1 00:00:02,083 --> 00:00:04,541 - Sex år. - Nej, vänta! 2 00:00:04,541 --> 00:00:06,208 Ändrade riktlinjer. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,958 - Jag har inte gjort nåt! - Protestera hos kejsaren. 4 00:00:08,958 --> 00:00:10,333 Jag är turist! 5 00:00:10,333 --> 00:00:12,000 I TIDIGARE AVSNITT 6 00:00:12,666 --> 00:00:14,583 Välkomna till Narkina 5. 7 00:00:14,583 --> 00:00:19,625 Det här är en imperiell fabrik. Ni har samtliga ansetts arbetsföra. 8 00:00:23,083 --> 00:00:27,250 Butiksägaren på Ferrix försöker hitta Cassian Andor. Hans mamma är sjuk. 9 00:00:27,250 --> 00:00:30,041 - Hon kan ha nåt att gå på. - Eller så har ISB radion. 10 00:00:30,041 --> 00:00:31,958 Du gissar! 11 00:00:31,958 --> 00:00:36,000 Jag heter Kino Loy, enhetschef på 5-2-D. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,708 De 49 i den här salen lyder under mig. 13 00:00:38,708 --> 00:00:42,500 Ser du de vita lamporna? Vitt är kallt, rött är hett. 14 00:00:43,916 --> 00:00:47,333 De fördubblade allas straff förra månaden. OSSD. 15 00:00:47,333 --> 00:00:50,916 - Han har aldrig hört talas om det. - Jag vet ingenting om det. 16 00:00:50,916 --> 00:00:56,583 - Man sitter tills de är klara med en. - Melshi! Nu är det nog, sa jag. 17 00:00:57,375 --> 00:01:02,166 - Du har väckt ISB:s nyfikenhet. - Jag vill rentvå mitt namn. 18 00:01:02,166 --> 00:01:07,291 - Man kunde tro att du ville glömma Ferrix. - Då trodde man fel. 19 00:01:07,291 --> 00:01:10,083 Caleen! Bix Caleen! 20 00:01:10,083 --> 00:01:11,875 - Spring. - Ta fast henne! 21 00:01:14,166 --> 00:01:17,125 - Nej, nej, nej! - Han gjorde det! Veemoss! 22 00:01:17,125 --> 00:01:21,333 - Ni blir en man kort. - Tänk på det när ni blir stekta. 23 00:01:21,333 --> 00:01:22,916 Hej, Bix. 24 00:02:36,708 --> 00:02:39,041 Jag tycker inte om att ödsla tid. 25 00:02:41,208 --> 00:02:43,666 Men man måste vara försiktig. 26 00:02:45,250 --> 00:02:51,125 Man drar in nätet, och då kan man göra det lätt och snabbt för sig- 27 00:02:51,125 --> 00:02:56,875 och anta att allt man har tagit i land är en fisk. 28 00:02:56,875 --> 00:03:02,083 Jag har kollegor som anser att det är så man ska tänka för att skydda Imperiet. 29 00:03:02,083 --> 00:03:04,958 Men jag är mer nyanserad av mig. 30 00:03:07,458 --> 00:03:09,250 Jag försöker i alla fall. 31 00:03:12,625 --> 00:03:15,333 Jag tänker berätta det jag vet är sant- 32 00:03:15,333 --> 00:03:19,583 och får dig kanske därmed att samarbeta utan andra åtgärder. 33 00:03:19,583 --> 00:03:23,833 Om det inte skulle gå har vi dr Gorst. 34 00:03:25,083 --> 00:03:28,791 Han har utvecklat nya förhörsmetoder. 35 00:03:28,791 --> 00:03:31,916 Som du vet grep vi Salman Paak i går. 36 00:03:31,916 --> 00:03:36,416 Han hade en gömd radio på upplaget. Vi förväntade oss samarbetsvilja. 37 00:03:36,416 --> 00:03:40,333 Trots att han verkar ha varit väldigt laglydig- 38 00:03:40,333 --> 00:03:42,916 gjorde han förvånansvärt stort motstånd. 39 00:03:42,916 --> 00:03:45,833 Därför tror vi förstås att vi kan få veta mer. 40 00:03:45,833 --> 00:03:48,625 Vilket leder till en längre session. 41 00:03:48,625 --> 00:03:54,375 Plötsligt är det morgon. Och där sitter vi och ödslar tid. 42 00:03:56,541 --> 00:03:59,875 Det var ett dåligt beslut av honom. 43 00:03:59,875 --> 00:04:05,791 Vi fick veta allt vi behövde, och det känns knappt värt priset han har betalat. 44 00:04:07,125 --> 00:04:11,458 På ett separatistmöte på Jondora för två år sen sa en kvinna till Paak- 45 00:04:11,458 --> 00:04:16,583 att om han ville bli politiker kunde han bli mellanhand för Ferrix. 46 00:04:16,583 --> 00:04:21,291 Han fick fraktalradion som du använde i går eftermiddag. 47 00:04:22,666 --> 00:04:26,041 Denna okända kvinna som rekryterade honom- 48 00:04:26,041 --> 00:04:29,125 verkade inte intresserad av politik på Ferrix- 49 00:04:29,125 --> 00:04:33,000 utan snarare av att använda din planets unika läge- 50 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 för att komma över stulen imperieutrustning. 51 00:04:37,541 --> 00:04:41,791 Visste du att Paak fick betalt för att hålla i gång radion? 52 00:04:41,791 --> 00:04:44,625 Visste du att bara du använde den? 53 00:04:45,375 --> 00:04:49,166 Visste du att köparen, din kontakt- 54 00:04:49,166 --> 00:04:52,125 bara träffade Paak en gång innan du tog över? 55 00:05:00,375 --> 00:05:02,375 Jag har dig i nätet, Bix. 56 00:05:03,958 --> 00:05:06,750 Är du en fisk eller en tjuv? 57 00:05:07,750 --> 00:05:12,708 Det är synd att hamna på skärbrädan om du bara gör det för pengar. 58 00:05:12,708 --> 00:05:17,166 Du har aldrig sysslat med politisk uppvigling. 