:35:40,625
- Ja, bara han var ombord.
- Inga vittnen?
392
00:35:40,625 --> 00:35:46,041
Nej. Tullen fattade misstankar mot hans
imperieprofil och följde efter honom.
393
00:35:46,041 --> 00:35:49,875
- Hann han kontakta nån?
- Han svär att han inte hann.
394
00:35:49,875 --> 00:35:55,291
- Förhörde dr Gorst honom?
- Ja. Piloten började prata nästan direkt.
395
00:35:55,291 --> 00:36:00,583
Maskeringsenheten är ett av föremålen som
stals från flottbasen i Lozash förra året.
396
00:36:00,583 --> 00:36:05,208
- Förlåt, vi var på annat håll.
- Vi har en av Kreegyrs rebellpiloter.
397
00:36:05,208 --> 00:36:09,291
Tullen grep honom.
Kreegyr vet nog inte att han saknas än.
398
00:36:09,291 --> 00:36:15,000
- En räd kommer mot Spellhaus kraftstation.
- Piloten skulle till Kafrene.
399
00:36:15,000 --> 00:36:20,625
- Snart börjar de undra var han är.
- Ja. Kreegyr får inte tro att nåt hänt.
400
00:36:20,625 --> 00:36:26,250
- Förstör skeppet så det liknar en olycka.
- Om jag vore Kreegyr skulle jag ana oråd.
401
00:36:26,250 --> 00:36:32,083
Om vi ordnar ett mekaniskt fel och piloten
hittas död i cockpit, vad händer då?
402
00:36:32,083 --> 00:36:35,041
Då måste de hitta och bogsera det
till Kafrene.
403
00:36:35,041 --> 00:36:38,583
Vi kan jobba fort
och sen låta skeppet driva in.
404
00:36:38,583 --> 00:36:43,250
Ordna det.
Högsta prioritet och lämna inga spår.
405
00:36:43,250 --> 00:36:48,583
Utmärkt. - Jag vill träffa underrättelse-
tjänsten angående Spellhaus genast.
406
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
Sätt fart.
407
00:37:30,666 --> 00:37:35,666
Interner, enligt programmet.
Lågproduktiva bord i position.
408
00:37:35,666 --> 00:37:40,208
Bord 2 vinner skiftet
med sex ställ och tre.
409
00:37:41,333 --> 00:37:43,458
Bord 1 till rutan.
410
00:37:46,000 --> 00:37:47,791
- Ulaf?
- Skynda på.
411
00:37:50,708 --> 00:37:52,458
- Orkar han stå?
- Ja.
412
00:37:54,125 --> 00:37:55,666
Enligt programmet.
413
00:37:56,583 --> 00:37:58,291
Hjälp honom.
414
00:37:58,291 --> 00:38:00,625
- Håll ut.
- Interner enligt programmet.
415
00:38:00,625 --> 00:38:04,083
Programmet på plats.
Lågproduktiva bord i position.
416
00:38:09,625 --> 00:38:11,416
Ulaf. Titta på mig.
417
00:38:14,041 --> 00:38:16,500
Okej. Håll ut lite till, bara.
418
00:38:40,125 --> 00:38:43,833
- Han behöver komma till en läkare.
- Ta honom till cellen.
419
00:38:48,166 --> 00:38:51,708
Vi är sena. Fortsätt gå, fortsätt gå.
420
00:38:51,708 --> 00:38:54,041
Ett, två, tre.
421
00:38:54,041 --> 00:38:56,166
Så där.
422
00:38:56,166 --> 00:39:00,666
Ta hans huvud. - Zinska,
vi behöver få hit en sjukvårdare.
423
00:39:02,416 --> 00:39:05,000
Du måste härifrån. På en gång.
424
00:39:09,833 --> 00:39:11,708
Håll ut, Ulaf.
425
00:39:11,708 --> 00:39:14,916
Några få skift kvar, sen får du åka hem.
426
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
Enligt programmet.
427
00:39:29,875 --> 00:39:31,166
Kliv av.