59 00:05:17,166 --> 00:05:18,833 Du är affärsinnehavare. 60 00:05:19,916 --> 00:05:25,833 Jag skulle föredra ett samtal framför att sätta dr Gorst i arbete igen. 61 00:05:25,833 --> 00:05:30,916 Men just nu är det helt och hållet ditt beslut. 62 00:05:32,875 --> 00:05:36,958 Du jobbar för ISB, eller hur? De allra värsta. 63 00:05:40,000 --> 00:05:43,875 Du ska berätta allt du vet om köparen. 64 00:05:43,875 --> 00:05:46,458 Du verkar tycka om det här. 65 00:05:46,458 --> 00:05:50,291 Du ska berätta allt om Cassian Andor och deras relation. 66 00:05:50,291 --> 00:05:53,000 De har ingen relation. 67 00:05:53,000 --> 00:05:57,416 Du ska ge mig- 68 00:05:57,416 --> 00:06:01,750 en fullständig och detaljerad redogörelse över- 69 00:06:01,750 --> 00:06:06,833 all stulen imperieutrustning som du har skickat vidare. 70 00:06:06,833 --> 00:06:13,208 Varifrån den kom, vem som mutades på vägen och vart den har tagit vägen. 71 00:06:13,208 --> 00:06:15,625 Jag känner inte köparen. 72 00:06:15,625 --> 00:06:18,250 - Inte det? - Nej. 73 00:06:18,250 --> 00:06:23,166 Salman Paak säger att du har haft minst sex möten som han känner till. 74 00:06:24,500 --> 00:06:29,750 Han säger att du sitter vid den där radion timmar i sträck. 75 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 Jag signalerar. 76 00:06:34,458 --> 00:06:38,791 Ibland svarar han. Han kommer, han köper, han åker. 77 00:06:41,333 --> 00:06:44,500 Sex möten ansikte mot ansikte. 78 00:06:47,000 --> 00:06:52,333 Han och Andor sprängde byggnader och dödade vakter. 79 00:06:52,333 --> 00:06:55,708 Du blev skadad när du skulle varna dem. 80 00:06:55,708 --> 00:06:59,750 Din kollega dog när han försökte frita dig. 81 00:07:01,125 --> 00:07:05,166 Andor och köparen flydde ihop. 82 00:07:06,666 --> 00:07:10,875 Det låter som en enda härva av relationer. 83 00:07:13,166 --> 00:07:16,041 När talade du senast med Cassian Andor? 84 00:07:29,958 --> 00:07:35,500 Det allra sämsta du kan göra nu är att tråka ut mig. 85 00:07:39,375 --> 00:07:42,000 Du tror mig väl ändå inte? 86 00:07:46,291 --> 00:07:49,625 Nej. Det gör jag väl inte. 87 00:07:54,125 --> 00:07:56,750 - Ta över, dr Gorst. - Tack. 88 00:08:05,250 --> 00:08:06,458 Vrid. 89 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 Klart? 90 00:08:14,916 --> 00:08:16,416 Här, ta den. 91 00:08:17,333 --> 00:08:19,166 Bord 3. 92 00:08:19,166 --> 00:08:24,500 De blir inte en man kort hela dagen. Men vi kan vinna skiftet om vi sätter fart. 93 00:08:24,500 --> 00:08:28,333 - Vi ligger redan före bord 4. - Jag vill ha ordentlig mat. 94 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 Ulaf? 95 00:08:29,541 --> 00:08:33,500 Vad säger du, gamling? Ska vi köra hårt? 96 00:08:33,500 --> 00:08:37,166 Med min hand kan jag behöva lite hjälp. 97 00:08:37,166 --> 00:08:40,666 - Vi tar och byter. Kom igen. - Varför då? 98 00:08:40,666 --> 00:08:44,291 - Keef är snabbare. - Du kan säga det schysstare. 99 00:08:44,291 --> 00:08:48,000 - Vad gör ni? - Vi omfördelar lite grann. 100 00:08:48,000 --> 00:08:53,333 - Vad är du skyldig, Ulaf? - Det blir 41 skift i morgon. 101 00:08:53,333 --> 00:08:57,250 Du är näste man ut. Kortast av de korta. 102 00:08:58,500 --> 00:09:01,500 - Var bytet din idé? - Nej, Tagas. 103 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 - Skojar du? - Smart drag. 104 00:09:05,750 --> 00:09:07,541 Ulaf ska åka hem. 105 00:09:08,666 --> 00:09:12,208 Får de en ny i dag? Det får man väl alltid dagen därpå? 106 00:09:14,000 --> 00:09:16,083 Du vet hur det funkar. 107 00:09:28,875 --> 00:09:34,166 Du behöver inte vara rädd för att du är fastspänd. Det är bara säkrare så. 108 00:09:35,083 --> 00:09:41,291 Egentligen påverkas man inte fysiskt, men de tidiga testerna var lite kaotiska. 109 00:09:49,333 --> 00:09:54,666 I Yttre randen ligger månen Dizon Fray. Där fanns en självmedveten art. 110 00:09:54,666 --> 00:09:58,750 De motsatte sig kraftigt byggplanerna för en bränsledepå. 111 00:09:58,750 --> 00:10:05,041 De orsakade såna problem att man fick tillstånd att använda alla tillåtna medel. 112 00:10:07,000 --> 00:10:10,041 Det som är viktigt här och nu- 113 00:10:10,041 --> 00:10:14,500 är att massakern på dizoniterna spelades in för att ha bevis på det. 114 00:10:15,291 --> 00:10:22,041 De frambringar ett läte när de dör. Ett plågat vädjande med körklang. 115 00:10:23,208 --> 00:10:28,958 Ingen hade hört nåt liknande förut. Tre officerare övervakade inspelningen. 116 00:10:28,958 --> 00:10:33,625 Flera timmar senare hittade man dem i olika stadier av förtvivlan- 117 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 i ett utrymme under rymdskeppets brygga. 118 00:10:36,958 --> 00:10:41,208 Vi har tagit inspelningen och ändrat den en aning. 119 00:10:41,208 --> 00:10:44,208 Vi har lagt på olika lager och justerat den. 120 00:10:44,208 --> 00:10:48,375 Och vi har hittat en bit med vad vi tror är främst barn. 121 00:10:49,333 --> 00:10:52,000 Det har en alldeles särskild effekt. 122 00:11:05,583 --> 00:11:07,000 Det går fort. 123 00:11:08,625 --> 00:11:11,750 Det känns inte så för dig inombords. Men... 124 00:11:14,708 --> 00:11:17,458 Säg till när du är villig att samarbeta. 125 00:11:19,416 --> 00:11:23,583 Har du svårt att prata, kan du bara skaka på huvudet. 126 00:11:24,708 --> 00:11:29,291 Du ska vara säker på att du samarbetar till fullo, Bix. 127 00:11:30,125 --> 00:11:32,875 Upprepade lyssningar orsakar störst skada. 128 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 Är allt klart? 129 00:11:36,583 --> 00:11:37,958 Då börjar vi. 130 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Lyft. 131 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Jag tar min vända. 132 00:12:52,250 --> 00:12:56,958 Enligt programmet. Ny man på golvet. Håll positionerna. 133 00:13:07,000 --> 00:13:10,416 Ny man på golvet! Håll positionerna! 134 00:13:16,125 --> 00:13:19,083 Två man bakom. Två vapen. 135 00:13:19,083 --> 00:13:21,500 - Inga kängor. - Gå på. 136 00:13:27,166 --> 00:13:30,625 - Tysta! - Han rör räcket. 137 00:13:30,625 --> 00:13:35,416 Tror du mig nu? Hissen är ofarlig. Inget som rör sig kan steka en. 138 00:13:40,041 --> 00:13:41,625 Jag har en ny idé. 139 00:13:42,833 --> 00:13:47,500 Vi väntar inte. Vi går till anfall medan de åker ner. Nu. 140 00:13:47,500 --> 00:13:52,083 - Då åker de bara upp igen. - Nej, vi ska få den att stanna. 141 00:13:52,083 --> 00:13:56,666 Vi stoppar den halvvägs. Vi övermannar en vakt och tar ett vapen. 142 00:14:02,208 --> 00:14:05,750 Det här är enhet 5-2-D. 143 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 Våning 5, sal 2. 144 00:14:08,458 --> 00:14:11,125 D står för dagskift. 145 00:14:11,125 --> 00:14:15,125 De 49 i den här salen lyder under mig. 146 00:14:20,583 --> 00:14:22,291 Packa inte ner dem. 147 00:14:32,791 --> 00:14:34,250 Ska vi börja? 148 00:14:37,625 --> 00:14:41,291 När talade du senast med Cassian Andor? 149 00:14:49,291 --> 00:14:52,625 - Låt mig göra det. - Jag kan göra det. 150 00:14:52,625 --> 00:14:54,875 - Gör er klara. - Klar. 151 00:14:54,875 --> 00:14:56,333 Klar nu. 152 00:14:57,458 --> 00:15:00,750 Hur ligger vi till? Kan vi vinna? 153 00:15:00,750 --> 00:15:05,000 - Ett ställ före med en timme kvar. - Vad händer nu? 154 00:15:05,000 --> 00:15:09,375 Vi pratade precis om det. För två minuter sen. 155 00:15:10,666 --> 00:15:14,416 Tror ni att jag inte vill vinna? Ska jag inte jobba? 156 00:15:14,416 --> 00:15:17,916 Ett ställ före är ingen stor ledning. Vad väntar ni på? 157 00:15:29,833 --> 00:15:32,375 Håll kvar henne här vid liv. 158 00:15:32,375 --> 00:15:35,333 - Som gisslan? - Som vittne. 159 00:15:35,333 --> 00:15:37,958 Bara hon kan identifiera Axis. 160 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 - Paak, då? - Betydelselös. 161 00:15:40,041 --> 00:15:44,166 Jag vill hänga honom. I alla fall det som återstår av honom. 162 00:15:44,166 --> 00:15:47,291 - Så de förstår vilka som bestämmer. - Som du vill. 163 00:15:58,791 --> 00:16:05,333 Chandrilas senator stöttar dem som mot- sätter sig kejsarens nya säkerhetslagar. 164 00:16:05,333 --> 00:16:10,625 Finns det nån viktigare fråga för vår församling än Imperiets maktmissbruk? 165 00:16:10,625 --> 00:16:15,000 Ordnings- och straffskärpningsdirektivet är nästa steg- 166 00:16:15,000 --> 00:16:19,750 på en förutsägbar bana mot fullständig, obestridd auktoritet. 167 00:16:19,750 --> 00:16:21,833 Det hon säger är sant! 168 00:16:22,958 --> 00:16:27,833 Vårt främsta ansvar är det vi har gentemot medborgarna som skickat hit oss. 169 00:16:28,833 --> 00:16:34,541 Vårt andra löfte är att skydda den här kammarens makt och självständighet. 170 00:16:34,541 --> 00:16:36,291 Hör på henne! 171 00:16:36,291 --> 00:16:41,083 I dag talar jag med senatorer som är villiga att lyssna. 172 00:16:41,750 --> 00:16:46,166 De som ännu anser att när vi träder in här är vi i ett tempel. 173 00:16:53,083 --> 00:16:57,750 - Kör. - Ambassaden meddelar att er kusin är här. 174 00:16:59,541 --> 00:17:02,375 - Va? - Er kusin. 175 00:17:04,083 --> 00:17:08,375 -Är hon på ambassaden? - Man sa att ni skulle vilja veta det. 176 00:17:18,083 --> 00:17:21,666 - Varifrån kommer de? - Inget prat! 177 00:17:24,125 --> 00:17:30,083 - Vi kan bli kvar här för evigt om de vill. - Tyst, Melshi. - Nu lugnar alla ner sig. 178 00:17:30,083 --> 00:17:34,750 - Nåt står inte rätt till. - Vad det än är har de ingen brådska. 