428
00:39:42,875 --> 00:39:44,250
Nu kommer han.
429
00:39:45,583 --> 00:39:47,541
Snart är du tillbaka i cellen.
430
00:39:50,250 --> 00:39:53,750
- Det var längesen.
- Jag har inte åkt nånstans.
431
00:39:56,666 --> 00:40:00,458
- Han heter Ulaf.
- Jag har träffat honom. Håll den.
432
00:40:06,750 --> 00:40:08,833
Han har bara 40 skift kvar.
433
00:40:09,541 --> 00:40:13,416
Jag vill få honom på fötter.
Han är en seg rackare.
434
00:40:18,750 --> 00:40:20,875
- Titta på mig!
- Han heter Ulaf.
435
00:40:20,875 --> 00:40:22,541
Inga namn.
436
00:40:24,416 --> 00:40:26,625
Han har 40 skift kvar.
437
00:40:26,625 --> 00:40:31,041
Vi behöver nåt
så han klarar sig de närmaste dagarna.
438
00:40:31,041 --> 00:40:33,916
- Det går inte.
- Va?
439
00:40:35,416 --> 00:40:39,375
- Kan du inte rädda honom?
- Det finns inget att rädda.
440
00:40:39,375 --> 00:40:41,125
Han har fått en stroke.
441
00:40:48,250 --> 00:40:50,291
Vad gör du?
442
00:40:50,291 --> 00:40:53,958
Jag kan inte hjälpa honom.
Jag kan inte hjälpa nån.
443
00:40:55,208 --> 00:40:57,875
- Jag behöver en säck och en vagn.
- Det är på väg.
444
00:41:00,041 --> 00:41:04,958
Han har tur. Han får dö lugnt och stilla.
Det är mer än vad vi andra får.
445
00:41:07,458 --> 00:41:11,958
En till sån här vecka
så kommer du också att vilja dö som han.
446
00:41:11,958 --> 00:41:14,958
- Vad menar du?
- Du hörde vad jag sa.
447
00:41:14,958 --> 00:41:17,750
Håll i axlarna. - Du tar benen.
448
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
Vad hände på våning 2?
449
00:41:23,541 --> 00:41:26,208
Håll dina män i schack.
450
00:41:27,125 --> 00:41:28,333
Håll i honom.
451
00:41:31,875 --> 00:41:33,916
Han känner inget.
452
00:41:46,916 --> 00:41:48,541
Han har gått bort.
453
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
Vad menar du med
att jag ska hålla mina män i schack?
454
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
Vad hände på tvåan?
455
00:42:00,625 --> 00:42:03,541
- En säck och en vagn, sa jag.
- Det är på väg.
456
00:42:10,125 --> 00:42:12,125
De begick ett misstag.
457
00:42:12,125 --> 00:42:16,375
En som blev frigiven från fyran
hamnade på tvåan dagen därpå.
458
00:42:16,375 --> 00:42:19,250
Det kom fram på våningen,
och sen dödades alla.
459
00:42:19,250 --> 00:42:22,583
- Behöver de där två vara med?
- De ska precis gå.
460
00:42:22,583 --> 00:42:25,375
- Nu.
- Om han frigavs...
461
00:42:27,000 --> 00:42:28,791
Du hörde vad jag sa.
462
00:42:29,625 --> 00:42:32,250
Ingen kommer ut, inte sant?
463
00:42:32,875 --> 00:42:35,583
Inte nu. Inte efter det här.
464
00:42:37,291 --> 00:42:41,291
- Er vän är åtminstone fri.
- Ni två. Enligt programmet.
465
00:42:41,291 --> 00:42:43,750
Upp. Händerna på huvudet. Rappa på.
466
00:42:45,125 --> 00:42:47,000
Sätt fart.
467
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
Nu. Sätt fart.
468
00:42:52,750 --> 00:42:55,916
Hur många vakter är det på varje våning?
469
00:42:55,916 --> 00:42:57,958
Aldrig fler än tolv.
470
00:46:41,916 --> 00:46:43,916
Översättning: Jussi Walles