179 00:17:34,750 --> 00:17:38,833 - Vad säger de? - Jag tror att det är våning 2. 180 00:17:48,166 --> 00:17:52,916 - Luften står stilla här. - Allt bra, Ulaf? - Jadå. 181 00:17:52,916 --> 00:17:57,791 - Bortre sidan på våning 2. -Är nåt trasigt, Taga? Vad säger han? 182 00:17:57,791 --> 00:18:00,458 Våning 2. Han kommer hitåt nu. 183 00:18:00,458 --> 00:18:03,041 - Vad säger han? - Tysta! 184 00:18:10,250 --> 00:18:12,500 Vad var det? 185 00:18:12,500 --> 00:18:15,625 Ingenting. Nån har inte följt med. De räknar. 186 00:18:15,625 --> 00:18:19,375 - Så de stänger av strömmen? - Ja, vad tror du? 187 00:18:23,583 --> 00:18:26,666 - Nåt är fel på tvåan. - De tecknar för fort! 188 00:18:26,666 --> 00:18:30,583 - Lugna ner er! - Nåt är väldigt fel på tvåan. 189 00:18:30,583 --> 00:18:34,125 Du har ingen aning om vad de säger. 190 00:18:34,125 --> 00:18:38,541 "Våning 2, bortre sidan." Är ni helt knäppa, eller? 191 00:18:38,541 --> 00:18:41,291 Det tar en vecka för ett ord att ta sig hit. 192 00:18:41,291 --> 00:18:46,375 Och ni blir panikslagna för nåt som händer på andra sidan byggnaden! 193 00:18:46,375 --> 00:18:51,041 Hur många händer behövs det för att ett ord ska ta sig hit? 194 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Det är långt hit, men... 195 00:18:52,875 --> 00:18:56,916 Ställ er på plats. Enligt programmet. Händerna på huvudet. 196 00:18:56,916 --> 00:19:02,333 Alla ska lyda, annars börjar vi aktivera golven utan förvarning. 197 00:19:02,333 --> 00:19:05,166 Broar enligt programmet ska öppna dörrarna. 198 00:19:05,166 --> 00:19:08,375 Alla skift fortsätter omedelbart till sina poster. 199 00:19:19,333 --> 00:19:21,000 Vad fin den är! 200 00:19:22,416 --> 00:19:25,166 Titta vad Vel köpt på Tassio Moon åt mig! 201 00:19:25,166 --> 00:19:30,000 - Vi får se om din far låter dig bära den. - Jag får göra allt för honom. 202 00:19:31,916 --> 00:19:34,041 Du kan väl prova den? 203 00:19:39,791 --> 00:19:42,333 - Var har du varit? - På resande fot. 204 00:19:42,333 --> 00:19:44,666 - I ett halvår? - Det finns mycket att se. 205 00:19:45,833 --> 00:19:49,458 Som om jag inte hade tillräckligt att oroa mig för. Se på dig. 206 00:19:49,458 --> 00:19:51,333 Imperiet vilar inte. 207 00:19:52,083 --> 00:19:56,166 Upproret kommer först. Vi tar det som finns kvar. 208 00:19:57,000 --> 00:20:00,375 Jag hoppas att du tänker hälsa på hemma. 209 00:20:00,375 --> 00:20:04,250 Jadå. Jag ville träffa dig först och snygga till mig. 210 00:20:05,375 --> 00:20:07,958 Berätta. Vad har han gett dig i uppdrag? 211 00:20:09,291 --> 00:20:10,625 Vem då? 212 00:20:13,291 --> 00:20:17,291 Du är den man ska oroa sig för. Du är fast här. 213 00:20:17,291 --> 00:20:21,750 - Lova att du är försiktig. - Det rör på sig. Riskerna är stora. 214 00:20:23,166 --> 00:20:25,500 Det finns inget annat sätt. 215 00:20:25,500 --> 00:20:28,125 Det här börjar kännas för stort för oss. 216 00:20:28,125 --> 00:20:31,333 Sluta. Du avgav ett löfte. 217 00:20:32,625 --> 00:20:34,291 Den passar! 218 00:20:42,291 --> 00:20:44,625 Tänker du aldrig på att rymma? 219 00:20:46,125 --> 00:20:50,708 - Jag tänker inte svara på det. - Då tar jag det som ett nej. 220 00:20:52,708 --> 00:20:54,875 Ta det för vad du vill. 221 00:20:54,875 --> 00:20:58,500 Om du glappar mer med käften får du ångra det. 222 00:20:58,500 --> 00:21:02,750 Du måste ha tänkt på det. Hur många vakter på varje våning? 223 00:21:02,750 --> 00:21:07,708 Om du vill komma härifrån levande, stäng av den delen av hjärnan. 224 00:21:07,708 --> 00:21:09,166 Okej. 225 00:21:12,791 --> 00:21:15,000 Hur många skift har du kvar? 226 00:21:16,791 --> 00:21:18,416 217. 227 00:21:19,083 --> 00:21:22,500 Berätta det du vet innan du blir frigiven. 228 00:21:23,541 --> 00:21:27,541 - Jag har varnat dig. - Tror du att de bryr sig om vad vi säger? 229 00:21:27,541 --> 00:21:30,875 - Du är ensam om dina tanker. - Varför då? 230 00:21:30,875 --> 00:21:35,375 Tror du att de lyssnar? Tror du att de orkar bry sig? 231 00:21:35,375 --> 00:21:40,083 - Vad vet du om det? - De behöver inte bry sig. 232 00:21:40,083 --> 00:21:44,875 De behöver bara aktivera golvet två gånger om dagen och fylla på med folk. 233 00:21:44,875 --> 00:21:49,125 Varför ska de lyssna på oss? Vi är ingenting för dem. 234 00:21:50,291 --> 00:21:54,125 Melshi har rätt. Vi är billigare än droider och lättare att ersätta. 235 00:21:56,833 --> 00:22:01,291 - Lycka till. - Det är ingen som lyssnar på oss. 236 00:22:01,291 --> 00:22:04,583 Ingen. Hur många vakter är det på varje våning? 237 00:22:17,458 --> 00:22:18,541 Ingen lyssnar. 238 00:22:19,916 --> 00:22:21,416 Ingen lyssnar! 239 00:22:23,958 --> 00:22:27,375 Du använde Gorst. Bra att det ger resultat. 240 00:22:27,375 --> 00:22:31,625 Ja, vi har inga skäl att misstänka att hon undanhöll nåt. 241 00:22:31,625 --> 00:22:34,708 Men köparen Axis är ännu inte identifierad? 242 00:22:34,708 --> 00:22:38,958 Det är en besvikelse, men det tyder på en omfattande verksamhet. 243 00:22:38,958 --> 00:22:41,583 Axis operation är bevisligen noggrann. 244 00:22:41,583 --> 00:22:46,166 Han behöver inte förlita sig på endast ett nätverk. 245 00:22:46,166 --> 00:22:49,583 Vi har en lista på all utrustning från Ferrix. 246 00:22:49,583 --> 00:22:52,958 Vi tror att vi redan kan bocka av en målsökarenhet- 247 00:22:52,958 --> 00:22:57,333 som påträffades i ett rebellgömställe med kopplingar till Maya Pei. 248 00:22:57,333 --> 00:23:01,541 - Andor står med överallt. - Det vill jag lyfta fram. 249 00:23:01,541 --> 00:23:03,875 Visst är han tjuv och mördare? 250 00:23:03,875 --> 00:23:07,916 Andor återvände till Ferrix tre nätter efter Aldhani med pengar. 251 00:23:07,916 --> 00:23:12,000 - Han kan ha sålt Starpathen. - Nej, den blev ju kvar. 252 00:23:12,000 --> 00:23:15,250 Vill du knyta honom till Aldhani? Lite långsökt. 253 00:23:15,833 --> 00:23:17,541 Han var renrakad. 254 00:23:18,875 --> 00:23:20,583 Andor hade rakat sig. 255 00:23:23,333 --> 00:23:28,166 Fråga: "Beskriv hans utseende." Svar: "Han hade rakat skägget." 256 00:23:29,250 --> 00:23:31,541 Rebellerna på Aldhani var renrakade. 257 00:23:31,541 --> 00:23:35,916 Två garnisonssoldater tyckte att han liknande signalementet. 258 00:23:35,916 --> 00:23:38,625 Det är värt att undersöka. 259 00:23:38,625 --> 00:23:43,375 En koppling till Aldhani skulle stärka intresset. Vi följer upp det. 260 00:23:44,041 --> 00:23:49,333 - Förhörde du inte hans mamma? - Nej, det är bättre att låta henne vara. 261 00:23:49,333 --> 00:23:55,666 Hon är för skröplig och även vårt lock- bete. Andor återvände för hennes skull. 262 00:23:55,666 --> 00:24:00,541 - De står kanske i kontakt. - Då får vi veta det. Vi bevakar henne. 263 00:24:13,708 --> 00:24:17,708 - Har ni hört? - Har ni hört vad som hänt med enhet 2-5? 264 00:24:17,708 --> 00:24:21,041 - Vi har inte fått veta nåt. - Skojar du? 265 00:24:21,041 --> 00:24:25,750 - De blev stekta hela bunten! - Båda skiften. 266 00:24:25,750 --> 00:24:29,041 - 100 man. - Det kan inte stämma. 267 00:24:29,041 --> 00:24:31,875 - Vad sa han? - Jag vet inte. 268 00:24:31,875 --> 00:24:35,083 - Vem säger det? - En på underhåll. 269 00:24:35,083 --> 00:24:38,833 - De stekte hela bron. - Han berättade för Zinska. 270 00:24:38,833 --> 00:24:42,083 - Varför då? - Fråga honom. 271 00:24:48,458 --> 00:24:49,666 Zinska? 272 00:24:52,041 --> 00:24:54,291 Han sa att de ställde till problem. 273 00:24:54,291 --> 00:24:59,291 Enligt programmet. Alla ska lyda, annars börjar vi aktivera... 274 00:24:59,291 --> 00:25:02,041 Vad sa han? Vad hände på tvåan? 275 00:25:02,041 --> 00:25:05,208 - Vi vet inte. - De frigav alla. 276 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 - Enligt programmet! - Kino! 277 00:25:09,541 --> 00:25:14,166 Vi måste vara försiktiga. Ju mindre de tror att vi vet, desto bättre. 278 00:25:20,083 --> 00:25:21,625 Följ programmet! 279 00:25:22,875 --> 00:25:24,791 Uppställning och hör på! 280 00:25:26,708 --> 00:25:28,458 Det är ett rykte. 281 00:25:29,375 --> 00:25:31,458 Kanske stämmer det. 282 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 Kanske inte. 283 00:25:33,333 --> 00:25:36,166 Vi har inte hört nånting. 284 00:25:39,166 --> 00:25:43,375 Det är bara ännu en dag och ännu ett skift. 285 00:25:43,375 --> 00:25:45,833 Så nu håller vi klaffen- 286 00:25:45,833 --> 00:25:50,916 och ligger lågt tills vi vet vad som försiggår. 287 00:26:05,541 --> 00:26:08,916 Du är uppe tidigt. Sent hem, upp tidigt. 288 00:26:08,916 --> 00:26:14,375 Påklädd och prydlig. Håret är klippt. Har du nåt att berätta? 289 00:26:14,375 --> 00:26:19,125 - Middagen skulle inte stå framme i går. - Ditt meddelande var så kortfattat. 290 00:26:19,125 --> 00:26:23,541 Jag blir orolig. Du har så fullt upp att du kanske glömmer att äta. 291 00:26:23,541 --> 00:26:27,500 - Du har letat i mitt rum igen. - Städning kallas det. 292 00:26:27,500 --> 00:26:30,666 - Jag vill ha det rent. - Du har rotat i min privata låda. 293 00:26:32,166 --> 00:26:34,000 Jag har mina knep. 294 00:26:37,875 --> 00:26:43,916 Jag ordnar ett jobb åt dig, pressar din uniform och lagar två mål mat om dagen. 295 00:26:43,916 --> 00:26:49,166 Jag gör allt för att få dig på fötter igen, och vad är tacken? 296 00:26:49,166 --> 00:26:54,208 - Vilken är avkastningen på investeringen? - Vi pratade om att du snokar. 297 00:26:54,208 --> 00:26:57,875 En skugga av en son. En hyresgäst, en främling. 298 00:26:57,875 --> 00:27:01,833 - Den var ny. Lägg den på minnet. - Du var länge på Morlana. 299 00:27:01,833 --> 00:27:05,708 Tänk om jag blivit galen av att du negligerade mig. 300 00:27:06,375 --> 00:27:09,750 För några månader sen kunde du lätt ignorera mig. 301 00:27:10,666 --> 00:27:15,125 Tänk om jag hade gått under av att du negligerade mig. 302 00:27:15,125 --> 00:27:19,000 Tänk om jag inte hade kunnat hjälpa dig nu. 303 00:27:20,750 --> 00:27:22,625 Jag har blivit befordrad. 304 00:27:31,000 --> 00:27:33,791 Jag visste att de skulle inse din potential. 305 00:27:34,875 --> 00:27:39,083 - Jobbet blir mer tidskrävande. - Morbror Harlo blir så nöjd! 306 00:27:50,583 --> 00:27:51,958 Sätt i gång. 307 00:27:53,875 --> 00:27:55,375 Kom igen, Ulaf. 308 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 Upp. 309 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 - Kom igen. - Ett, två. 310 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 Jag tar det. 311 00:28:10,458 --> 00:28:12,125 Så där. 312 00:28:14,041 --> 00:28:15,833 - Så där. - Kom nu. 313 00:28:18,166 --> 00:28:20,250 Kom igen, Ulaf. 314 00:28:20,250 --> 00:28:23,458 Undan med händerna. - Ulaf, undan med händerna. 315 00:28:23,458 --> 00:28:24,750 Vrid. 316 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 Vi klarar det. 317 00:28:32,208 --> 00:28:33,625 Jag gör det. 318 00:28:36,541 --> 00:28:37,583 Kom igen. 319 00:28:39,708 --> 00:28:43,708 Bara en natt alltså, Vel? Ska du till Chandrila i dag? 320 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 Ja. Pilgrimsfärden. 321 00:28:46,333 --> 00:28:50,500 - Har du hittat en make? - Det stod inte på min lista. 322 00:28:51,583 --> 00:28:55,375 Nu får du väl ta en änkling. Vem finns kvar i din ålder? 323 00:28:55,375 --> 00:28:57,875 Ja. Alla bra karlar är upptagna. 324 00:28:59,166 --> 00:29:02,458 Det har kommit hit många chandrilaner på sistone. 325 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 - Minns du Tay Kolma? - Ja. 326 00:29:04,916 --> 00:29:09,250 - Mammas gamla pojkvän. - Va? - Har du sagt det? 327 00:29:09,250 --> 00:29:12,750 - Nyckelordet är "gamla". - Vi gick i grundskolan ihop. 328 00:29:12,750 --> 00:29:15,333 Du är åtminstone inte politiker, Vel. 329 00:29:15,333 --> 00:29:19,875 - Allt intressant folk är tråkigt numera. - Ingen kallar mig tråkig. 330 00:29:21,541 --> 00:29:24,458 - Tay Kolma? - Pengar. 331 00:29:24,458 --> 00:29:28,625 -Är det bara det? - Har jag inte nog med bekymmer? 332 00:29:28,625 --> 00:29:31,333 - Kan jag hjälpa till? - Ja. 333 00:29:32,916 --> 00:29:35,416 Var en bortskämd, rik flicka ett tag. 334 00:29:35,416 --> 00:29:38,666 - Påminn folk om att du är det. - Jag ska försöka. 335 00:29:39,750 --> 00:29:41,416 Vad har vi gjort? 336 00:29:42,583 --> 00:29:46,833 Vi har valt sida. Vi kämpar mot mörkret. 337 00:29:48,375 --> 00:29:50,666 Vi gör nåt med våra liv. 338 00:31:09,583 --> 00:31:14,333 - Syril Karn. - Jag vet vem du är. Vad gör du här? 339 00:31:16,250 --> 00:31:20,333 - Jag ville tacka för min befordran. - Jag var inte inblandad. 340 00:31:20,333 --> 00:31:25,125 - Min chef verkar tro det. - Vi gav dig bara nya utsikter. 341 00:31:26,333 --> 00:31:31,041 - Har du väntat här ute? - Ja. Jag skulle aldrig ljuga för dig. 342 00:31:34,708 --> 00:31:38,500 Det är inte lätt att tacka dig för det du gör. 343 00:31:40,083 --> 00:31:44,583 Och för att försöka fortsätta... samtalet vi hade förra månaden... 344 00:31:44,583 --> 00:31:49,375 Det var inget samtal. Du förhördes. Förföljer du mig? 345 00:31:50,041 --> 00:31:54,125 Jag vet att du jobbar här. Ibland går jag förbi för att försöka se dig. 346 00:31:54,125 --> 00:31:56,833 Jag är övervakare på ISB. 347 00:31:56,833 --> 00:32:01,791 - Förstår du hur illa till du ligger nu? - Jag trodde att mitt liv var förstört. 348 00:32:03,083 --> 00:32:04,958 Jag trodde att allt var över. 349 00:32:05,708 --> 00:32:10,041 Efter vårt möte förstod du hur farlig Cassian Andor var. 350 00:32:11,333 --> 00:32:15,916 När jag fått vara i din närhet har jag insett att livet är värt att leva. 351 00:32:15,916 --> 00:32:20,875 Jag insåg att det finns rättvisa och skönhet i galaxen och... 352 00:32:21,958 --> 00:32:25,541 Kanske var min rubbade tro på att nåt bättre väntade mig- 353 00:32:25,541 --> 00:32:28,625 en dröm värd att hålla fast vid. 354 00:32:30,375 --> 00:32:34,000 - Jag kan låta gripa dig. - Jag vill det du vill. 355 00:32:35,666 --> 00:32:41,041 - Jag känner det på mig. Jag vet det. - Du har redan fått en andra chans. 356 00:32:41,041 --> 00:32:47,166 Om du kommer nära mig igen, ser jag till att du hamnar i en bur i Yttre randen. 357 00:33:01,583 --> 00:33:04,791 Vi fick precis veta att en rebellpilot har gripits. 358 00:33:04,791 --> 00:33:08,958 - En på vår lista? - Nej. Han har en stulen maskeringsenhet. 359 00:33:08,958 --> 00:33:11,125 - En av våra? - Corv undersöker det. 360 00:33:11,125 --> 00:33:14,041 - Var är rebellen? - På en kryssare utanför Steergard. 361 00:33:14,041 --> 00:33:18,791 - Skicka genast dit dr Gorst. - Redan gjort, han är på väg. 362 00:33:18,791 --> 00:33:23,208 - Vill du åka dit? - Jag hinner inte. Jag förhör på distans. 363 00:33:23,208 --> 00:33:25,583 Bra jobbat. Sätt i gång. 364 00:33:33,666 --> 00:33:35,791 Jag har gått igenom kontona. 365 00:33:37,375 --> 00:33:41,541 Du borde ha hört av dig tidigare. Det fanns bättre sätt att sköta det. 366 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 Det var lätt i början. 367 00:33:44,250 --> 00:33:47,166 Om fler donationer ska ske- 368 00:33:47,166 --> 00:33:50,750 får det du gjort hittills inte bli ett senare problem. 369 00:33:50,750 --> 00:33:55,541 - Går det inte att dölja? - Inte ett uttag på 400 000 krediter. 370 00:33:55,541 --> 00:33:59,291 De dyker upp och försvinner. Det måste vi lösa. 371 00:33:59,291 --> 00:34:01,958 - Hur då? - Det lättaste vore en insättning. 372 00:34:02,916 --> 00:34:06,583 Om jag hade så mycket hade jag inte behövt besvära dig. 373 00:34:07,458 --> 00:34:11,958 - Hur stora problem har jag? - Inga alls såvida de inte skannar kontona. 374 00:34:11,958 --> 00:34:13,875 Men det är på gång. 375 00:34:16,250 --> 00:34:17,791 Tiden är knapp. 376 00:34:19,958 --> 00:34:21,541 Jag behöver ett lån. 377 00:34:22,541 --> 00:34:26,000 - Ett visst slags lån. - Du verkar ha tänkt igenom det. 378 00:34:26,666 --> 00:34:32,541 Vi behöver en bankman från Chandrila med kopplingar till statsfinanserna. 379 00:34:33,875 --> 00:34:36,500 Och en kundkrets som är ofattbart stor. 380 00:34:37,958 --> 00:34:42,125 Du har nån i åtanke. Men du är rädd för att säga vem det är. 381 00:34:42,125 --> 00:34:44,000 Davo Sculdun. 382 00:34:46,625 --> 00:34:50,958 - Han är ingen bankman. Han är en skurk. - Den förmögnaste av alla skurkar. 383 00:34:50,958 --> 00:34:57,000 - Säg inte att du redan pratat med honom. - Jo, om nya skattelagar som drabbar dig. 384 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 En senator och 400 000 som fattas. Vad ska han tro? 385 00:35:00,000 --> 00:35:03,750 Att du är som alla andra: Du vill ha det som är ditt. 386 00:35:03,750 --> 00:35:06,875 - Till vilket pris? - Jag vet inte. 387 00:35:06,875 --> 00:35:09,958 Han vill träffa dig. Här. 388 00:35:14,041 --> 00:35:18,125 - Davo Sculdun här. Du måste skämta. - Jag protesterade, men... 389 00:35:27,291 --> 00:35:28,958 Jag kan fortsätta leta. 390 00:35:34,791 --> 00:35:38,250 - Tullen gjorde en rutinkontroll. - Bara en pilot? 391 00:35:38,250 --> 00:35:40,625 - Ja, bara han var ombord. - Inga vittnen? 392 00:35:40,625 --> 00:35:46,041 Nej. Tullen fattade misstankar mot hans imperieprofil och följde efter honom. 393 00:35:46,041 --> 00:35:49,875 - Hann han kontakta nån? - Han svär att han inte hann. 394 00:35:49,875 --> 00:35:55,291 - Förhörde dr Gorst honom? - Ja. Piloten började prata nästan direkt. 395 00:35:55,291 --> 00:36:00,583 Maskeringsenheten är ett av föremålen som stals från flottbasen i Lozash förra året. 396 00:36:00,583 --> 00:36:05,208 - Förlåt, vi var på annat håll. - Vi har en av Kreegyrs rebellpiloter. 397 00:36:05,208 --> 00:36:09,291 Tullen grep honom. Kreegyr vet nog inte att han saknas än. 398 00:36:09,291 --> 00:36:15,000 - En räd kommer mot Spellhaus kraftstation. - Piloten skulle till Kafrene. 399 00:36:15,000 --> 00:36:20,625 - Snart börjar de undra var han är. - Ja. Kreegyr får inte tro att nåt hänt. 400 00:36:20,625 --> 00:36:26,250 - Förstör skeppet så det liknar en olycka. - Om jag vore Kreegyr skulle jag ana oråd. 401 00:36:26,250 --> 00:36:32,083 Om vi ordnar ett mekaniskt fel och piloten hittas död i cockpit, vad händer då? 402 00:36:32,083 --> 00:36:35,041 Då måste de hitta och bogsera det till Kafrene. 403 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Vi kan jobba fort och sen låta skeppet driva in. 404 00:36:38,583 --> 00:36:43,250 Ordna det. Högsta prioritet och lämna inga spår. 405 00:36:43,250 --> 00:36:48,583 Utmärkt. - Jag vill träffa underrättelse- tjänsten angående Spellhaus genast. 406 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 Sätt fart. 407 00:37:30,666 --> 00:37:35,666 Interner, enligt programmet. Lågproduktiva bord i position. 408 00:37:35,666 --> 00:37:40,208 Bord 2 vinner skiftet med sex ställ och tre. 409 00:37:41,333 --> 00:37:43,458 Bord 1 till rutan. 410 00:37:46,000 --> 00:37:47,791 - Ulaf? - Skynda på. 411 00:37:50,708 --> 00:37:52,458 - Orkar han stå? - Ja. 412 00:37:54,125 --> 00:37:55,666 Enligt programmet. 413 00:37:56,583 --> 00:37:58,291 Hjälp honom. 414 00:37:58,291 --> 00:38:00,625 - Håll ut. - Interner enligt programmet. 415 00:38:00,625 --> 00:38:04,083 Programmet på plats. Lågproduktiva bord i position. 416 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Ulaf. Titta på mig. 417 00:38:14,041 --> 00:38:16,500 Okej. Håll ut lite till, bara. 418 00:38:40,125 --> 00:38:43,833 - Han behöver komma till en läkare. - Ta honom till cellen. 419 00:38:48,166 --> 00:38:51,708 Vi är sena. Fortsätt gå, fortsätt gå. 420 00:38:51,708 --> 00:38:54,041 Ett, två, tre. 421 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Så där. 422 00:38:56,166 --> 00:39:00,666 Ta hans huvud. - Zinska, vi behöver få hit en sjukvårdare. 423 00:39:02,416 --> 00:39:05,000 Du måste härifrån. På en gång. 424 00:39:09,833 --> 00:39:11,708 Håll ut, Ulaf. 425 00:39:11,708 --> 00:39:14,916 Några få skift kvar, sen får du åka hem. 426 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 Enligt programmet. 427 00:39:29,875 --> 00:39:31,166 Kliv av. 428 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 Nu kommer han. 429 00:39:45,583 --> 00:39:47,541 Snart är du tillbaka i cellen. 430 00:39:50,250 --> 00:39:53,750 - Det var längesen. - Jag har inte åkt nånstans. 431 00:39:56,666 --> 00:40:00,458 - Han heter Ulaf. - Jag har träffat honom. Håll den. 432 00:40:06,750 --> 00:40:08,833 Han har bara 40 skift kvar. 433 00:40:09,541 --> 00:40:13,416 Jag vill få honom på fötter. Han är en seg rackare. 434 00:40:18,750 --> 00:40:20,875 - Titta på mig! - Han heter Ulaf. 435 00:40:20,875 --> 00:40:22,541 Inga namn. 436 00:40:24,416 --> 00:40:26,625 Han har 40 skift kvar. 437 00:40:26,625 --> 00:40:31,041 Vi behöver nåt så han klarar sig de närmaste dagarna. 438 00:40:31,041 --> 00:40:33,916 - Det går inte. - Va? 439 00:40:35,416 --> 00:40:39,375 - Kan du inte rädda honom? - Det finns inget att rädda. 440 00:40:39,375 --> 00:40:41,125 Han har fått en stroke. 441 00:40:48,250 --> 00:40:50,291 Vad gör du? 442 00:40:50,291 --> 00:40:53,958 Jag kan inte hjälpa honom. Jag kan inte hjälpa nån. 443 00:40:55,208 --> 00:40:57,875 - Jag behöver en säck och en vagn. - Det är på väg. 444 00:41:00,041 --> 00:41:04,958 Han har tur. Han får dö lugnt och stilla. Det är mer än vad vi andra får. 445 00:41:07,458 --> 00:41:11,958 En till sån här vecka så kommer du också att vilja dö som han. 446 00:41:11,958 --> 00:41:14,958 - Vad menar du? - Du hörde vad jag sa. 447 00:41:14,958 --> 00:41:17,750 Håll i axlarna. - Du tar benen. 448 00:41:19,791 --> 00:41:21,791 Vad hände på våning 2? 449 00:41:23,541 --> 00:41:26,208 Håll dina män i schack. 450 00:41:27,125 --> 00:41:28,333 Håll i honom. 451 00:41:31,875 --> 00:41:33,916 Han känner inget. 452 00:41:46,916 --> 00:41:48,541 Han har gått bort. 453 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Vad menar du med att jag ska hålla mina män i schack? 454 00:41:56,000 --> 00:41:58,041 Vad hände på tvåan? 455 00:42:00,625 --> 00:42:03,541 - En säck och en vagn, sa jag. - Det är på väg. 456 00:42:10,125 --> 00:42:12,125 De begick ett misstag. 457 00:42:12,125 --> 00:42:16,375 En som blev frigiven från fyran hamnade på tvåan dagen därpå. 458 00:42:16,375 --> 00:42:19,250 Det kom fram på våningen, och sen dödades alla. 459 00:42:19,250 --> 00:42:22,583 - Behöver de där två vara med? - De ska precis gå. 460 00:42:22,583 --> 00:42:25,375 - Nu. - Om han frigavs... 461 00:42:27,000 --> 00:42:28,791 Du hörde vad jag sa. 462 00:42:29,625 --> 00:42:32,250 Ingen kommer ut, inte sant? 463 00:42:32,875 --> 00:42:35,583 Inte nu. Inte efter det här. 464 00:42:37,291 --> 00:42:41,291 - Er vän är åtminstone fri. - Ni två. Enligt programmet. 465 00:42:41,291 --> 00:42:43,750 Upp. Händerna på huvudet. Rappa på. 466 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 Sätt fart. 467 00:42:48,333 --> 00:42:50,125 Nu. Sätt fart. 468 00:42:52,750 --> 00:42:55,916 Hur många vakter är det på varje våning? 469 00:42:55,916 --> 00:42:57,958 Aldrig fler än tolv. 470 00:46:41,916 --> 00:46:43,916 Översättning: Jussi Walles